All language subtitles for El.ministerio.del.tiempo.S02E11.Tiempo.de.lo.oculto.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,190 --> 00:01:48,060 I don't know if you remember, Anselmo, or maybe it's just me, 2 00:01:48,900 --> 00:01:50,070 how important it was when we were young 3 00:01:50,100 --> 00:01:52,610 to know exactly where to end your sideburns, 4 00:01:53,110 --> 00:01:56,140 especially when there were dances or street festivals. 5 00:01:57,070 --> 00:01:59,930 I remember that back then I told Don Galo, the barber: 6 00:02:00,020 --> 00:02:03,320 "Don Galo, this time, give me a three-finger long sideburn, there's a dance." 7 00:02:04,190 --> 00:02:07,600 More than three fingers, no, because my father would say that I looked like a hustler. 8 00:02:08,110 --> 00:02:10,820 - It was the times. - No, Anselmo, no, no. 9 00:02:10,900 --> 00:02:12,810 - It wasn't the times, it was my father. 10 00:02:14,020 --> 00:02:18,310 One finger was normal and that's how one kept it in the autumn and winter, 11 00:02:18,650 --> 00:02:20,570 but when spring arrived, 12 00:02:21,860 --> 00:02:24,020 Don Galo would ask me: "Salvita, what? 13 00:02:24,610 --> 00:02:26,860 How's it looking out there?" "Looks good. 14 00:02:26,940 --> 00:02:29,470 My cousin Marisa is coming with some friends from Logroño." 15 00:02:29,570 --> 00:02:32,110 "Nothing to do but go for the three fingers" 16 00:02:32,860 --> 00:02:34,350 I'll be right with you. 17 00:02:37,230 --> 00:02:40,070 Times are different now, well, always. 18 00:02:40,400 --> 00:02:42,260 But I'll tell you one thing, Anselmo. 19 00:02:42,820 --> 00:02:44,900 If I had to choose a time in my life 20 00:02:44,980 --> 00:02:47,100 when I was young to re-live, 21 00:02:47,190 --> 00:02:50,730 I don't know which I'd choose, but I'm sure I'd have a three-finger sideburn. 22 00:02:50,820 --> 00:02:53,520 A lot of time has gone by, right? 23 00:02:56,480 --> 00:02:57,930 I'm sorry, do we know each other? 24 00:02:58,520 --> 00:02:59,970 You don't remember me? 25 00:03:00,860 --> 00:03:03,760 I made a lot of work for you about seven and a half, eight years ago. 26 00:03:04,110 --> 00:03:05,890 I think you've got the wrong person. 27 00:03:05,980 --> 00:03:08,150 Welcome to "The Unknown Hour." 28 00:03:08,230 --> 00:03:10,230 Here you'll find... Ring a bell now? 29 00:03:11,150 --> 00:03:14,180 - I don't want to seem rude... - Wasn't it enough that 30 00:03:14,270 --> 00:03:15,730 you took away my program 31 00:03:15,820 --> 00:03:18,060 and made all of Spain believe that I wasn't there? 32 00:03:18,440 --> 00:03:22,150 You also had to convince my whole family that I was insane. 33 00:03:28,190 --> 00:03:30,260 This week is going to be busy. 34 00:03:30,770 --> 00:03:33,680 If I were you, I would leave the three-finger sideburn. 35 00:04:09,820 --> 00:04:12,360 It's been a long time since our last program, 36 00:04:12,440 --> 00:04:14,720 but relax, it will be worth they wait. 37 00:04:15,270 --> 00:04:16,720 I have returned to show you 38 00:04:16,820 --> 00:04:19,070 that the door that I saw that day was real. 39 00:04:20,150 --> 00:04:23,680 I know because I've discovered a place where there are many doors like that one. 40 00:04:25,980 --> 00:04:28,140 It's in the Duque de Alba plaza in Madrid. 41 00:04:28,480 --> 00:04:29,930 Today, 42 00:04:30,190 --> 00:04:31,940 on "Time of the Occult" 43 00:04:32,360 --> 00:04:35,470 we will reveal one of our government's biggest secrets, 44 00:04:36,270 --> 00:04:37,890 the Ministry of Time. 45 00:05:41,320 --> 00:05:44,440 Sincronized and edited by Chitorafa. 46 00:05:56,320 --> 00:05:59,220 - Lombardi again. - Lombardi, that name sounds familiar. 47 00:05:59,940 --> 00:06:02,190 He's a nutter with a television program 48 00:06:02,270 --> 00:06:04,120 about paranormal activity and other stupid hoaxes. 49 00:06:04,150 --> 00:06:06,760 - Like what? - Like that Franco was frozen 50 00:06:06,860 --> 00:06:08,320 alongside Walt Disney 51 00:06:08,400 --> 00:06:10,930 or that if you listened to one of Luis Aguilé's records backwards 52 00:06:11,020 --> 00:06:13,390 - your mind would explode. - And forward, too. 53 00:06:13,480 --> 00:06:16,510 Lombardi never found out, but the program was financed 54 00:06:16,610 --> 00:06:18,820 by the Ministry of Time. - I'm sorry? 55 00:06:18,900 --> 00:06:21,650 It was convenient to have a charlatan in our service. 56 00:06:21,730 --> 00:06:24,100 When the Ministry was about to be discovered, 57 00:06:24,190 --> 00:06:27,170 we would broadcast a "Time of the Occult", that's what the show was called, 58 00:06:27,200 --> 00:06:30,570 the more ridiculous the subject, the greater the audience 59 00:06:30,650 --> 00:06:33,560 and the information about the Ministry would go unnoticed. 60 00:06:33,650 --> 00:06:35,900 What is the method of misinformation these days? 61 00:06:35,980 --> 00:06:38,760 The internet and social media take care of the problem. 62 00:06:39,270 --> 00:06:41,140 How did Lombardi discover the Ministry? 63 00:06:41,520 --> 00:06:45,150 While recording psychophonies in Olite castle, 64 00:06:45,230 --> 00:06:47,390 found a door by chance. 65 00:06:47,480 --> 00:06:51,150 Once he went through, he stayed in the Civil War for half an hour. 66 00:06:51,690 --> 00:06:53,440 Of course, he was not so lucky. 67 00:06:53,520 --> 00:06:55,650 He didn't pick our funnest door. 68 00:06:55,730 --> 00:06:58,110 Yes. Thank God we stopped him in time. 69 00:06:58,190 --> 00:07:01,860 We seized the voice recorder he was carrying but... 70 00:07:02,190 --> 00:07:04,610 even though we bricked up the door, he broadcast what he saw 71 00:07:04,690 --> 00:07:06,510 and the show succeeded. 72 00:07:06,650 --> 00:07:08,820 We had to manipulate the audience ratings 73 00:07:08,900 --> 00:07:11,270 so we could censor the show without raising suspicion. 74 00:07:11,310 --> 00:07:13,860 What? Can you manipulate the audience ratings? 75 00:07:13,930 --> 00:07:17,180 We gave away a cruise to everyone with an audiometer. 76 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 While they were out, we went into their houses 77 00:07:21,100 --> 00:07:22,250 and turned the TV on Channel 2 78 00:07:22,350 --> 00:07:24,890 Never had a Garcí movie has such high ratings. 79 00:07:26,270 --> 00:07:29,170 Later the Prime Minister asked us to convince Spain 80 00:07:29,270 --> 00:07:32,960 - that Lombardi was crazy. - Yes, but how has he discovered us? 81 00:07:33,180 --> 00:07:36,380 Our information is protected by many filters. 82 00:07:36,570 --> 00:07:39,400 We weren't prepared for an eight-year-long obsession. 83 00:07:39,490 --> 00:07:40,950 No one will believe him 84 00:07:41,450 --> 00:07:45,230 No, but the video got half a million views in just one morning. 85 00:07:45,800 --> 00:07:49,260 People have been coming non-stop to the Ministry doors to take pictures. 86 00:07:50,340 --> 00:07:53,090 Let's delete the video, make him disappear again. 87 00:07:53,170 --> 00:07:56,970 - Not yet, that would prove him right. - Yet? 88 00:07:57,800 --> 00:08:00,130 The Prime Minister has activated all the alarms. 89 00:08:00,590 --> 00:08:03,920 If the video gets more than a million views, we'll have to eliminate him. 90 00:08:04,010 --> 00:08:05,450 From the internet? 91 00:08:07,300 --> 00:08:08,760 Eliminate him. 92 00:08:10,510 --> 00:08:13,080 "Let me take this chance to send a warm hello 93 00:08:13,170 --> 00:08:15,250 to the agents at the Ministry of Time. 94 00:08:15,340 --> 00:08:17,330 Maybe they walled up that door 95 00:08:17,420 --> 00:08:19,700 but they're not going to shut me down now. 96 00:08:21,090 --> 00:08:24,130 I only ask you to share my videos with your friends. 97 00:08:25,010 --> 00:08:27,880 If my videos disappear from the internet without warning, 98 00:08:27,960 --> 00:08:30,080 you can be sure that is was them. 99 00:08:30,170 --> 00:08:32,050 They don't want you to know the truth." 100 00:08:32,130 --> 00:08:34,000 What are you doing listening to that idiot? 101 00:08:34,090 --> 00:08:36,260 I think he's funny. How could there be people 102 00:08:36,340 --> 00:08:39,120 coming and going from the past? Can you imagine? 103 00:08:40,340 --> 00:08:42,170 No, of course I can not imagine. 104 00:08:42,840 --> 00:08:46,670 God save me, what nonsense. God save me, God save me. 105 00:08:46,760 --> 00:08:49,090 Fine, whatever, I'll watch it later at home. 106 00:08:52,170 --> 00:08:54,410 - Is there someone waiting for you? - No. 107 00:08:55,300 --> 00:08:57,300 It dings when someone shares the video. 108 00:08:58,920 --> 00:09:01,700 And if I had stayed with someone else, would there be a problem? 109 00:09:01,800 --> 00:09:04,540 I thought that both of us were seeing other people. 110 00:09:04,630 --> 00:09:06,620 Seeing other people? In what sense? 111 00:09:06,720 --> 00:09:09,370 Well I haven't head anyone say that we're a couple. 112 00:09:09,470 --> 00:09:12,160 - Then what are we? - Oh, Alonso... 113 00:09:12,260 --> 00:09:15,290 As old as we are, are you going to force me to label you? 114 00:09:15,380 --> 00:09:18,920 - We should be something, yes? - I don't know, what do you want me to say? 115 00:09:19,170 --> 00:09:21,120 - Fuck buddies? - Fuck... what? 116 00:09:21,420 --> 00:09:24,000 Fuck buddies, yeah. That what it's called these days, right? 117 00:09:24,090 --> 00:09:26,660 - Surely you've heard that around. - Yes, surely. 118 00:09:27,090 --> 00:09:29,450 - Does that bother you? - Not as much as that noise. 119 00:09:29,840 --> 00:09:31,950 It's a trending topic now. 120 00:09:32,050 --> 00:09:34,330 "Trending" what? Is that another "fuck buddy"? 121 00:09:35,550 --> 00:09:37,450 Alonso, if it bothers you, 122 00:09:37,630 --> 00:09:40,090 - we'll talk about it, we're adults. - Bother me? 123 00:09:42,670 --> 00:09:44,120 You aren't seeing anyone else? 124 00:09:45,130 --> 00:09:47,830 No, and I did not... I didn't think you were either. 125 00:09:49,760 --> 00:09:53,410 If you want us to make other plans, we should start by talking about it. 126 00:09:54,210 --> 00:09:55,670 Look. 127 00:09:57,050 --> 00:09:59,410 This place is really cool, it's Indian. 128 00:09:59,510 --> 00:10:01,340 If you want, we could have dinner there. 129 00:10:05,170 --> 00:10:07,800 Would you stop sharing the video, my God. 130 00:10:09,380 --> 00:10:10,970 My friends love it. 131 00:10:12,470 --> 00:10:14,880 It has more than a million views already. 132 00:10:17,130 --> 00:10:19,910 "You can be sure that it was them. 133 00:10:20,010 --> 00:10:22,620 - They don't want you to know the truth." - What a disaster. 134 00:10:23,220 --> 00:10:25,170 1,900,000 views. 135 00:10:25,300 --> 00:10:27,050 - Have you spoken to the Prime Minister's office? - Yes. 136 00:10:27,130 --> 00:10:29,130 The Prime Minister called me himself. 137 00:10:29,210 --> 00:10:30,660 - He's nervous. - That's expected. 138 00:10:30,760 --> 00:10:33,590 The video went viral in such a short time. 139 00:10:34,590 --> 00:10:37,800 I've given Moncloa my word that we'll resolve the problem. 140 00:10:37,880 --> 00:10:40,840 Good answer, but do we know how to resolve it? 141 00:10:40,920 --> 00:10:44,260 For right now, I've told him that we've activate alarm level alpha. 142 00:10:44,630 --> 00:10:47,840 Alarm level alpha. I've never heard that in all my life. 143 00:10:48,130 --> 00:10:49,590 Oh, me either, no, 144 00:10:49,670 --> 00:10:52,450 but I had to tell him something to calm him down. 145 00:10:52,550 --> 00:10:56,220 - I've bought us a few hours. - That's not much time to detain him. 146 00:10:56,300 --> 00:10:59,630 But if we detain Lombardo, we'll still have a legion of followers 147 00:10:59,710 --> 00:11:01,760 - convinced that he's telling the truth. - And he is. 148 00:11:01,790 --> 00:11:03,250 That's the problem. 149 00:11:05,340 --> 00:11:07,510 We have to convince him that he's wrong. 150 00:11:08,380 --> 00:11:10,500 And have you though about how to do that? 151 00:11:14,470 --> 00:11:16,920 I want everyone assembled in six minutes. 152 00:11:19,760 --> 00:11:21,220 Ladies and gentlemen, 153 00:11:21,590 --> 00:11:25,380 we are facing a threat that puts the Ministries existence in danger. 154 00:11:25,460 --> 00:11:28,470 Therefore, I've designed a strategic plan. 155 00:11:29,340 --> 00:11:32,750 I've called Lombardi and invited him to visit us. 156 00:11:33,090 --> 00:11:34,540 What? 157 00:11:36,260 --> 00:11:37,720 Quiet, please. 158 00:11:40,460 --> 00:11:42,380 We have four hours to make 159 00:11:42,460 --> 00:11:45,290 this place into the most boring, normal ministry. 160 00:11:45,590 --> 00:11:47,750 It's not very normal when we enter through a well. 161 00:11:47,840 --> 00:11:50,340 Even better, that way he'll think he's uncovering something. 162 00:11:50,420 --> 00:11:52,670 I don't know, we should have a cover, 163 00:11:52,760 --> 00:11:55,880 be some governement department, have a name for ourselves. 164 00:11:55,960 --> 00:11:59,540 We'll be a subset of the Ministry of Public Works. 165 00:11:59,800 --> 00:12:01,250 The roundabout division. 166 00:12:06,800 --> 00:12:08,250 What is a roundabout? 167 00:12:08,800 --> 00:12:12,130 Alonso, you need to travel less by door and more by car. 168 00:12:16,260 --> 00:12:19,290 Take down the one for the campaign for scarlet fever vaccination. 169 00:12:20,880 --> 00:12:24,160 And what is this? "Stay late to eat suckling pig in 1590." 170 00:12:24,260 --> 00:12:26,840 But why do they never announce these things? 171 00:12:28,710 --> 00:12:31,880 Of course, nothing I say makes you laugh anymore. 172 00:12:31,970 --> 00:12:34,870 We have a lot of work to do. We have to destroy all this. 173 00:12:34,960 --> 00:12:36,660 This is still a Ministry. 174 00:12:36,760 --> 00:12:39,370 "Health Protocol" 175 00:12:39,840 --> 00:12:42,800 - What is that? - An flyer about labor risk prevention 176 00:12:42,880 --> 00:12:46,130 and the results of the singles vs. married tournament. 177 00:12:46,670 --> 00:12:50,760 "Natalia and Ortigosa are getting married" Wow, they have kept that quiet. 178 00:12:51,090 --> 00:12:52,580 Have you heard of discretion? 179 00:12:54,840 --> 00:12:58,050 It's not enough that this looks like a normal ministry. 180 00:12:58,130 --> 00:13:00,510 Lombardi isn't stupid, he'll scrutinize everything. 181 00:13:00,590 --> 00:13:03,510 That's why you have to put one idea in his head. 182 00:13:04,170 --> 00:13:06,200 We are Spanish government employees. 183 00:13:08,630 --> 00:13:11,840 Very good, everyone install solitaire in your computer 184 00:13:11,920 --> 00:13:14,720 - and let Lombardi see it open. - Is minesweeper ok? 185 00:13:14,800 --> 00:13:17,380 Yes, that's good too. Everyone, in an open tab. 186 00:13:17,470 --> 00:13:19,370 And don't even think about minimizing. 187 00:13:20,800 --> 00:13:23,420 And you can't just dress any way you want, no. 188 00:13:23,760 --> 00:13:26,910 Lombardi must leave here with the same impression you get when... 189 00:13:27,010 --> 00:13:28,790 you go to sign up for benefits. 190 00:13:28,920 --> 00:13:31,300 For that, I've contacted one of our agents 191 00:13:31,380 --> 00:13:34,380 who has access to a department store sale in 1996. 192 00:13:34,670 --> 00:13:36,550 He's bringing some bargain bin clothes. 193 00:13:36,760 --> 00:13:39,200 You can pick whatever you want, but remember, 194 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 nothing that looks good on you. 195 00:13:46,010 --> 00:13:47,450 Come on, come on. 196 00:13:48,260 --> 00:13:50,580 Very good, leave that coffee machine there 197 00:13:50,670 --> 00:13:52,590 and bring three or four more. Quickly. 198 00:13:52,670 --> 00:13:55,160 Easy for you to say, these things weigh a ton. 199 00:13:55,260 --> 00:13:57,910 Don't complain. When you're the boss, you can order people around. 200 00:13:58,010 --> 00:14:01,330 Here, you have to coordinate it so that there are alway two or three in line 201 00:14:01,420 --> 00:14:03,500 talking about how bad the union is. 202 00:14:03,590 --> 00:14:06,250 Please, don't just grab your coffee and run back to work. 203 00:14:06,340 --> 00:14:09,370 You have to mill around wasting time and gossiping. 204 00:14:10,670 --> 00:14:13,160 Watch those smiles, that will make him suspicious. 205 00:14:13,260 --> 00:14:16,090 Remember, at 2pm everyone goes home. 206 00:14:16,170 --> 00:14:18,080 No one is to work any overtime. 207 00:14:18,590 --> 00:14:20,040 What am I saying? 208 00:14:21,050 --> 00:14:23,200 At least the cutbacks are over. 209 00:14:23,300 --> 00:14:25,550 What are you doing here? Haven't you read the memo? 210 00:14:25,630 --> 00:14:28,040 No one is to leave or enter through the doors, damn it. 211 00:14:28,130 --> 00:14:29,590 - Boss. - What's up? 212 00:14:29,670 --> 00:14:32,950 - He's here, Lombardi's arrived. - That wasn't what we agreed to. 213 00:14:33,050 --> 00:14:36,500 I know, I've tried to convince him to go, but he's not having it. 214 00:14:36,590 --> 00:14:38,050 Let's see how we'll fix this. 215 00:14:39,170 --> 00:14:41,800 You hide in the bathroom, just in case, go on. 216 00:14:50,800 --> 00:14:52,840 Good morning, Mr. Martí. 217 00:14:53,880 --> 00:14:55,340 Good morning. 218 00:14:56,260 --> 00:14:59,470 I'm sorry, Mr. Lombardi, but you are two hours early. 219 00:14:59,550 --> 00:15:01,010 An hour and a half. 220 00:15:01,260 --> 00:15:03,670 But there's no problem if we start a little early, right? 221 00:15:08,420 --> 00:15:11,200 Did you have enough time to cover up what is going on here? 222 00:15:12,840 --> 00:15:16,080 You also didn't tell me that... you were bringing someone else. 223 00:15:16,710 --> 00:15:19,010 If it were up to me, I'd go home right now. 224 00:15:19,380 --> 00:15:21,540 - No... - This is Sonia, my daughter. 225 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 I wanted her to witness my victory. 226 00:15:24,420 --> 00:15:26,920 Dad, can you stop talking nonsense, please? 227 00:15:27,010 --> 00:15:28,670 They're going to cover up all this for you? 228 00:15:29,340 --> 00:15:31,620 - Really? - Nice to meet you, Sonia. 229 00:15:32,340 --> 00:15:35,450 You're right. There's nothing to cover up here. 230 00:15:38,050 --> 00:15:41,410 Then there won't be any problem starting the visit now. 231 00:15:42,590 --> 00:15:44,670 Please, none. 232 00:15:45,590 --> 00:15:47,050 This way. 233 00:15:47,670 --> 00:15:50,120 Good. I'll go first, if you don't mind. 234 00:15:50,220 --> 00:15:51,670 As you like. 235 00:16:09,210 --> 00:16:10,760 What a peculiar place. 236 00:16:11,550 --> 00:16:13,000 It's all very strange, 237 00:16:13,800 --> 00:16:15,260 enegmatic. 238 00:16:16,710 --> 00:16:20,870 Are you talking about the cloister? Madrid is full of cloisters. 239 00:16:24,340 --> 00:16:26,540 - And the well, does it function? - No, no. 240 00:16:26,630 --> 00:16:28,800 But it has a certain decorative charm. 241 00:16:30,470 --> 00:16:31,920 I'm not talking about for water. 242 00:16:32,550 --> 00:16:35,340 I mean... Record me! 243 00:16:36,130 --> 00:16:40,000 I mean... does it function as a time machine? 244 00:16:41,550 --> 00:16:44,290 - Dad, it's a well. - You, stay alert, girl. 245 00:16:44,380 --> 00:16:46,290 In this place nothing is as it seems. 246 00:16:46,880 --> 00:16:49,260 Look, for once you're right. 247 00:16:49,380 --> 00:16:51,870 Because this is the entrance to the ministry. 248 00:16:52,590 --> 00:16:54,800 I knew it, everything's secret. 249 00:16:55,670 --> 00:16:57,670 - That's why it's all underground. - Yes, secret, 250 00:16:57,760 --> 00:16:59,970 but not paranormal, I assure you. 251 00:17:00,300 --> 00:17:04,130 We've been keeping the plans for public works here since Spain was Spain 252 00:17:04,760 --> 00:17:07,590 and all the outstanding bills, right, Angustias? 253 00:17:07,970 --> 00:17:11,000 As you can see, much more boring than you imagined. 254 00:17:11,880 --> 00:17:14,670 - Do you want to continue your search? - Of course. 255 00:17:16,800 --> 00:17:18,950 Why a well? Does it symbolise something? 256 00:17:19,050 --> 00:17:22,040 No, the permit office wouldn't give us permission 257 00:17:22,170 --> 00:17:23,790 to make a normal stairwell. 258 00:17:24,210 --> 00:17:26,910 The cobbler's children have no shoes. 259 00:17:27,960 --> 00:17:30,880 - Come with me. - Me first, thanks. 260 00:17:32,550 --> 00:17:34,010 Record this! 261 00:17:50,460 --> 00:17:51,910 He's here already, it can't be. 262 00:17:52,550 --> 00:17:55,450 - He's not alone, he has a camera. - Quickly, everyone get to work. 263 00:17:55,550 --> 00:17:58,630 - No, open up solitaire. - And that minesweeper thing. 264 00:17:58,720 --> 00:18:01,090 Perfect, Carrasco, wipe that smile off, damn. 265 00:18:01,170 --> 00:18:03,750 No one greet him. Ready, action. 266 00:18:14,210 --> 00:18:17,380 - And those stairs, where do they go? - No, nowhere, no. 267 00:18:17,760 --> 00:18:20,170 The money ran out for the expansion project. 268 00:18:20,260 --> 00:18:23,970 Well, what can I tell you? Misappropriation of public funds. 269 00:18:25,130 --> 00:18:27,330 And they say it's my program that's paranormal 270 00:18:28,170 --> 00:18:29,880 What an attitude... 271 00:18:31,340 --> 00:18:32,800 Come in, please. 272 00:18:34,550 --> 00:18:36,970 Here is where we serve as billing support 273 00:18:37,050 --> 00:18:39,970 to the subcontractors for... Public Works. 274 00:18:40,050 --> 00:18:42,130 Jesus, I got bored just saying it. 275 00:18:42,210 --> 00:18:45,510 Relax, I appreciate your effort, but you can all relax. 276 00:18:46,050 --> 00:18:48,420 I know perfectly well what's going on in here. 277 00:18:48,510 --> 00:18:50,660 We don't have to continue this farce. 278 00:18:50,760 --> 00:18:52,750 - Why are you yelling? - Don't believe this charade. 279 00:18:53,130 --> 00:18:55,260 These people are capable of time travel. 280 00:18:55,420 --> 00:18:58,160 Oh, yeah? Why don't you ask them to take you back ten years 281 00:18:58,260 --> 00:19:01,260 so you can erase all the stupid stuff you've said since them. 282 00:19:01,340 --> 00:19:04,010 Please, the only way to go back in time here 283 00:19:04,090 --> 00:19:06,720 is if Angustias shows us her yogurt maker. 284 00:19:07,090 --> 00:19:09,800 Lombardi, come with me, please. It's this way. 285 00:19:13,880 --> 00:19:16,050 You. What are you working on? 286 00:19:16,920 --> 00:19:19,590 Lombardi, the visit is over, if you'll come with me... 287 00:19:19,670 --> 00:19:21,760 I'm only asking him what he's working on. 288 00:19:24,090 --> 00:19:27,330 No, well, um... Good morning, first off. 289 00:19:27,420 --> 00:19:30,420 And I am working on... No, not working no, 290 00:19:30,510 --> 00:19:32,540 I am playing... 291 00:19:32,630 --> 00:19:34,590 Waiting for the six of spades to show up 292 00:19:34,670 --> 00:19:37,970 in the minesweeper, but now I will get back to my job. 293 00:19:38,800 --> 00:19:42,290 - No, no, not that. - Yes, yes, uh... 294 00:19:43,710 --> 00:19:45,340 What information is in this notebook? 295 00:19:45,970 --> 00:19:48,380 Perhaps time codes for different eras 296 00:19:48,470 --> 00:19:49,910 that they don't want revealed. 297 00:19:51,920 --> 00:19:53,370 Record everything. 298 00:20:03,130 --> 00:20:04,830 How many times do I have to tell you 299 00:20:04,920 --> 00:20:07,260 not to waste time drawing pictures, huh? 300 00:20:08,010 --> 00:20:11,080 Ah, I am sorry, truely, it was when I was... 301 00:20:11,170 --> 00:20:13,660 - Enough. - Keep recording, I told you. 302 00:20:13,760 --> 00:20:15,840 Why do I have to record those doodles? 303 00:20:15,920 --> 00:20:17,590 What do you mean doodles, miss? 304 00:20:22,550 --> 00:20:25,330 - Lombardi, Lombardi. - Oh. 305 00:20:25,420 --> 00:20:28,300 - Doodles... - Can't I go to the bathroom alone? 306 00:20:28,380 --> 00:20:29,830 If I can figure out where it is 307 00:20:29,920 --> 00:20:31,880 because there aren't any signs here anywhere. 308 00:20:31,960 --> 00:20:33,410 Out the door, to your left. 309 00:20:33,510 --> 00:20:35,750 Dad, when you come back, let's go, please. 310 00:20:36,630 --> 00:20:38,090 I promise. 311 00:20:43,420 --> 00:20:44,870 Left. 312 00:20:53,840 --> 00:20:56,330 If he's not coming in here I don't know why we're pretending. 313 00:20:58,170 --> 00:20:59,630 What's going on with you? 314 00:21:02,760 --> 00:21:04,660 - Do you have "fuck buddies"? - What? 315 00:21:04,800 --> 00:21:06,260 Forget it. 316 00:21:07,710 --> 00:21:09,790 How in the world did you come up with "fuck buddies"? 317 00:21:09,880 --> 00:21:12,800 No, I just heard it around and I do not really care, yes? 318 00:21:12,880 --> 00:21:15,220 - I was just curious. - Elena? 319 00:21:15,420 --> 00:21:16,880 - Elena, right? 320 00:21:17,510 --> 00:21:20,250 The women in your time are very strange. 321 00:21:20,670 --> 00:21:24,500 Elena talks to me about "fuck buddies", and sharing videos. 322 00:21:24,590 --> 00:21:26,720 Do you share everything in this time, my God? 323 00:21:26,800 --> 00:21:28,540 You don't have to worry about that. 324 00:21:29,130 --> 00:21:31,410 Even worse, she told me that we need to talk. 325 00:21:31,550 --> 00:21:35,010 That, you have to worry about. That phrase never leads anywhere good. 326 00:21:35,090 --> 00:21:37,760 Yes, I sensed that already. What is more, she wants to talk 327 00:21:37,840 --> 00:21:40,510 - at a very strange place. - What? What are you doing? 328 00:21:40,590 --> 00:21:43,760 - What the hell are you doing? - Every soldier should guard 329 00:21:43,840 --> 00:21:47,130 - his important documents. - Do you have the electric bill there too? 330 00:21:48,630 --> 00:21:51,380 - I wish to hear your opinion. - You want me to touch it? 331 00:21:51,460 --> 00:21:52,910 Show it to me. 332 00:21:55,510 --> 00:21:57,670 Fine, an Indian restaurant, it's a good plan. 333 00:21:57,760 --> 00:22:00,540 As long as you don't order something spicy and shit on yourself... 334 00:22:05,220 --> 00:22:07,950 - Where are they? - Pardon? 335 00:22:08,090 --> 00:22:10,050 The doors, where are you hiding them? 336 00:22:10,170 --> 00:22:13,550 Here, they're occupied. Carrasco, Periañes and Olivares. 337 00:22:13,630 --> 00:22:16,050 Come on, buddies, today sometime. - One minute! 338 00:22:16,130 --> 00:22:17,580 The bar coffee. 339 00:22:18,090 --> 00:22:21,000 It's given me the runs. 340 00:22:21,510 --> 00:22:23,340 What do you think, that I'm an idiot? 341 00:22:26,380 --> 00:22:28,510 I know perfectly well what's going on here. 342 00:22:38,460 --> 00:22:42,540 Hey, Lombardi could use a "fuck buddy" to help him relax. 343 00:22:43,470 --> 00:22:46,510 Would you please explain they exact meaning of that phrase? 344 00:22:46,590 --> 00:22:48,340 I'll explain. If you let us out, 345 00:22:48,420 --> 00:22:50,630 - I'll explain it. - No! 346 00:22:51,470 --> 00:22:52,910 I'm sorry, it's just... 347 00:22:53,550 --> 00:22:55,000 my father isn't well... 348 00:22:55,090 --> 00:22:58,250 He was getting better, truly, yeah? What happened is that all of a sudden 349 00:22:58,340 --> 00:23:00,420 he discovered the internet and he got worse again, 350 00:23:00,510 --> 00:23:02,660 because he started recording and posting everything. 351 00:23:02,760 --> 00:23:05,300 A shame. You should convince him to forget 352 00:23:05,380 --> 00:23:08,250 all this paranormal nonsense. He would listen to you. 353 00:23:08,340 --> 00:23:09,800 Well... 354 00:23:11,300 --> 00:23:12,750 Come on, love. 355 00:23:21,130 --> 00:23:24,090 Me, I feel a little bit sorry for him, poor guy. 356 00:23:24,470 --> 00:23:27,090 When he started, he made some mystery shows 357 00:23:27,170 --> 00:23:29,790 that were really good, on the level of Jiménez del Oso. 358 00:23:31,720 --> 00:23:34,250 The left you completely glued to the tv 359 00:23:34,340 --> 00:23:35,800 and entranced by the mystery. 360 00:23:37,340 --> 00:23:40,500 The faces of Bélmez, the haunting of the Reina Sofia, 361 00:23:41,130 --> 00:23:42,580 and the Palace of Linares. 362 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 It was cool. 363 00:23:44,920 --> 00:23:47,830 It's a shame he's lost his marbles when he's finally gotten it right. 364 00:23:47,920 --> 00:23:50,660 Sometimes, knowing the truth can drive you crazy. 365 00:23:57,760 --> 00:23:59,200 You seem worried. 366 00:24:00,760 --> 00:24:02,220 Yes, I am. 367 00:24:03,010 --> 00:24:05,090 It's unbelieveable that a man and his videos 368 00:24:05,170 --> 00:24:07,050 could put the Ministry in so much danger. 369 00:24:07,960 --> 00:24:09,410 Is it just because of Lombardi? 370 00:24:13,460 --> 00:24:14,910 Well, if you want to talk, 371 00:24:15,800 --> 00:24:17,260 you know I'm always here. 372 00:24:17,960 --> 00:24:20,450 Thank you, but I don't need to. 373 00:24:24,880 --> 00:24:26,330 You know something, Amelia? 374 00:24:27,710 --> 00:24:30,120 There are some problems that you can't solve alone. 375 00:24:33,880 --> 00:24:35,970 Hello. He's leaving. 376 00:24:36,340 --> 00:24:38,450 - A black coffee, please. - Thank goodness. 377 00:24:38,880 --> 00:24:40,330 Yeah. 378 00:24:42,050 --> 00:24:43,510 Thank you. 379 00:24:45,010 --> 00:24:48,800 Well, you know where to find us if you need us for anything. 380 00:24:48,880 --> 00:24:52,450 Don't cry victory yet. I don't give up so easily. 381 00:24:54,170 --> 00:24:56,540 Fine, all right, thank you for everything 382 00:24:56,630 --> 00:24:58,800 - and excuse the bother. - Don't worry, 383 00:24:58,880 --> 00:25:00,330 think nothing of it. 384 00:25:03,300 --> 00:25:04,760 Aren't you going to answer? 385 00:25:05,130 --> 00:25:06,580 Later. 386 00:25:10,010 --> 00:25:11,450 Your phone, please. 387 00:25:14,260 --> 00:25:16,750 Are you asking me to give you my phone? 388 00:25:17,170 --> 00:25:19,260 Don't you think that's a little too far? 389 00:25:19,340 --> 00:25:21,420 Sonia, take out the camera and record everything. 390 00:25:22,050 --> 00:25:24,550 I'm going to show our host a souvenir 391 00:25:24,630 --> 00:25:27,920 from when I snuck through a door and wound up in the Battle of Brunete 392 00:25:28,010 --> 00:25:31,000 and in exchange he is going to show me the messages he's being sent. 393 00:25:31,090 --> 00:25:33,450 Dad, please, please, please. 394 00:25:33,550 --> 00:25:35,080 Give me the phone. 395 00:25:35,220 --> 00:25:37,580 Or I'll kill you, my daughter, and myself. 396 00:25:37,920 --> 00:25:41,590 Could't we switch the order and you kill yourself first? 397 00:25:42,170 --> 00:25:45,340 Give me the fucking phone so I can see the messages. 398 00:25:51,670 --> 00:25:53,450 Sonia, take it and read them. 399 00:25:56,260 --> 00:26:00,010 Uh... It says: "Should we open up the stairwell yet? 400 00:26:00,130 --> 00:26:02,720 I repeat: Should we cancel the security alert?". 401 00:26:06,170 --> 00:26:07,630 I knew it. 402 00:26:08,550 --> 00:26:10,010 Answer back yes, please. 403 00:26:11,470 --> 00:26:13,620 Lombardi, don't do anything stupid. 404 00:26:13,710 --> 00:26:16,120 - We're going back down. - But, Dad, what are you doing? 405 00:26:16,510 --> 00:26:19,050 Sonia, shut your mouth and record everything. 406 00:26:21,130 --> 00:26:22,590 Let's go. 407 00:26:29,380 --> 00:26:31,000 Don't do anything cocky 408 00:26:31,710 --> 00:26:33,160 But... 409 00:26:33,260 --> 00:26:35,760 - Everything all right, boss? - No. Warn them that we're going back 410 00:26:35,840 --> 00:26:38,000 - and that he's got a gun. - Yes, pointed right at your liver. 411 00:26:38,090 --> 00:26:41,080 So warn them not to get in our way. 412 00:26:41,170 --> 00:26:42,630 Mother Mary. 413 00:26:44,670 --> 00:26:47,090 Ernesto, we have a problem. 414 00:26:50,220 --> 00:26:53,090 Threatening a government employee is a serious crime. 415 00:26:53,170 --> 00:26:56,080 Yes, but destroying the life of someone like me is perfectly fine. 416 00:26:56,170 --> 00:26:57,630 - We're going down. - Dad! 417 00:26:57,710 --> 00:27:00,500 - Let him go already, please. - Listen to your daughter, Lombardi. 418 00:27:00,590 --> 00:27:02,660 Sonia, I'm only asking you to believe in me. 419 00:27:03,010 --> 00:27:05,880 - Again? - One last time. 420 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 - Ok. - Let's go down. 421 00:27:24,130 --> 00:27:25,670 Put the gun down, Lombardi. 422 00:27:28,510 --> 00:27:31,450 Put down yours or Mr. Martí is a dead man. 423 00:27:33,010 --> 00:27:35,050 Mother Mary, we're not getting out of this, dad. 424 00:27:36,220 --> 00:27:37,660 Let's go. 425 00:27:40,720 --> 00:27:42,300 Do you see that they're hiding something? 426 00:27:42,720 --> 00:27:46,290 Since when are Public Works employees armed? 427 00:27:46,380 --> 00:27:47,830 Put down your guns! 428 00:27:51,090 --> 00:27:53,250 And the security gate to the stairwell. 429 00:27:55,130 --> 00:27:57,720 But, how do you know...? Don't listen to this lunatic. 430 00:28:04,170 --> 00:28:05,630 Disactivate the gate 431 00:28:07,260 --> 00:28:08,720 and put down your guns. 432 00:28:11,680 --> 00:28:14,050 Finally someone's using their head. 433 00:28:15,920 --> 00:28:18,420 I'm sorry, I can't put your life in danger. 434 00:28:39,880 --> 00:28:41,340 Fantastic. 435 00:28:43,760 --> 00:28:45,220 Come on. 436 00:28:47,550 --> 00:28:49,420 If anyone follows us, I'll shoot. 437 00:29:05,010 --> 00:29:06,670 Holy shit! 438 00:29:06,840 --> 00:29:09,410 Holy shit, holy shit... 439 00:29:12,970 --> 00:29:16,800 Come on, Sonia, record it all, everything, everything. 440 00:29:17,920 --> 00:29:20,010 Dad, it's giving me vertigo, it's giving me vertigo. 441 00:29:22,840 --> 00:29:24,290 Very well... 442 00:29:25,420 --> 00:29:27,550 I have a good feeling about this hallway. 443 00:29:27,630 --> 00:29:30,250 Mister, do you realise you could use an elevator in here? 444 00:29:30,340 --> 00:29:32,090 Hasn't it occurred to anyone? 445 00:29:34,840 --> 00:29:38,790 This is like a game show. Where will door 503 take us? 446 00:29:38,920 --> 00:29:41,250 Or I should say... Are you recording my face? 447 00:29:41,340 --> 00:29:43,750 - A lot. - I should say, when will it take us? 448 00:29:44,090 --> 00:29:47,420 - Dad, they look like closets to me. - We've found what we were looking for. 449 00:29:47,510 --> 00:29:49,470 - I'm sure of it. - You're always sure. 450 00:29:49,550 --> 00:29:51,790 You were sure about the yeti in Baqueira Beret, 451 00:29:51,880 --> 00:29:54,050 and when the Virgin Mary appeared to Bernabéu. 452 00:29:54,130 --> 00:29:57,880 That isn't the same. Here you have proof that this is true. 453 00:29:57,960 --> 00:30:02,010 What proof? Dad, these are just hallways and doors. 454 00:30:02,090 --> 00:30:04,720 I don't understand what I'm doing here. I should have listened to mom. 455 00:30:04,800 --> 00:30:07,040 Everyone is wrong, including your mother. 456 00:30:07,470 --> 00:30:10,500 Oh, that's it? We're all against you, right? 457 00:30:10,590 --> 00:30:13,580 - Relax, I'll leave you to it. - Please, honey. 458 00:30:13,670 --> 00:30:16,880 No, what? Are you going to point that gun at me, too, so I don't leave? 459 00:30:16,970 --> 00:30:18,550 How could I point it at you, love? 460 00:30:19,970 --> 00:30:22,760 It's over. We're going back to my office. 461 00:30:26,550 --> 00:30:28,670 We both know that if I go back to your office, 462 00:30:28,760 --> 00:30:30,510 this will all be over for good. 463 00:30:31,090 --> 00:30:34,830 I've never been one to bluff. If you don't come with me, I'll shoot. 464 00:30:35,260 --> 00:30:37,090 Dad, he's going to put a bullet in you. 465 00:30:38,210 --> 00:30:41,510 I'd prefer a bullet to the chest than to keep living in shame. 466 00:30:42,380 --> 00:30:44,260 - Walk. - No. 467 00:30:45,550 --> 00:30:47,000 You're not going to shoot. 468 00:30:49,800 --> 00:30:52,160 There are some secrets that have to remain so. 469 00:30:53,200 --> 00:30:54,650 I'm sorry, Sonia. 470 00:30:55,450 --> 00:30:56,910 Dad! 471 00:31:02,510 --> 00:31:05,130 The bullets are blanks, but the butt is real. 472 00:31:07,090 --> 00:31:09,450 Come on, keep recording, especially now. 473 00:31:10,300 --> 00:31:12,000 We'll edit out the hit later. 474 00:31:13,170 --> 00:31:14,620 Come on, come on! 475 00:31:24,420 --> 00:31:25,870 Come. 476 00:31:27,800 --> 00:31:29,250 Are you ready? 477 00:31:29,630 --> 00:31:31,080 Ready for what? 478 00:31:31,170 --> 00:31:33,590 To discover what lies behind this door. 479 00:31:34,630 --> 00:31:36,340 Look, dad, it doesn't matter how great it is, 480 00:31:36,420 --> 00:31:38,420 because you've seriously fucked up hitting that guy. 481 00:31:38,800 --> 00:31:40,260 Shit. 482 00:31:51,050 --> 00:31:53,580 Do you understand, love, why they took away my program? 483 00:31:54,210 --> 00:31:55,800 But... understand what? 484 00:31:56,340 --> 00:31:58,450 We went into an underground door 485 00:31:58,550 --> 00:32:00,630 and came our in the countryside. 486 00:32:00,960 --> 00:32:04,220 Dad, they can do this stuff now, it's that virtual reality thing. 487 00:32:04,300 --> 00:32:07,300 You know what I mean? I don't know how, but they can do it. 488 00:32:07,380 --> 00:32:09,670 What can't be done is time travel, not that. 489 00:32:09,760 --> 00:32:12,920 You're wrong, love. This is definitive proof. 490 00:32:13,760 --> 00:32:17,090 So many years crying out in the desert, so much suffering... 491 00:32:17,630 --> 00:32:20,290 Scorned by all those that doubted my theories, 492 00:32:20,380 --> 00:32:21,840 like Galileo Galilei. 493 00:32:21,920 --> 00:32:23,670 You're comparing yourself to Galileo? 494 00:32:24,210 --> 00:32:27,330 I don't remember who he was, but I think he was someone important. 495 00:32:27,420 --> 00:32:31,260 Galileo was a man who was condemned by the Inquisition 496 00:32:31,340 --> 00:32:33,760 because no one wanted to look through his telescope 497 00:32:33,840 --> 00:32:35,290 and observe from there 498 00:32:35,380 --> 00:32:37,690 that the Earth revolved around the sun 499 00:32:37,710 --> 00:32:39,830 - and not the other way around. - Oh, yeah, yeah. 500 00:32:40,340 --> 00:32:43,160 Look, love. Look with your own eyes. 501 00:32:45,300 --> 00:32:46,750 "Eppur si muove". 502 00:32:47,130 --> 00:32:50,450 Look, look, look, look. Look there. 503 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 - Look. - Oh, is that 3D? 504 00:32:54,420 --> 00:32:56,160 Dad, it's special effects, 3D. 505 00:32:56,260 --> 00:32:59,290 Look, look how it's getting closer and you can see the pixelation, dad. 506 00:32:59,720 --> 00:33:03,590 It's like when you go to an IMAX but in the cheap seats 507 00:33:04,300 --> 00:33:06,580 Ah! 508 00:33:07,550 --> 00:33:09,000 3D, huh? 509 00:33:09,550 --> 00:33:11,000 Let's go back. 510 00:33:27,510 --> 00:33:30,500 I hope that the next door is a little calmer. 511 00:33:30,840 --> 00:33:32,380 Next, what next, dad? 512 00:33:32,920 --> 00:33:36,590 - I'm not going through any more. - Did you record the guy with the lance? 513 00:33:38,050 --> 00:33:41,720 - No, no, I was too scared. - Are you stupid? 514 00:33:41,800 --> 00:33:44,170 - No. - You can't leave me now. 515 00:33:45,130 --> 00:33:47,670 We'll go wherever you want, but we have to go through 516 00:33:47,760 --> 00:33:49,720 one of these doors and record everything. 517 00:33:50,920 --> 00:33:52,550 Where could they have gone? 518 00:33:52,960 --> 00:33:56,080 - When I catch that Italian... - Argentinian, Alonso. 519 00:33:56,170 --> 00:33:57,870 - He's Argentinian. - It is the same. 520 00:33:58,340 --> 00:33:59,800 We have to get out of here. 521 00:34:00,920 --> 00:34:02,550 - Well you first. - Let's go. 522 00:34:21,460 --> 00:34:22,910 But what's this? 523 00:34:23,470 --> 00:34:25,420 Do they have a laundromat in the ministry? 524 00:34:25,510 --> 00:34:27,880 This isn't the ministry, love, don't be stupid. 525 00:34:31,300 --> 00:34:33,420 See? These clothes aren't from our century. 526 00:34:34,050 --> 00:34:35,750 Dad, these are vintage, 527 00:34:35,840 --> 00:34:38,450 like the hipsters buy in Malasaña. 528 00:34:38,550 --> 00:34:41,420 Hey, don't take that, it's not yours and it's expensive. 529 00:34:43,510 --> 00:34:45,220 - Come here. - What? Hey. 530 00:34:49,470 --> 00:34:50,660 - Take this. - What are you doing? 531 00:34:50,760 --> 00:34:53,220 Taking clothes. We can't go out like this. 532 00:34:53,300 --> 00:34:56,580 - Dad, this isn't my size. - Even better, you can hide the camera. 533 00:34:57,800 --> 00:34:59,290 These are boy's clothes. 534 00:35:07,010 --> 00:35:08,450 Wait. 535 00:35:15,760 --> 00:35:17,750 I think it's coming from there. Come on. 536 00:35:31,470 --> 00:35:35,590 - My God! Get him up. - Don't worry about me, I'm fine. 537 00:35:35,840 --> 00:35:38,160 - A little dizzy. - We should take him to a hospital. 538 00:35:38,260 --> 00:35:41,840 No, I'm not important now. We have to find Lombardi. 539 00:35:42,170 --> 00:35:44,450 We can't leave him running loose with a camera. 540 00:35:44,550 --> 00:35:47,170 - They'll be time to go after him later. - I said no, it's urgent. 541 00:35:47,510 --> 00:35:51,450 We don't know what he could do in the past or how he could change it. 542 00:35:51,970 --> 00:35:54,050 We have to find that man now! 543 00:35:55,630 --> 00:35:57,470 So? Still don't believe me? 544 00:35:58,050 --> 00:36:01,830 Dad, this is scenery, it's a set, you can tell it's cardboard. 545 00:36:01,920 --> 00:36:04,550 Yeah? And it there a mini-theater behind every door? 546 00:36:04,920 --> 00:36:08,670 Look, I love you child, but you are as eccentric as your mother. 547 00:36:08,760 --> 00:36:10,160 Dad, you know what this is? 548 00:36:10,260 --> 00:36:12,910 It's like the medieval market they put on in Mósteles. 549 00:36:13,170 --> 00:36:15,080 Do you remember? They set it up on Christmas 550 00:36:15,170 --> 00:36:17,340 But in Móstoles it's done better. 551 00:36:17,420 --> 00:36:20,540 - So the people are fake too... - No, they're... they're actors. 552 00:36:21,050 --> 00:36:23,630 Dad, I've seen that corner beggar before. 553 00:36:23,710 --> 00:36:24,790 I've seen him, 554 00:36:24,880 --> 00:36:27,090 I think in one of those historical shows, 555 00:36:27,170 --> 00:36:29,050 like "Elizabeth" or "Game of Thrones" or... 556 00:36:29,130 --> 00:36:31,170 Please, the beard is fake, 557 00:36:31,510 --> 00:36:34,630 this is the typical beggar they always have everywhere. 558 00:36:35,550 --> 00:36:38,840 There has to be a hidden camera or something, but... 559 00:36:40,880 --> 00:36:44,160 Dad, don't tell me that we're travelling in time for real. 560 00:36:44,260 --> 00:36:45,840 Yes, we've travelled in time. 561 00:36:45,920 --> 00:36:47,590 I told you not to tell me. 562 00:36:48,880 --> 00:36:51,420 - Come with me. - Dad. 563 00:36:57,170 --> 00:36:59,540 Thank you, we've activated the emergency protocol, 564 00:36:59,630 --> 00:37:01,340 but it won't be easy to find him. 565 00:37:01,420 --> 00:37:03,170 He could be in any time period. 566 00:37:03,260 --> 00:37:06,700 Let's hope that the alarms sound if history seems to change. 567 00:37:06,800 --> 00:37:08,830 Velázquez, how's the picture coming? 568 00:37:08,920 --> 00:37:12,410 They stumble that run fast. Haste makes waste. 569 00:37:14,460 --> 00:37:18,010 As the say: “Haste denies all acts their dignity.” 570 00:37:20,920 --> 00:37:22,510 Slow and steady wins the race. 571 00:37:22,880 --> 00:37:25,830 Velázquez, enough with the sayings just finish it already, damn it! 572 00:37:25,920 --> 00:37:29,970 Every minute that he's in the past, Lombardi bcomes more dangerous. 573 00:37:30,050 --> 00:37:31,450 It will take longer if you watch. 574 00:37:31,550 --> 00:37:34,340 - With this, I will catch that scoundrel. - It needs the hat. 575 00:37:34,420 --> 00:37:36,620 It's fine. You can color it how you like later. 576 00:37:36,710 --> 00:37:38,220 Color a charcoal sketch? 577 00:37:38,300 --> 00:37:41,010 Julián, I respect you very much, let us not change that. 578 00:37:41,090 --> 00:37:42,670 Send it to all the ministries. 579 00:37:42,760 --> 00:37:45,430 - And us? - This is your assignment. 580 00:37:45,460 --> 00:37:47,750 I don't need to say that this isn't a normal mission. 581 00:37:47,880 --> 00:37:51,090 The past and future of the Ministry are in jeopardy. 582 00:37:53,340 --> 00:37:55,550 Let us see, let us see, Toscanelli. 583 00:37:55,630 --> 00:37:58,160 - Toscanelli? - Yes, Toscanelli, Marco Polo. 584 00:37:58,260 --> 00:38:00,290 Were they also mistaken? 585 00:38:00,380 --> 00:38:02,750 Will the also be the objects of your jests? 586 00:38:02,840 --> 00:38:05,500 The voyage can be made, it is possible. 587 00:38:05,590 --> 00:38:09,000 - Trust me. - These guys don't know who they're dealing with. 588 00:38:09,090 --> 00:38:11,130 What do you know of ocean routes, 589 00:38:11,220 --> 00:38:13,790 if you've never been on a ship in your lives? 590 00:38:13,880 --> 00:38:16,720 We can reach the Orient following one route. 591 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 To the west! 592 00:38:17,780 --> 00:38:21,490 Today I'd settle for finding the route to my bed. 593 00:38:22,210 --> 00:38:23,380 Enough! 594 00:38:25,510 --> 00:38:27,170 - He's not crazy. - Dad, please. 595 00:38:31,420 --> 00:38:32,870 This man is right. 596 00:38:33,420 --> 00:38:35,420 And one day you'll swallow your words. 597 00:38:36,880 --> 00:38:40,670 You have before you.. a discoverer of a new world. 598 00:38:41,420 --> 00:38:43,330 Well, do not exaggerate, I'm not... 599 00:38:43,420 --> 00:38:47,590 - Another loony! - A round for the two visionaries. 600 00:38:48,420 --> 00:38:51,370 Dad, do you always have to screw up wherever you go or what? 601 00:38:51,470 --> 00:38:52,920 Everyone listen. 602 00:38:55,340 --> 00:38:57,250 Let's see what we've got here. 603 00:38:58,670 --> 00:39:01,840 An egg. It is an egg, a simple egg. 604 00:39:03,050 --> 00:39:04,500 You see, right? 605 00:39:04,840 --> 00:39:07,910 If I can stand this egg on end, will you stop laughing? 606 00:39:08,300 --> 00:39:11,550 - That is impossible. - An egg stand on end? 607 00:39:11,630 --> 00:39:14,470 - Impossible. - Yes, right? It is impossible, yes? 608 00:39:23,760 --> 00:39:25,330 Incredible. 609 00:39:25,420 --> 00:39:28,080 And the egg thing, what does it have to do with the other? 610 00:39:28,170 --> 00:39:30,120 Well, just that nothing is impossible. 611 00:39:30,210 --> 00:39:31,670 Yes, yes. 612 00:39:31,880 --> 00:39:34,620 Give me an egg, I saw the trick. 613 00:39:34,710 --> 00:39:37,830 Of course, that is the thing. Copying is easy. 614 00:39:38,460 --> 00:39:41,330 To do something for the first time... that is more difficult. 615 00:39:41,760 --> 00:39:44,630 I thought to do that, but I did not want to interrupt. 616 00:39:44,710 --> 00:39:46,160 Gentlemen. 617 00:39:46,840 --> 00:39:50,330 You have here a pioneer in front of you. Show some respect. 618 00:39:51,470 --> 00:39:54,080 Out of the way, move, out of the way. 619 00:39:54,170 --> 00:39:56,800 Idiots... drunks. 620 00:39:56,880 --> 00:39:58,510 Excuse my impudence, 621 00:39:58,590 --> 00:40:01,920 but I would like to know the name of the only other enlightened person 622 00:40:02,010 --> 00:40:04,830 in this tavern full of ignoramuses. 623 00:40:04,920 --> 00:40:06,660 I am Sebastián Lombardi. 624 00:40:06,760 --> 00:40:10,080 Lombardi? And this name, from where does it originate? 625 00:40:10,170 --> 00:40:11,790 - Well... - From Buenos Aires. 626 00:40:12,670 --> 00:40:15,750 - Where? - Buenos Aires. 627 00:40:16,420 --> 00:40:19,260 It's between Burgos and... Ávila. 628 00:40:20,050 --> 00:40:21,760 Fine. Nice to meet you. 629 00:40:22,340 --> 00:40:23,800 I am Columbus... 630 00:40:24,300 --> 00:40:25,750 Christopher Columbus. 631 00:40:26,380 --> 00:40:27,630 Oh! 632 00:40:34,300 --> 00:40:36,630 - Nothing yet? - Nothing. 633 00:40:42,970 --> 00:40:44,410 Yes, what have you got? 634 00:40:48,050 --> 00:40:49,510 Ok. 635 00:40:49,970 --> 00:40:52,050 Have we heard from the team? 636 00:40:53,550 --> 00:40:55,010 Yes. 637 00:40:55,090 --> 00:40:59,080 They only have 1992 left to go to. They haven't found anything yet. 638 00:40:59,840 --> 00:41:01,760 It's like looking for a needle in a haystack. 639 00:41:05,340 --> 00:41:07,300 Where are you, Lombardi? 640 00:41:12,210 --> 00:41:15,590 Truthfully, I do not have the Catholic Royals on my side. 641 00:41:15,670 --> 00:41:17,670 This trip is expensive and... 642 00:41:17,760 --> 00:41:21,170 their prayers and their money are for the reconquest of Granada... 643 00:41:21,300 --> 00:41:23,790 Perhaps Ferdinand will not be so easy to convince. 644 00:41:23,880 --> 00:41:25,540 You should talk to Isabella 645 00:41:25,630 --> 00:41:28,720 about all the natives she could make as Catholic as her. 646 00:41:29,960 --> 00:41:31,590 And don't get caught up in the Orient. 647 00:41:31,670 --> 00:41:34,450 You just let the voyage take you and see where you end up, 648 00:41:34,550 --> 00:41:36,010 it might not be the Orient. 649 00:41:36,130 --> 00:41:38,800 That is a good idea about the conversations, yes, sir. 650 00:41:38,880 --> 00:41:40,880 I had not thought of that. Yes. 651 00:41:40,970 --> 00:41:44,200 You should tell her that your main objective 652 00:41:44,300 --> 00:41:46,420 is to convert everything that moves. 653 00:41:46,510 --> 00:41:48,660 And you'll see, she'll give you three ships. 654 00:41:48,760 --> 00:41:51,420 No, no, no three no. I was thinking about four. 655 00:41:51,510 --> 00:41:54,330 Yes, of course. Ask for four so she'll give you three. 656 00:41:54,420 --> 00:41:56,840 That's how I negotiated with the television stations. 657 00:41:57,010 --> 00:41:58,870 Maybe you're drinking too much. 658 00:41:58,970 --> 00:42:03,130 So what? I'm having fun with my friend. After all you're like me. 659 00:42:03,220 --> 00:42:04,840 Oh, yes? And how are you? 660 00:42:04,920 --> 00:42:08,340 Me? A man ahead of his time, like you. 661 00:42:08,420 --> 00:42:11,550 Well, maybe a little more so. That's why these things happen to us. 662 00:42:11,630 --> 00:42:14,000 I was also treated like a madman. 663 00:42:14,090 --> 00:42:18,580 - Even my daughter was ashamed of me. - Hey! But not now. Not now. 664 00:42:18,800 --> 00:42:20,550 It makes me happy to hear that 665 00:42:20,630 --> 00:42:22,630 and even more so if you tell your mom too. 666 00:42:24,210 --> 00:42:26,950 Could record me a little more? You're always focused on him. 667 00:42:27,050 --> 00:42:28,420 Have you seen how he talks? 668 00:42:28,510 --> 00:42:30,970 Dad, I've seen you, but this man... 669 00:42:31,050 --> 00:42:34,470 Yes, I... I am going to retire. A long journey awaits me tomorrow. 670 00:42:34,550 --> 00:42:38,170 I should depart for Alcalá de Henares to leave my son with my family. 671 00:42:38,260 --> 00:42:40,450 - If you will excuse me... - What if I go with you? 672 00:42:40,840 --> 00:42:43,420 No, dad, no. Stop drinking already. You can't go. 673 00:42:43,510 --> 00:42:45,420 - To Alcalá you mean? - To Alcalá, 674 00:42:45,510 --> 00:42:49,670 - to the Indies, the Orient and beyond. - He doesn't want more wine. 675 00:42:49,760 --> 00:42:52,880 You need an agent, a representative. 676 00:42:53,550 --> 00:42:56,450 You'll see, it will be no problem talk to Isabella for you. 677 00:42:56,550 --> 00:42:59,050 No, no, no, I speak with the queen. 678 00:42:59,130 --> 00:43:02,840 But, please, leave the storytelling to a professional. 679 00:43:03,460 --> 00:43:05,080 A "gin-tonic" please. 680 00:43:09,010 --> 00:43:11,700 Hey! Have you seen this man? 681 00:43:13,130 --> 00:43:15,450 If Curro hasn't seen him, no one has. 682 00:43:15,550 --> 00:43:18,330 - What are you doing? - It is useless, we are not going to find them. 683 00:43:18,420 --> 00:43:20,300 Even if we find the right door, 684 00:43:20,380 --> 00:43:22,590 he has had more than enough time to escape. 685 00:43:22,670 --> 00:43:26,330 Where is is? Where's the bean? Gentlemen, step right up. 686 00:43:26,590 --> 00:43:28,970 "'Round and 'round", where's the bean? 687 00:43:29,630 --> 00:43:32,760 I'm sorry, sir. You, we're going to give it a go. 688 00:43:32,840 --> 00:43:37,750 Smart guy, hey, you get me, yeah? We're going to give it a go? 689 00:43:37,880 --> 00:43:40,050 Go on, go on, watch the bean. 690 00:43:40,130 --> 00:43:42,760 We should not get distracted with games of chance. 691 00:43:42,840 --> 00:43:44,590 It's not chance, it's attention. 692 00:43:44,670 --> 00:43:47,720 Chance is trying to find something through luck. 693 00:43:47,800 --> 00:43:49,420 We'll never achieve anything that way. 694 00:43:51,340 --> 00:43:52,840 Where? 695 00:43:54,710 --> 00:43:56,160 Here? 696 00:43:57,340 --> 00:43:59,510 It's in the middle. Pick it up, pick it up. 697 00:44:00,670 --> 00:44:02,040 Oh. 698 00:44:02,130 --> 00:44:05,420 What are we gonna do? Look where the bean was. 699 00:44:05,510 --> 00:44:07,420 Sir, money, money, money. 700 00:44:08,590 --> 00:44:11,880 C'mon, game, keep playing, go again. No problem. 701 00:44:11,970 --> 00:44:13,670 - Once the... - It can't be. 702 00:44:13,800 --> 00:44:16,170 Hey, hey, those 1000 duros are mine, yeah? 703 00:44:16,340 --> 00:44:19,040 I didn't make him play, he did it because he wanted to. 704 00:44:19,130 --> 00:44:20,590 Do you know this man? 705 00:44:24,170 --> 00:44:25,800 Are you taking the Mickey? 706 00:44:25,880 --> 00:44:29,340 I might be a dropout, but I know who discovered America. 707 00:44:29,670 --> 00:44:30,720 Give me my money 708 00:44:30,800 --> 00:44:34,130 and fuck off, go take the piss out of your fucking mother. 709 00:44:34,220 --> 00:44:37,160 - Or are we gonna have trouble, huh? - I will trade you for this. 710 00:44:37,760 --> 00:44:40,870 What is this? What the hell is this? 711 00:44:43,590 --> 00:44:45,040 Let's see... 712 00:44:47,010 --> 00:44:48,760 Oh hell yeah. 713 00:44:50,550 --> 00:44:52,040 You're not going to belive this. 714 00:44:57,630 --> 00:45:00,000 Oh, well, yes, that's incredible, yes. 715 00:45:00,090 --> 00:45:03,340 You haven't spent all your petty cash. That is big news, yeah? 716 00:45:03,550 --> 00:45:05,660 It's Lombardi, don't you see? 717 00:45:05,760 --> 00:45:10,160 Yeah... Is it so strange that the discoverer of America is on a bill? 718 00:45:10,300 --> 00:45:12,670 Since when did Lombardi discover America? 719 00:45:12,760 --> 00:45:15,420 Since the 12th of October, 1492. 720 00:45:19,050 --> 00:45:22,270 - And Columbus? - The guy on the salami? 721 00:45:22,300 --> 00:45:24,470 Ok, that's enough very funny, ha ha, ok? 722 00:45:24,550 --> 00:45:26,500 They're not joking. Look. 723 00:45:33,220 --> 00:45:35,220 Lombardi has changed history. 724 00:45:52,300 --> 00:45:56,090 Only we noticed the change because we were traveling in time. 725 00:45:56,170 --> 00:45:58,630 Those in the present didn't notice the big change? 726 00:45:58,710 --> 00:46:02,380 They assume it's indisputable truth. Let's suppose you are right, 727 00:46:02,670 --> 00:46:05,880 that Lombardi isn't the most important man in the 15th century 728 00:46:05,960 --> 00:46:08,750 but instead is just a tv personality that has traveled in time 729 00:46:08,840 --> 00:46:11,670 And that New Lombardía is really called Colombia. 730 00:46:11,760 --> 00:46:13,250 Already that's a lot to suppose. 731 00:46:13,340 --> 00:46:16,670 If that's true why haven't any alarms gone off? 732 00:46:17,170 --> 00:46:19,720 Why haven't there been any warnings? 733 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 You said that not all the doors have agents. 734 00:46:23,010 --> 00:46:26,540 The number of agents was reduced five years ago. 735 00:46:26,630 --> 00:46:28,090 If we find a door 736 00:46:28,170 --> 00:46:30,660 that will take us to the 15th century and that is not guarded, 737 00:46:30,760 --> 00:46:34,010 we should find Lombardi and his daughter there. And Columbus too. 738 00:46:38,840 --> 00:46:41,830 And where is this Columbus guy you talk about from? 739 00:46:41,920 --> 00:46:44,760 It's a mystery, Some say he's Genoese 740 00:46:44,840 --> 00:46:46,620 others Galician, others Catalan… 741 00:46:46,840 --> 00:46:49,300 Lombardi's origin is also a mystery. 742 00:46:49,380 --> 00:46:50,830 Lombardi is Argentinian. 743 00:46:50,920 --> 00:46:53,760 How could he be Argentinian before America was discovered? 744 00:46:54,510 --> 00:46:55,550 Here. 745 00:46:56,090 --> 00:46:59,260 The Rávida, 1485. 746 00:46:59,340 --> 00:47:02,880 Columbus was here with his son. We'll start our search there. 747 00:47:02,960 --> 00:47:06,450 - If America was discovered in 1492... - That's only 7 years earlier. 748 00:47:06,550 --> 00:47:08,300 Easier. Come on. 749 00:47:11,220 --> 00:47:12,330 Hold on. 750 00:47:14,590 --> 00:47:16,450 If none of the alarms have sounded... 751 00:47:17,380 --> 00:47:19,880 why should we believe what you're telling us? 752 00:47:20,880 --> 00:47:22,670 Because we're the alarm. 753 00:47:31,510 --> 00:47:35,580 So, it was this guy Columbus... who "lombardinized" America. 754 00:47:49,800 --> 00:47:52,760 You must swear not to reveal what you are about to see to anyone. 755 00:47:54,760 --> 00:47:56,410 Not even your daughter. 756 00:47:56,550 --> 00:47:58,910 I swear to Diego Armando Maradona. 757 00:47:59,630 --> 00:48:01,580 Who is he? A saint? 758 00:48:01,670 --> 00:48:03,920 No, more, he's the hand of God. 759 00:48:04,050 --> 00:48:07,340 Good. By the hand of God... 760 00:48:08,550 --> 00:48:10,170 you have not seen this. 761 00:48:12,340 --> 00:48:14,910 This map was given to me by an old sailor from Lekeitio. 762 00:48:15,010 --> 00:48:16,670 His ship was persuing a whale 763 00:48:16,760 --> 00:48:18,800 past than the Bay of Biscay, they drifted off course. 764 00:48:19,010 --> 00:48:22,750 He and his crew thought that they would fall into the abyss, that... 765 00:48:22,840 --> 00:48:24,470 that the ocean was going to end. 766 00:48:24,800 --> 00:48:27,620 But no... they sighted land. 767 00:48:30,920 --> 00:48:33,840 What? Do you not think that is a surprising discovery? 768 00:48:34,550 --> 00:48:35,590 What? 769 00:48:36,170 --> 00:48:39,080 What? What do you mean what? Well... well, everything. 770 00:48:39,170 --> 00:48:41,840 That the Earth is not flat, for example. 771 00:48:43,260 --> 00:48:46,750 Ah, of course, of course, that the Earth is round. 772 00:48:46,840 --> 00:48:48,630 I am gobsmacked. 773 00:48:48,720 --> 00:48:52,700 Please, Columbus, I beg you to pace yourself with the surprises. 774 00:48:52,800 --> 00:48:55,010 because I can't handle the shock. 775 00:48:55,630 --> 00:48:58,720 Go on, please, keep surprising me. 776 00:48:58,800 --> 00:49:00,920 Fine, well, I am sure 777 00:49:01,090 --> 00:49:04,260 that the Basque sailor drew the Indies. 778 00:49:04,340 --> 00:49:07,910 where... where the houses... the houses have roofs of gold. 779 00:49:08,960 --> 00:49:11,590 Fine, of course, but if the Earth is round... 780 00:49:11,670 --> 00:49:16,130 maybe, I mean, maybe what that sailor saw was a new continent. 781 00:49:16,840 --> 00:49:20,340 An new contin... But... What? No, man, no, it is impossible. 782 00:49:20,420 --> 00:49:22,870 My route is a shortcut to the Indies. 783 00:49:22,960 --> 00:49:24,580 It is an alternative route. 784 00:49:24,670 --> 00:49:26,880 No maps show another continent. 785 00:49:26,970 --> 00:49:30,760 Ok, fine, let's keep talking, let me tell you something, huh? 786 00:49:33,760 --> 00:49:35,970 What? Your face changed. What's happening? 787 00:49:36,050 --> 00:49:38,630 - I must tell you something important. - What? 788 00:49:39,670 --> 00:49:42,590 If you decide to help me, you could risk grave danger. 789 00:49:42,670 --> 00:49:43,700 Why? 790 00:49:43,800 --> 00:49:47,300 The Portuguese know of my project, they have spies in Castile 791 00:49:47,590 --> 00:49:50,750 and I would not be surprised if King Joao sends men after me. 792 00:49:50,840 --> 00:49:53,340 Oh, but the Portuguese aren't going to find you. 793 00:49:53,670 --> 00:49:55,720 Oh, no? How can you be so sure? 794 00:49:55,800 --> 00:49:58,660 - I'm not sure, I know. - Yes. 795 00:50:00,710 --> 00:50:02,160 What is that? 796 00:50:02,260 --> 00:50:05,760 - Is it...? Is it a small cannon? - More or less. 797 00:50:06,050 --> 00:50:08,450 I have never seen a cannon so small. 798 00:50:08,550 --> 00:50:11,050 The gunpowder. What, is it... is it inside? 799 00:50:11,340 --> 00:50:13,200 This... this is harmless. 800 00:50:13,300 --> 00:50:16,220 I have seen what gunpowder can do, my friend, 801 00:50:16,300 --> 00:50:18,370 and it is anything but harmless. 802 00:50:18,460 --> 00:50:22,250 No, look, look, look. Sonia, come here a minute? 803 00:50:24,130 --> 00:50:25,170 What? 804 00:50:30,880 --> 00:50:33,000 Will you quit it with the gun? 805 00:50:33,090 --> 00:50:35,340 Dad, for real, you're like a little kid. 806 00:50:36,720 --> 00:50:39,170 It is a magic weapon... it is... 807 00:50:39,840 --> 00:50:41,700 It is a magic weapon. 808 00:50:42,260 --> 00:50:45,580 At least it will scare the Portuguese, if they show up. 809 00:50:45,670 --> 00:50:47,050 What Portuguese? 810 00:50:47,130 --> 00:50:50,300 It has done the trick with me. It surely has. 811 00:50:50,420 --> 00:50:54,830 Hey, you seem like a reasonable man. I can tell you... where were you born? 812 00:50:54,960 --> 00:50:56,420 Me? Well I was born in... 813 00:50:57,800 --> 00:51:01,010 "Tenho sono, pai" 814 00:51:01,670 --> 00:51:04,880 Excuse me, I have to tend to my fatherly duties. 815 00:51:05,760 --> 00:51:07,220 Good night. 816 00:51:08,130 --> 00:51:11,670 Oh well, I'll have the chance to ask him during the voyage. 817 00:51:13,010 --> 00:51:14,750 Dad, you're not going anywhere. 818 00:51:14,840 --> 00:51:17,670 You're messed up in the head, you're not taking any voyage. 819 00:51:18,010 --> 00:51:20,330 Your mother told me that I was a loser. 820 00:51:20,420 --> 00:51:22,920 Wait until she finds out that I am going to discover Argentina. 821 00:51:23,010 --> 00:51:25,120 Oh, yeah. Go to sleep, dad. 822 00:51:36,130 --> 00:51:38,220 - Let's ask the barkeeper. - Ok. 823 00:51:38,300 --> 00:51:40,300 Who has the picture of Lombardi? 824 00:51:41,880 --> 00:51:43,340 Lombardi has been here. 825 00:51:43,840 --> 00:51:45,660 And I imagine Columbus, too. 826 00:51:45,760 --> 00:51:48,590 - How do you know? - You always laugh at me 827 00:51:48,670 --> 00:51:51,830 because I do not know the Terminator, Antonio Banderas, Mister Pea... 828 00:51:51,920 --> 00:51:54,700 - Bean, it's Mister Bean... - Fine, it does not matter. 829 00:51:54,800 --> 00:51:57,120 Let me show you what I do know. 830 00:51:57,260 --> 00:51:59,500 But, how do you know they've been here? 831 00:52:00,130 --> 00:52:02,250 Have you heard of the Egg of Columbus? 832 00:52:04,550 --> 00:52:06,630 You try, go on. 833 00:52:08,920 --> 00:52:10,910 Yes, but it's a legend. 834 00:52:12,220 --> 00:52:15,040 In my time it was well known, I assure you. 835 00:52:15,170 --> 00:52:16,970 Allow me. 836 00:52:17,510 --> 00:52:18,540 Come on 837 00:52:18,630 --> 00:52:20,040 -Hello. -Hello. 838 00:52:22,010 --> 00:52:24,670 I thought that Columbus's egg was something else. 839 00:52:25,590 --> 00:52:27,470 - What? - Nothing, nevermind. 840 00:52:28,550 --> 00:52:30,170 They are in the monestary, come on. 841 00:52:31,090 --> 00:52:34,050 - More wine! - Come on, cook! 842 00:52:34,170 --> 00:52:36,950 But, Dad, what more do you need? Everything is recorded. 843 00:52:37,050 --> 00:52:39,500 - Let's go back already, please. - You're right, Sonia. 844 00:52:39,590 --> 00:52:41,720 What good does it do me if you don't want to go back? 845 00:52:42,010 --> 00:52:45,700 I've spent eight years asking myself why I didn't stay in that door? 846 00:52:45,800 --> 00:52:49,260 Do you know what it's like to ask the same thing for eight years? 847 00:52:49,340 --> 00:52:51,160 I have to see it through this time. 848 00:52:51,260 --> 00:52:53,290 Well I don't want to stay here. 849 00:52:54,510 --> 00:52:57,790 - No, you're going back. - Dad. 850 00:53:01,510 --> 00:53:04,590 Look, you have to tell the world what we've discovered. 851 00:53:04,670 --> 00:53:06,120 Especially your mom, ok? 852 00:53:06,210 --> 00:53:08,950 Post it on the internet so that everyone knows the truth. 853 00:53:09,050 --> 00:53:10,660 Send it to your mom too. 854 00:53:10,760 --> 00:53:13,670 You do it, I don't know how to work the computer. 855 00:53:13,760 --> 00:53:17,290 Even better, send it to your mom first and then post it on the internet. 856 00:53:17,380 --> 00:53:19,330 You come and show it to mom. 857 00:53:19,420 --> 00:53:21,590 No, love, I can't go with you. 858 00:53:21,670 --> 00:53:24,870 Do you know what I'll see with Columbus? A new world. 859 00:53:25,590 --> 00:53:28,040 But all this has been new to me. 860 00:53:28,130 --> 00:53:29,590 All what? 861 00:53:30,170 --> 00:53:34,840 Just... being with you and believing you and doing things by your side. 862 00:53:36,050 --> 00:53:37,970 - Don't cry. - I'm not crying. 863 00:53:38,050 --> 00:53:40,050 Yes, you are crying, admit it. 864 00:53:40,130 --> 00:53:41,540 It's good to get it out. 865 00:53:41,630 --> 00:53:44,590 You should be happy your father will go down in history 866 00:53:44,670 --> 00:53:47,630 I want to have a father, not have my father go down in history. 867 00:53:47,720 --> 00:53:49,580 Come on, hurry, post it on the Internet 868 00:53:49,670 --> 00:53:53,130 And tell your mother I don't blame her, it could have happened to anyone 869 00:53:53,220 --> 00:53:57,340 Maybe I should have trusted her and not gone off with... 870 00:53:57,420 --> 00:53:58,870 That's enough. Goodbye. 871 00:54:00,760 --> 00:54:04,050 Child, don't leave like that. Give your dad a kiss. 872 00:54:04,130 --> 00:54:07,620 Or at least tell a priest to bring me warm water. 873 00:54:19,130 --> 00:54:22,500 We have to watch all the exits, he can't get away from this. 874 00:54:27,510 --> 00:54:30,340 Hello, hello, hello. Are you police? 875 00:54:30,420 --> 00:54:32,910 You have to help me, my father's in danger. 876 00:54:33,010 --> 00:54:34,700 He's Christopher Columbus's friend. 877 00:54:36,300 --> 00:54:37,750 Ah! 878 00:54:38,010 --> 00:54:40,760 Where is Christopher Columbus hiding? 879 00:54:42,800 --> 00:54:43,840 Who is it? 880 00:54:43,920 --> 00:54:46,500 -It's the water for your bath. sir. -Ah, it was about time. 881 00:54:46,590 --> 00:54:49,580 I hope the water's still warm after all the time it's taken you. 882 00:54:50,050 --> 00:54:51,470 Ah! 883 00:54:51,590 --> 00:54:53,870 Ah! 884 00:54:54,460 --> 00:54:56,910 Indeed, he is the heretic we're looking for. 885 00:54:57,010 --> 00:54:58,800 You see how he's reacted to the water. 886 00:54:58,880 --> 00:55:01,920 Do I inform Columbus? He came with him. We have to warn him. 887 00:55:02,010 --> 00:55:05,380 Don't worry. We will take care of it, thanks. Goodbye. 888 00:55:08,420 --> 00:55:09,880 Freeze or I'll shoot. 889 00:55:12,210 --> 00:55:15,420 -Come on, give that to me, jackass. -Salvador told us it was fake. 890 00:55:18,760 --> 00:55:19,970 Let me go. 891 00:55:20,050 --> 00:55:21,950 I swear I won't say anything. 892 00:55:22,420 --> 00:55:25,370 I don't want to go back to our time, I want to go to America. 893 00:55:25,460 --> 00:55:28,300 I will send you to America with my fist. 894 00:55:29,550 --> 00:55:31,840 -I got it, we can go. -Let me see, wait. 895 00:55:35,170 --> 00:55:36,910 The memory card's missing. 896 00:55:37,010 --> 00:55:39,170 Let me go and I'll tell you where it is. 897 00:55:39,260 --> 00:55:41,590 Do you think you are in a position to make deals? 898 00:55:41,670 --> 00:55:45,540 You give us the card and you come with us. 899 00:55:45,630 --> 00:55:47,510 If he doesn't have it, his daughter must have it. 900 00:55:47,590 --> 00:55:50,880 Sonia went back home, you can't do anything now. Oh! 901 00:55:52,840 --> 00:55:55,290 Get you to shut your mouth, we can do that. 902 00:55:57,800 --> 00:55:59,080 The gag is a good idea. 903 00:55:59,170 --> 00:56:01,790 You'll never see an Argentinian silent for so long. 904 00:56:01,880 --> 00:56:05,330 I have learned a lot in this mission: "fuck buddies"... 905 00:56:05,420 --> 00:56:06,880 Stop right there! 906 00:56:07,260 --> 00:56:08,720 Where do you think you are going? 907 00:56:08,800 --> 00:56:12,290 Well, Columbus, the introductions are over, I will leave. 908 00:56:14,010 --> 00:56:15,790 But, what are you doing? That's Columbus. 909 00:56:15,880 --> 00:56:20,330 I know who you are. You aren't looking for heretics. You are looking for me. 910 00:56:23,220 --> 00:56:25,970 What's the matter? Are you mute? 911 00:56:27,130 --> 00:56:29,620 Speak, you damned Portuguese. 912 00:56:31,880 --> 00:56:33,040 Eh... 913 00:56:33,160 --> 00:56:36,460 - "Boa noite". - Not a good night at all. Who are you? 914 00:56:37,510 --> 00:56:39,260 Why are you taking this man? 915 00:56:39,340 --> 00:56:42,500 We are... Cristiano... and Ronaldo. 916 00:56:42,590 --> 00:56:45,050 Are you not mercenaries working for King Joao? 917 00:56:45,130 --> 00:56:47,170 No. "Non, non, non,". 918 00:56:47,260 --> 00:56:50,920 We are traders of towels and codfish. 919 00:56:51,010 --> 00:56:52,830 Who are you? 920 00:56:52,920 --> 00:56:56,370 Eh... She's Ronaldinha, Ronaldinha da Silva Mourinho. 921 00:56:56,470 --> 00:56:59,380 She sings fados. And helps with our exports. 922 00:56:59,920 --> 00:57:03,250 Wow. For a moment I thought you were pulling my leg. 923 00:57:03,340 --> 00:57:05,370 But I've lived in Portugal for many years. 924 00:57:05,460 --> 00:57:07,970 And now I know you are definitely pulling my leg. 925 00:57:15,720 --> 00:57:18,540 You think you are going to scare me with that little toy? 926 00:57:19,170 --> 00:57:20,620 Eh? 927 00:57:23,720 --> 00:57:26,050 Come on... Shoot. 928 00:57:28,010 --> 00:57:29,470 Go on. 929 00:57:37,340 --> 00:57:38,790 Coming, Coming. 930 00:57:41,550 --> 00:57:43,010 Coming, Coming 931 00:57:48,550 --> 00:57:50,760 -Good night. -Good night. Go away. 932 00:57:50,840 --> 00:57:53,880 This is not a safe place, there are some men who are not to be trusted. 933 00:57:56,880 --> 00:57:58,340 No, no, no... 934 00:57:58,630 --> 00:57:59,870 Ah! 935 00:58:06,050 --> 00:58:08,540 -What are you looking for? -Dad, dad! 936 00:58:10,340 --> 00:58:13,750 Our mission is to take Christopher Columbus 937 00:58:13,840 --> 00:58:15,760 Sorry, we found him first. 938 00:58:15,840 --> 00:58:17,950 If you want to live, play along. 939 00:58:18,920 --> 00:58:20,920 We want to know what you are going to do with him. 940 00:58:21,420 --> 00:58:23,340 The same thing you were going to do. 941 00:58:24,260 --> 00:58:25,910 Kill him and take the map from him? 942 00:58:26,710 --> 00:58:30,340 Exactly, exactly that. So you can go and we'll take care of it. 943 00:58:30,420 --> 00:58:32,830 Kill him, but we take the map. 944 00:58:32,920 --> 00:58:34,000 No way. 945 00:58:34,090 --> 00:58:36,130 With no map, there is no girl. 946 00:58:36,220 --> 00:58:38,750 Dad, dad! 947 00:58:38,880 --> 00:58:40,380 What's with him? Who is he? 948 00:58:40,460 --> 00:58:43,000 Let him go, we want to hear what he has to say. 949 00:58:44,760 --> 00:58:46,970 Look, isn't this a big enough mess already? 950 00:58:47,050 --> 00:58:49,800 Please, please, please. 951 00:58:49,880 --> 00:58:51,420 Easy, easy. 952 00:58:51,510 --> 00:58:52,950 Easy. 953 00:58:53,840 --> 00:58:55,300 What are you doing? 954 00:58:58,470 --> 00:59:01,750 Calm down, child, your father is going to fix this. 955 00:59:02,130 --> 00:59:05,340 Columbus, give them the map. Don't let them hurt her. 956 00:59:05,420 --> 00:59:08,800 I'm sorry about your daughter, but I... I don't have any maps. 957 00:59:09,380 --> 00:59:12,050 -What? -Dad, please. 958 00:59:12,130 --> 00:59:13,970 Are you going to let them kill her? 959 00:59:14,190 --> 00:59:17,550 Please, I will do whatever you want. 960 00:59:17,670 --> 00:59:20,870 but save my daughter. I'll go back, I won't tell anyone, 961 00:59:20,970 --> 00:59:23,090 I'll give you the card, but do something. 962 00:59:23,170 --> 00:59:25,800 Ok, fine, fine, we'll give you the map. 963 00:59:27,380 --> 00:59:29,080 - I forbid it. - Trust me. 964 00:59:29,510 --> 00:59:30,950 Ronaldo, the map. 965 00:59:31,420 --> 00:59:32,470 What map? 966 00:59:32,550 --> 00:59:34,550 - The map of the Indian palace. - The map. 967 00:59:34,630 --> 00:59:36,080 The map. 968 00:59:36,970 --> 00:59:38,420 What are you doing? 969 00:59:38,550 --> 00:59:40,290 Relax, relax. 970 00:59:41,130 --> 00:59:42,590 Here it is. 971 00:59:44,300 --> 00:59:46,010 Take it. Yes, yes. 972 00:59:46,340 --> 00:59:47,830 - Give it to him. - Take it. 973 00:59:50,550 --> 00:59:54,340 - What type of parchment is this? - The Indian kind, 974 00:59:54,420 --> 00:59:56,950 that's why you have never seen it. 975 00:59:58,960 --> 01:00:02,410 - And this palace? - The emperor's palace there. 976 01:00:03,050 --> 01:00:06,510 "Cheque Gourmet"... This is not a map. 977 01:00:06,590 --> 01:00:10,300 - Turn it around and you'll see. - On the back, the back. There, there. 978 01:00:12,760 --> 01:00:13,800 "Public Restroom" 979 01:00:13,880 --> 01:00:16,080 Restroom... That's the alternative route, 980 01:00:16,170 --> 01:00:18,370 the one that goes through the Antón Martín Ocean. 981 01:00:18,460 --> 01:00:19,910 Direct and no transfers... 982 01:00:21,550 --> 01:00:23,510 "We will study the map. 983 01:00:24,920 --> 01:00:26,790 Now kill Colombus. 984 01:00:30,260 --> 01:00:33,750 A Martínez... always keeps his promise. 985 01:00:34,010 --> 01:00:36,080 - What is that?. - This? 986 01:00:36,970 --> 01:00:40,130 - A "pistolinha", what else? - A small arquebus. 987 01:00:41,880 --> 01:00:43,340 Shall I continue? 988 01:00:44,260 --> 01:00:46,090 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 989 01:00:46,170 --> 01:00:47,580 - No, no, no. - Yes, Yes. 990 01:00:47,670 --> 01:00:49,290 No, no, no. 991 01:00:52,920 --> 01:00:54,380 Oh! 992 01:00:59,880 --> 01:01:01,500 I do not see blood. 993 01:01:02,340 --> 01:01:04,200 I do not believe that is a weapon. 994 01:01:04,710 --> 01:01:06,970 This explodes people from the inside. 995 01:01:07,050 --> 01:01:08,590 Would you like to try mine? 996 01:01:18,800 --> 01:01:21,220 - It's over? - One minute, admiral, one minute. 997 01:01:23,590 --> 01:01:27,050 Admiral? I like the sound of that. 998 01:01:27,130 --> 01:01:30,370 I should ask that of the King and Queen should I manage to convince them. 999 01:01:30,470 --> 01:01:34,340 I am sure you will convince them. You are a strange group. 1000 01:01:34,420 --> 01:01:37,950 It is clear that you are not Portuguese nor heresy hunters. 1001 01:01:38,630 --> 01:01:42,200 - Are you comedians? - No, we are more like... "fuck buddies". 1002 01:01:42,300 --> 01:01:45,130 Well, I do not know what that means but I am sure 1003 01:01:45,210 --> 01:01:47,660 that I owe you my life and that of my friend, too. 1004 01:01:47,760 --> 01:01:50,220 We can go together to see the royals if you wish. 1005 01:01:50,590 --> 01:01:52,340 My responsibility is with my daughter. 1006 01:01:52,880 --> 01:01:55,660 I am owe her and these people a debt of gratitute. 1007 01:01:56,470 --> 01:01:57,920 Mostly my daughter. 1008 01:01:58,720 --> 01:02:01,160 I followed your advice and sent my brother to France 1009 01:02:01,260 --> 01:02:02,720 and a letter to England. 1010 01:02:02,800 --> 01:02:06,220 Isabella and Ferdinind will not let another kingdom be first. 1011 01:02:06,510 --> 01:02:08,420 On the high seas the sun is bright. 1012 01:02:09,800 --> 01:02:12,000 With this you'll have no problem seeing land. 1013 01:02:12,300 --> 01:02:14,120 Wow, thank you. 1014 01:02:15,670 --> 01:02:17,800 Well then, I am off... 1015 01:02:19,340 --> 01:02:20,800 this way. 1016 01:02:25,380 --> 01:02:27,540 Oh, Christopher, one last thing. 1017 01:02:27,630 --> 01:02:30,370 - Where are you from, Genoa, Catalonia...? - Well... 1018 01:02:30,460 --> 01:02:32,450 Some mysteries are better left unsolved. 1019 01:02:37,630 --> 01:02:40,080 You have so little fascination with the unknown. 1020 01:02:40,170 --> 01:02:42,800 Lombardi, the advice that you gave to Columbus, 1021 01:02:42,880 --> 01:02:46,130 about making the royals jealous. Kings are like television, 1022 01:02:46,220 --> 01:02:49,450 - they don't want anyone else to have you. - Does it work for other things. 1023 01:02:49,550 --> 01:02:52,800 It works with everything. Jealousy always gets results. 1024 01:02:54,920 --> 01:02:56,370 - Let's go. - Yes. 1025 01:02:58,840 --> 01:03:00,290 The memory card. 1026 01:03:06,090 --> 01:03:08,620 - No, no, please, hold on. - What's going on? 1027 01:03:08,720 --> 01:03:11,410 - Do we have to destroy it? - Dad, forget it, let him. 1028 01:03:11,510 --> 01:03:15,800 Forget about it, it's over. - No, no, it's not over, it's not. 1029 01:03:15,880 --> 01:03:19,470 That's pure gold there. And the card is 2000 Gigs. 1030 01:03:19,550 --> 01:03:22,500 Do you want me to believe that you won't post it on the internet? 1031 01:03:22,670 --> 01:03:25,250 You can't erase what I saw from my head. 1032 01:03:25,380 --> 01:03:29,670 No, what we want is for you to help us protect it. 1033 01:03:30,090 --> 01:03:32,580 It would benefit us to have a television show 1034 01:03:32,670 --> 01:03:36,510 that invented paranormal events so that no one would focus on us. 1035 01:03:37,420 --> 01:03:40,250 - And look like a fool again? No. - Dad. 1036 01:03:40,340 --> 01:03:42,420 Dad, it doesn't matter, who cares? 1037 01:03:42,510 --> 01:03:45,220 You always wanted to be part of something like this, right? 1038 01:03:45,300 --> 01:03:47,540 And it would be great for me to have a job. 1039 01:03:52,510 --> 01:03:54,300 When do we start? 1040 01:03:56,420 --> 01:03:57,870 Good. 1041 01:04:08,470 --> 01:04:13,910 Friends, your favourite show is back, "Time of the Occult" is back. 1042 01:04:14,880 --> 01:04:19,260 And we are back with something that will leave our viewers flabbergasted. 1043 01:04:19,760 --> 01:04:23,200 Today we will give you proof that reveals 1044 01:04:23,590 --> 01:04:26,290 that the news anchor, Ana Blanco, 1045 01:04:26,380 --> 01:04:28,630 has several identical clones. 1046 01:04:29,170 --> 01:04:31,500 Tonight, in "Time of the Occult". 1047 01:04:32,470 --> 01:04:33,920 Don't miss it. 1048 01:04:50,880 --> 01:04:52,120 I'm leaving. 1049 01:04:52,260 --> 01:04:54,380 - To the Indian palace, or what? - Yes. 1050 01:04:54,460 --> 01:04:57,170 I hope that the Portuguese are not eating there. 1051 01:04:58,170 --> 01:04:59,620 Go on. 1052 01:05:00,630 --> 01:05:03,670 - A date? - Yes, Alonso is in love. 1053 01:05:03,760 --> 01:05:05,620 - Didn't you notice? - No. 1054 01:05:06,260 --> 01:05:08,590 But, well, I'm not very good with those things. 1055 01:05:09,170 --> 01:05:10,790 In truth, I'm a disaster. 1056 01:05:18,170 --> 01:05:20,720 - Are you leaving already? - Yes, see you tomorrow. 1057 01:05:32,380 --> 01:05:34,300 Another beer, when you have a minute. 1058 01:05:40,760 --> 01:05:43,670 And that's how Ana Blanco is on the channel 1 news, 1059 01:05:43,760 --> 01:05:45,630 and on channel 2, and on the weekend edition, 1060 01:05:45,720 --> 01:05:47,470 and on location in Brussles... 1061 01:05:47,550 --> 01:05:49,970 Because they're clones, she's been duplicated. 1062 01:05:50,090 --> 01:05:51,550 And that's why she never gets old, 1063 01:05:51,630 --> 01:05:54,760 because they make them all from a mold they made in 1987. 1064 01:05:54,840 --> 01:05:58,660 This guy Lombardi makes me laugh... His show is the funnest on TV. 1065 01:05:58,760 --> 01:06:01,260 Fine, enough talking about that simpleton, yes? 1066 01:06:02,880 --> 01:06:07,700 I... I came here to... talk about more important things. 1067 01:06:07,800 --> 01:06:09,050 Are you breaking up with me? 1068 01:06:09,130 --> 01:06:12,090 Because if you are, I'm going to order a "lassi" first, because I love them. 1069 01:06:12,210 --> 01:06:13,620 Break up? 1070 01:06:13,710 --> 01:06:17,500 End the relationship, sometimes it feels like I'm teaching you Spanish. 1071 01:06:17,590 --> 01:06:20,760 No, I do not want to break up, or stop or end anything, good heavens. 1072 01:06:20,840 --> 01:06:24,970 "Good heavens." I like that more than when you said "simpleton". 1073 01:06:25,720 --> 01:06:27,910 Everything is a joke to you, right? 1074 01:06:30,380 --> 01:06:34,160 Very well, I have been thinking about our conversation from the other day, 1075 01:06:34,260 --> 01:06:35,910 about seeing other people... 1076 01:06:36,380 --> 01:06:40,410 and I think that not only could we, that we should do it. 1077 01:06:40,550 --> 01:06:42,790 - Oh, yeah? - Yes, yes. 1078 01:06:42,880 --> 01:06:46,760 Yes, yes. In fact I already have a date for next Thursday. 1079 01:06:46,840 --> 01:06:51,630 Yes, with a... with an English "fuck buddy". 1080 01:06:51,720 --> 01:06:53,760 And Friday with a French woman. 1081 01:06:54,710 --> 01:06:57,330 Wow how nice, all very European. 1082 01:06:57,460 --> 01:06:58,720 Yes. 1083 01:06:59,210 --> 01:07:01,580 Yes, I like this, talking about these things, 1084 01:07:01,670 --> 01:07:03,760 to avoid any confusion later. 1085 01:07:04,670 --> 01:07:07,340 I, on the other hand, I like them made in Spain. 1086 01:07:07,880 --> 01:07:12,880 From the Canary Isles, an Extremaduran, a Basque... 1087 01:07:13,760 --> 01:07:16,010 You have dates with all those men? 1088 01:07:16,130 --> 01:07:18,910 Order the chicken "tikka", it's delicious. 1089 01:07:19,010 --> 01:07:22,040 - Fine, that is enough. - Fine, we'll order something else. 1090 01:07:23,590 --> 01:07:25,670 It is a lie, about my other encounters. 1091 01:07:26,920 --> 01:07:30,330 I do not wish to see anyone else and I do not want you to see anyone either. 1092 01:07:30,970 --> 01:07:32,630 And why did you lie to me? 1093 01:07:33,760 --> 01:07:37,290 Because a friend... well, a person told me... 1094 01:07:37,380 --> 01:07:40,500 told me that to get something you want from someone 1095 01:07:40,590 --> 01:07:42,830 you have to make them jealous first. 1096 01:07:42,920 --> 01:07:46,920 Look, Alonso, firstly, that's shitty advice 1097 01:07:47,010 --> 01:07:50,050 and secondly, what is it that you want from me? 1098 01:07:51,090 --> 01:07:53,090 - Me? - Mmhm. 1099 01:07:54,300 --> 01:07:56,220 What I want is to be... 1100 01:07:58,090 --> 01:07:59,540 to be with you. 1101 01:08:05,170 --> 01:08:07,540 I do not want us to see other people. 1102 01:08:09,170 --> 01:08:11,170 Even if we are not young anymore. 1103 01:08:14,380 --> 01:08:17,420 Elena, what I want is to put a label on us. 1104 01:08:23,920 --> 01:08:25,720 Do you have nothing to say? 1105 01:08:28,130 --> 01:08:29,590 Yes. 1106 01:08:30,090 --> 01:08:33,620 I say that your idea is a good start. 1107 01:08:33,760 --> 01:08:37,370 The start of I dont know what, but a good start. 1108 01:08:39,880 --> 01:08:41,540 Well, what was the chicken called? 1109 01:08:42,340 --> 01:08:43,800 "Tikka" 1110 01:08:43,880 --> 01:08:46,160 Chicken "Tikka" , my god... 1111 01:08:46,260 --> 01:08:48,010 My god, my god. 1112 01:09:39,760 --> 01:09:43,330 Ernesto, do you know why we are happy at weddings 1113 01:09:43,420 --> 01:09:45,040 and cry at funerals? 1114 01:09:46,340 --> 01:09:48,660 Because we aren't the ones involved. 1115 01:09:49,330 --> 01:09:51,660 Good God, those were some bulls. 1116 01:09:51,760 --> 01:09:54,670 If I don't stand in front of the Miura 1117 01:09:54,760 --> 01:09:56,380 there's no wedding tomorrow 1118 01:09:57,840 --> 01:10:00,450 - What's going on with Elena? - Nothing. 1119 01:10:03,590 --> 01:10:06,130 Looking that pretty you'll break more than one heart. 1120 01:10:06,220 --> 01:10:07,620 Look at her, what a décollatage. 1121 01:10:07,710 --> 01:10:10,790 It could do me some good to whoop it up, truth be told. 1122 01:10:10,880 --> 01:10:12,500 What a useless garment, for God's sake. 1123 01:10:12,630 --> 01:10:15,950 Damn, Ortigoso, only you would want to get married in a castle. 1124 01:10:16,050 --> 01:10:18,300 Yeah, at least it's not the one in Huesca. 1125 01:10:18,420 --> 01:10:22,660 The lord of this castle fell in love with a young girl named Constanza. 1126 01:10:28,090 --> 01:10:30,580 But she was in love with a young shepherd. 1127 01:10:31,470 --> 01:10:32,620 What a hot blonde 1128 01:10:32,710 --> 01:10:34,260 Aren't you going to introduce us? Come on 1129 01:10:34,340 --> 01:10:36,670 - Hey, how did you end up in...? - Come on, go away. 1130 01:10:36,760 --> 01:10:39,910 - And this flakey guy? - There's always an asshole in every wedding. 1131 01:10:40,300 --> 01:10:43,120 Do you like the castle or what? It belongs to my servant. 1132 01:10:44,590 --> 01:10:46,670 Man, you finally made it. 1133 01:10:47,130 --> 01:10:49,880 - How nice, they have put us together. - Oh, what joy. 1134 01:10:49,970 --> 01:10:54,200 I'm the new Ministry liason to the Prime Minister. 1135 01:10:54,960 --> 01:10:59,500 - but, what happened to the lady? - She killed herself, threw herself from the tower. 1136 01:11:08,070 --> 01:11:10,160 Sincronized and edited by Chitorafa. 91441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.