Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,890 --> 00:02:15,810
Plymouth, England
1588
2
00:03:25,980 --> 00:03:28,710
It must be very urgent for
you to awaken me at this hour.
3
00:03:28,730 --> 00:03:29,860
It is, sir.
4
00:03:34,580 --> 00:03:36,660
A letter from the Duke of Medina Sidonia.
5
00:03:46,490 --> 00:03:47,950
We have lost.
6
00:03:48,870 --> 00:03:52,580
Our grand and glorious armada
has been defeated by the English.
7
00:03:53,910 --> 00:03:55,480
Yes, your Magesty.
8
00:03:56,580 --> 00:03:59,080
The first reports speak of
70 ships sunk
9
00:03:59,160 --> 00:04:01,020
and more than 10,000 men killed,
10
00:04:01,950 --> 00:04:03,400
for now.
11
00:04:04,030 --> 00:04:05,480
For now?
12
00:04:05,910 --> 00:04:08,830
We do not know the fates
of thousands of others that fled
13
00:04:08,910 --> 00:04:11,200
in their ships
toward the Irish coast.
14
00:04:14,570 --> 00:04:16,230
I have failed my kingdom.
15
00:04:17,410 --> 00:04:18,870
I have lost.
16
00:04:23,240 --> 00:04:24,780
Call De las Cuevas.
17
00:04:25,450 --> 00:04:27,160
I wish to see him immediately.
18
00:04:30,120 --> 00:04:32,940
You wish to see the secretary
of the Ministry of Time?
19
00:04:33,410 --> 00:04:36,440
Yes. The armada will sail again.
20
00:04:39,740 --> 00:04:41,530
and this time to victory.
21
00:05:46,990 --> 00:05:50,710
Sincronized and edited by Chitorafa.
22
00:05:51,080 --> 00:05:53,690
Change of Time
23
00:06:22,200 --> 00:06:23,650
Elena?
24
00:06:39,030 --> 00:06:40,530
"Goodbye, Alonso.
25
00:06:40,950 --> 00:06:43,660
Once you told me that by your side
I would never be afraid.
26
00:06:44,280 --> 00:06:45,740
You were wrong.
27
00:06:46,830 --> 00:06:48,650
Because what I am afraid
of, is you.
28
00:06:49,250 --> 00:06:50,700
Elena."
29
00:07:05,920 --> 00:07:07,660
Why are you looking at me like that?
30
00:07:08,290 --> 00:07:10,230
I thought that I was the wolf
and you, the lamb.
31
00:07:10,260 --> 00:07:12,000
when really it's the opposite.
32
00:07:12,670 --> 00:07:15,110
- See you tonight?
- Of course.
33
00:07:32,080 --> 00:07:34,590
Nexus 6: Watch my next video.
34
00:07:37,880 --> 00:07:40,170
I should have told you earlier
about the photo.
35
00:07:40,750 --> 00:07:42,410
It wouldn't have changed anything.
36
00:07:43,670 --> 00:07:45,200
Your life it your life, Amelia.
37
00:07:46,130 --> 00:07:48,500
Well, it's also a little bit yours.
38
00:07:48,880 --> 00:07:51,450
In fact, according to this picture,
a little a lot.
39
00:07:51,590 --> 00:07:53,670
To tell you the truth,
I don't know which is my real life.
40
00:07:53,750 --> 00:07:55,320
I feel the same way.
41
00:07:55,540 --> 00:07:57,320
I tried to save Maite and I failed.
42
00:07:57,420 --> 00:07:59,780
I went to a differnt century
to try and feel useful
43
00:07:59,880 --> 00:08:01,490
and I only saw misery and suffering.
44
00:08:03,210 --> 00:08:05,070
When I came back, I felt empty.
45
00:08:06,620 --> 00:08:08,750
Maybe that's why I started to
think about things I shouldn't have.
46
00:08:09,630 --> 00:08:13,370
Amelia, nothing is your fault.
It's me, I'm...
47
00:08:14,330 --> 00:08:17,780
like King Midas, but the crap version.
Whatever I touch turns to shit.
48
00:08:19,290 --> 00:08:22,780
Could you imagine
meeting your dad out of the blue?
49
00:08:22,780 --> 00:08:24,770
- Video: Birthday with my old man.
50
00:08:24,790 --> 00:08:26,820
I'm not kidding, your dad.
51
00:08:27,670 --> 00:08:30,700
And you tell him...
nice to meet you,
52
00:08:31,210 --> 00:08:33,250
but... see you.
53
00:08:34,250 --> 00:08:38,030
And later you start thinking about it
and you think:
54
00:08:39,170 --> 00:08:41,710
"Ugh, maybe...
I went a little too far."
55
00:08:42,830 --> 00:08:45,320
And suddenly my birthday
party's coming up
56
00:08:45,710 --> 00:08:48,210
and I'm thinking I would
like to have a drink with him.
57
00:08:49,880 --> 00:08:53,200
That's it, you know, serious stuff.
58
00:08:55,040 --> 00:08:57,450
I didn't know you also
worked as a secretary.
59
00:08:57,540 --> 00:09:00,340
Well, you see,
Angustias is still
60
00:09:00,420 --> 00:09:03,460
helping Constanza
adapt to her new time
61
00:09:03,840 --> 00:09:05,920
and we're still waiting for
her replacement.
62
00:09:06,460 --> 00:09:08,490
The wheels of justice turn slowly.
63
00:09:09,090 --> 00:09:11,280
- Is the boss in?
- Yes, yes.
64
00:09:13,210 --> 00:09:15,200
With regard
to the other night...
65
00:09:16,830 --> 00:09:18,280
What night?
66
00:09:19,290 --> 00:09:21,120
I don't know what you're talking about.
67
00:09:35,460 --> 00:09:36,920
Nice touch.
68
00:09:37,880 --> 00:09:40,340
- What?
- Hanging up Susana Torres's portrait
69
00:09:40,420 --> 00:09:41,910
after everything she did to you.
70
00:09:42,840 --> 00:09:44,370
And why wouldn't I?
71
00:09:44,790 --> 00:09:47,160
She is the first woman
to rise to this post.
72
00:09:47,290 --> 00:09:49,340
And she's not the first one
to screw it up.
73
00:09:49,960 --> 00:09:52,240
To be wronged is nothing,
unless you continue to remember it.
74
00:09:53,420 --> 00:09:55,210
But sit, please.
75
00:09:57,460 --> 00:09:58,910
By the way,
76
00:09:59,130 --> 00:10:02,320
- congratulations on your new post.
- Thank you.
77
00:10:02,920 --> 00:10:05,910
Although I don't know how long
you'll keep being so nice to me.
78
00:10:06,000 --> 00:10:08,580
My intention is to schedule
as weekly meeting with you.
79
00:10:08,610 --> 00:10:10,660
Perfect, it's been a while
since I've had
80
00:10:10,690 --> 00:10:14,290
frequent dates with a woman.
Well then it's about time, right?
81
00:10:14,830 --> 00:10:16,280
Anything new?
82
00:10:16,460 --> 00:10:19,500
No, nothing,
we've had a few calm days.
83
00:10:19,920 --> 00:10:22,160
I seems like history
doesn't need us right now.
84
00:10:23,290 --> 00:10:25,320
- That's good, right?
- No, I don't think so.
85
00:10:25,460 --> 00:10:27,920
Experience tells me
that after the calm
86
00:10:28,460 --> 00:10:31,920
follows the storm, and a big one.
87
00:10:32,680 --> 00:10:35,520
Alcazar of Madrid
1588
88
00:10:36,500 --> 00:10:38,630
What do you mean I can
not travel to the past?
89
00:10:39,130 --> 00:10:41,530
Those are the rules that
Queen Isabella established
90
00:10:41,550 --> 00:10:45,250
when she founded the Ministry.
They are clearly stated.
91
00:10:45,750 --> 00:10:48,600
No one should use it,
not even the king,
92
00:10:48,630 --> 00:10:51,000
- for their own ambition.
- My great-grandmother did not
93
00:10:51,030 --> 00:10:53,030
have a kingdom as large as mine,
94
00:10:53,130 --> 00:10:55,380
nor as many enemies
on her doorstep.
95
00:10:57,670 --> 00:10:59,130
I am your king.
96
00:10:59,670 --> 00:11:01,530
Show me which door
I should enter
97
00:11:01,560 --> 00:11:03,630
so that the Armada will win the battle.
98
00:11:05,960 --> 00:11:07,420
Speak!
99
00:11:09,330 --> 00:11:12,340
I have given the Ministry
a good budget.
100
00:11:12,670 --> 00:11:16,280
I have improved your building,
and what have you given me in exchange?
101
00:11:18,960 --> 00:11:20,420
Your life.
102
00:11:21,380 --> 00:11:23,940
Out agents assisted
your grandmother Juana
103
00:11:23,970 --> 00:11:26,540
when she gave birth to your father
in a latrine.
104
00:11:26,920 --> 00:11:29,870
We saved you from assassination
in London, and again in Lisbon.
105
00:11:30,380 --> 00:11:31,950
No small thing.
106
00:11:32,040 --> 00:11:35,780
It is not enough. Moreover,
it is not my life in danger now,
107
00:11:35,880 --> 00:11:38,820
but the glory of the kingdom,
which is much more important.
108
00:11:39,500 --> 00:11:42,500
Glory is earned day by day,
not by changing history.
109
00:11:46,340 --> 00:11:49,130
Will you dare to give advice
to your king?
110
00:11:51,040 --> 00:11:52,490
We are done here.
111
00:11:54,340 --> 00:11:56,910
The Holy Office will help
to loosen your tongue.
112
00:11:58,330 --> 00:12:00,120
You are making a mistake.
113
00:12:00,830 --> 00:12:02,290
Changing history
114
00:12:03,250 --> 00:12:05,570
could have terrible consequences.
115
00:12:20,210 --> 00:12:22,500
What have you gotten into your head?
116
00:12:24,840 --> 00:12:28,130
Changing the natural order of things
117
00:12:29,210 --> 00:12:30,880
is not a task for men.
118
00:12:31,460 --> 00:12:33,490
Only God has that power.
119
00:12:34,000 --> 00:12:35,450
God?
120
00:12:35,710 --> 00:12:38,750
Where was God
when my flotilla sank?
121
00:12:41,880 --> 00:12:45,160
I organised this endeavor to spread
the true faith to England.
122
00:12:45,750 --> 00:12:49,070
My soldiers fight against
Luther's followers in the Netherlands,
123
00:12:49,170 --> 00:12:50,740
and the infidels in the Mediterranean.
124
00:12:50,830 --> 00:12:53,820
Who has done as much for God,
that he should protect them?
125
00:12:56,040 --> 00:12:58,290
May God forgive me if I offend him.
126
00:12:59,040 --> 00:13:00,750
And if not, may he repay me,
127
00:13:01,250 --> 00:13:04,210
because I will shortly
render the bill.
128
00:13:08,960 --> 00:13:10,990
But now it is time to change history.
129
00:13:13,840 --> 00:13:17,120
Ladies and Gentlemen,
a serious event has transpired
130
00:13:17,210 --> 00:13:19,170
that could definitively
change
131
00:13:19,250 --> 00:13:20,840
the history of our country.
132
00:13:24,790 --> 00:13:27,240
- Is it Agustín de Argüelles?
- The very same.
133
00:13:27,340 --> 00:13:29,090
His last name sounds like a subway line.
134
00:13:29,210 --> 00:13:32,070
More like the subway line
and the neighborhood are named for him.
135
00:13:32,170 --> 00:13:34,340
- Is he in danger?
- Argüelles has enlisted
136
00:13:34,420 --> 00:13:37,570
with the Asturien Volunteer Army
to fight against Napoleón.
137
00:13:37,960 --> 00:13:41,590
- And we dont know where he is.
- We received a report from 1809.
138
00:13:41,670 --> 00:13:43,870
The patrol that he was part of
was lost
139
00:13:43,900 --> 00:13:45,880
close to Medina de Rioseco.
140
00:13:46,500 --> 00:13:49,630
Specifically, in this area.
141
00:13:49,790 --> 00:13:52,660
And what are the achievements
of this Argüelles?
142
00:13:52,750 --> 00:13:55,460
He is one of the fathers
of the 1812 Constitutuion,
143
00:13:55,540 --> 00:13:57,410
the first Spanish one,
called la Pepa.
144
00:13:57,500 --> 00:14:00,570
Along with Muñoz Torrero
and Pérez de Castro.
145
00:14:00,670 --> 00:14:03,590
Exactly. It upheld the liberty
of the Spanish people,
146
00:14:03,670 --> 00:14:05,120
freedom of the press
147
00:14:05,210 --> 00:14:07,910
and limited the power of the king,
Ferdinand VII.
148
00:14:09,540 --> 00:14:11,840
Article 172 clearly stated
149
00:14:11,920 --> 00:14:14,340
that the king can not impede
under any circumstance
150
00:14:14,420 --> 00:14:18,570
with the rulings of the Courts,
nor suspend them, nor dissolve them.
151
00:14:18,670 --> 00:14:22,340
and that anyone who supported that
would be considered a traitor.
152
00:14:23,500 --> 00:14:26,200
King Ferdinand is in for
a shock when he reads that.
153
00:14:27,420 --> 00:14:30,490
Pardon my ignorance,
but what is a constitution?
154
00:14:31,040 --> 00:14:34,460
It is the fundamental law,
along with rules and regulations
155
00:14:34,540 --> 00:14:38,410
that establish a rule of law,
under the supervision of the Courts.
156
00:14:39,630 --> 00:14:41,290
A very important thing, Alonso.
157
00:14:41,380 --> 00:14:44,950
How serious can it be with such
a vulgar name, la Pepa.
158
00:14:45,130 --> 00:14:48,870
It's called that in Cádiz because
it was signed the 19th of March, 1812,
159
00:14:48,960 --> 00:14:50,790
- Saint Joseph's Day.
- Joseph, Pepe, Pepa. I see that
160
00:14:50,880 --> 00:14:52,620
the Cadíz sense of humor
goes back a long way.
161
00:14:53,710 --> 00:14:56,430
You have to find Arüelles
before it's too late
162
00:14:56,460 --> 00:14:59,380
and take him to Seville.
He'll be safe there.
163
00:15:00,000 --> 00:15:03,030
And, according to history,
he will start to draft the constitution.
164
00:15:05,210 --> 00:15:07,280
The beginning of democracy in Spain
165
00:15:07,960 --> 00:15:09,420
is in danger.
166
00:15:11,180 --> 00:15:12,820
Damn democracy
and modernism.
167
00:15:12,920 --> 00:15:15,530
How I miss the times
when the king decided everything
168
00:15:15,630 --> 00:15:17,750
and we subjects
simply obeyed.
169
00:15:17,840 --> 00:15:20,290
And the times when the women
didn't stand you up?
170
00:15:20,320 --> 00:15:22,530
- That too.
- When only one person rules
171
00:15:22,630 --> 00:15:24,690
they will do anything
to maintian their power.
172
00:15:24,710 --> 00:15:26,660
There is nothing more dangerous.
173
00:15:38,380 --> 00:15:39,910
Are you going to talk?
174
00:15:40,630 --> 00:15:43,840
I beg you.
I have always been loyal to the Crown.
175
00:15:44,330 --> 00:15:45,780
Well then.
176
00:15:46,210 --> 00:15:49,660
Why do you not give the king
what he wants?
177
00:16:05,420 --> 00:16:07,320
We have a problem, a serious one.
178
00:16:07,710 --> 00:16:10,210
- Argüelles?
- No. We've recieved an alert
179
00:16:10,290 --> 00:16:11,780
from 1588.
180
00:16:11,880 --> 00:16:14,280
The Ministry secretary
has disappeared.
181
00:16:14,380 --> 00:16:15,950
- Disappeared?
- It seems
182
00:16:16,040 --> 00:16:18,540
he was called to meet with the king
and he hasn't returned.
183
00:16:19,960 --> 00:16:22,220
We've got two open fronts
at the same time,
184
00:16:22,250 --> 00:16:25,880
one in Philip II's time and another
in the War of Independence.
185
00:16:25,960 --> 00:16:28,290
Send a team to 1588.
186
00:16:28,380 --> 00:16:30,790
Have them use the
inter-ministerial doors.
187
00:16:30,880 --> 00:16:33,250
- Yes, sir.
- Let's hope that Ameila and her team
188
00:16:33,330 --> 00:16:35,120
find Argüelles quickly.
189
00:16:44,940 --> 00:16:47,690
Medina de Rioseco
1809
190
00:16:49,250 --> 00:16:50,700
"Taisez vous!".
191
00:16:53,080 --> 00:16:55,790
- No, God.
- Do not ask for lenience.
192
00:16:55,880 --> 00:16:57,920
If we must die,
we will do it with dignity.
193
00:17:05,000 --> 00:17:06,460
"Préparez!".
194
00:17:41,590 --> 00:17:44,450
Every time I see Goya's painting
I dreamed of doing this.
195
00:17:44,540 --> 00:17:47,030
Days and days searching
and we almost did not find him in time.
196
00:17:47,130 --> 00:17:49,210
- That's him.
- We must flee from here.
197
00:17:49,880 --> 00:17:52,160
You do not have
to tell me twice.
198
00:17:52,250 --> 00:17:53,790
- Let's go.
- No, no, no.
199
00:17:55,710 --> 00:17:57,170
You are coming with us.
200
00:17:57,670 --> 00:17:59,120
March.
201
00:17:59,790 --> 00:18:03,460
And keep alert, next time
you will not be so lucky.
202
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
- Who are you?
- We were sent by Jovellanos.
203
00:18:07,080 --> 00:18:09,750
We have orders to take you
with us to Seville.
204
00:18:10,500 --> 00:18:11,950
Seville.
205
00:18:12,420 --> 00:18:15,070
Why does Jovellanos want me
so far away from home?
206
00:18:15,170 --> 00:18:18,040
I must fight against the French
and battle for Spain.
207
00:18:18,130 --> 00:18:20,750
You will better serve writing laws
than carrying a weapon.
208
00:18:23,250 --> 00:18:25,120
Sevilla is many days' journey.
209
00:18:25,540 --> 00:18:27,130
I would like to see my home.
210
00:18:29,170 --> 00:18:31,740
- And that weapon?
- Where did you find it?
211
00:18:32,210 --> 00:18:34,120
In the Ministry of Time.
212
00:18:34,790 --> 00:18:38,070
De las Cuevas died without talking
so I decided to do a search.
213
00:18:38,500 --> 00:18:40,290
And I did not find anything interesting.
214
00:18:40,670 --> 00:18:42,870
De las Cuevas guessed
why we were looking for him
215
00:18:42,960 --> 00:18:45,500
- and he hid everything.
- Yes, your Magesty.
216
00:18:46,420 --> 00:18:48,210
But God came to our aid.
217
00:18:49,080 --> 00:18:51,420
While were were searching
the ministry,
218
00:18:52,040 --> 00:18:54,700
three intruders appeared
through one of it's doors.
219
00:18:55,130 --> 00:18:57,870
- Who were they?
- I do not know.
220
00:18:59,830 --> 00:19:02,320
We had to use force
to end them.
221
00:19:02,750 --> 00:19:04,540
Twelve of our guards died.
222
00:19:04,630 --> 00:19:07,040
These small arcabuses
were the cause.
223
00:19:07,710 --> 00:19:09,420
They are very deadly weapons.
224
00:19:09,500 --> 00:19:12,210
You do not have to reload them
to fire again.
225
00:19:12,460 --> 00:19:13,920
And...
226
00:19:14,380 --> 00:19:16,040
also this.
227
00:19:17,920 --> 00:19:19,370
And this?
228
00:19:19,880 --> 00:19:21,320
What the hell is it?
229
00:19:23,500 --> 00:19:25,420
I have never seen it's like.
230
00:19:28,130 --> 00:19:30,540
Nor have I felt
a surface like this.
231
00:19:34,040 --> 00:19:36,460
Man,
you finally answered your phone.
232
00:19:37,170 --> 00:19:38,920
Have you found De las Cuevas yet?
233
00:19:39,250 --> 00:19:41,200
It is alive! Kill it!
234
00:19:42,290 --> 00:19:45,030
Hello? Hello?
235
00:19:46,330 --> 00:19:47,780
Hello?
236
00:19:48,880 --> 00:19:50,750
The line went dead.
237
00:20:04,170 --> 00:20:06,290
The year 2016.
238
00:20:07,090 --> 00:20:08,540
How is it possible?
239
00:20:09,170 --> 00:20:12,000
It is the furthest date
I have found in the book.
240
00:20:13,290 --> 00:20:16,530
Also, the doors to arrive there
are marked,
241
00:20:17,500 --> 00:20:19,840
to the last and main Ministry.
242
00:20:21,880 --> 00:20:23,570
With weapons like these
243
00:20:24,290 --> 00:20:26,700
no enemy
can withstand us.
244
00:20:30,130 --> 00:20:33,380
Come, Vázquez.
We must leave immediately.
245
00:20:33,580 --> 00:20:35,410
- To where?
- The future.
246
00:20:36,080 --> 00:20:38,290
Until now I have been
king of the world.
247
00:20:38,540 --> 00:20:41,240
Now I will also be
the king of time.
248
00:21:24,040 --> 00:21:26,670
Who would have believed
that it would take less time to travel
249
00:21:26,750 --> 00:21:29,820
four centuries into the future than
to my hunting cabin in the country?
250
00:21:32,170 --> 00:21:35,820
Although I must confess I
expected something more spectacular.
251
00:21:39,460 --> 00:21:40,910
And now?
252
00:21:50,330 --> 00:21:52,290
Yes, this way.
253
00:22:12,380 --> 00:22:14,500
- Yes, go on.
- Mr. Subsecretary,
254
00:22:14,590 --> 00:22:16,590
there are intruders
in the Ministry.
255
00:22:16,920 --> 00:22:19,530
Intruders? What kind of intruders?
256
00:22:22,750 --> 00:22:25,120
- Is someone there?
- Who am I speaking with?
257
00:22:25,210 --> 00:22:27,290
With his magesty King Philip.
258
00:22:27,960 --> 00:22:29,420
Philip VI?
259
00:22:30,330 --> 00:22:31,840
Philip VI?
260
00:22:32,960 --> 00:22:37,380
I think you have the wrong number.
Take this thing.
261
00:22:37,460 --> 00:22:39,370
See if you can silence it.
262
00:22:39,460 --> 00:22:41,700
I am too old for
such strange jests.
263
00:22:41,790 --> 00:22:44,790
- Search out the library.
- I know that you love books,
264
00:22:44,880 --> 00:22:46,750
- but I do not think...
- Do not be an idiot.
265
00:22:46,840 --> 00:22:50,160
If they have a library, there will be
books there that tell of the past.
266
00:22:50,250 --> 00:22:52,090
I need to figure out where I failed
267
00:22:52,170 --> 00:22:54,710
so that the Armada
lost to the English.
268
00:22:54,790 --> 00:22:57,590
Yes, Magesty.
The Holy Office has arrived,
269
00:22:57,670 --> 00:22:59,290
at your service.
270
00:23:09,040 --> 00:23:12,500
- What is happening here?
- Whatever I want to happen.
271
00:23:23,880 --> 00:23:25,820
- And you are...?
- Salvador Martí,
272
00:23:26,340 --> 00:23:28,170
in charge of this Ministry.
273
00:23:29,090 --> 00:23:31,450
Just the person
I was looking for.
274
00:23:31,960 --> 00:23:34,710
Tell me, how goes it in the Empire?
275
00:23:36,250 --> 00:23:39,290
The Americans are the leaders
of the world now.
276
00:23:40,130 --> 00:23:44,040
How could those savages
have risen so high?
277
00:23:44,840 --> 00:23:46,660
Not the Native Americans.
278
00:23:47,250 --> 00:23:49,490
The decendents of
English colonists
279
00:23:49,590 --> 00:23:51,790
who, one day, took
North America.
280
00:23:52,540 --> 00:23:56,170
Damned English,
always in the way.
281
00:23:56,670 --> 00:23:59,290
Without a doubt that is a problem
I will have to resolve.
282
00:24:03,040 --> 00:24:04,540
There is one thing I do not understand.
283
00:24:05,460 --> 00:24:07,000
You and me both.
284
00:24:07,670 --> 00:24:10,280
The king in this time, this Philip VI.
285
00:24:11,000 --> 00:24:13,590
- does he not wage war against America?
- No.
286
00:24:14,130 --> 00:24:15,670
They are a powerful ally.
287
00:24:16,250 --> 00:24:18,750
If they are in charge,
and we are their allies,
288
00:24:18,840 --> 00:24:20,780
then were are their subjects.
289
00:24:21,290 --> 00:24:24,450
How could a king of my bloodline
permit such an affront?
290
00:24:25,540 --> 00:24:27,790
Well he's not from
the House of Habsburg.
291
00:24:29,330 --> 00:24:30,780
He is a Bourbon.
292
00:24:32,670 --> 00:24:34,460
During the 18th Century
293
00:24:35,250 --> 00:24:37,500
there was a so-called
War of Succession.
294
00:24:38,080 --> 00:24:41,490
The Bourbons
defeated the Hapsburgs.
295
00:24:43,500 --> 00:24:45,780
That is another thing
I will have to correct.
296
00:24:48,380 --> 00:24:51,500
Tell me, how do they speak of me now?
297
00:24:52,290 --> 00:24:55,820
Well, you are known as...
The Prudent King.
298
00:24:58,500 --> 00:25:01,250
May I ask you
what you intend to do, Your Majesty?
299
00:25:03,000 --> 00:25:04,870
Firstly, that the Great
and Glorious Armada
300
00:25:04,900 --> 00:25:07,090
sails again and wins the battle.
301
00:25:08,420 --> 00:25:11,250
You want to save
the Invincible Armada?
302
00:25:11,540 --> 00:25:13,870
Yes, but do not call it that.
303
00:25:14,090 --> 00:25:15,950
That was invented by the English
304
00:25:16,040 --> 00:25:18,990
so that their soldiers
would fight harder.
305
00:25:19,750 --> 00:25:21,780
How I hate the English.
306
00:25:22,670 --> 00:25:24,530
Their beer is warm and bitter,
307
00:25:24,630 --> 00:25:27,290
their women, ugly,
their food, disgusting.
308
00:25:27,380 --> 00:25:29,670
The make pirates out of admirals.
309
00:25:29,750 --> 00:25:32,200
The have no sense of honor
or taste.
310
00:25:32,290 --> 00:25:33,750
And then, what?
311
00:25:33,840 --> 00:25:36,670
Re-establish the Holy Inquisition
in the 21st century?
312
00:25:38,500 --> 00:25:41,280
Do you mean that the Inquisition
does not exist in this time?
313
00:25:44,590 --> 00:25:47,090
Without a doubt, Spain has changed much
314
00:25:49,000 --> 00:25:50,460
and for the worse.
315
00:25:52,040 --> 00:25:54,590
El Escorial is full of tourists.
316
00:25:56,460 --> 00:25:59,540
But, where do there tourists
come from?
317
00:25:59,880 --> 00:26:01,630
Well, from many countries.
318
00:26:03,170 --> 00:26:06,130
- They are a new threat attacking us.
- Yes, yes.
319
00:26:06,210 --> 00:26:09,700
Well no, no, generally speaking,
they are good people
320
00:26:09,790 --> 00:26:12,750
who travel around the world
visiting certain places.
321
00:26:12,830 --> 00:26:14,500
Like a pilgrimage?
322
00:26:14,790 --> 00:26:17,540
More or less.
They arrive at a place,
323
00:26:17,630 --> 00:26:19,590
pay the admission and look around.
324
00:26:20,340 --> 00:26:22,290
And they enter my chambers?
325
00:26:23,630 --> 00:26:26,540
Since when can a peasant
enter the home of a king?
326
00:26:27,550 --> 00:26:29,000
Magesty.
327
00:26:30,040 --> 00:26:31,500
I have the solution.
328
00:26:34,380 --> 00:26:37,960
Plymouth.
What happened in that English port
329
00:26:38,040 --> 00:26:40,950
that could have been the
key to our victory?
330
00:26:41,500 --> 00:26:43,450
Our flotilla was sailing to Flanders
331
00:26:43,540 --> 00:26:46,380
and ran across the English Armada
in Plymouth.
332
00:26:46,540 --> 00:26:49,210
Anchored, with no possibility
to defend themselves.
333
00:26:50,210 --> 00:26:53,500
- Why did we not attack?
- Admiral Martiníz de Recalde
334
00:26:53,530 --> 00:26:56,910
suggested an attack, but the Duke
of Medina Sidonia disagreed.
335
00:26:57,170 --> 00:26:58,620
That imbicile.
336
00:26:58,710 --> 00:27:01,870
Why did I ever choose him
to lead so great an endeavour?
337
00:27:03,210 --> 00:27:05,460
When they told me
that he got seasick
338
00:27:05,540 --> 00:27:08,410
- I should have dismissed him.
- You are not prudent, Philip.
339
00:27:11,090 --> 00:27:12,750
Perhaps you were in your day,
340
00:27:13,630 --> 00:27:15,920
but now I see
a fool before me.
341
00:27:16,250 --> 00:27:18,870
How dare you speak that way
to your king, you simpleton?
342
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
Because I am a free citizen
and I have the right to do so.
343
00:27:22,920 --> 00:27:24,740
And I will tell you,
in case you didn't know,
344
00:27:26,040 --> 00:27:29,500
that neither glory nor power
are eternal, Majesty.
345
00:27:30,920 --> 00:27:34,960
If glory is not eternal,
at least let it be lasting.
346
00:27:36,130 --> 00:27:38,040
Is it worth sacrificing so much?
347
00:27:38,670 --> 00:27:40,130
So many people?
348
00:27:40,210 --> 00:27:42,710
Our people?
Consider it well, Sir.
349
00:27:43,380 --> 00:27:44,820
Because when you die,
350
00:27:45,420 --> 00:27:47,240
because kings also die,
351
00:27:48,040 --> 00:27:51,120
you won't take any of it with you -
not glory, nor power, nor money,
352
00:27:51,210 --> 00:27:52,870
no matter how much you have now.
353
00:27:55,710 --> 00:27:58,120
Would you like me to tell you
how you died?
354
00:28:00,250 --> 00:28:02,990
Because it was not a death
worthy of a king, Your Majesty.
355
00:28:04,210 --> 00:28:05,660
Silence.
356
00:28:07,170 --> 00:28:09,630
You, so neat,
357
00:28:10,130 --> 00:28:11,570
so clean,
358
00:28:12,000 --> 00:28:14,120
you rotted in your own bed,
359
00:28:14,380 --> 00:28:16,740
smelling your own shit
360
00:28:17,170 --> 00:28:19,090
because no matter how kingly you are
361
00:28:19,170 --> 00:28:22,170
you are still flesh and blood,
like everyone else.
362
00:28:23,500 --> 00:28:25,450
Enough talk.
363
00:28:29,750 --> 00:28:31,960
You will not stop me
from changing history.
364
00:28:32,040 --> 00:28:33,630
It won't be with my help.
365
00:28:40,260 --> 00:28:42,670
- Prime Minister's office, hello.
- Connect me to the Prime Minister.
366
00:28:42,750 --> 00:28:45,320
If you do not put down that device
you are a dead man.
367
00:28:46,920 --> 00:28:49,960
Yes, good morning.
How are things?
368
00:28:50,460 --> 00:28:52,500
- This is Salvador Martí.
- Yes.
369
00:28:52,920 --> 00:28:54,740
I'm calling from the Minis...
370
00:29:10,500 --> 00:29:12,130
Was that necessary, Majesty?
371
00:29:12,630 --> 00:29:15,420
He could have taught us much
about this ministry.
372
00:29:15,750 --> 00:29:17,240
That is what I have you for.
373
00:29:19,130 --> 00:29:22,120
Stay here and research
with the Holy Office members.
374
00:29:22,500 --> 00:29:25,150
You must determine in which moments
of our future history
375
00:29:25,170 --> 00:29:28,790
we should intervene.
I fear that there will be many.
376
00:29:29,330 --> 00:29:31,250
- Are you leaving, Majesty?
- Yes.
377
00:29:31,630 --> 00:29:33,090
I am returning to our time
378
00:29:33,170 --> 00:29:36,280
to tell that idiot
Medina Sidonia where he can go.
379
00:29:36,380 --> 00:29:38,700
Tomorrow England
will be ours.
380
00:29:39,420 --> 00:29:40,960
I am going to change the past
381
00:29:41,920 --> 00:29:44,130
and with that,
this pathetic future.
382
00:29:45,080 --> 00:29:46,540
Everything will be different.
383
00:29:47,590 --> 00:29:49,040
Everything.
384
00:30:42,790 --> 00:30:45,370
And I can see other people moving?
385
00:30:45,630 --> 00:30:47,240
Yes, they're called videos.
386
00:30:47,580 --> 00:30:49,280
From the Latin, "ver".
387
00:30:49,880 --> 00:30:51,320
I will not disagree.
388
00:30:56,790 --> 00:30:58,240
The king is speaking.
389
00:30:58,960 --> 00:31:02,160
Man, Medina Sidonia,
what can you tell me?
390
00:31:04,580 --> 00:31:07,210
We've won, magnificent.
391
00:31:08,790 --> 00:31:11,710
How wonderful not to have
to communicate by letter
392
00:31:11,790 --> 00:31:14,320
- in these Godly times.
- Yes, Majesty.
393
00:31:15,210 --> 00:31:19,340
And... and explain to me, this Excel,
how does it work?
394
00:31:23,960 --> 00:31:25,410
What is going on here?
395
00:31:26,210 --> 00:31:27,670
Everyone is in mourning.
396
00:31:27,750 --> 00:31:29,870
It looks like Ernesto
has started a trend.
397
00:31:29,960 --> 00:31:31,300
Everything has changed
since we left
398
00:31:31,330 --> 00:31:34,540
- and now we hunt aliens?
- What country are they from?
399
00:31:34,630 --> 00:31:36,070
Very far away.
400
00:31:47,130 --> 00:31:48,570
You're back already?
401
00:31:49,460 --> 00:31:51,780
That was fast,
you just left last night.
402
00:31:52,880 --> 00:31:55,000
I suppose you completed
your objective.
403
00:31:55,090 --> 00:31:57,420
- Yes, sir.
- Ah, perfect.
404
00:31:58,130 --> 00:32:01,820
That guy Argúilles was starting
to be a bother in the 19th century.
405
00:32:01,920 --> 00:32:04,950
Thinking that Spain
should have a constitution...
406
00:32:06,590 --> 00:32:08,490
he must be stupid.
407
00:32:09,130 --> 00:32:10,570
What an idiot.
408
00:32:12,420 --> 00:32:14,840
You, Amelia, can go back
to administration.
409
00:32:14,920 --> 00:32:17,340
When we need your assistance,
we'll call.
410
00:32:21,500 --> 00:32:22,950
Where is Salvador?
411
00:32:25,250 --> 00:32:26,710
Salvador who?
412
00:32:33,250 --> 00:32:34,710
Excuse me, sir.
413
00:32:37,040 --> 00:32:39,840
I wanted to remind you that
I requested this afternoon off.
414
00:32:39,920 --> 00:32:43,340
It is my oldest daughter's birthday
and I wanted to pick her up at school.
415
00:32:43,420 --> 00:32:45,670
Yes, you can go,
family first.
416
00:32:45,750 --> 00:32:49,290
- Say hello to your husband for me.
- I will, sir, thank you.
417
00:32:53,710 --> 00:32:55,170
What is this? A joke?
418
00:32:57,210 --> 00:32:58,670
Excuse me?
419
00:33:01,380 --> 00:33:03,540
I'm sorry, sir,
we are very tired.
420
00:33:03,630 --> 00:33:05,460
It was a difficult mission.
421
00:33:07,000 --> 00:33:09,340
Yes, go home.
422
00:33:10,630 --> 00:33:13,280
Take today and tomorrow off,
you've earned it.
423
00:33:13,380 --> 00:33:15,120
Ah, but first change your clothes.
424
00:33:15,210 --> 00:33:18,120
You know that uniformity
is important in this Ministry.
425
00:33:18,150 --> 00:33:19,910
You know our motto.
426
00:33:21,420 --> 00:33:22,880
Time is what it is.
427
00:33:24,460 --> 00:33:27,160
Discipline, discretion and good judgement.
428
00:33:30,670 --> 00:33:32,960
Yes, sir, we'll go change now.
429
00:33:38,630 --> 00:33:40,590
Ah, Alonso,
wait a moment.
430
00:33:40,670 --> 00:33:42,570
Sorry, I had forgotten.
431
00:33:44,380 --> 00:33:48,170
This is for you. All of management
went in on it.
432
00:33:48,290 --> 00:33:49,740
Congratulations.
433
00:33:50,670 --> 00:33:52,130
Get going.
434
00:34:00,460 --> 00:34:02,880
We're expecting strong storms
in the western part of the country,
435
00:34:02,960 --> 00:34:05,590
especially in the
Californias area.
436
00:34:05,670 --> 00:34:09,530
Don't forget that in
the Indies it's the rainy season,
437
00:34:09,630 --> 00:34:13,450
especially in the areas
of San Salvador and New Spain.
438
00:34:13,540 --> 00:34:16,870
On the other side of the country
we still have a risk of typhoons
439
00:34:16,960 --> 00:34:21,250
in the Philippines, with winds
of more than 190 kilometers per hour.
440
00:34:21,710 --> 00:34:24,490
Finally, in Castille
the drought continues.
441
00:34:24,580 --> 00:34:27,700
And with that,
we remind you of the need
442
00:34:27,790 --> 00:34:29,500
to participate in the processions
443
00:34:29,590 --> 00:34:32,090
that have been organized
to pray to God for rain.
444
00:34:32,460 --> 00:34:34,790
This joke
is not funny at all.
445
00:34:35,710 --> 00:34:37,740
It would be best if we play along,
446
00:34:38,380 --> 00:34:40,570
act as though nothing surprises us.
447
00:34:40,670 --> 00:34:42,890
"We'll leave you with a message
from our sponsor.
448
00:34:42,920 --> 00:34:45,840
- I am Spain.
- I am Spain.
449
00:34:45,920 --> 00:34:48,630
- I am Spain.
- I am Spain.
450
00:34:48,710 --> 00:34:51,620
- I am Spain.
- I am Spain.
451
00:34:51,710 --> 00:34:54,660
- I am Spain.
- I am also Spain, hey.
452
00:34:55,040 --> 00:34:57,160
You, too, must be Spain!
453
00:34:57,250 --> 00:35:00,210
The Burgandy Cross, the tercios.
454
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Someone pinch me, my God.
455
00:35:02,960 --> 00:35:05,070
If this is a joke,
it's an expensive one.
456
00:35:05,170 --> 00:35:09,240
It's not a joke. Something's happened
while we were returning from the mission.
457
00:35:09,330 --> 00:35:11,740
This ministry is a different ministry.
458
00:35:12,130 --> 00:35:14,420
- But Ernesto...
- Ernesto is a different Ernesto...
459
00:35:14,500 --> 00:35:16,790
Irene is married to a man
and has children.
460
00:35:16,880 --> 00:35:19,410
Even the mission to save
Argüelles was different here.
461
00:35:19,500 --> 00:35:20,960
We were supposed to kill him.
462
00:35:21,040 --> 00:35:23,280
Someone has managed
to change history.
463
00:35:23,380 --> 00:35:25,880
"King of kings,
lord of the world and of time."
464
00:35:25,960 --> 00:35:27,410
- Who?
- Him.
465
00:35:28,130 --> 00:35:31,120
"This is a tribute dedicated to you
from your humble citizens
466
00:35:31,210 --> 00:35:34,990
for protecting our kingdom
and us, your subjects."
467
00:35:35,080 --> 00:35:37,160
We have to find out what happened.
468
00:35:37,710 --> 00:35:39,290
I am sorry, but...
469
00:35:40,210 --> 00:35:41,660
I must go home.
470
00:35:42,670 --> 00:35:45,920
I would like to know who
I am married to in this world.
471
00:35:48,130 --> 00:35:49,570
Yes?
472
00:35:49,670 --> 00:35:52,960
"The answer is a yes that
thunders across all of time."
473
00:35:54,040 --> 00:35:56,420
Ok, I'll be there in half an hour.
Love you.
474
00:35:59,460 --> 00:36:02,960
"The boy named Philip
achieved far beyond that goal".
475
00:36:03,250 --> 00:36:04,710
It's Maite.
476
00:36:04,790 --> 00:36:08,740
"... and became a legend
that lives throughout all time
477
00:36:08,840 --> 00:36:11,870
- by the grace of God".
- Relax, I'll investigate alone.
478
00:36:12,630 --> 00:36:14,620
We'll meet up tomorrow morning.
479
00:36:14,710 --> 00:36:16,840
"... to those that are not
faint of heart..."
480
00:36:16,920 --> 00:36:18,540
Somewhere far away from here.
481
00:36:19,170 --> 00:36:21,870
"...that have taken
control of the Empire."
482
00:36:29,620 --> 00:36:31,700
Philip II
483
00:36:32,000 --> 00:36:33,480
Philip II of Spain
484
00:36:33,500 --> 00:36:35,580
Wikipedia: Philip II of Spain
485
00:37:20,880 --> 00:37:22,500
A beer, as usual?
486
00:37:23,840 --> 00:37:26,120
- Yes, yes, the usual.
- Very good.
487
00:37:29,960 --> 00:37:32,840
What a face, it's like you've
seen a ghost.
488
00:37:45,280 --> 00:37:47,180
The Invincible Armada's
Great Victory
489
00:37:54,900 --> 00:37:56,880
- Enjoy.
- Thanks, Miguel.
490
00:38:00,130 --> 00:38:02,130
Nice to finally see you smile.
491
00:38:02,210 --> 00:38:03,990
Well this is paradise.
492
00:38:04,090 --> 00:38:06,170
A beer, some tapas,
493
00:38:07,170 --> 00:38:08,630
and you.
494
00:38:11,000 --> 00:38:14,410
Drink that quickly, I'm
dying to get you home.
495
00:38:20,880 --> 00:38:23,490
- How much?
- ALmost nothing, 50 pesetillas.
496
00:38:24,790 --> 00:38:26,710
- 50 pesetas
- Almost giving it away.
497
00:38:28,750 --> 00:38:30,210
- There you go.
- Thanks.
498
00:38:59,470 --> 00:39:02,180
Jesús Mendéz alias Pacino
499
00:39:08,040 --> 00:39:09,920
Police Killer
Executed
500
00:39:09,950 --> 00:39:12,580
Jesús Mendez "Pacino" died at dawn
last Friday in the electric chair.
501
00:39:16,630 --> 00:39:18,570
I still do not believe
what is happening.
502
00:39:19,290 --> 00:39:20,740
Me either.
503
00:39:21,630 --> 00:39:23,070
But I love it.
504
00:39:24,630 --> 00:39:27,090
By the way, Elena wants
you to come to dinner.
505
00:39:27,170 --> 00:39:29,500
- You and Maite.
- They know each other?
506
00:39:30,210 --> 00:39:31,710
In this world, yes.
507
00:39:33,170 --> 00:39:34,790
Look, Amelia.
508
00:39:37,750 --> 00:39:39,210
- Hello.
- Hello.
509
00:39:40,000 --> 00:39:41,820
- How are you?
- Fine.
510
00:39:42,130 --> 00:39:43,570
I am very well.
511
00:39:44,250 --> 00:39:46,670
Elena is six months pregnant.
512
00:39:48,540 --> 00:39:50,000
And Maite...
513
00:39:51,250 --> 00:39:52,700
is Maite?
514
00:39:58,130 --> 00:39:59,570
Have you discovered anything?
515
00:40:00,710 --> 00:40:02,990
Everything changed after
the Invincible Armada.
516
00:40:03,080 --> 00:40:04,820
- They won.
- Then...
517
00:40:05,790 --> 00:40:08,420
That means that my
son won the battle.
518
00:40:09,460 --> 00:40:12,960
Phillip II changed history
from then on, and he changed a lot.
519
00:40:13,040 --> 00:40:15,420
London is still Spanish
territory today.
520
00:40:15,540 --> 00:40:17,170
And Lisbon.
521
00:40:17,290 --> 00:40:19,290
I hope that the Beatles
still existed.
522
00:40:19,380 --> 00:40:22,710
I didn't look them up, but I can
tell you that "El Quijote" didn't.
523
00:40:23,040 --> 00:40:25,750
Neither did "El Lazarillo".
Goya was censured,
524
00:40:25,840 --> 00:40:28,490
as was Jovellanos,
Picasso, Buñuel...
525
00:40:28,880 --> 00:40:32,090
And the inquisition is still making
lists of banned books.
526
00:40:32,710 --> 00:40:35,460
The Inquisition,
in the 21st century?
527
00:40:35,540 --> 00:40:37,210
- Yes.
- Yes, but what is the role of
528
00:40:37,290 --> 00:40:38,750
our military?
529
00:40:38,830 --> 00:40:41,650
We are at war with
the United States and against Islam,
530
00:40:41,680 --> 00:40:43,660
but that is nothing new
for Philip II.
531
00:40:43,750 --> 00:40:45,920
Wait a minute, in what time period
does Philip II live?
532
00:40:46,000 --> 00:40:48,340
In all of them and he's
king in every one.
533
00:40:48,580 --> 00:40:50,910
His daily residence
is still in his own time.
534
00:40:51,040 --> 00:40:54,000
But he moves through all of time
like it belongs to him.
535
00:40:54,540 --> 00:40:57,160
And he changes or eliminated
anyone that speaks up
536
00:40:57,250 --> 00:40:58,950
against his interests.
537
00:40:59,040 --> 00:41:01,210
- That is why we were to kill Argüelles.
- Exactly.
538
00:41:01,710 --> 00:41:04,600
In this new history,
Spain has never had a Constitution
539
00:41:04,630 --> 00:41:06,420
nor held elections.
540
00:41:08,830 --> 00:41:11,630
Why did we notice that everything
had changed and no one else did?
541
00:41:11,750 --> 00:41:14,090
- I do not understand.
- I think it was because it happened
542
00:41:14,170 --> 00:41:17,070
while were were traveling between doors.
That's the only explanation I see.
543
00:41:17,710 --> 00:41:19,160
We have to fix this.
544
00:41:22,340 --> 00:41:23,790
I've come up with a plan.
545
00:41:24,880 --> 00:41:28,040
I'll travel to his time
to distract the king.
546
00:41:28,460 --> 00:41:30,280
I'll pretend to be
one of the prophets
547
00:41:30,380 --> 00:41:32,620
that claimed he was
nothing more than a demon.
548
00:41:32,710 --> 00:41:34,500
No. No, no, no.
549
00:41:34,920 --> 00:41:37,670
They will arrest you
and burn you at the stake.
550
00:41:37,960 --> 00:41:39,420
The first one is what I want.
551
00:41:40,250 --> 00:41:42,880
The second one is what you
two will have to stop.
552
00:41:43,460 --> 00:41:46,200
You'll travel to another time
in which he was vulnerable.
553
00:41:46,290 --> 00:41:50,740
In this notebook I've written down
the exact door that will take you there.
554
00:41:50,880 --> 00:41:52,370
Hold on.
555
00:41:52,670 --> 00:41:55,340
Are you saying that we
should assassinate the king?
556
00:41:55,460 --> 00:41:57,570
I'll convince him,
we won't have to go that far.
557
00:41:57,670 --> 00:42:01,000
But if not, we should take action.
Would that not change history?
558
00:42:01,130 --> 00:42:02,770
He is the one that has
changed history.
559
00:42:02,800 --> 00:42:04,210
Lower your voice, please.
560
00:42:04,580 --> 00:42:06,950
I come to this bar all the time.
I don't want problems.
561
00:42:14,330 --> 00:42:15,920
You aren't going to help me, right?
562
00:42:20,420 --> 00:42:22,790
Amelia, all of my dreams
are coming true.
563
00:42:24,080 --> 00:42:25,670
You must understand.
564
00:42:27,670 --> 00:42:29,460
And yours too.
565
00:42:31,710 --> 00:42:33,540
And yours no, by what I see.
566
00:42:37,580 --> 00:42:40,130
- Did you see something from your future?
- What are you insinuating?
567
00:42:40,710 --> 00:42:42,160
And Pacino?
568
00:42:42,710 --> 00:42:45,000
What happened to him
with this change in history?
569
00:42:46,420 --> 00:42:47,510
He died.
570
00:42:48,080 --> 00:42:50,070
They executed him for
killing those women.
571
00:42:50,170 --> 00:42:52,040
No, but he did not
commit those crimes.
572
00:42:54,880 --> 00:42:57,410
I understand how difficult it must be
to see all your dreams come true
573
00:42:57,440 --> 00:42:59,490
and then have to give them up.
574
00:43:00,210 --> 00:43:02,220
But I can not live in a world
without rights
575
00:43:02,240 --> 00:43:04,700
and where the Inquisition
still exists.
576
00:43:05,130 --> 00:43:06,820
I am going to carry out
my part of the plan.
577
00:43:07,080 --> 00:43:09,240
You two decide
if you will carry out yours.
578
00:43:20,500 --> 00:43:23,250
We're gonna win!
579
00:43:23,710 --> 00:43:26,420
- And that?
- We're gonna win!
580
00:43:26,500 --> 00:43:27,750
Hey, who's playing today?
581
00:43:27,840 --> 00:43:31,240
The Spanish Imperial Team vs. those
pansies from the German principalities.
582
00:43:31,270 --> 00:43:34,190
We're gonna win!
583
00:43:35,670 --> 00:43:37,130
She left the noteook.
584
00:43:58,830 --> 00:44:00,280
A cortado, please.
585
00:44:53,820 --> 00:44:55,270
Irene.
586
00:44:56,040 --> 00:44:57,490
Yes?
587
00:45:00,630 --> 00:45:02,450
Could we speak alone a minute?
588
00:45:03,210 --> 00:45:04,670
Yes, of course.
589
00:45:04,960 --> 00:45:07,530
The boss has gone to the match
with the big wigs.
590
00:45:08,170 --> 00:45:10,700
I think we can be undisturbed
in his office.
591
00:45:17,500 --> 00:45:19,700
Going on missions... I'm envious.
592
00:45:20,380 --> 00:45:21,820
How does it feel?
593
00:45:22,460 --> 00:45:25,370
It's much more exciting
that administration.
594
00:45:25,710 --> 00:45:27,410
I would love to go on one.
595
00:45:27,440 --> 00:45:29,340
Although my husband wouldn't let me,
of course,
596
00:45:29,420 --> 00:45:31,240
and I barely have time for anything,
with all the kids.
597
00:45:32,290 --> 00:45:33,750
What did you want to tell me?
598
00:45:34,840 --> 00:45:36,120
Congnac?
599
00:45:36,920 --> 00:45:40,040
Ok, but just a little, ok?
It goes right to my head.
600
00:45:46,710 --> 00:45:49,400
- To us.
- To us.
601
00:45:59,210 --> 00:46:01,210
It's strange
that we've never spoken before.
602
00:46:01,540 --> 00:46:03,450
I don't have many friends
and those that I have
603
00:46:03,540 --> 00:46:06,240
always talk about kids
and recipes and I don't...
604
00:46:06,380 --> 00:46:08,280
Not that I don't like that,
I just like...
605
00:46:08,420 --> 00:46:10,450
But you'd like
to talk about other things.
606
00:46:12,670 --> 00:46:14,380
Well yes, truthfully, yes.
607
00:46:15,440 --> 00:46:17,660
If... If my husband...
608
00:46:18,000 --> 00:46:19,820
say me here talking with you and...
609
00:46:28,880 --> 00:46:30,340
What are you doing?
610
00:46:43,790 --> 00:46:45,250
I can't Amelia.
611
00:46:45,670 --> 00:46:47,840
I can't. I can't do it.
612
00:46:47,920 --> 00:46:49,370
I can't do it, please.
613
00:46:49,750 --> 00:46:51,210
I've overcome it.
614
00:46:51,540 --> 00:46:53,960
I took a course
that my confessor reccommended.
615
00:46:54,090 --> 00:46:56,620
- There's nothing to overcome.
- It's a sin.
616
00:46:57,130 --> 00:46:59,830
If they find out, they'll lock
me in Loarre castle,
617
00:46:59,860 --> 00:47:01,530
take me away from my kids.
618
00:47:05,130 --> 00:47:06,590
Are you happy?
619
00:47:08,000 --> 00:47:09,450
I am responsible.
620
00:47:10,130 --> 00:47:13,950
Discipline, discretion and
good judgement. That's our motto.
621
00:47:27,340 --> 00:47:28,910
Why are you doing this to me, Amelia?
622
00:47:32,670 --> 00:47:34,710
You work for the Inquisition,
right?
623
00:47:37,210 --> 00:47:40,500
They're always watching
people's behavior.
624
00:47:41,710 --> 00:47:43,160
No.
625
00:47:44,340 --> 00:47:47,370
I came from another 2016
where there's another Irene.
626
00:47:49,040 --> 00:47:50,540
One that does what she wants.
627
00:47:51,040 --> 00:47:53,340
Strong, independent,
who fights by my side
628
00:47:53,420 --> 00:47:55,170
and isn't just a simple secretary.
629
00:47:57,420 --> 00:47:58,880
No.
630
00:47:59,130 --> 00:48:00,570
And what am I there?
631
00:48:02,090 --> 00:48:04,500
Head of logistics
for this ministry.
632
00:48:06,960 --> 00:48:09,200
A woman in such a powerful position?
633
00:48:10,460 --> 00:48:11,910
That's impossible.
634
00:48:14,380 --> 00:48:15,820
In the world that I came from
635
00:48:15,920 --> 00:48:18,040
women can have
positions of power.
636
00:48:19,170 --> 00:48:21,130
And it's not a crime
to love another woman.
637
00:48:25,380 --> 00:48:27,620
- You've dreamed that, Ameila.
- No.
638
00:48:28,790 --> 00:48:29,880
I've lived it.
639
00:48:34,830 --> 00:48:36,280
It would be best if I go.
640
00:48:37,670 --> 00:48:39,290
I'll keep your secret.
641
00:48:40,590 --> 00:48:42,120
You keep mine.
642
00:49:02,460 --> 00:49:05,000
- Let me. I'll set the table.
- No, you sit.
643
00:49:05,080 --> 00:49:06,630
This is women's work.
644
00:49:14,000 --> 00:49:16,910
The Maite that I know would
have thrown a plate at my head
645
00:49:17,000 --> 00:49:20,130
- if I didnt help set the table.
- The Elena that I know would also.
646
00:49:23,670 --> 00:49:25,790
This Elena is more like Blanca.
647
00:49:26,580 --> 00:49:28,030
And which do you like better?
648
00:49:30,670 --> 00:49:33,460
I do not know, I do not want to think
about that. Makes my head hurt.
649
00:49:36,250 --> 00:49:37,700
Almost time.
650
00:49:37,790 --> 00:49:39,920
Have you thought about
what to name the baby?
651
00:49:40,340 --> 00:49:42,990
Well if it's a girl,
I would like to call her Isabella.
652
00:49:43,380 --> 00:49:46,920
- Like the Catholic queen, I suppose.
- No, like King Philip's mother.
653
00:49:47,500 --> 00:49:49,450
- And if it's a boy?
- Well Philip.
654
00:49:49,580 --> 00:49:51,040
I'm sure of that.
655
00:49:51,130 --> 00:49:52,990
Although I don't care
if it's a boy or a girl.
656
00:49:53,080 --> 00:49:54,780
All I want is that it's healthy.
657
00:49:55,960 --> 00:49:58,530
Is it ready?
Because I'm starving.
658
00:49:58,630 --> 00:50:00,570
Yes, it's ready,
but you have to wait.
659
00:50:00,670 --> 00:50:02,660
- For what?
- Well, what else?
660
00:50:02,750 --> 00:50:05,570
- The King's weekly address.
- Of course.
661
00:50:12,030 --> 00:50:13,820
Saint Joseph of Cupertino
662
00:50:14,420 --> 00:50:15,870
- September 18
663
00:50:16,000 --> 00:50:19,030
- Correct
- Saint Mary of Egypt
664
00:50:19,540 --> 00:50:21,410
- April 2
- Correct.
665
00:50:21,500 --> 00:50:24,750
Mmhm. Saint Leocadio,
patron saint of Toledo.
666
00:50:25,460 --> 00:50:27,740
- December 9
- Correct.
667
00:50:27,880 --> 00:50:30,910
Mmhm.
Saint Wenceslaus of Bohemia.
668
00:50:31,710 --> 00:50:34,240
- September 28.
- Correct.
669
00:50:34,330 --> 00:50:37,030
Wow. Saint Macarius "the Elder"
670
00:50:38,080 --> 00:50:40,200
- February 16.
- Correct.
671
00:50:40,460 --> 00:50:42,700
Saint Thecla, patron saint of Tarragona.
672
00:50:43,040 --> 00:50:45,370
- September 23.
- Correct.
673
00:50:45,460 --> 00:50:48,670
Time's up! Fantastic, fantastic.
Challenge beaten!
674
00:50:48,790 --> 00:50:50,240
You've won!
675
00:50:50,500 --> 00:50:53,340
Miguel, you are a prodigy.
676
00:50:53,420 --> 00:50:55,960
- Congratulations, Miguel.
- Thank you, thanks a lot.
677
00:50:56,040 --> 00:50:57,620
Incredible, extraodinary.
678
00:50:57,710 --> 00:51:00,780
Ladies and gentlemen,
he's won 'The Challenge'.
679
00:51:01,540 --> 00:51:03,530
To everyone, to Miguel
and to all of you...".
680
00:51:03,630 --> 00:51:05,200
Some things never change.
681
00:51:05,290 --> 00:51:10,120
"... on a new and exciting edition
of 'Know to win'"
682
00:51:11,130 --> 00:51:13,870
"With you,
our magesty King Philip,
683
00:51:13,960 --> 00:51:15,750
king of the world and of time.
684
00:51:15,880 --> 00:51:18,960
As always, warm greetings
from your king.
685
00:51:19,040 --> 00:51:20,530
My dear Spainards,
686
00:51:20,670 --> 00:51:23,130
like every week,
I stand here before you
687
00:51:23,210 --> 00:51:27,030
to take stock of the situation
here, in our great empire.
688
00:51:28,040 --> 00:51:29,750
I am proud and delighted
689
00:51:30,170 --> 00:51:34,210
to inform you of the success
of our last crusades against the infidels
690
00:51:34,500 --> 00:51:37,200
and their continued
terrorist threats.
691
00:51:37,740 --> 00:51:41,320
I want to reassure you
and ask for your faith in our military,
692
00:51:41,540 --> 00:51:43,670
the strongest on Earth.
693
00:51:44,080 --> 00:51:47,420
I regret the loss of human life
that war brings
694
00:51:47,500 --> 00:51:49,370
but soon we will declare victory.
695
00:51:50,080 --> 00:51:51,700
And I will lead us there,
696
00:51:52,000 --> 00:51:55,200
because I have an internal strength
that always guides me
697
00:51:55,290 --> 00:51:56,750
above all things.
698
00:51:58,790 --> 00:52:00,250
In other news
699
00:52:00,340 --> 00:52:04,000
I am happy to tell you that unemployment
has dropped to 2%
700
00:52:04,290 --> 00:52:06,620
thanks to government
cutbacks.
701
00:52:06,750 --> 00:52:10,490
I want to ask for your continued effort
to pay your taxes.
702
00:52:10,960 --> 00:52:12,750
You are all assets,
703
00:52:12,880 --> 00:52:16,500
and without your effort and discipline,
nothing would be possible.
704
00:52:19,040 --> 00:52:20,790
I will see you next week.
705
00:52:21,380 --> 00:52:22,840
And remember:
706
00:52:23,040 --> 00:52:26,120
Good judgement and common sense...
707
00:52:27,290 --> 00:52:29,280
are the lights that guide us.
708
00:52:30,540 --> 00:52:31,990
He is remarkable.
709
00:52:32,460 --> 00:52:34,380
Without him we would be lost.
710
00:52:34,670 --> 00:52:37,710
And like my grandmother said,
lucky for us he's eternal.
711
00:52:38,330 --> 00:52:40,320
Eternal? What do you mean, eternal?
712
00:52:41,250 --> 00:52:43,960
He has been chosen by God
across all of time.
713
00:52:44,460 --> 00:52:46,200
He protects us and takes care of us.
714
00:52:46,460 --> 00:52:47,950
He feeds us.
715
00:52:48,040 --> 00:52:52,820
And our children will proudly give their
blood for the glory of the kingdom.
716
00:52:54,250 --> 00:52:56,660
What's wrong,
have you forgotten the "Creed"?
717
00:52:56,790 --> 00:52:59,160
If you were my students
I would suspend you, yeah?
718
00:52:59,580 --> 00:53:01,200
Well, now it's time.
719
00:53:01,290 --> 00:53:02,570
It's finally time to eat.
720
00:53:30,170 --> 00:53:31,740
"I know how hard it must be
721
00:53:31,830 --> 00:53:34,950
to see all your dreams come true
and have to give them all up.
722
00:53:35,210 --> 00:53:37,500
But I can not live
in a world without rights
723
00:53:37,580 --> 00:53:39,700
and where the Inquisition
still exists.
724
00:53:39,960 --> 00:53:41,670
I am going to carry out
my part of the plan.
725
00:53:42,170 --> 00:53:44,240
You two decide
it you are going to carry out yours."
726
00:53:46,750 --> 00:53:48,210
You're very serious.
727
00:53:48,630 --> 00:53:50,070
Are you ok?
728
00:53:52,670 --> 00:53:54,950
Yeah, I was thinking about work.
729
00:53:55,790 --> 00:53:57,250
That's good.
730
00:53:57,540 --> 00:54:00,420
For a minute I thought
you were thinking about another woman.
731
00:54:01,580 --> 00:54:03,030
No way.
732
00:54:04,250 --> 00:54:05,700
I always have you on my mind.
733
00:54:08,920 --> 00:54:10,370
Good night, love.
734
00:54:11,040 --> 00:54:12,500
Good night.
735
00:54:25,290 --> 00:54:27,840
Have you seen Amelia?
I've been calling and she doesn't answer.
736
00:54:27,920 --> 00:54:29,740
Have you looked in administration?
737
00:54:29,840 --> 00:54:32,240
- She works there now.
- Yes, no one has seen her.
738
00:54:33,210 --> 00:54:35,280
I hope that she hasn'tt
gone through with her plan.
739
00:54:35,380 --> 00:54:37,250
I do not believe so,
she is an intelligent person.
740
00:54:37,330 --> 00:54:39,290
Yeah, a lot more than us.
741
00:54:41,290 --> 00:54:44,030
Did the king think that by jailing
Miguel de Piedrola
742
00:54:44,130 --> 00:54:46,880
and my sister Lucrecia,
he would put an end to the prophets?
743
00:54:47,080 --> 00:54:48,590
He was wrong.
744
00:54:48,710 --> 00:54:51,880
I am here to show you
that our faith is still alive
745
00:54:52,210 --> 00:54:55,370
and that the end of the king
and his empire is close at hand.
746
00:54:57,500 --> 00:55:00,420
Because any empire built
without respect for its people
747
00:55:00,500 --> 00:55:01,950
must be destroyed.
748
00:55:02,040 --> 00:55:05,040
Enough with the taxes
that keep us in poverty.
749
00:55:05,460 --> 00:55:09,030
Because we are free citizens
and not subjects.
750
00:55:10,750 --> 00:55:12,210
They can kill me,
751
00:55:13,210 --> 00:55:16,750
they can silence my voice,
but they can't deny the truth of my words.
752
00:55:17,380 --> 00:55:21,380
Because we outnumber the king,
and none of us are beneath him.
753
00:55:22,290 --> 00:55:23,750
Come with us, bitch.
754
00:55:24,920 --> 00:55:26,370
I've been expecting you.
755
00:55:33,000 --> 00:55:36,170
- Who are you?
- A woman who seeks justice.
756
00:55:36,960 --> 00:55:39,380
You aren't one of the prophets,
isn't that right?
757
00:55:41,540 --> 00:55:44,540
I am an agent
of the 2016 Ministry of Time.
758
00:55:45,830 --> 00:55:49,090
My name is Amelia Folch
and I know that you changed history
759
00:55:49,170 --> 00:55:51,660
at the defeat
of the Grand and Glorious Armada.
760
00:55:51,750 --> 00:55:53,290
How could you know that?
761
00:55:53,920 --> 00:55:56,460
I was on a mission with my team
in the 19th century.
762
00:55:57,210 --> 00:55:59,950
You changed history while
we were traveling back
763
00:56:00,040 --> 00:56:01,210
door to door.
764
00:56:02,540 --> 00:56:04,000
Why have you come here?
765
00:56:08,500 --> 00:56:11,120
What happened to the Philip that dreamed
of being a knight,
766
00:56:11,210 --> 00:56:12,670
like Amadís de Gaula?
767
00:56:13,170 --> 00:56:17,030
- How do you know that?
- I know your history, the real one,
768
00:56:17,170 --> 00:56:19,960
and not the one you've invented
at the cost of progress.
769
00:56:20,540 --> 00:56:22,750
Progress
is an overrated concept.
770
00:56:24,290 --> 00:56:26,170
You didn't think so when you wished
771
00:56:26,250 --> 00:56:28,380
that Madrid were as cultured
as Brussles,
772
00:56:29,000 --> 00:56:32,840
when you founded the best
archives and the best libraries,
773
00:56:32,960 --> 00:56:34,780
when you criticised your father
774
00:56:34,880 --> 00:56:37,490
for the high taxes
that were ruining Castille.
775
00:56:38,630 --> 00:56:40,460
What is left of that Philip, Magesty?
776
00:56:43,380 --> 00:56:48,500
Power and the passing of the years
show you the truth.
777
00:56:51,130 --> 00:56:53,670
Ruling is making things that
are possible, reality.
778
00:56:56,210 --> 00:56:58,130
What did you do with Salvador Martí?
779
00:57:00,290 --> 00:57:01,780
He had an accident.
780
00:57:08,250 --> 00:57:11,420
I think that it is time
for me to ask the questions.
781
00:57:13,460 --> 00:57:16,250
Who is with you
in this betrayal?
782
00:57:16,500 --> 00:57:18,960
No one, and it pains me to say it.
783
00:57:19,540 --> 00:57:21,840
- Then you are on a suicide mission.
- No.
784
00:57:23,040 --> 00:57:26,250
I am someone who belives that within
every man, peasant or king,
785
00:57:26,340 --> 00:57:28,420
there is a human being
that feels and suffers.
786
00:57:28,880 --> 00:57:31,090
As I said, a suicide mission.
787
00:57:32,500 --> 00:57:35,250
I would rather die
than lose my dignity.
788
00:57:37,580 --> 00:57:39,030
I do not believe you.
789
00:57:46,880 --> 00:57:48,320
Yes.
790
00:57:48,420 --> 00:57:50,920
At your orders, Magesty.
How can I help you?
791
00:57:51,000 --> 00:57:53,910
- Leave them on the table and go.
- Yes, sir.
792
00:57:54,420 --> 00:57:55,880
Yes.
793
00:57:56,590 --> 00:57:58,030
What?
794
00:57:58,380 --> 00:58:02,420
Amelia Folch has passed herself off
as a prophet in 1568?
795
00:58:11,840 --> 00:58:14,630
"I will interrogate
her teammates.
796
00:58:15,630 --> 00:58:17,420
Yes.
797
00:58:17,670 --> 00:58:20,460
The stake might be a good
end for that traitor.
798
00:58:22,590 --> 00:58:24,030
I...
799
00:58:24,130 --> 00:58:26,000
If you like, I can transfer..."
800
00:58:34,750 --> 00:58:37,540
I don't care if your head hurts,
Alonso. Think.
801
00:58:37,630 --> 00:58:40,120
- What if Amelia is right?
- Can we just forget it?
802
00:58:40,210 --> 00:58:42,630
I want to be with Elena
and my dream is to have a child
803
00:58:42,710 --> 00:58:45,240
- and I am going to have that.
- And mine was to be with Maite again.
804
00:58:45,330 --> 00:58:47,880
- Well, let us leave things as they are.
- Don't you realise?
805
00:58:48,000 --> 00:58:50,420
- What should I realise?
- That they are not them.
806
00:58:50,500 --> 00:58:52,750
This society has changed them.
They are submissive.
807
00:58:53,040 --> 00:58:54,950
They have the same body,
face, voice...
808
00:58:55,080 --> 00:58:56,540
But not the same soul.
809
00:59:05,960 --> 00:59:08,130
But why won't you see it?
810
00:59:08,500 --> 00:59:09,950
For the glory of the kingdom?
811
00:59:10,840 --> 00:59:14,030
Why bother with glory if those that
live in it lack dignity?
812
00:59:14,130 --> 00:59:15,570
It is not for the glory.
813
00:59:16,170 --> 00:59:17,620
It is for me.
814
00:59:18,540 --> 00:59:20,320
I am afraid to be alone.
815
00:59:23,960 --> 00:59:25,420
Me too, of fucking course.
816
00:59:31,080 --> 00:59:32,380
They're calling us.
817
00:59:32,500 --> 00:59:33,950
Yes.
818
00:59:34,040 --> 00:59:35,700
Door 816.
819
00:59:36,630 --> 00:59:37,840
A bit strange, right?
820
00:59:55,040 --> 00:59:58,820
You have to flee.
They're going to arrest you and jail you.
821
00:59:59,750 --> 01:00:01,880
Or worse,
burn you for heretics,
822
01:00:02,000 --> 01:00:03,450
like Amelia.
823
01:00:06,960 --> 01:00:10,660
She went to 1588
to confront the king.
824
01:00:11,290 --> 01:00:12,670
She did it.
825
01:00:13,000 --> 01:00:16,040
That lunatic did it by herself
and she has ruined our lives.
826
01:00:18,000 --> 01:00:21,200
- Can I ask you something?
- Of course.
827
01:00:24,420 --> 01:00:26,950
Amelia spoke to me of another Irene,
828
01:00:29,000 --> 01:00:32,380
a woman who isn't submissive and can
make her own decisions.
829
01:00:34,170 --> 01:00:36,700
I would like to be like her,
but I can't here.
830
01:00:37,880 --> 01:00:39,340
They won't let me here.
831
01:00:42,250 --> 01:00:43,700
Did you know her?
832
01:00:51,630 --> 01:00:53,070
We knew her.
833
01:00:55,460 --> 01:00:57,340
It isn't just Amelia's madness?
834
01:00:59,040 --> 01:01:00,500
No.
835
01:01:01,000 --> 01:01:02,450
No, it is not.
836
01:01:02,630 --> 01:01:03,910
She told you the truth.
837
01:01:05,170 --> 01:01:07,210
Then I beg you.
838
01:01:08,000 --> 01:01:11,200
You have to make sure
that the Irene that exists is her.
839
01:01:12,250 --> 01:01:13,710
And not me.
840
01:01:36,540 --> 01:01:38,240
"We have Julían already".
841
01:01:38,380 --> 01:01:41,170
We're still missing the other one,
but we'll find him soon.
842
01:01:41,290 --> 01:01:43,410
"Put yourself at ease, Majesty."
843
01:02:07,420 --> 01:02:09,290
Now you're going to tell me everything.
844
01:02:11,420 --> 01:02:13,320
Man, everything, everything...
845
01:02:14,420 --> 01:02:16,540
Not even if this were
"Oprah Winfrey".
846
01:02:25,000 --> 01:02:26,160
Damn.
847
01:02:28,000 --> 01:02:29,950
I see that your son
had a good teacher.
848
01:02:32,420 --> 01:02:33,920
What do you know about me?
849
01:02:34,380 --> 01:02:35,820
That you are a Torquemada.
850
01:02:38,040 --> 01:02:39,620
That has always been a secret.
851
01:02:41,880 --> 01:02:44,420
In a different time,
you and I shared secrets.
852
01:02:47,000 --> 01:02:48,460
Oh yeah?
853
01:02:49,420 --> 01:02:50,920
Well that is a shame,
854
01:02:51,040 --> 01:02:52,340
because in this time,
855
01:02:52,420 --> 01:02:54,420
it will be you who is
doing all the sharing.
856
01:03:05,420 --> 01:03:06,880
My dearest Amelia...
857
01:03:08,590 --> 01:03:10,750
Always getting me into
these messes.
858
01:03:28,710 --> 01:03:30,280
I will ask you one more time.
859
01:03:31,590 --> 01:03:33,750
Who else is part
of this conspiracy?
860
01:03:37,040 --> 01:03:38,500
Go to hell.
861
01:03:45,210 --> 01:03:46,660
At your order, Majesty.
862
01:03:47,840 --> 01:03:49,710
No, no, Martínez isn't talking.
863
01:03:52,090 --> 01:03:53,540
Yes.
864
01:03:53,630 --> 01:03:55,500
Will do. I'll hang up
and wait for the picture.
865
01:03:56,880 --> 01:03:58,590
I don't think we'll get anything
out of her.
866
01:04:00,210 --> 01:04:02,420
We'll have to use
a different method.
867
01:04:13,080 --> 01:04:14,530
Oh.
868
01:04:16,830 --> 01:04:18,280
What?
869
01:04:18,500 --> 01:04:19,990
Will you talk now or what?
870
01:04:25,000 --> 01:04:26,460
You're all sons of a bitches.
871
01:04:45,000 --> 01:04:46,670
It can't be.
872
01:04:53,170 --> 01:04:54,740
What are you seeing, Majesty?
873
01:04:55,420 --> 01:04:56,870
You have gone pale.
874
01:05:03,250 --> 01:05:04,920
Look for yourself.
875
01:05:10,210 --> 01:05:11,960
It is me at six years old.
876
01:05:24,290 --> 01:05:25,750
"The king is speaking"
877
01:05:26,920 --> 01:05:30,040
Well, I thought you would never call.
878
01:05:31,000 --> 01:05:32,380
"Listen well..."
879
01:05:32,500 --> 01:05:33,950
Alonso de Entrerríos,
880
01:05:34,330 --> 01:05:36,820
if you do anything to me,
you are a dead man.
881
01:05:37,670 --> 01:05:40,840
If you are referring to your guards,
you are mistaken, I assure you.
882
01:05:41,710 --> 01:05:43,920
You can not change history.
883
01:05:44,670 --> 01:05:47,710
With all due respect, Majesty,
I am not in the mood for humor.
884
01:05:48,000 --> 01:05:51,840
What do you want, fortune,
to command an army?
885
01:05:52,540 --> 01:05:54,630
"For that you already have
the great Duke of Alba.
886
01:05:54,710 --> 01:05:56,790
And I am only a simple apprentice
by comparason."
887
01:05:56,960 --> 01:05:58,750
What do you want, then?
888
01:05:59,840 --> 01:06:01,320
Free my companions
889
01:06:01,420 --> 01:06:03,820
and do everything that
Amelia tells you to do.
890
01:06:06,000 --> 01:06:07,460
And if I do not?
891
01:06:09,380 --> 01:06:11,120
You will die as a child.
892
01:06:12,210 --> 01:06:13,670
You will have no glory.
893
01:06:13,960 --> 01:06:15,420
No one will remember you.
894
01:06:16,420 --> 01:06:18,590
"You will not be victorious
in Gravelinas or Lepanto.
895
01:06:18,710 --> 01:06:21,670
You will not build El Escorial
to honor Saint Quentin."
896
01:06:22,380 --> 01:06:24,210
To history, you will not exist.
897
01:06:25,500 --> 01:06:27,160
You served in the Tercios.
898
01:06:27,290 --> 01:06:29,710
It is your obligation
to serve your king.
899
01:06:30,210 --> 01:06:31,660
I know,
900
01:06:31,750 --> 01:06:34,500
just as I know that this crime
will break me inside.
901
01:06:34,880 --> 01:06:36,410
Then obey me!
902
01:06:38,290 --> 01:06:41,130
"If in five minutes
you have not done as I ask,
903
01:06:41,380 --> 01:06:43,340
you will disappear into thin air".
904
01:06:44,460 --> 01:06:45,910
And do not worry, you will not suffer.
905
01:06:46,960 --> 01:06:48,420
I have used chloroform
906
01:06:48,500 --> 01:06:50,780
and I know how to insert a knife
so that it does not even hurt.
907
01:06:51,420 --> 01:06:52,870
Why are you doing this?
908
01:06:54,750 --> 01:06:56,200
For honor.
909
01:06:57,000 --> 01:06:59,290
Because you are a king,
but I am a soldier.
910
01:07:00,500 --> 01:07:03,490
And there is one thing I hold above
anything else in my life:
911
01:07:04,290 --> 01:07:06,990
I will never abandon
a fellow soldier in battle,
912
01:07:07,880 --> 01:07:09,340
and Amelia is that.
913
01:07:12,170 --> 01:07:13,620
"Five minutes.
914
01:07:14,130 --> 01:07:15,590
Not one more."
915
01:07:25,790 --> 01:07:27,240
Let her go.
916
01:07:29,040 --> 01:07:30,500
And take her to my study.
917
01:07:37,340 --> 01:07:38,790
Damn.
918
01:07:39,040 --> 01:07:41,320
The crazy world
of communication.
919
01:07:45,540 --> 01:07:46,990
What do you want me to do?
920
01:07:49,000 --> 01:07:52,200
Release the agent that Ernesto
has held prisioner in the ministry.
921
01:07:53,460 --> 01:07:55,880
Let him reunite
with Alonso de Entrerríos.
922
01:07:56,000 --> 01:07:58,670
- Done.
- Then return to the moment
923
01:07:58,750 --> 01:08:01,910
that you found out about
the loss of the Invincible Armada.
924
01:08:03,920 --> 01:08:07,340
And do nothing more than
cry over your own mistakes.
925
01:08:08,830 --> 01:08:11,950
There are so many
I do not know if I have enough tears.
926
01:08:14,500 --> 01:08:17,000
Everything has gone so wrong,
everything.
927
01:08:18,880 --> 01:08:21,840
It is impossible to rule a kingdom
where the sun never sets.
928
01:08:24,250 --> 01:08:25,710
I have no one left.
929
01:08:26,420 --> 01:08:28,040
I have outlived them all,
930
01:08:28,540 --> 01:08:29,990
those that hated me,
931
01:08:30,960 --> 01:08:32,410
those that loved me...
932
01:08:42,000 --> 01:08:43,670
I want to ask you a question.
933
01:08:46,000 --> 01:08:47,540
What?
934
01:08:48,130 --> 01:08:50,200
There is one thing that I never
dared to find out.
935
01:08:50,290 --> 01:08:51,750
How you die?
936
01:08:53,630 --> 01:08:55,070
How did you know that was it?
937
01:08:58,500 --> 01:09:01,530
Because I also don't dare learn
about my own death.
938
01:09:06,290 --> 01:09:09,570
Salvador Martí told me
that it would be in great pain.
939
01:09:10,330 --> 01:09:13,820
- And smelling my own waste.
- He did not lie.
940
01:09:19,210 --> 01:09:20,660
When will it happen?
941
01:09:21,830 --> 01:09:23,410
Within ten years.
942
01:09:31,540 --> 01:09:33,000
Can I ask you a favor?
943
01:09:36,500 --> 01:09:38,210
Will you do as you've promised?
944
01:09:39,670 --> 01:09:41,120
I swear it.
945
01:09:48,600 --> 01:09:51,140
Plymouth, England
1588
946
01:09:57,720 --> 01:09:59,180
Woah.
947
01:10:08,330 --> 01:10:09,790
We have lost.
948
01:10:13,170 --> 01:10:14,630
Again.
949
01:10:15,580 --> 01:10:17,570
In reality,
we have only lost once,
950
01:10:18,250 --> 01:10:19,960
but we have lived it twice.
951
01:10:21,710 --> 01:10:23,280
What will you do, Majesty?
952
01:10:25,290 --> 01:10:27,700
Ask God to forgive my mistakes.
953
01:10:28,040 --> 01:10:29,670
And do as I have promised.
954
01:10:30,630 --> 01:10:32,950
Time will continue
being as it should.
955
01:10:33,960 --> 01:10:35,410
I am glad to hear that.
956
01:10:38,080 --> 01:10:40,570
Even though the kingdom will decline
in the future.
957
01:10:41,540 --> 01:10:44,450
But that will be the responsibility
of other kings
958
01:10:44,960 --> 01:10:47,960
and those who let them
make those mistakes.
959
01:10:49,210 --> 01:10:51,950
I have more than enough of my own.
960
01:10:55,920 --> 01:10:58,090
It's a good thing the mission
went well
961
01:10:58,330 --> 01:11:00,990
- because if it hadn't...
- The important thing is that Argüelles
962
01:11:01,080 --> 01:11:03,040
- is safe and sound in Seville.
- I only ask
963
01:11:03,130 --> 01:11:05,870
that you don't send us
against Napoleón's army again.
964
01:11:05,960 --> 01:11:08,370
I am sorry that I could not
come to your aid.
965
01:11:08,540 --> 01:11:10,000
You did enough, Alonso.
966
01:11:10,080 --> 01:11:11,590
If it weren't for you,
we wouldn't be here.
967
01:11:11,880 --> 01:11:13,340
Well.
968
01:11:13,670 --> 01:11:16,660
I need the report on Argüelles
as soon as possible.
969
01:11:16,750 --> 01:11:18,070
Why the rush?
970
01:11:18,170 --> 01:11:20,250
So that you can take
a few days off.
971
01:11:20,380 --> 01:11:22,240
Then I'll write it up immediately.
972
01:11:22,920 --> 01:11:24,620
You don't know
how happy I am to see you.
973
01:12:07,040 --> 01:12:08,370
What are you doing here?
974
01:12:08,920 --> 01:12:10,380
Waiting for you.
975
01:12:31,460 --> 01:12:32,920
I want to be with you.
976
01:12:33,590 --> 01:12:35,960
- I just ask one thing in exchange.
- Anything.
977
01:12:36,290 --> 01:12:37,750
Don't lie to me again.
978
01:12:38,000 --> 01:12:41,030
Don't tell me more of that nonsense
about time travel.
979
01:12:41,630 --> 01:12:43,630
Tell me the truth, no matter what.
980
01:12:46,540 --> 01:12:48,540
But it is just that I...
Don't say anything right now.
981
01:13:19,250 --> 01:13:20,540
What are you drinking, beautiful?
982
01:13:20,630 --> 01:13:22,740
- A coffee with milk, please.
- Very good.
983
01:14:09,920 --> 01:14:13,120
I see that you keep your promises.
984
01:14:15,290 --> 01:14:17,530
Just like you've kept yours,
Majesty.
985
01:14:31,880 --> 01:14:33,460
I am sorry to disappoint you,
986
01:14:34,420 --> 01:14:36,700
but those horns
can't be from unicorns.
987
01:14:37,540 --> 01:14:39,210
Unicorns don't exist.
988
01:14:41,500 --> 01:14:43,090
Just in case.
989
01:14:44,420 --> 01:14:45,880
Anyway,
990
01:14:46,500 --> 01:14:48,290
here in this moment,
991
01:14:49,960 --> 01:14:53,790
I even doubt the existence
of God, Amelia.
992
01:14:58,290 --> 01:15:01,460
I have been the most powerful
man in the world...
993
01:15:03,590 --> 01:15:05,040
and here I am,
994
01:15:07,000 --> 01:15:08,950
rotting alive.
995
01:15:14,170 --> 01:15:15,620
I am afraid.
996
01:15:18,250 --> 01:15:19,700
Very afraid.
997
01:15:22,580 --> 01:15:24,040
Do not worry.
998
01:15:28,130 --> 01:15:30,530
Think about the happiest
day of your life.
999
01:15:42,330 --> 01:15:44,410
You didn't take long
to find it.
1000
01:15:47,540 --> 01:15:49,130
There have not been many.
1001
01:15:50,790 --> 01:15:52,250
It was easy.
1002
01:15:53,420 --> 01:15:55,070
Well then, think about it.
1003
01:16:13,710 --> 01:16:15,170
Good night, son.
1004
01:16:19,750 --> 01:16:21,790
Good night, mother.
1005
01:16:25,880 --> 01:16:28,710
Will I truly become king?
1006
01:16:31,380 --> 01:16:32,840
Yes.
1007
01:16:33,330 --> 01:16:34,780
When you are older,
1008
01:16:35,500 --> 01:16:36,960
you will be.
1009
01:16:41,040 --> 01:16:45,250
But I can never be
a better king than my father.
1010
01:16:46,420 --> 01:16:47,870
Yes.
1011
01:16:48,380 --> 01:16:49,840
You can.
1012
01:16:53,460 --> 01:16:54,910
Thank you.
1013
01:16:56,710 --> 01:16:58,170
Mother.
1014
01:17:55,540 --> 01:17:58,450
The Ministry finds itself
in... a delicate situation.
1015
01:18:00,340 --> 01:18:03,790
Julián... has gone through
one of the time doors.
1016
01:18:04,710 --> 01:18:06,170
"Don't look for me
1017
01:18:06,630 --> 01:18:09,820
You only need to know that I am going
where I can help others."
1018
01:18:09,960 --> 01:18:12,840
The Ministry is getting
out of control, Mr. Martí.
1019
01:18:12,960 --> 01:18:15,250
Salvador has done much
for this ministry.
1020
01:18:15,340 --> 01:18:18,130
- But his time is up.
- I'll have to stay here, right?
1021
01:18:18,210 --> 01:18:20,840
- Yes.
- The price of knowlege, I guess.
1022
01:18:20,920 --> 01:18:22,410
You guess well.
1023
01:18:22,540 --> 01:18:24,670
You have been relieved
of your duties
1024
01:18:24,750 --> 01:18:26,200
as head of this ministry.
1025
01:18:26,290 --> 01:18:27,620
But as "amis".
1026
01:18:27,750 --> 01:18:30,630
- What?
- We're under quarantine.
1027
01:18:30,750 --> 01:18:32,630
- I am your boss.
- For now.
1028
01:18:32,710 --> 01:18:34,450
Welcome to the old Ministry.
1029
01:18:37,540 --> 01:18:39,960
You mean Julián
is in the Philippines?
1030
01:18:40,590 --> 01:18:42,040
Exactly.
1031
01:18:42,920 --> 01:18:45,280
- A Philippines at war.
- "To the church!"
1032
01:18:45,380 --> 01:18:47,370
- You have a child?
- Or not.
1033
01:18:49,830 --> 01:18:52,670
This is a mission
for one man alone: you.
1034
01:18:52,750 --> 01:18:54,030
What is it about?
1035
01:18:54,960 --> 01:18:57,590
We have located your teammate,
Julián Martínez
1036
01:18:57,670 --> 01:18:59,450
in a very dangerous situation.
1037
01:19:00,960 --> 01:19:03,960
This Elena... is Blanca, my wife.
1038
01:19:05,080 --> 01:19:06,630
I have to go.
1039
01:19:06,750 --> 01:19:08,570
At least until
everything calms down.
1040
01:19:09,790 --> 01:19:11,250
I know when I will die.
1041
01:19:12,170 --> 01:19:13,630
I know I have a daughter.
1042
01:19:14,750 --> 01:19:16,200
Now I am like everyone else.
1043
01:19:16,710 --> 01:19:18,170
What are you talking about?
1044
01:19:18,250 --> 01:19:20,320
My future is once again
a blank slate.
1045
01:19:20,420 --> 01:19:22,290
Promise me you'll come back one day.
1046
01:19:27,210 --> 01:19:28,660
You can be sure of it.
1047
01:19:28,700 --> 01:19:30,780
Sincronized and edited by Chitorafa.
79073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.