Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,190 --> 00:01:48,060
I don't know if you remember, Anselmo,
or maybe it's just me,
2
00:01:48,900 --> 00:01:50,070
how important it was when we were young
3
00:01:50,100 --> 00:01:52,610
to know exactly where to end
your sideburns,
4
00:01:53,110 --> 00:01:56,140
especially when there were dances
or street festivals.
5
00:01:57,070 --> 00:01:59,930
I remember that back then
I told Don Galo, the barber:
6
00:02:00,020 --> 00:02:03,320
"Don Galo, this time, give me a
three-finger long sideburn, there's a dance."
7
00:02:04,190 --> 00:02:07,600
More than three fingers, no, because my father
would say that I looked like a hustler.
8
00:02:08,110 --> 00:02:10,820
- It was the times.
- No, Anselmo, no, no.
9
00:02:10,900 --> 00:02:12,810
- It wasn't the times, it was my father.
10
00:02:14,020 --> 00:02:18,310
One finger was normal and that's how one
kept it in the autumn and winter,
11
00:02:18,650 --> 00:02:20,570
but when spring arrived,
12
00:02:21,860 --> 00:02:24,020
Don Galo would ask me:
"Salvita, what?
13
00:02:24,610 --> 00:02:26,860
How's it looking out there?"
"Looks good.
14
00:02:26,940 --> 00:02:29,470
My cousin Marisa is coming
with some friends from Logroño."
15
00:02:29,570 --> 00:02:32,110
"Nothing to do but go
for the three fingers"
16
00:02:32,860 --> 00:02:34,350
I'll be right with you.
17
00:02:37,230 --> 00:02:40,070
Times are different now, well, always.
18
00:02:40,400 --> 00:02:42,260
But I'll tell you one thing,
Anselmo.
19
00:02:42,820 --> 00:02:44,900
If I had to choose
a time in my life
20
00:02:44,980 --> 00:02:47,100
when I was young
to re-live,
21
00:02:47,190 --> 00:02:50,730
I don't know which I'd choose, but I'm sure
I'd have a three-finger sideburn.
22
00:02:50,820 --> 00:02:53,520
A lot of time has gone by, right?
23
00:02:56,480 --> 00:02:57,930
I'm sorry, do we know each other?
24
00:02:58,520 --> 00:02:59,970
You don't remember me?
25
00:03:00,860 --> 00:03:03,760
I made a lot of work for you
about seven and a half, eight years ago.
26
00:03:04,110 --> 00:03:05,890
I think you've got the wrong person.
27
00:03:05,980 --> 00:03:08,150
Welcome to "The
Unknown Hour."
28
00:03:08,230 --> 00:03:10,230
Here you'll find...
Ring a bell now?
29
00:03:11,150 --> 00:03:14,180
- I don't want to seem rude...
- Wasn't it enough that
30
00:03:14,270 --> 00:03:15,730
you took away my program
31
00:03:15,820 --> 00:03:18,060
and made all of Spain believe
that I wasn't there?
32
00:03:18,440 --> 00:03:22,150
You also had to convince my whole family
that I was insane.
33
00:03:28,190 --> 00:03:30,260
This week is going to be busy.
34
00:03:30,770 --> 00:03:33,680
If I were you, I would
leave the three-finger sideburn.
35
00:04:09,820 --> 00:04:12,360
It's been a long time
since our last program,
36
00:04:12,440 --> 00:04:14,720
but relax,
it will be worth they wait.
37
00:04:15,270 --> 00:04:16,720
I have returned to show you
38
00:04:16,820 --> 00:04:19,070
that the door
that I saw that day was real.
39
00:04:20,150 --> 00:04:23,680
I know because I've discovered a place where
there are many doors like that one.
40
00:04:25,980 --> 00:04:28,140
It's in the Duque de Alba plaza
in Madrid.
41
00:04:28,480 --> 00:04:29,930
Today,
42
00:04:30,190 --> 00:04:31,940
on "Time of the Occult"
43
00:04:32,360 --> 00:04:35,470
we will reveal one of our government's
biggest secrets,
44
00:04:36,270 --> 00:04:37,890
the Ministry of Time.
45
00:05:41,320 --> 00:05:44,440
Sincronized and edited by Chitorafa.
46
00:05:56,320 --> 00:05:59,220
- Lombardi again.
- Lombardi, that name sounds familiar.
47
00:05:59,940 --> 00:06:02,190
He's a nutter
with a television program
48
00:06:02,270 --> 00:06:04,120
about paranormal activity
and other stupid hoaxes.
49
00:06:04,150 --> 00:06:06,760
- Like what?
- Like that Franco was frozen
50
00:06:06,860 --> 00:06:08,320
alongside Walt Disney
51
00:06:08,400 --> 00:06:10,930
or that if you listened to one of
Luis Aguilé's records backwards
52
00:06:11,020 --> 00:06:13,390
- your mind would explode.
- And forward, too.
53
00:06:13,480 --> 00:06:16,510
Lombardi never found out,
but the program was financed
54
00:06:16,610 --> 00:06:18,820
by the Ministry of Time.
- I'm sorry?
55
00:06:18,900 --> 00:06:21,650
It was convenient to
have a charlatan in our service.
56
00:06:21,730 --> 00:06:24,100
When the Ministry
was about to be discovered,
57
00:06:24,190 --> 00:06:27,170
we would broadcast a "Time of the Occult",
that's what the show was called,
58
00:06:27,200 --> 00:06:30,570
the more ridiculous the subject,
the greater the audience
59
00:06:30,650 --> 00:06:33,560
and the information about the Ministry
would go unnoticed.
60
00:06:33,650 --> 00:06:35,900
What is the method of
misinformation these days?
61
00:06:35,980 --> 00:06:38,760
The internet and social media
take care of the problem.
62
00:06:39,270 --> 00:06:41,140
How did Lombardi discover the Ministry?
63
00:06:41,520 --> 00:06:45,150
While recording psychophonies
in Olite castle,
64
00:06:45,230 --> 00:06:47,390
found a door by chance.
65
00:06:47,480 --> 00:06:51,150
Once he went through, he stayed in
the Civil War for half an hour.
66
00:06:51,690 --> 00:06:53,440
Of course, he was not so lucky.
67
00:06:53,520 --> 00:06:55,650
He didn't pick our funnest door.
68
00:06:55,730 --> 00:06:58,110
Yes. Thank God we stopped him in time.
69
00:06:58,190 --> 00:07:01,860
We seized the voice recorder
he was carrying but...
70
00:07:02,190 --> 00:07:04,610
even though we bricked up
the door, he broadcast what he saw
71
00:07:04,690 --> 00:07:06,510
and the show succeeded.
72
00:07:06,650 --> 00:07:08,820
We had to manipulate
the audience ratings
73
00:07:08,900 --> 00:07:11,270
so we could censor the show
without raising suspicion.
74
00:07:11,310 --> 00:07:13,860
What? Can you manipulate
the audience ratings?
75
00:07:13,930 --> 00:07:17,180
We gave away a cruise to
everyone with an audiometer.
76
00:07:17,270 --> 00:07:21,070
While they were out,
we went into their houses
77
00:07:21,100 --> 00:07:22,250
and turned the TV on Channel 2
78
00:07:22,350 --> 00:07:24,890
Never had a Garcí movie
has such high ratings.
79
00:07:26,270 --> 00:07:29,170
Later the Prime Minister asked us
to convince Spain
80
00:07:29,270 --> 00:07:32,960
- that Lombardi was crazy.
- Yes, but how has he discovered us?
81
00:07:33,180 --> 00:07:36,380
Our information is protected
by many filters.
82
00:07:36,570 --> 00:07:39,400
We weren't prepared for an
eight-year-long obsession.
83
00:07:39,490 --> 00:07:40,950
No one will believe him
84
00:07:41,450 --> 00:07:45,230
No, but the video got half a million
views in just one morning.
85
00:07:45,800 --> 00:07:49,260
People have been coming non-stop
to the Ministry doors to take pictures.
86
00:07:50,340 --> 00:07:53,090
Let's delete the video,
make him disappear again.
87
00:07:53,170 --> 00:07:56,970
- Not yet, that would prove him right.
- Yet?
88
00:07:57,800 --> 00:08:00,130
The Prime Minister has
activated all the alarms.
89
00:08:00,590 --> 00:08:03,920
If the video gets more than a million
views, we'll have to eliminate him.
90
00:08:04,010 --> 00:08:05,450
From the internet?
91
00:08:07,300 --> 00:08:08,760
Eliminate him.
92
00:08:10,510 --> 00:08:13,080
"Let me take this chance to send
a warm hello
93
00:08:13,170 --> 00:08:15,250
to the agents at
the Ministry of Time.
94
00:08:15,340 --> 00:08:17,330
Maybe they walled
up that door
95
00:08:17,420 --> 00:08:19,700
but they're not going to shut me down now.
96
00:08:21,090 --> 00:08:24,130
I only ask you to share
my videos with your friends.
97
00:08:25,010 --> 00:08:27,880
If my videos disappear
from the internet without warning,
98
00:08:27,960 --> 00:08:30,080
you can be sure
that is was them.
99
00:08:30,170 --> 00:08:32,050
They don't want
you to know the truth."
100
00:08:32,130 --> 00:08:34,000
What are you doing
listening to that idiot?
101
00:08:34,090 --> 00:08:36,260
I think he's funny.
How could there be people
102
00:08:36,340 --> 00:08:39,120
coming and going from the past?
Can you imagine?
103
00:08:40,340 --> 00:08:42,170
No, of course I can not imagine.
104
00:08:42,840 --> 00:08:46,670
God save me, what nonsense.
God save me, God save me.
105
00:08:46,760 --> 00:08:49,090
Fine, whatever,
I'll watch it later at home.
106
00:08:52,170 --> 00:08:54,410
- Is there someone waiting for you?
- No.
107
00:08:55,300 --> 00:08:57,300
It dings when someone shares
the video.
108
00:08:58,920 --> 00:09:01,700
And if I had stayed with someone else,
would there be a problem?
109
00:09:01,800 --> 00:09:04,540
I thought that both of us
were seeing other people.
110
00:09:04,630 --> 00:09:06,620
Seeing other people?
In what sense?
111
00:09:06,720 --> 00:09:09,370
Well I haven't head anyone say
that we're a couple.
112
00:09:09,470 --> 00:09:12,160
- Then what are we?
- Oh, Alonso...
113
00:09:12,260 --> 00:09:15,290
As old as we are,
are you going to force me to label you?
114
00:09:15,380 --> 00:09:18,920
- We should be something, yes?
- I don't know, what do you want me to say?
115
00:09:19,170 --> 00:09:21,120
- Fuck buddies?
- Fuck... what?
116
00:09:21,420 --> 00:09:24,000
Fuck buddies, yeah.
That what it's called these days, right?
117
00:09:24,090 --> 00:09:26,660
- Surely you've heard that around.
- Yes, surely.
118
00:09:27,090 --> 00:09:29,450
- Does that bother you?
- Not as much as that noise.
119
00:09:29,840 --> 00:09:31,950
It's a trending topic now.
120
00:09:32,050 --> 00:09:34,330
"Trending" what?
Is that another "fuck buddy"?
121
00:09:35,550 --> 00:09:37,450
Alonso, if it bothers you,
122
00:09:37,630 --> 00:09:40,090
- we'll talk about it, we're adults.
- Bother me?
123
00:09:42,670 --> 00:09:44,120
You aren't seeing anyone else?
124
00:09:45,130 --> 00:09:47,830
No, and I did not...
I didn't think you were either.
125
00:09:49,760 --> 00:09:53,410
If you want us to make other plans,
we should start by talking about it.
126
00:09:54,210 --> 00:09:55,670
Look.
127
00:09:57,050 --> 00:09:59,410
This place is really cool,
it's Indian.
128
00:09:59,510 --> 00:10:01,340
If you want,
we could have dinner there.
129
00:10:05,170 --> 00:10:07,800
Would you stop sharing
the video, my God.
130
00:10:09,380 --> 00:10:10,970
My friends love it.
131
00:10:12,470 --> 00:10:14,880
It has more
than a million views already.
132
00:10:17,130 --> 00:10:19,910
"You can be sure that
it was them.
133
00:10:20,010 --> 00:10:22,620
- They don't want you to know the truth."
- What a disaster.
134
00:10:23,220 --> 00:10:25,170
1,900,000 views.
135
00:10:25,300 --> 00:10:27,050
- Have you spoken to the Prime Minister's office?
- Yes.
136
00:10:27,130 --> 00:10:29,130
The Prime Minister called
me himself.
137
00:10:29,210 --> 00:10:30,660
- He's nervous.
- That's expected.
138
00:10:30,760 --> 00:10:33,590
The video went viral
in such a short time.
139
00:10:34,590 --> 00:10:37,800
I've given Moncloa my word
that we'll resolve the problem.
140
00:10:37,880 --> 00:10:40,840
Good answer,
but do we know how to resolve it?
141
00:10:40,920 --> 00:10:44,260
For right now, I've told him that we've
activate alarm level alpha.
142
00:10:44,630 --> 00:10:47,840
Alarm level alpha. I've never
heard that in all my life.
143
00:10:48,130 --> 00:10:49,590
Oh, me either, no,
144
00:10:49,670 --> 00:10:52,450
but I had to tell him
something to calm him down.
145
00:10:52,550 --> 00:10:56,220
- I've bought us a few hours.
- That's not much time to detain him.
146
00:10:56,300 --> 00:10:59,630
But if we detain Lombardo,
we'll still have a legion of followers
147
00:10:59,710 --> 00:11:01,760
- convinced that he's telling the truth.
- And he is.
148
00:11:01,790 --> 00:11:03,250
That's the problem.
149
00:11:05,340 --> 00:11:07,510
We have to convince him
that he's wrong.
150
00:11:08,380 --> 00:11:10,500
And have you though about how to do that?
151
00:11:14,470 --> 00:11:16,920
I want everyone
assembled in six minutes.
152
00:11:19,760 --> 00:11:21,220
Ladies and gentlemen,
153
00:11:21,590 --> 00:11:25,380
we are facing a threat that puts
the Ministries existence in danger.
154
00:11:25,460 --> 00:11:28,470
Therefore, I've designed
a strategic plan.
155
00:11:29,340 --> 00:11:32,750
I've called Lombardi
and invited him to visit us.
156
00:11:33,090 --> 00:11:34,540
What?
157
00:11:36,260 --> 00:11:37,720
Quiet, please.
158
00:11:40,460 --> 00:11:42,380
We have four hours to make
159
00:11:42,460 --> 00:11:45,290
this place into the most
boring, normal ministry.
160
00:11:45,590 --> 00:11:47,750
It's not very normal
when we enter through a well.
161
00:11:47,840 --> 00:11:50,340
Even better, that way he'll
think he's uncovering something.
162
00:11:50,420 --> 00:11:52,670
I don't know, we should
have a cover,
163
00:11:52,760 --> 00:11:55,880
be some governement department,
have a name for ourselves.
164
00:11:55,960 --> 00:11:59,540
We'll be a subset of
the Ministry of Public Works.
165
00:11:59,800 --> 00:12:01,250
The roundabout division.
166
00:12:06,800 --> 00:12:08,250
What is a roundabout?
167
00:12:08,800 --> 00:12:12,130
Alonso, you need to travel less by door
and more by car.
168
00:12:16,260 --> 00:12:19,290
Take down the one for the campaign
for scarlet fever vaccination.
169
00:12:20,880 --> 00:12:24,160
And what is this? "Stay late to
eat suckling pig in 1590."
170
00:12:24,260 --> 00:12:26,840
But why do they never
announce these things?
171
00:12:28,710 --> 00:12:31,880
Of course, nothing I say makes
you laugh anymore.
172
00:12:31,970 --> 00:12:34,870
We have a lot of work to do.
We have to destroy all this.
173
00:12:34,960 --> 00:12:36,660
This is still a Ministry.
174
00:12:36,760 --> 00:12:39,370
"Health Protocol"
175
00:12:39,840 --> 00:12:42,800
- What is that?
- An flyer about labor risk prevention
176
00:12:42,880 --> 00:12:46,130
and the results of the singles
vs. married tournament.
177
00:12:46,670 --> 00:12:50,760
"Natalia and Ortigosa are getting married"
Wow, they have kept that quiet.
178
00:12:51,090 --> 00:12:52,580
Have you heard of discretion?
179
00:12:54,840 --> 00:12:58,050
It's not enough that this
looks like a normal ministry.
180
00:12:58,130 --> 00:13:00,510
Lombardi isn't stupid,
he'll scrutinize everything.
181
00:13:00,590 --> 00:13:03,510
That's why you have to put one
idea in his head.
182
00:13:04,170 --> 00:13:06,200
We are Spanish government employees.
183
00:13:08,630 --> 00:13:11,840
Very good, everyone install
solitaire in your computer
184
00:13:11,920 --> 00:13:14,720
- and let Lombardi see it open.
- Is minesweeper ok?
185
00:13:14,800 --> 00:13:17,380
Yes, that's good too.
Everyone, in an open tab.
186
00:13:17,470 --> 00:13:19,370
And don't even think about minimizing.
187
00:13:20,800 --> 00:13:23,420
And you can't just dress
any way you want, no.
188
00:13:23,760 --> 00:13:26,910
Lombardi must leave here with the
same impression you get when...
189
00:13:27,010 --> 00:13:28,790
you go to sign up for benefits.
190
00:13:28,920 --> 00:13:31,300
For that, I've contacted
one of our agents
191
00:13:31,380 --> 00:13:34,380
who has access to a department
store sale in 1996.
192
00:13:34,670 --> 00:13:36,550
He's bringing some bargain bin clothes.
193
00:13:36,760 --> 00:13:39,200
You can pick whatever you want,
but remember,
194
00:13:39,760 --> 00:13:41,200
nothing that looks good on you.
195
00:13:46,010 --> 00:13:47,450
Come on, come on.
196
00:13:48,260 --> 00:13:50,580
Very good, leave that coffee
machine there
197
00:13:50,670 --> 00:13:52,590
and bring three or four more.
Quickly.
198
00:13:52,670 --> 00:13:55,160
Easy for you to say,
these things weigh a ton.
199
00:13:55,260 --> 00:13:57,910
Don't complain. When you're the boss,
you can order people around.
200
00:13:58,010 --> 00:14:01,330
Here, you have to coordinate it so that
there are alway two or three in line
201
00:14:01,420 --> 00:14:03,500
talking about how bad
the union is.
202
00:14:03,590 --> 00:14:06,250
Please, don't just grab your coffee
and run back to work.
203
00:14:06,340 --> 00:14:09,370
You have to mill around
wasting time and gossiping.
204
00:14:10,670 --> 00:14:13,160
Watch those smiles,
that will make him suspicious.
205
00:14:13,260 --> 00:14:16,090
Remember, at 2pm
everyone goes home.
206
00:14:16,170 --> 00:14:18,080
No one is to work any overtime.
207
00:14:18,590 --> 00:14:20,040
What am I saying?
208
00:14:21,050 --> 00:14:23,200
At least the cutbacks
are over.
209
00:14:23,300 --> 00:14:25,550
What are you doing here?
Haven't you read the memo?
210
00:14:25,630 --> 00:14:28,040
No one is to leave or enter
through the doors, damn it.
211
00:14:28,130 --> 00:14:29,590
- Boss.
- What's up?
212
00:14:29,670 --> 00:14:32,950
- He's here, Lombardi's arrived.
- That wasn't what we agreed to.
213
00:14:33,050 --> 00:14:36,500
I know, I've tried to convince him
to go, but he's not having it.
214
00:14:36,590 --> 00:14:38,050
Let's see how we'll fix this.
215
00:14:39,170 --> 00:14:41,800
You hide in the bathroom,
just in case, go on.
216
00:14:50,800 --> 00:14:52,840
Good morning, Mr. Martí.
217
00:14:53,880 --> 00:14:55,340
Good morning.
218
00:14:56,260 --> 00:14:59,470
I'm sorry, Mr. Lombardi,
but you are two hours early.
219
00:14:59,550 --> 00:15:01,010
An hour and a half.
220
00:15:01,260 --> 00:15:03,670
But there's no problem if
we start a little early, right?
221
00:15:08,420 --> 00:15:11,200
Did you have enough time to cover up
what is going on here?
222
00:15:12,840 --> 00:15:16,080
You also didn't tell me that...
you were bringing someone else.
223
00:15:16,710 --> 00:15:19,010
If it were up to me, I'd go home
right now.
224
00:15:19,380 --> 00:15:21,540
- No...
- This is Sonia, my daughter.
225
00:15:21,840 --> 00:15:23,840
I wanted her to witness
my victory.
226
00:15:24,420 --> 00:15:26,920
Dad, can you stop
talking nonsense, please?
227
00:15:27,010 --> 00:15:28,670
They're going to cover up all this for you?
228
00:15:29,340 --> 00:15:31,620
- Really?
- Nice to meet you, Sonia.
229
00:15:32,340 --> 00:15:35,450
You're right.
There's nothing to cover up here.
230
00:15:38,050 --> 00:15:41,410
Then there won't be any problem
starting the visit now.
231
00:15:42,590 --> 00:15:44,670
Please, none.
232
00:15:45,590 --> 00:15:47,050
This way.
233
00:15:47,670 --> 00:15:50,120
Good. I'll go first,
if you don't mind.
234
00:15:50,220 --> 00:15:51,670
As you like.
235
00:16:09,210 --> 00:16:10,760
What a peculiar place.
236
00:16:11,550 --> 00:16:13,000
It's all very strange,
237
00:16:13,800 --> 00:16:15,260
enegmatic.
238
00:16:16,710 --> 00:16:20,870
Are you talking about the cloister?
Madrid is full of cloisters.
239
00:16:24,340 --> 00:16:26,540
- And the well, does it function?
- No, no.
240
00:16:26,630 --> 00:16:28,800
But it has a certain
decorative charm.
241
00:16:30,470 --> 00:16:31,920
I'm not talking about for water.
242
00:16:32,550 --> 00:16:35,340
I mean... Record me!
243
00:16:36,130 --> 00:16:40,000
I mean... does it function
as a time machine?
244
00:16:41,550 --> 00:16:44,290
- Dad, it's a well.
- You, stay alert, girl.
245
00:16:44,380 --> 00:16:46,290
In this place nothing is as it seems.
246
00:16:46,880 --> 00:16:49,260
Look, for once
you're right.
247
00:16:49,380 --> 00:16:51,870
Because this is the entrance
to the ministry.
248
00:16:52,590 --> 00:16:54,800
I knew it, everything's secret.
249
00:16:55,670 --> 00:16:57,670
- That's why it's all underground.
- Yes, secret,
250
00:16:57,760 --> 00:16:59,970
but not paranormal, I assure you.
251
00:17:00,300 --> 00:17:04,130
We've been keeping the plans for public
works here since Spain was Spain
252
00:17:04,760 --> 00:17:07,590
and all the outstanding bills,
right, Angustias?
253
00:17:07,970 --> 00:17:11,000
As you can see, much more boring
than you imagined.
254
00:17:11,880 --> 00:17:14,670
- Do you want to continue your search?
- Of course.
255
00:17:16,800 --> 00:17:18,950
Why a well?
Does it symbolise something?
256
00:17:19,050 --> 00:17:22,040
No, the permit office
wouldn't give us permission
257
00:17:22,170 --> 00:17:23,790
to make a normal stairwell.
258
00:17:24,210 --> 00:17:26,910
The cobbler's children
have no shoes.
259
00:17:27,960 --> 00:17:30,880
- Come with me.
- Me first, thanks.
260
00:17:32,550 --> 00:17:34,010
Record this!
261
00:17:50,460 --> 00:17:51,910
He's here already, it can't be.
262
00:17:52,550 --> 00:17:55,450
- He's not alone, he has a camera.
- Quickly, everyone get to work.
263
00:17:55,550 --> 00:17:58,630
- No, open up solitaire.
- And that minesweeper thing.
264
00:17:58,720 --> 00:18:01,090
Perfect, Carrasco,
wipe that smile off, damn.
265
00:18:01,170 --> 00:18:03,750
No one greet him.
Ready, action.
266
00:18:14,210 --> 00:18:17,380
- And those stairs, where do they go?
- No, nowhere, no.
267
00:18:17,760 --> 00:18:20,170
The money ran out for
the expansion project.
268
00:18:20,260 --> 00:18:23,970
Well, what can I tell you?
Misappropriation of public funds.
269
00:18:25,130 --> 00:18:27,330
And they say it's my program that's paranormal
270
00:18:28,170 --> 00:18:29,880
What an attitude...
271
00:18:31,340 --> 00:18:32,800
Come in, please.
272
00:18:34,550 --> 00:18:36,970
Here is where we serve
as billing support
273
00:18:37,050 --> 00:18:39,970
to the subcontractors for...
Public Works.
274
00:18:40,050 --> 00:18:42,130
Jesus, I got bored
just saying it.
275
00:18:42,210 --> 00:18:45,510
Relax, I appreciate your effort,
but you can all relax.
276
00:18:46,050 --> 00:18:48,420
I know perfectly well
what's going on in here.
277
00:18:48,510 --> 00:18:50,660
We don't have to
continue this farce.
278
00:18:50,760 --> 00:18:52,750
- Why are you yelling?
- Don't believe this charade.
279
00:18:53,130 --> 00:18:55,260
These people are capable
of time travel.
280
00:18:55,420 --> 00:18:58,160
Oh, yeah? Why don't you ask them
to take you back ten years
281
00:18:58,260 --> 00:19:01,260
so you can erase all the stupid
stuff you've said since them.
282
00:19:01,340 --> 00:19:04,010
Please, the only way to go
back in time here
283
00:19:04,090 --> 00:19:06,720
is if Angustias shows us
her yogurt maker.
284
00:19:07,090 --> 00:19:09,800
Lombardi, come with me, please.
It's this way.
285
00:19:13,880 --> 00:19:16,050
You. What are you working on?
286
00:19:16,920 --> 00:19:19,590
Lombardi, the visit is over,
if you'll come with me...
287
00:19:19,670 --> 00:19:21,760
I'm only asking him
what he's working on.
288
00:19:24,090 --> 00:19:27,330
No, well, um...
Good morning, first off.
289
00:19:27,420 --> 00:19:30,420
And I am working on...
No, not working no,
290
00:19:30,510 --> 00:19:32,540
I am playing...
291
00:19:32,630 --> 00:19:34,590
Waiting for the six of
spades to show up
292
00:19:34,670 --> 00:19:37,970
in the minesweeper, but now
I will get back to my job.
293
00:19:38,800 --> 00:19:42,290
- No, no, not that.
- Yes, yes, uh...
294
00:19:43,710 --> 00:19:45,340
What information is in this notebook?
295
00:19:45,970 --> 00:19:48,380
Perhaps time codes
for different eras
296
00:19:48,470 --> 00:19:49,910
that they don't want revealed.
297
00:19:51,920 --> 00:19:53,370
Record everything.
298
00:20:03,130 --> 00:20:04,830
How many times do I have to tell you
299
00:20:04,920 --> 00:20:07,260
not to waste time
drawing pictures, huh?
300
00:20:08,010 --> 00:20:11,080
Ah, I am sorry, truely,
it was when I was...
301
00:20:11,170 --> 00:20:13,660
- Enough.
- Keep recording, I told you.
302
00:20:13,760 --> 00:20:15,840
Why do I have to record
those doodles?
303
00:20:15,920 --> 00:20:17,590
What do you mean doodles, miss?
304
00:20:22,550 --> 00:20:25,330
- Lombardi, Lombardi.
- Oh.
305
00:20:25,420 --> 00:20:28,300
- Doodles...
- Can't I go to the bathroom alone?
306
00:20:28,380 --> 00:20:29,830
If I can figure out where it is
307
00:20:29,920 --> 00:20:31,880
because there aren't any
signs here anywhere.
308
00:20:31,960 --> 00:20:33,410
Out the door, to your left.
309
00:20:33,510 --> 00:20:35,750
Dad, when you come back,
let's go, please.
310
00:20:36,630 --> 00:20:38,090
I promise.
311
00:20:43,420 --> 00:20:44,870
Left.
312
00:20:53,840 --> 00:20:56,330
If he's not coming in here
I don't know why we're pretending.
313
00:20:58,170 --> 00:20:59,630
What's going on with you?
314
00:21:02,760 --> 00:21:04,660
- Do you have "fuck buddies"?
- What?
315
00:21:04,800 --> 00:21:06,260
Forget it.
316
00:21:07,710 --> 00:21:09,790
How in the world
did you come up with "fuck buddies"?
317
00:21:09,880 --> 00:21:12,800
No, I just heard it around
and I do not really care, yes?
318
00:21:12,880 --> 00:21:15,220
- I was just curious.
- Elena?
319
00:21:15,420 --> 00:21:16,880
- Elena, right?
320
00:21:17,510 --> 00:21:20,250
The women in your time
are very strange.
321
00:21:20,670 --> 00:21:24,500
Elena talks to me about "fuck buddies",
and sharing videos.
322
00:21:24,590 --> 00:21:26,720
Do you share everything in
this time, my God?
323
00:21:26,800 --> 00:21:28,540
You don't have to worry about that.
324
00:21:29,130 --> 00:21:31,410
Even worse, she told me
that we need to talk.
325
00:21:31,550 --> 00:21:35,010
That, you have to worry about.
That phrase never leads anywhere good.
326
00:21:35,090 --> 00:21:37,760
Yes, I sensed that already. What is
more, she wants to talk
327
00:21:37,840 --> 00:21:40,510
- at a very strange place.
- What? What are you doing?
328
00:21:40,590 --> 00:21:43,760
- What the hell are you doing?
- Every soldier should guard
329
00:21:43,840 --> 00:21:47,130
- his important documents.
- Do you have the electric bill there too?
330
00:21:48,630 --> 00:21:51,380
- I wish to hear your opinion.
- You want me to touch it?
331
00:21:51,460 --> 00:21:52,910
Show it to me.
332
00:21:55,510 --> 00:21:57,670
Fine, an Indian restaurant,
it's a good plan.
333
00:21:57,760 --> 00:22:00,540
As long as you don't order something spicy
and shit on yourself...
334
00:22:05,220 --> 00:22:07,950
- Where are they?
- Pardon?
335
00:22:08,090 --> 00:22:10,050
The doors, where are you hiding them?
336
00:22:10,170 --> 00:22:13,550
Here, they're occupied.
Carrasco, Periañes and Olivares.
337
00:22:13,630 --> 00:22:16,050
Come on, buddies, today sometime.
- One minute!
338
00:22:16,130 --> 00:22:17,580
The bar coffee.
339
00:22:18,090 --> 00:22:21,000
It's given me the runs.
340
00:22:21,510 --> 00:22:23,340
What do you think, that I'm an idiot?
341
00:22:26,380 --> 00:22:28,510
I know perfectly well
what's going on here.
342
00:22:38,460 --> 00:22:42,540
Hey, Lombardi could use a "fuck buddy"
to help him relax.
343
00:22:43,470 --> 00:22:46,510
Would you please explain
they exact meaning of that phrase?
344
00:22:46,590 --> 00:22:48,340
I'll explain.
If you let us out,
345
00:22:48,420 --> 00:22:50,630
- I'll explain it.
- No!
346
00:22:51,470 --> 00:22:52,910
I'm sorry, it's just...
347
00:22:53,550 --> 00:22:55,000
my father isn't well...
348
00:22:55,090 --> 00:22:58,250
He was getting better, truly, yeah?
What happened is that all of a sudden
349
00:22:58,340 --> 00:23:00,420
he discovered the internet
and he got worse again,
350
00:23:00,510 --> 00:23:02,660
because he started recording
and posting everything.
351
00:23:02,760 --> 00:23:05,300
A shame. You should convince
him to forget
352
00:23:05,380 --> 00:23:08,250
all this paranormal nonsense.
He would listen to you.
353
00:23:08,340 --> 00:23:09,800
Well...
354
00:23:11,300 --> 00:23:12,750
Come on, love.
355
00:23:21,130 --> 00:23:24,090
Me, I feel a little bit
sorry for him, poor guy.
356
00:23:24,470 --> 00:23:27,090
When he started,
he made some mystery shows
357
00:23:27,170 --> 00:23:29,790
that were really good,
on the level of Jiménez del Oso.
358
00:23:31,720 --> 00:23:34,250
The left you completely
glued to the tv
359
00:23:34,340 --> 00:23:35,800
and entranced by the mystery.
360
00:23:37,340 --> 00:23:40,500
The faces of Bélmez,
the haunting of the Reina Sofia,
361
00:23:41,130 --> 00:23:42,580
and the Palace of Linares.
362
00:23:43,380 --> 00:23:44,840
It was cool.
363
00:23:44,920 --> 00:23:47,830
It's a shame he's lost his marbles
when he's finally gotten it right.
364
00:23:47,920 --> 00:23:50,660
Sometimes, knowing the truth
can drive you crazy.
365
00:23:57,760 --> 00:23:59,200
You seem worried.
366
00:24:00,760 --> 00:24:02,220
Yes, I am.
367
00:24:03,010 --> 00:24:05,090
It's unbelieveable that a man
and his videos
368
00:24:05,170 --> 00:24:07,050
could put the Ministry
in so much danger.
369
00:24:07,960 --> 00:24:09,410
Is it just because of Lombardi?
370
00:24:13,460 --> 00:24:14,910
Well, if you want to talk,
371
00:24:15,800 --> 00:24:17,260
you know I'm always here.
372
00:24:17,960 --> 00:24:20,450
Thank you, but I don't need to.
373
00:24:24,880 --> 00:24:26,330
You know something, Amelia?
374
00:24:27,710 --> 00:24:30,120
There are some problems
that you can't solve alone.
375
00:24:33,880 --> 00:24:35,970
Hello. He's leaving.
376
00:24:36,340 --> 00:24:38,450
- A black coffee, please.
- Thank goodness.
377
00:24:38,880 --> 00:24:40,330
Yeah.
378
00:24:42,050 --> 00:24:43,510
Thank you.
379
00:24:45,010 --> 00:24:48,800
Well, you know where to find
us if you need us for anything.
380
00:24:48,880 --> 00:24:52,450
Don't cry victory yet. I don't
give up so easily.
381
00:24:54,170 --> 00:24:56,540
Fine, all right,
thank you for everything
382
00:24:56,630 --> 00:24:58,800
- and excuse the bother.
- Don't worry,
383
00:24:58,880 --> 00:25:00,330
think nothing of it.
384
00:25:03,300 --> 00:25:04,760
Aren't you going to answer?
385
00:25:05,130 --> 00:25:06,580
Later.
386
00:25:10,010 --> 00:25:11,450
Your phone, please.
387
00:25:14,260 --> 00:25:16,750
Are you asking me
to give you my phone?
388
00:25:17,170 --> 00:25:19,260
Don't you think
that's a little too far?
389
00:25:19,340 --> 00:25:21,420
Sonia, take out the camera
and record everything.
390
00:25:22,050 --> 00:25:24,550
I'm going to show our host
a souvenir
391
00:25:24,630 --> 00:25:27,920
from when I snuck through a door
and wound up in the Battle of Brunete
392
00:25:28,010 --> 00:25:31,000
and in exchange he is going to show me
the messages he's being sent.
393
00:25:31,090 --> 00:25:33,450
Dad, please, please,
please.
394
00:25:33,550 --> 00:25:35,080
Give me the phone.
395
00:25:35,220 --> 00:25:37,580
Or I'll kill you,
my daughter, and myself.
396
00:25:37,920 --> 00:25:41,590
Could't we switch the order
and you kill yourself first?
397
00:25:42,170 --> 00:25:45,340
Give me the fucking phone
so I can see the messages.
398
00:25:51,670 --> 00:25:53,450
Sonia, take it and read them.
399
00:25:56,260 --> 00:26:00,010
Uh... It says: "Should we open
up the stairwell yet?
400
00:26:00,130 --> 00:26:02,720
I repeat: Should we cancel
the security alert?".
401
00:26:06,170 --> 00:26:07,630
I knew it.
402
00:26:08,550 --> 00:26:10,010
Answer back yes, please.
403
00:26:11,470 --> 00:26:13,620
Lombardi, don't do anything stupid.
404
00:26:13,710 --> 00:26:16,120
- We're going back down.
- But, Dad, what are you doing?
405
00:26:16,510 --> 00:26:19,050
Sonia, shut your mouth
and record everything.
406
00:26:21,130 --> 00:26:22,590
Let's go.
407
00:26:29,380 --> 00:26:31,000
Don't do anything cocky
408
00:26:31,710 --> 00:26:33,160
But...
409
00:26:33,260 --> 00:26:35,760
- Everything all right, boss?
- No. Warn them that we're going back
410
00:26:35,840 --> 00:26:38,000
- and that he's got a gun.
- Yes, pointed right at your liver.
411
00:26:38,090 --> 00:26:41,080
So warn them not to
get in our way.
412
00:26:41,170 --> 00:26:42,630
Mother Mary.
413
00:26:44,670 --> 00:26:47,090
Ernesto, we have a problem.
414
00:26:50,220 --> 00:26:53,090
Threatening a government employee
is a serious crime.
415
00:26:53,170 --> 00:26:56,080
Yes, but destroying the life
of someone like me is perfectly fine.
416
00:26:56,170 --> 00:26:57,630
- We're going down.
- Dad!
417
00:26:57,710 --> 00:27:00,500
- Let him go already, please.
- Listen to your daughter, Lombardi.
418
00:27:00,590 --> 00:27:02,660
Sonia, I'm only asking you
to believe in me.
419
00:27:03,010 --> 00:27:05,880
- Again?
- One last time.
420
00:27:08,720 --> 00:27:11,250
- Ok.
- Let's go down.
421
00:27:24,130 --> 00:27:25,670
Put the gun down, Lombardi.
422
00:27:28,510 --> 00:27:31,450
Put down yours
or Mr. Martí is a dead man.
423
00:27:33,010 --> 00:27:35,050
Mother Mary, we're not getting out of this, dad.
424
00:27:36,220 --> 00:27:37,660
Let's go.
425
00:27:40,720 --> 00:27:42,300
Do you see that they're hiding something?
426
00:27:42,720 --> 00:27:46,290
Since when are Public Works
employees armed?
427
00:27:46,380 --> 00:27:47,830
Put down your guns!
428
00:27:51,090 --> 00:27:53,250
And the security gate
to the stairwell.
429
00:27:55,130 --> 00:27:57,720
But, how do you know...?
Don't listen to this lunatic.
430
00:28:04,170 --> 00:28:05,630
Disactivate the gate
431
00:28:07,260 --> 00:28:08,720
and put down your guns.
432
00:28:11,680 --> 00:28:14,050
Finally someone's using their head.
433
00:28:15,920 --> 00:28:18,420
I'm sorry, I can't
put your life in danger.
434
00:28:39,880 --> 00:28:41,340
Fantastic.
435
00:28:43,760 --> 00:28:45,220
Come on.
436
00:28:47,550 --> 00:28:49,420
If anyone follows us, I'll shoot.
437
00:29:05,010 --> 00:29:06,670
Holy shit!
438
00:29:06,840 --> 00:29:09,410
Holy shit,
holy shit...
439
00:29:12,970 --> 00:29:16,800
Come on, Sonia, record it all,
everything, everything.
440
00:29:17,920 --> 00:29:20,010
Dad, it's giving me vertigo,
it's giving me vertigo.
441
00:29:22,840 --> 00:29:24,290
Very well...
442
00:29:25,420 --> 00:29:27,550
I have a good feeling
about this hallway.
443
00:29:27,630 --> 00:29:30,250
Mister, do you realise
you could use an elevator in here?
444
00:29:30,340 --> 00:29:32,090
Hasn't it occurred to anyone?
445
00:29:34,840 --> 00:29:38,790
This is like a game show.
Where will door 503 take us?
446
00:29:38,920 --> 00:29:41,250
Or I should say...
Are you recording my face?
447
00:29:41,340 --> 00:29:43,750
- A lot.
- I should say, when will it take us?
448
00:29:44,090 --> 00:29:47,420
- Dad, they look like closets to me.
- We've found what we were looking for.
449
00:29:47,510 --> 00:29:49,470
- I'm sure of it.
- You're always sure.
450
00:29:49,550 --> 00:29:51,790
You were sure about the yeti
in Baqueira Beret,
451
00:29:51,880 --> 00:29:54,050
and when the Virgin
Mary appeared to Bernabéu.
452
00:29:54,130 --> 00:29:57,880
That isn't the same. Here you have
proof that this is true.
453
00:29:57,960 --> 00:30:02,010
What proof? Dad,
these are just hallways and doors.
454
00:30:02,090 --> 00:30:04,720
I don't understand what I'm doing here.
I should have listened to mom.
455
00:30:04,800 --> 00:30:07,040
Everyone is wrong,
including your mother.
456
00:30:07,470 --> 00:30:10,500
Oh, that's it?
We're all against you, right?
457
00:30:10,590 --> 00:30:13,580
- Relax, I'll leave you to it.
- Please, honey.
458
00:30:13,670 --> 00:30:16,880
No, what? Are you going to point
that gun at me, too, so I don't leave?
459
00:30:16,970 --> 00:30:18,550
How could I point it at you, love?
460
00:30:19,970 --> 00:30:22,760
It's over. We're going back to my office.
461
00:30:26,550 --> 00:30:28,670
We both know that
if I go back to your office,
462
00:30:28,760 --> 00:30:30,510
this will all be over for good.
463
00:30:31,090 --> 00:30:34,830
I've never been one to bluff.
If you don't come with me, I'll shoot.
464
00:30:35,260 --> 00:30:37,090
Dad, he's going to put a bullet in you.
465
00:30:38,210 --> 00:30:41,510
I'd prefer a bullet to the chest
than to keep living in shame.
466
00:30:42,380 --> 00:30:44,260
- Walk.
- No.
467
00:30:45,550 --> 00:30:47,000
You're not going to shoot.
468
00:30:49,800 --> 00:30:52,160
There are some secrets
that have to remain so.
469
00:30:53,200 --> 00:30:54,650
I'm sorry, Sonia.
470
00:30:55,450 --> 00:30:56,910
Dad!
471
00:31:02,510 --> 00:31:05,130
The bullets are blanks,
but the butt is real.
472
00:31:07,090 --> 00:31:09,450
Come on, keep recording,
especially now.
473
00:31:10,300 --> 00:31:12,000
We'll edit out the hit later.
474
00:31:13,170 --> 00:31:14,620
Come on, come on!
475
00:31:24,420 --> 00:31:25,870
Come.
476
00:31:27,800 --> 00:31:29,250
Are you ready?
477
00:31:29,630 --> 00:31:31,080
Ready for what?
478
00:31:31,170 --> 00:31:33,590
To discover what lies
behind this door.
479
00:31:34,630 --> 00:31:36,340
Look, dad, it doesn't matter
how great it is,
480
00:31:36,420 --> 00:31:38,420
because you've seriously fucked
up hitting that guy.
481
00:31:38,800 --> 00:31:40,260
Shit.
482
00:31:51,050 --> 00:31:53,580
Do you understand, love,
why they took away my program?
483
00:31:54,210 --> 00:31:55,800
But... understand what?
484
00:31:56,340 --> 00:31:58,450
We went into
an underground door
485
00:31:58,550 --> 00:32:00,630
and came our in the countryside.
486
00:32:00,960 --> 00:32:04,220
Dad, they can do this stuff now,
it's that virtual reality thing.
487
00:32:04,300 --> 00:32:07,300
You know what I mean?
I don't know how, but they can do it.
488
00:32:07,380 --> 00:32:09,670
What can't be done
is time travel, not that.
489
00:32:09,760 --> 00:32:12,920
You're wrong, love.
This is definitive proof.
490
00:32:13,760 --> 00:32:17,090
So many years crying out in the desert,
so much suffering...
491
00:32:17,630 --> 00:32:20,290
Scorned by all those that
doubted my theories,
492
00:32:20,380 --> 00:32:21,840
like Galileo Galilei.
493
00:32:21,920 --> 00:32:23,670
You're comparing yourself to Galileo?
494
00:32:24,210 --> 00:32:27,330
I don't remember who he was, but I think
he was someone important.
495
00:32:27,420 --> 00:32:31,260
Galileo was a man
who was condemned by the Inquisition
496
00:32:31,340 --> 00:32:33,760
because no one wanted to
look through his telescope
497
00:32:33,840 --> 00:32:35,290
and observe from there
498
00:32:35,380 --> 00:32:37,690
that the Earth
revolved around the sun
499
00:32:37,710 --> 00:32:39,830
- and not the other way around.
- Oh, yeah, yeah.
500
00:32:40,340 --> 00:32:43,160
Look, love.
Look with your own eyes.
501
00:32:45,300 --> 00:32:46,750
"Eppur si muove".
502
00:32:47,130 --> 00:32:50,450
Look, look, look, look. Look there.
503
00:32:50,840 --> 00:32:52,840
- Look.
- Oh, is that 3D?
504
00:32:54,420 --> 00:32:56,160
Dad, it's special effects, 3D.
505
00:32:56,260 --> 00:32:59,290
Look, look how it's getting closer
and you can see the pixelation, dad.
506
00:32:59,720 --> 00:33:03,590
It's like when you go to an IMAX
but in the cheap seats
507
00:33:04,300 --> 00:33:06,580
Ah!
508
00:33:07,550 --> 00:33:09,000
3D, huh?
509
00:33:09,550 --> 00:33:11,000
Let's go back.
510
00:33:27,510 --> 00:33:30,500
I hope that the next door
is a little calmer.
511
00:33:30,840 --> 00:33:32,380
Next, what next, dad?
512
00:33:32,920 --> 00:33:36,590
- I'm not going through any more.
- Did you record the guy with the lance?
513
00:33:38,050 --> 00:33:41,720
- No, no, I was too scared.
- Are you stupid?
514
00:33:41,800 --> 00:33:44,170
- No.
- You can't leave me now.
515
00:33:45,130 --> 00:33:47,670
We'll go wherever you want,
but we have to go through
516
00:33:47,760 --> 00:33:49,720
one of these doors
and record everything.
517
00:33:50,920 --> 00:33:52,550
Where could they have gone?
518
00:33:52,960 --> 00:33:56,080
- When I catch that Italian...
- Argentinian, Alonso.
519
00:33:56,170 --> 00:33:57,870
- He's Argentinian.
- It is the same.
520
00:33:58,340 --> 00:33:59,800
We have to get out of here.
521
00:34:00,920 --> 00:34:02,550
- Well you first.
- Let's go.
522
00:34:21,460 --> 00:34:22,910
But what's this?
523
00:34:23,470 --> 00:34:25,420
Do they have a laundromat in the ministry?
524
00:34:25,510 --> 00:34:27,880
This isn't the ministry, love,
don't be stupid.
525
00:34:31,300 --> 00:34:33,420
See? These clothes aren't
from our century.
526
00:34:34,050 --> 00:34:35,750
Dad, these are vintage,
527
00:34:35,840 --> 00:34:38,450
like the hipsters buy
in Malasaña.
528
00:34:38,550 --> 00:34:41,420
Hey, don't take that,
it's not yours and it's expensive.
529
00:34:43,510 --> 00:34:45,220
- Come here.
- What? Hey.
530
00:34:49,470 --> 00:34:50,660
- Take this.
- What are you doing?
531
00:34:50,760 --> 00:34:53,220
Taking clothes. We can't go out like this.
532
00:34:53,300 --> 00:34:56,580
- Dad, this isn't my size.
- Even better, you can hide the camera.
533
00:34:57,800 --> 00:34:59,290
These are boy's clothes.
534
00:35:07,010 --> 00:35:08,450
Wait.
535
00:35:15,760 --> 00:35:17,750
I think it's coming from there.
Come on.
536
00:35:31,470 --> 00:35:35,590
- My God! Get him up.
- Don't worry about me, I'm fine.
537
00:35:35,840 --> 00:35:38,160
- A little dizzy.
- We should take him to a hospital.
538
00:35:38,260 --> 00:35:41,840
No, I'm not important now.
We have to find Lombardi.
539
00:35:42,170 --> 00:35:44,450
We can't leave him running loose
with a camera.
540
00:35:44,550 --> 00:35:47,170
- They'll be time to go after him later.
- I said no, it's urgent.
541
00:35:47,510 --> 00:35:51,450
We don't know what he could do in the
past or how he could change it.
542
00:35:51,970 --> 00:35:54,050
We have to find that man now!
543
00:35:55,630 --> 00:35:57,470
So? Still don't believe me?
544
00:35:58,050 --> 00:36:01,830
Dad, this is scenery, it's
a set, you can tell it's cardboard.
545
00:36:01,920 --> 00:36:04,550
Yeah? And it there a mini-theater
behind every door?
546
00:36:04,920 --> 00:36:08,670
Look, I love you child, but
you are as eccentric as your mother.
547
00:36:08,760 --> 00:36:10,160
Dad, you know what this is?
548
00:36:10,260 --> 00:36:12,910
It's like the medieval market
they put on in Mósteles.
549
00:36:13,170 --> 00:36:15,080
Do you remember?
They set it up on Christmas
550
00:36:15,170 --> 00:36:17,340
But in Móstoles
it's done better.
551
00:36:17,420 --> 00:36:20,540
- So the people are fake too...
- No, they're... they're actors.
552
00:36:21,050 --> 00:36:23,630
Dad, I've seen that
corner beggar before.
553
00:36:23,710 --> 00:36:24,790
I've seen him,
554
00:36:24,880 --> 00:36:27,090
I think in one of those
historical shows,
555
00:36:27,170 --> 00:36:29,050
like "Elizabeth" or "Game of Thrones" or...
556
00:36:29,130 --> 00:36:31,170
Please, the beard is fake,
557
00:36:31,510 --> 00:36:34,630
this is the typical beggar
they always have everywhere.
558
00:36:35,550 --> 00:36:38,840
There has to be
a hidden camera or something, but...
559
00:36:40,880 --> 00:36:44,160
Dad, don't tell me that we're
travelling in time for real.
560
00:36:44,260 --> 00:36:45,840
Yes, we've travelled in time.
561
00:36:45,920 --> 00:36:47,590
I told you not to tell me.
562
00:36:48,880 --> 00:36:51,420
- Come with me.
- Dad.
563
00:36:57,170 --> 00:36:59,540
Thank you,
we've activated the emergency protocol,
564
00:36:59,630 --> 00:37:01,340
but it won't be easy to find him.
565
00:37:01,420 --> 00:37:03,170
He could be in any time period.
566
00:37:03,260 --> 00:37:06,700
Let's hope that the alarms sound
if history seems to change.
567
00:37:06,800 --> 00:37:08,830
Velázquez,
how's the picture coming?
568
00:37:08,920 --> 00:37:12,410
They stumble that run fast.
Haste makes waste.
569
00:37:14,460 --> 00:37:18,010
As the say:
“Haste denies all acts their dignity.”
570
00:37:20,920 --> 00:37:22,510
Slow and steady wins the race.
571
00:37:22,880 --> 00:37:25,830
Velázquez, enough with the sayings
just finish it already, damn it!
572
00:37:25,920 --> 00:37:29,970
Every minute that he's in the past,
Lombardi bcomes more dangerous.
573
00:37:30,050 --> 00:37:31,450
It will take longer if you watch.
574
00:37:31,550 --> 00:37:34,340
- With this, I will catch that scoundrel.
- It needs the hat.
575
00:37:34,420 --> 00:37:36,620
It's fine.
You can color it how you like later.
576
00:37:36,710 --> 00:37:38,220
Color a charcoal sketch?
577
00:37:38,300 --> 00:37:41,010
Julián, I respect you very much,
let us not change that.
578
00:37:41,090 --> 00:37:42,670
Send it to all the ministries.
579
00:37:42,760 --> 00:37:45,430
- And us?
- This is your assignment.
580
00:37:45,460 --> 00:37:47,750
I don't need to say
that this isn't a normal mission.
581
00:37:47,880 --> 00:37:51,090
The past and future of the
Ministry are in jeopardy.
582
00:37:53,340 --> 00:37:55,550
Let us see, let us see,
Toscanelli.
583
00:37:55,630 --> 00:37:58,160
- Toscanelli?
- Yes, Toscanelli, Marco Polo.
584
00:37:58,260 --> 00:38:00,290
Were they also mistaken?
585
00:38:00,380 --> 00:38:02,750
Will the also be
the objects of your jests?
586
00:38:02,840 --> 00:38:05,500
The voyage can be made, it is possible.
587
00:38:05,590 --> 00:38:09,000
- Trust me.
- These guys don't know who they're dealing with.
588
00:38:09,090 --> 00:38:11,130
What do you know of ocean routes,
589
00:38:11,220 --> 00:38:13,790
if you've never been on a ship
in your lives?
590
00:38:13,880 --> 00:38:16,720
We can reach the Orient
following one route.
591
00:38:16,800 --> 00:38:17,760
To the west!
592
00:38:17,780 --> 00:38:21,490
Today I'd settle for finding
the route to my bed.
593
00:38:22,210 --> 00:38:23,380
Enough!
594
00:38:25,510 --> 00:38:27,170
- He's not crazy.
- Dad, please.
595
00:38:31,420 --> 00:38:32,870
This man is right.
596
00:38:33,420 --> 00:38:35,420
And one day
you'll swallow your words.
597
00:38:36,880 --> 00:38:40,670
You have before you..
a discoverer of a new world.
598
00:38:41,420 --> 00:38:43,330
Well, do not exaggerate, I'm not...
599
00:38:43,420 --> 00:38:47,590
- Another loony!
- A round for the two visionaries.
600
00:38:48,420 --> 00:38:51,370
Dad, do you always have to screw
up wherever you go or what?
601
00:38:51,470 --> 00:38:52,920
Everyone listen.
602
00:38:55,340 --> 00:38:57,250
Let's see what we've got here.
603
00:38:58,670 --> 00:39:01,840
An egg.
It is an egg, a simple egg.
604
00:39:03,050 --> 00:39:04,500
You see, right?
605
00:39:04,840 --> 00:39:07,910
If I can stand this egg on end,
will you stop laughing?
606
00:39:08,300 --> 00:39:11,550
- That is impossible.
- An egg stand on end?
607
00:39:11,630 --> 00:39:14,470
- Impossible.
- Yes, right? It is impossible, yes?
608
00:39:23,760 --> 00:39:25,330
Incredible.
609
00:39:25,420 --> 00:39:28,080
And the egg thing,
what does it have to do with the other?
610
00:39:28,170 --> 00:39:30,120
Well, just that nothing is impossible.
611
00:39:30,210 --> 00:39:31,670
Yes, yes.
612
00:39:31,880 --> 00:39:34,620
Give me an egg,
I saw the trick.
613
00:39:34,710 --> 00:39:37,830
Of course, that is the thing.
Copying is easy.
614
00:39:38,460 --> 00:39:41,330
To do something for the first time...
that is more difficult.
615
00:39:41,760 --> 00:39:44,630
I thought to do that,
but I did not want to interrupt.
616
00:39:44,710 --> 00:39:46,160
Gentlemen.
617
00:39:46,840 --> 00:39:50,330
You have here a pioneer in front of you.
Show some respect.
618
00:39:51,470 --> 00:39:54,080
Out of the way, move, out of the way.
619
00:39:54,170 --> 00:39:56,800
Idiots... drunks.
620
00:39:56,880 --> 00:39:58,510
Excuse my impudence,
621
00:39:58,590 --> 00:40:01,920
but I would like to know the name
of the only other enlightened person
622
00:40:02,010 --> 00:40:04,830
in this tavern
full of ignoramuses.
623
00:40:04,920 --> 00:40:06,660
I am Sebastián Lombardi.
624
00:40:06,760 --> 00:40:10,080
Lombardi? And this name,
from where does it originate?
625
00:40:10,170 --> 00:40:11,790
- Well...
- From Buenos Aires.
626
00:40:12,670 --> 00:40:15,750
- Where?
- Buenos Aires.
627
00:40:16,420 --> 00:40:19,260
It's between Burgos and... Ávila.
628
00:40:20,050 --> 00:40:21,760
Fine. Nice to meet you.
629
00:40:22,340 --> 00:40:23,800
I am Columbus...
630
00:40:24,300 --> 00:40:25,750
Christopher Columbus.
631
00:40:26,380 --> 00:40:27,630
Oh!
632
00:40:34,300 --> 00:40:36,630
- Nothing yet?
- Nothing.
633
00:40:42,970 --> 00:40:44,410
Yes, what have you got?
634
00:40:48,050 --> 00:40:49,510
Ok.
635
00:40:49,970 --> 00:40:52,050
Have we heard from the team?
636
00:40:53,550 --> 00:40:55,010
Yes.
637
00:40:55,090 --> 00:40:59,080
They only have 1992 left to go to.
They haven't found anything yet.
638
00:40:59,840 --> 00:41:01,760
It's like looking for a needle
in a haystack.
639
00:41:05,340 --> 00:41:07,300
Where are you, Lombardi?
640
00:41:12,210 --> 00:41:15,590
Truthfully, I do not have
the Catholic Royals on my side.
641
00:41:15,670 --> 00:41:17,670
This trip is expensive and...
642
00:41:17,760 --> 00:41:21,170
their prayers and their money are
for the reconquest of Granada...
643
00:41:21,300 --> 00:41:23,790
Perhaps Ferdinand
will not be so easy to convince.
644
00:41:23,880 --> 00:41:25,540
You should talk to Isabella
645
00:41:25,630 --> 00:41:28,720
about all the natives she
could make as Catholic as her.
646
00:41:29,960 --> 00:41:31,590
And don't get caught up in the Orient.
647
00:41:31,670 --> 00:41:34,450
You just let the voyage take you
and see where you end up,
648
00:41:34,550 --> 00:41:36,010
it might not be the Orient.
649
00:41:36,130 --> 00:41:38,800
That is a good idea
about the conversations, yes, sir.
650
00:41:38,880 --> 00:41:40,880
I had not thought of that. Yes.
651
00:41:40,970 --> 00:41:44,200
You should tell her
that your main objective
652
00:41:44,300 --> 00:41:46,420
is to convert
everything that moves.
653
00:41:46,510 --> 00:41:48,660
And you'll see,
she'll give you three ships.
654
00:41:48,760 --> 00:41:51,420
No, no, no three no.
I was thinking about four.
655
00:41:51,510 --> 00:41:54,330
Yes, of course. Ask for four
so she'll give you three.
656
00:41:54,420 --> 00:41:56,840
That's how I negotiated
with the television stations.
657
00:41:57,010 --> 00:41:58,870
Maybe you're drinking too much.
658
00:41:58,970 --> 00:42:03,130
So what? I'm having fun with my
friend. After all you're like me.
659
00:42:03,220 --> 00:42:04,840
Oh, yes? And how are you?
660
00:42:04,920 --> 00:42:08,340
Me? A man ahead of his time,
like you.
661
00:42:08,420 --> 00:42:11,550
Well, maybe a little more so.
That's why these things happen to us.
662
00:42:11,630 --> 00:42:14,000
I was also treated like a madman.
663
00:42:14,090 --> 00:42:18,580
- Even my daughter was ashamed of me.
- Hey! But not now. Not now.
664
00:42:18,800 --> 00:42:20,550
It makes me happy to hear that
665
00:42:20,630 --> 00:42:22,630
and even more so if you tell
your mom too.
666
00:42:24,210 --> 00:42:26,950
Could record me a little more?
You're always focused on him.
667
00:42:27,050 --> 00:42:28,420
Have you seen how he talks?
668
00:42:28,510 --> 00:42:30,970
Dad, I've seen you,
but this man...
669
00:42:31,050 --> 00:42:34,470
Yes, I... I am going to retire.
A long journey awaits me tomorrow.
670
00:42:34,550 --> 00:42:38,170
I should depart for Alcalá de Henares
to leave my son with my family.
671
00:42:38,260 --> 00:42:40,450
- If you will excuse me...
- What if I go with you?
672
00:42:40,840 --> 00:42:43,420
No, dad, no.
Stop drinking already. You can't go.
673
00:42:43,510 --> 00:42:45,420
- To Alcalá you mean?
- To Alcalá,
674
00:42:45,510 --> 00:42:49,670
- to the Indies, the Orient and beyond.
- He doesn't want more wine.
675
00:42:49,760 --> 00:42:52,880
You need an agent,
a representative.
676
00:42:53,550 --> 00:42:56,450
You'll see, it will be no
problem talk to Isabella for you.
677
00:42:56,550 --> 00:42:59,050
No, no, no, I speak with the queen.
678
00:42:59,130 --> 00:43:02,840
But, please, leave
the storytelling to a professional.
679
00:43:03,460 --> 00:43:05,080
A "gin-tonic" please.
680
00:43:09,010 --> 00:43:11,700
Hey! Have you seen this man?
681
00:43:13,130 --> 00:43:15,450
If Curro hasn't seen him,
no one has.
682
00:43:15,550 --> 00:43:18,330
- What are you doing?
- It is useless, we are not going to find them.
683
00:43:18,420 --> 00:43:20,300
Even if we find the right door,
684
00:43:20,380 --> 00:43:22,590
he has had more than enough time
to escape.
685
00:43:22,670 --> 00:43:26,330
Where is is? Where's the
bean? Gentlemen, step right up.
686
00:43:26,590 --> 00:43:28,970
"'Round and 'round",
where's the bean?
687
00:43:29,630 --> 00:43:32,760
I'm sorry, sir.
You, we're going to give it a go.
688
00:43:32,840 --> 00:43:37,750
Smart guy, hey, you get me, yeah?
We're going to give it a go?
689
00:43:37,880 --> 00:43:40,050
Go on, go on, watch the bean.
690
00:43:40,130 --> 00:43:42,760
We should not get distracted
with games of chance.
691
00:43:42,840 --> 00:43:44,590
It's not chance, it's attention.
692
00:43:44,670 --> 00:43:47,720
Chance is trying
to find something through luck.
693
00:43:47,800 --> 00:43:49,420
We'll never achieve anything that way.
694
00:43:51,340 --> 00:43:52,840
Where?
695
00:43:54,710 --> 00:43:56,160
Here?
696
00:43:57,340 --> 00:43:59,510
It's in the middle.
Pick it up, pick it up.
697
00:44:00,670 --> 00:44:02,040
Oh.
698
00:44:02,130 --> 00:44:05,420
What are we gonna do?
Look where the bean was.
699
00:44:05,510 --> 00:44:07,420
Sir, money, money, money.
700
00:44:08,590 --> 00:44:11,880
C'mon, game, keep playing,
go again. No problem.
701
00:44:11,970 --> 00:44:13,670
- Once the...
- It can't be.
702
00:44:13,800 --> 00:44:16,170
Hey, hey, those 1000 duros
are mine, yeah?
703
00:44:16,340 --> 00:44:19,040
I didn't make him play,
he did it because he wanted to.
704
00:44:19,130 --> 00:44:20,590
Do you know this man?
705
00:44:24,170 --> 00:44:25,800
Are you taking the Mickey?
706
00:44:25,880 --> 00:44:29,340
I might be a dropout, but I know
who discovered America.
707
00:44:29,670 --> 00:44:30,720
Give me my money
708
00:44:30,800 --> 00:44:34,130
and fuck off, go take the piss out
of your fucking mother.
709
00:44:34,220 --> 00:44:37,160
- Or are we gonna have trouble, huh?
- I will trade you for this.
710
00:44:37,760 --> 00:44:40,870
What is this?
What the hell is this?
711
00:44:43,590 --> 00:44:45,040
Let's see...
712
00:44:47,010 --> 00:44:48,760
Oh hell yeah.
713
00:44:50,550 --> 00:44:52,040
You're not going to belive this.
714
00:44:57,630 --> 00:45:00,000
Oh, well, yes, that's incredible, yes.
715
00:45:00,090 --> 00:45:03,340
You haven't spent all your petty cash.
That is big news, yeah?
716
00:45:03,550 --> 00:45:05,660
It's Lombardi, don't you see?
717
00:45:05,760 --> 00:45:10,160
Yeah... Is it so strange that
the discoverer of America is on a bill?
718
00:45:10,300 --> 00:45:12,670
Since when did Lombardi
discover America?
719
00:45:12,760 --> 00:45:15,420
Since the 12th of October, 1492.
720
00:45:19,050 --> 00:45:22,270
- And Columbus?
- The guy on the salami?
721
00:45:22,300 --> 00:45:24,470
Ok, that's enough
very funny, ha ha, ok?
722
00:45:24,550 --> 00:45:26,500
They're not joking. Look.
723
00:45:33,220 --> 00:45:35,220
Lombardi has changed history.
724
00:45:52,300 --> 00:45:56,090
Only we noticed the change
because we were traveling in time.
725
00:45:56,170 --> 00:45:58,630
Those in the present
didn't notice the big change?
726
00:45:58,710 --> 00:46:02,380
They assume it's indisputable truth.
Let's suppose you are right,
727
00:46:02,670 --> 00:46:05,880
that Lombardi isn't the most
important man in the 15th century
728
00:46:05,960 --> 00:46:08,750
but instead is just a tv personality
that has traveled in time
729
00:46:08,840 --> 00:46:11,670
And that New Lombardía
is really called Colombia.
730
00:46:11,760 --> 00:46:13,250
Already that's a lot to suppose.
731
00:46:13,340 --> 00:46:16,670
If that's true why haven't
any alarms gone off?
732
00:46:17,170 --> 00:46:19,720
Why haven't there been
any warnings?
733
00:46:19,800 --> 00:46:22,920
You said that not all the doors
have agents.
734
00:46:23,010 --> 00:46:26,540
The number of agents was
reduced five years ago.
735
00:46:26,630 --> 00:46:28,090
If we find a door
736
00:46:28,170 --> 00:46:30,660
that will take us to the 15th century
and that is not guarded,
737
00:46:30,760 --> 00:46:34,010
we should find Lombardi and
his daughter there. And Columbus too.
738
00:46:38,840 --> 00:46:41,830
And where is this Columbus guy
you talk about from?
739
00:46:41,920 --> 00:46:44,760
It's a mystery,
Some say he's Genoese
740
00:46:44,840 --> 00:46:46,620
others Galician, others Catalan…
741
00:46:46,840 --> 00:46:49,300
Lombardi's origin is
also a mystery.
742
00:46:49,380 --> 00:46:50,830
Lombardi is Argentinian.
743
00:46:50,920 --> 00:46:53,760
How could he be Argentinian
before America was discovered?
744
00:46:54,510 --> 00:46:55,550
Here.
745
00:46:56,090 --> 00:46:59,260
The Rávida, 1485.
746
00:46:59,340 --> 00:47:02,880
Columbus was here with his son.
We'll start our search there.
747
00:47:02,960 --> 00:47:06,450
- If America was discovered in 1492...
- That's only 7 years earlier.
748
00:47:06,550 --> 00:47:08,300
Easier. Come on.
749
00:47:11,220 --> 00:47:12,330
Hold on.
750
00:47:14,590 --> 00:47:16,450
If none of the alarms have sounded...
751
00:47:17,380 --> 00:47:19,880
why should we believe
what you're telling us?
752
00:47:20,880 --> 00:47:22,670
Because we're the alarm.
753
00:47:31,510 --> 00:47:35,580
So, it was this guy Columbus...
who "lombardinized" America.
754
00:47:49,800 --> 00:47:52,760
You must swear not to reveal
what you are about to see to anyone.
755
00:47:54,760 --> 00:47:56,410
Not even your daughter.
756
00:47:56,550 --> 00:47:58,910
I swear to Diego Armando Maradona.
757
00:47:59,630 --> 00:48:01,580
Who is he? A saint?
758
00:48:01,670 --> 00:48:03,920
No, more, he's the hand of God.
759
00:48:04,050 --> 00:48:07,340
Good. By the hand of God...
760
00:48:08,550 --> 00:48:10,170
you have not seen this.
761
00:48:12,340 --> 00:48:14,910
This map was given to me
by an old sailor from Lekeitio.
762
00:48:15,010 --> 00:48:16,670
His ship was persuing a whale
763
00:48:16,760 --> 00:48:18,800
past than the Bay of Biscay,
they drifted off course.
764
00:48:19,010 --> 00:48:22,750
He and his crew thought that
they would fall into the abyss, that...
765
00:48:22,840 --> 00:48:24,470
that the ocean was going to end.
766
00:48:24,800 --> 00:48:27,620
But no... they sighted land.
767
00:48:30,920 --> 00:48:33,840
What? Do you not think
that is a surprising discovery?
768
00:48:34,550 --> 00:48:35,590
What?
769
00:48:36,170 --> 00:48:39,080
What? What do you mean what?
Well... well, everything.
770
00:48:39,170 --> 00:48:41,840
That the Earth is not flat,
for example.
771
00:48:43,260 --> 00:48:46,750
Ah, of course, of course,
that the Earth is round.
772
00:48:46,840 --> 00:48:48,630
I am gobsmacked.
773
00:48:48,720 --> 00:48:52,700
Please, Columbus, I beg you
to pace yourself with the surprises.
774
00:48:52,800 --> 00:48:55,010
because I can't handle
the shock.
775
00:48:55,630 --> 00:48:58,720
Go on, please,
keep surprising me.
776
00:48:58,800 --> 00:49:00,920
Fine, well, I am sure
777
00:49:01,090 --> 00:49:04,260
that the Basque sailor
drew the Indies.
778
00:49:04,340 --> 00:49:07,910
where... where the houses...
the houses have roofs of gold.
779
00:49:08,960 --> 00:49:11,590
Fine, of course,
but if the Earth is round...
780
00:49:11,670 --> 00:49:16,130
maybe, I mean, maybe what that sailor
saw was a new continent.
781
00:49:16,840 --> 00:49:20,340
An new contin... But... What?
No, man, no, it is impossible.
782
00:49:20,420 --> 00:49:22,870
My route is a shortcut
to the Indies.
783
00:49:22,960 --> 00:49:24,580
It is an alternative route.
784
00:49:24,670 --> 00:49:26,880
No maps show
another continent.
785
00:49:26,970 --> 00:49:30,760
Ok, fine, let's keep talking,
let me tell you something, huh?
786
00:49:33,760 --> 00:49:35,970
What? Your face changed.
What's happening?
787
00:49:36,050 --> 00:49:38,630
- I must tell you something important.
- What?
788
00:49:39,670 --> 00:49:42,590
If you decide to help me,
you could risk grave danger.
789
00:49:42,670 --> 00:49:43,700
Why?
790
00:49:43,800 --> 00:49:47,300
The Portuguese know of my project,
they have spies in Castile
791
00:49:47,590 --> 00:49:50,750
and I would not be surprised if
King Joao sends men after me.
792
00:49:50,840 --> 00:49:53,340
Oh, but the Portuguese
aren't going to find you.
793
00:49:53,670 --> 00:49:55,720
Oh, no?
How can you be so sure?
794
00:49:55,800 --> 00:49:58,660
- I'm not sure, I know.
- Yes.
795
00:50:00,710 --> 00:50:02,160
What is that?
796
00:50:02,260 --> 00:50:05,760
- Is it...? Is it a small cannon?
- More or less.
797
00:50:06,050 --> 00:50:08,450
I have never seen
a cannon so small.
798
00:50:08,550 --> 00:50:11,050
The gunpowder. What, is it...
is it inside?
799
00:50:11,340 --> 00:50:13,200
This... this is harmless.
800
00:50:13,300 --> 00:50:16,220
I have seen what gunpowder
can do, my friend,
801
00:50:16,300 --> 00:50:18,370
and it is anything but harmless.
802
00:50:18,460 --> 00:50:22,250
No, look, look, look.
Sonia, come here a minute?
803
00:50:24,130 --> 00:50:25,170
What?
804
00:50:30,880 --> 00:50:33,000
Will you quit it
with the gun?
805
00:50:33,090 --> 00:50:35,340
Dad, for real,
you're like a little kid.
806
00:50:36,720 --> 00:50:39,170
It is a magic weapon... it is...
807
00:50:39,840 --> 00:50:41,700
It is a magic weapon.
808
00:50:42,260 --> 00:50:45,580
At least it will scare the Portuguese,
if they show up.
809
00:50:45,670 --> 00:50:47,050
What Portuguese?
810
00:50:47,130 --> 00:50:50,300
It has done the trick with me.
It surely has.
811
00:50:50,420 --> 00:50:54,830
Hey, you seem like a reasonable man.
I can tell you... where were you born?
812
00:50:54,960 --> 00:50:56,420
Me? Well I was born in...
813
00:50:57,800 --> 00:51:01,010
"Tenho sono, pai"
814
00:51:01,670 --> 00:51:04,880
Excuse me, I have to tend
to my fatherly duties.
815
00:51:05,760 --> 00:51:07,220
Good night.
816
00:51:08,130 --> 00:51:11,670
Oh well, I'll have the chance
to ask him during the voyage.
817
00:51:13,010 --> 00:51:14,750
Dad, you're not going anywhere.
818
00:51:14,840 --> 00:51:17,670
You're messed up in the head,
you're not taking any voyage.
819
00:51:18,010 --> 00:51:20,330
Your mother told me
that I was a loser.
820
00:51:20,420 --> 00:51:22,920
Wait until she finds out
that I am going to discover Argentina.
821
00:51:23,010 --> 00:51:25,120
Oh, yeah. Go to sleep, dad.
822
00:51:36,130 --> 00:51:38,220
- Let's ask the barkeeper.
- Ok.
823
00:51:38,300 --> 00:51:40,300
Who has the picture
of Lombardi?
824
00:51:41,880 --> 00:51:43,340
Lombardi has been here.
825
00:51:43,840 --> 00:51:45,660
And I imagine Columbus, too.
826
00:51:45,760 --> 00:51:48,590
- How do you know?
- You always laugh at me
827
00:51:48,670 --> 00:51:51,830
because I do not know the Terminator,
Antonio Banderas, Mister Pea...
828
00:51:51,920 --> 00:51:54,700
- Bean, it's Mister Bean...
- Fine, it does not matter.
829
00:51:54,800 --> 00:51:57,120
Let me show you
what I do know.
830
00:51:57,260 --> 00:51:59,500
But, how do you know
they've been here?
831
00:52:00,130 --> 00:52:02,250
Have you heard of
the Egg of Columbus?
832
00:52:04,550 --> 00:52:06,630
You try, go on.
833
00:52:08,920 --> 00:52:10,910
Yes, but it's a legend.
834
00:52:12,220 --> 00:52:15,040
In my time it was well known,
I assure you.
835
00:52:15,170 --> 00:52:16,970
Allow me.
836
00:52:17,510 --> 00:52:18,540
Come on
837
00:52:18,630 --> 00:52:20,040
-Hello.
-Hello.
838
00:52:22,010 --> 00:52:24,670
I thought that Columbus's egg
was something else.
839
00:52:25,590 --> 00:52:27,470
- What?
- Nothing, nevermind.
840
00:52:28,550 --> 00:52:30,170
They are in the monestary, come on.
841
00:52:31,090 --> 00:52:34,050
- More wine!
- Come on, cook!
842
00:52:34,170 --> 00:52:36,950
But, Dad, what more do you need?
Everything is recorded.
843
00:52:37,050 --> 00:52:39,500
- Let's go back already, please.
- You're right, Sonia.
844
00:52:39,590 --> 00:52:41,720
What good does it do me
if you don't want to go back?
845
00:52:42,010 --> 00:52:45,700
I've spent eight years asking myself
why I didn't stay in that door?
846
00:52:45,800 --> 00:52:49,260
Do you know what it's like
to ask the same thing for eight years?
847
00:52:49,340 --> 00:52:51,160
I have to see it through this time.
848
00:52:51,260 --> 00:52:53,290
Well I don't want
to stay here.
849
00:52:54,510 --> 00:52:57,790
- No, you're going back.
- Dad.
850
00:53:01,510 --> 00:53:04,590
Look, you have to tell the world
what we've discovered.
851
00:53:04,670 --> 00:53:06,120
Especially your mom, ok?
852
00:53:06,210 --> 00:53:08,950
Post it on the internet
so that everyone knows the truth.
853
00:53:09,050 --> 00:53:10,660
Send it to your mom too.
854
00:53:10,760 --> 00:53:13,670
You do it, I don't know how
to work the computer.
855
00:53:13,760 --> 00:53:17,290
Even better, send it to your mom first
and then post it on the internet.
856
00:53:17,380 --> 00:53:19,330
You come and show it to mom.
857
00:53:19,420 --> 00:53:21,590
No, love,
I can't go with you.
858
00:53:21,670 --> 00:53:24,870
Do you know what I'll see with Columbus?
A new world.
859
00:53:25,590 --> 00:53:28,040
But all this has been
new to me.
860
00:53:28,130 --> 00:53:29,590
All what?
861
00:53:30,170 --> 00:53:34,840
Just... being with you and believing you
and doing things by your side.
862
00:53:36,050 --> 00:53:37,970
- Don't cry.
- I'm not crying.
863
00:53:38,050 --> 00:53:40,050
Yes, you are crying, admit it.
864
00:53:40,130 --> 00:53:41,540
It's good to get it out.
865
00:53:41,630 --> 00:53:44,590
You should be happy your father will go down in history
866
00:53:44,670 --> 00:53:47,630
I want to have a father, not have my father go down in history.
867
00:53:47,720 --> 00:53:49,580
Come on, hurry, post it on the Internet
868
00:53:49,670 --> 00:53:53,130
And tell your mother I don't blame her,
it could have happened to anyone
869
00:53:53,220 --> 00:53:57,340
Maybe I should have trusted her and
not gone off with...
870
00:53:57,420 --> 00:53:58,870
That's enough. Goodbye.
871
00:54:00,760 --> 00:54:04,050
Child, don't leave like that.
Give your dad a kiss.
872
00:54:04,130 --> 00:54:07,620
Or at least tell a priest
to bring me warm water.
873
00:54:19,130 --> 00:54:22,500
We have to watch all the exits,
he can't get away from this.
874
00:54:27,510 --> 00:54:30,340
Hello, hello, hello. Are you police?
875
00:54:30,420 --> 00:54:32,910
You have to help me,
my father's in danger.
876
00:54:33,010 --> 00:54:34,700
He's Christopher Columbus's friend.
877
00:54:36,300 --> 00:54:37,750
Ah!
878
00:54:38,010 --> 00:54:40,760
Where is Christopher Columbus hiding?
879
00:54:42,800 --> 00:54:43,840
Who is it?
880
00:54:43,920 --> 00:54:46,500
-It's the water for your bath. sir.
-Ah, it was about time.
881
00:54:46,590 --> 00:54:49,580
I hope the water's still warm
after all the time it's taken you.
882
00:54:50,050 --> 00:54:51,470
Ah!
883
00:54:51,590 --> 00:54:53,870
Ah!
884
00:54:54,460 --> 00:54:56,910
Indeed,
he is the heretic we're looking for.
885
00:54:57,010 --> 00:54:58,800
You see how he's reacted to the water.
886
00:54:58,880 --> 00:55:01,920
Do I inform Columbus? He came with him.
We have to warn him.
887
00:55:02,010 --> 00:55:05,380
Don't worry. We will take care of it, thanks. Goodbye.
888
00:55:08,420 --> 00:55:09,880
Freeze or I'll shoot.
889
00:55:12,210 --> 00:55:15,420
-Come on, give that to me, jackass.
-Salvador told us it was fake.
890
00:55:18,760 --> 00:55:19,970
Let me go.
891
00:55:20,050 --> 00:55:21,950
I swear I won't say anything.
892
00:55:22,420 --> 00:55:25,370
I don't want to go back to our time,
I want to go to America.
893
00:55:25,460 --> 00:55:28,300
I will send you to America
with my fist.
894
00:55:29,550 --> 00:55:31,840
-I got it, we can go.
-Let me see, wait.
895
00:55:35,170 --> 00:55:36,910
The memory card's missing.
896
00:55:37,010 --> 00:55:39,170
Let me go and I'll tell you where it is.
897
00:55:39,260 --> 00:55:41,590
Do you think you are in a position to make deals?
898
00:55:41,670 --> 00:55:45,540
You give us the card
and you come with us.
899
00:55:45,630 --> 00:55:47,510
If he doesn't have it,
his daughter must have it.
900
00:55:47,590 --> 00:55:50,880
Sonia went back home,
you can't do anything now. Oh!
901
00:55:52,840 --> 00:55:55,290
Get you to shut your mouth,
we can do that.
902
00:55:57,800 --> 00:55:59,080
The gag is a good idea.
903
00:55:59,170 --> 00:56:01,790
You'll never see an Argentinian silent for so long.
904
00:56:01,880 --> 00:56:05,330
I have learned a lot in this mission: "fuck buddies"...
905
00:56:05,420 --> 00:56:06,880
Stop right there!
906
00:56:07,260 --> 00:56:08,720
Where do you think you are going?
907
00:56:08,800 --> 00:56:12,290
Well, Columbus,
the introductions are over, I will leave.
908
00:56:14,010 --> 00:56:15,790
But, what are you doing?
That's Columbus.
909
00:56:15,880 --> 00:56:20,330
I know who you are.
You aren't looking for heretics. You are looking for me.
910
00:56:23,220 --> 00:56:25,970
What's the matter? Are you mute?
911
00:56:27,130 --> 00:56:29,620
Speak, you damned Portuguese.
912
00:56:31,880 --> 00:56:33,040
Eh...
913
00:56:33,160 --> 00:56:36,460
- "Boa noite".
- Not a good night at all. Who are you?
914
00:56:37,510 --> 00:56:39,260
Why are you taking this man?
915
00:56:39,340 --> 00:56:42,500
We are... Cristiano... and Ronaldo.
916
00:56:42,590 --> 00:56:45,050
Are you not mercenaries working for King Joao?
917
00:56:45,130 --> 00:56:47,170
No. "Non, non, non,".
918
00:56:47,260 --> 00:56:50,920
We are traders of towels and codfish.
919
00:56:51,010 --> 00:56:52,830
Who are you?
920
00:56:52,920 --> 00:56:56,370
Eh... She's Ronaldinha,
Ronaldinha da Silva Mourinho.
921
00:56:56,470 --> 00:56:59,380
She sings fados.
And helps with our exports.
922
00:56:59,920 --> 00:57:03,250
Wow. For a moment I thought you were pulling my leg.
923
00:57:03,340 --> 00:57:05,370
But I've lived in Portugal for many years.
924
00:57:05,460 --> 00:57:07,970
And now I know you are definitely pulling my leg.
925
00:57:15,720 --> 00:57:18,540
You think you are going to scare me with that little toy?
926
00:57:19,170 --> 00:57:20,620
Eh?
927
00:57:23,720 --> 00:57:26,050
Come on... Shoot.
928
00:57:28,010 --> 00:57:29,470
Go on.
929
00:57:37,340 --> 00:57:38,790
Coming, Coming.
930
00:57:41,550 --> 00:57:43,010
Coming, Coming
931
00:57:48,550 --> 00:57:50,760
-Good night.
-Good night. Go away.
932
00:57:50,840 --> 00:57:53,880
This is not a safe place,
there are some men who are not to be trusted.
933
00:57:56,880 --> 00:57:58,340
No, no, no...
934
00:57:58,630 --> 00:57:59,870
Ah!
935
00:58:06,050 --> 00:58:08,540
-What are you looking for?
-Dad, dad!
936
00:58:10,340 --> 00:58:13,750
Our mission is to take Christopher Columbus
937
00:58:13,840 --> 00:58:15,760
Sorry, we found him first.
938
00:58:15,840 --> 00:58:17,950
If you want to live, play along.
939
00:58:18,920 --> 00:58:20,920
We want to know
what you are going to do with him.
940
00:58:21,420 --> 00:58:23,340
The same thing you were going to do.
941
00:58:24,260 --> 00:58:25,910
Kill him and take the map from him?
942
00:58:26,710 --> 00:58:30,340
Exactly, exactly that. So you can go and we'll take care of it.
943
00:58:30,420 --> 00:58:32,830
Kill him, but we take the map.
944
00:58:32,920 --> 00:58:34,000
No way.
945
00:58:34,090 --> 00:58:36,130
With no map,
there is no girl.
946
00:58:36,220 --> 00:58:38,750
Dad, dad!
947
00:58:38,880 --> 00:58:40,380
What's with him? Who is he?
948
00:58:40,460 --> 00:58:43,000
Let him go, we want to hear what he has to say.
949
00:58:44,760 --> 00:58:46,970
Look, isn't this a big enough mess already?
950
00:58:47,050 --> 00:58:49,800
Please, please, please.
951
00:58:49,880 --> 00:58:51,420
Easy, easy.
952
00:58:51,510 --> 00:58:52,950
Easy.
953
00:58:53,840 --> 00:58:55,300
What are you doing?
954
00:58:58,470 --> 00:59:01,750
Calm down, child,
your father is going to fix this.
955
00:59:02,130 --> 00:59:05,340
Columbus, give them the map.
Don't let them hurt her.
956
00:59:05,420 --> 00:59:08,800
I'm sorry about your daughter,
but I... I don't have any maps.
957
00:59:09,380 --> 00:59:12,050
-What?
-Dad, please.
958
00:59:12,130 --> 00:59:13,970
Are you going to let them kill her?
959
00:59:14,190 --> 00:59:17,550
Please, I will do whatever you want.
960
00:59:17,670 --> 00:59:20,870
but save my daughter.
I'll go back, I won't tell anyone,
961
00:59:20,970 --> 00:59:23,090
I'll give you the card,
but do something.
962
00:59:23,170 --> 00:59:25,800
Ok, fine, fine,
we'll give you the map.
963
00:59:27,380 --> 00:59:29,080
- I forbid it.
- Trust me.
964
00:59:29,510 --> 00:59:30,950
Ronaldo, the map.
965
00:59:31,420 --> 00:59:32,470
What map?
966
00:59:32,550 --> 00:59:34,550
- The map of the Indian palace.
- The map.
967
00:59:34,630 --> 00:59:36,080
The map.
968
00:59:36,970 --> 00:59:38,420
What are you doing?
969
00:59:38,550 --> 00:59:40,290
Relax, relax.
970
00:59:41,130 --> 00:59:42,590
Here it is.
971
00:59:44,300 --> 00:59:46,010
Take it.
Yes, yes.
972
00:59:46,340 --> 00:59:47,830
- Give it to him.
- Take it.
973
00:59:50,550 --> 00:59:54,340
- What type of parchment is this?
- The Indian kind,
974
00:59:54,420 --> 00:59:56,950
that's why
you have never seen it.
975
00:59:58,960 --> 01:00:02,410
- And this palace?
- The emperor's palace there.
976
01:00:03,050 --> 01:00:06,510
"Cheque Gourmet"...
This is not a map.
977
01:00:06,590 --> 01:00:10,300
- Turn it around and you'll see.
- On the back, the back. There, there.
978
01:00:12,760 --> 01:00:13,800
"Public Restroom"
979
01:00:13,880 --> 01:00:16,080
Restroom...
That's the alternative route,
980
01:00:16,170 --> 01:00:18,370
the one that goes through
the Antón Martín Ocean.
981
01:00:18,460 --> 01:00:19,910
Direct and no transfers...
982
01:00:21,550 --> 01:00:23,510
"We will study the map.
983
01:00:24,920 --> 01:00:26,790
Now kill Colombus.
984
01:00:30,260 --> 01:00:33,750
A Martínez...
always keeps his promise.
985
01:00:34,010 --> 01:00:36,080
- What is that?.
- This?
986
01:00:36,970 --> 01:00:40,130
- A "pistolinha", what else?
- A small arquebus.
987
01:00:41,880 --> 01:00:43,340
Shall I continue?
988
01:00:44,260 --> 01:00:46,090
- No, no, no.
- Yes, yes, yes.
989
01:00:46,170 --> 01:00:47,580
- No, no, no.
- Yes, Yes.
990
01:00:47,670 --> 01:00:49,290
No, no, no.
991
01:00:52,920 --> 01:00:54,380
Oh!
992
01:00:59,880 --> 01:01:01,500
I do not see blood.
993
01:01:02,340 --> 01:01:04,200
I do not believe that is a weapon.
994
01:01:04,710 --> 01:01:06,970
This explodes people
from the inside.
995
01:01:07,050 --> 01:01:08,590
Would you like to try mine?
996
01:01:18,800 --> 01:01:21,220
- It's over?
- One minute, admiral, one minute.
997
01:01:23,590 --> 01:01:27,050
Admiral?
I like the sound of that.
998
01:01:27,130 --> 01:01:30,370
I should ask that of the King and Queen
should I manage to convince them.
999
01:01:30,470 --> 01:01:34,340
I am sure you will convince them.
You are a strange group.
1000
01:01:34,420 --> 01:01:37,950
It is clear that you are not Portuguese
nor heresy hunters.
1001
01:01:38,630 --> 01:01:42,200
- Are you comedians?
- No, we are more like... "fuck buddies".
1002
01:01:42,300 --> 01:01:45,130
Well, I do not know what that means
but I am sure
1003
01:01:45,210 --> 01:01:47,660
that I owe you my life
and that of my friend, too.
1004
01:01:47,760 --> 01:01:50,220
We can go together
to see the royals if you wish.
1005
01:01:50,590 --> 01:01:52,340
My responsibility is with my daughter.
1006
01:01:52,880 --> 01:01:55,660
I am owe her
and these people a debt of gratitute.
1007
01:01:56,470 --> 01:01:57,920
Mostly my daughter.
1008
01:01:58,720 --> 01:02:01,160
I followed your advice
and sent my brother to France
1009
01:02:01,260 --> 01:02:02,720
and a letter to England.
1010
01:02:02,800 --> 01:02:06,220
Isabella and Ferdinind will not let
another kingdom be first.
1011
01:02:06,510 --> 01:02:08,420
On the high seas the sun is bright.
1012
01:02:09,800 --> 01:02:12,000
With this you'll have no problem seeing land.
1013
01:02:12,300 --> 01:02:14,120
Wow, thank you.
1014
01:02:15,670 --> 01:02:17,800
Well then, I am off...
1015
01:02:19,340 --> 01:02:20,800
this way.
1016
01:02:25,380 --> 01:02:27,540
Oh, Christopher, one last thing.
1017
01:02:27,630 --> 01:02:30,370
- Where are you from, Genoa, Catalonia...?
- Well...
1018
01:02:30,460 --> 01:02:32,450
Some mysteries
are better left unsolved.
1019
01:02:37,630 --> 01:02:40,080
You have so little fascination
with the unknown.
1020
01:02:40,170 --> 01:02:42,800
Lombardi, the advice
that you gave to Columbus,
1021
01:02:42,880 --> 01:02:46,130
about making the royals jealous.
Kings are like television,
1022
01:02:46,220 --> 01:02:49,450
- they don't want anyone else to have you.
- Does it work for other things.
1023
01:02:49,550 --> 01:02:52,800
It works with everything.
Jealousy always gets results.
1024
01:02:54,920 --> 01:02:56,370
- Let's go.
- Yes.
1025
01:02:58,840 --> 01:03:00,290
The memory card.
1026
01:03:06,090 --> 01:03:08,620
- No, no, please, hold on.
- What's going on?
1027
01:03:08,720 --> 01:03:11,410
- Do we have to destroy it?
- Dad, forget it, let him.
1028
01:03:11,510 --> 01:03:15,800
Forget about it, it's over.
- No, no, it's not over, it's not.
1029
01:03:15,880 --> 01:03:19,470
That's pure gold there.
And the card is 2000 Gigs.
1030
01:03:19,550 --> 01:03:22,500
Do you want me to believe
that you won't post it on the internet?
1031
01:03:22,670 --> 01:03:25,250
You can't erase what I saw
from my head.
1032
01:03:25,380 --> 01:03:29,670
No, what we want is
for you to help us protect it.
1033
01:03:30,090 --> 01:03:32,580
It would benefit us
to have a television show
1034
01:03:32,670 --> 01:03:36,510
that invented paranormal events
so that no one would focus on us.
1035
01:03:37,420 --> 01:03:40,250
- And look like a fool again? No.
- Dad.
1036
01:03:40,340 --> 01:03:42,420
Dad, it doesn't matter, who cares?
1037
01:03:42,510 --> 01:03:45,220
You always wanted
to be part of something like this, right?
1038
01:03:45,300 --> 01:03:47,540
And it would be great for me to have a job.
1039
01:03:52,510 --> 01:03:54,300
When do we start?
1040
01:03:56,420 --> 01:03:57,870
Good.
1041
01:04:08,470 --> 01:04:13,910
Friends, your favourite show is back,
"Time of the Occult" is back.
1042
01:04:14,880 --> 01:04:19,260
And we are back with something
that will leave our viewers flabbergasted.
1043
01:04:19,760 --> 01:04:23,200
Today we will give you proof that reveals
1044
01:04:23,590 --> 01:04:26,290
that the news anchor, Ana Blanco,
1045
01:04:26,380 --> 01:04:28,630
has several identical clones.
1046
01:04:29,170 --> 01:04:31,500
Tonight, in "Time of the Occult".
1047
01:04:32,470 --> 01:04:33,920
Don't miss it.
1048
01:04:50,880 --> 01:04:52,120
I'm leaving.
1049
01:04:52,260 --> 01:04:54,380
- To the Indian palace, or what?
- Yes.
1050
01:04:54,460 --> 01:04:57,170
I hope that the Portuguese
are not eating there.
1051
01:04:58,170 --> 01:04:59,620
Go on.
1052
01:05:00,630 --> 01:05:03,670
- A date?
- Yes, Alonso is in love.
1053
01:05:03,760 --> 01:05:05,620
- Didn't you notice?
- No.
1054
01:05:06,260 --> 01:05:08,590
But, well, I'm not very good
with those things.
1055
01:05:09,170 --> 01:05:10,790
In truth, I'm a disaster.
1056
01:05:18,170 --> 01:05:20,720
- Are you leaving already?
- Yes, see you tomorrow.
1057
01:05:32,380 --> 01:05:34,300
Another beer, when you have a minute.
1058
01:05:40,760 --> 01:05:43,670
And that's how Ana Blanco
is on the channel 1 news,
1059
01:05:43,760 --> 01:05:45,630
and on channel 2,
and on the weekend edition,
1060
01:05:45,720 --> 01:05:47,470
and on location in Brussles...
1061
01:05:47,550 --> 01:05:49,970
Because they're clones,
she's been duplicated.
1062
01:05:50,090 --> 01:05:51,550
And that's why she never gets old,
1063
01:05:51,630 --> 01:05:54,760
because they make them all
from a mold they made in 1987.
1064
01:05:54,840 --> 01:05:58,660
This guy Lombardi makes me laugh...
His show is the funnest on TV.
1065
01:05:58,760 --> 01:06:01,260
Fine, enough
talking about that simpleton, yes?
1066
01:06:02,880 --> 01:06:07,700
I... I came here to...
talk about more important things.
1067
01:06:07,800 --> 01:06:09,050
Are you breaking up with me?
1068
01:06:09,130 --> 01:06:12,090
Because if you are, I'm going to order
a "lassi" first, because I love them.
1069
01:06:12,210 --> 01:06:13,620
Break up?
1070
01:06:13,710 --> 01:06:17,500
End the relationship, sometimes it
feels like I'm teaching you Spanish.
1071
01:06:17,590 --> 01:06:20,760
No, I do not want to break up,
or stop or end anything, good heavens.
1072
01:06:20,840 --> 01:06:24,970
"Good heavens." I like that more
than when you said "simpleton".
1073
01:06:25,720 --> 01:06:27,910
Everything is a joke to you, right?
1074
01:06:30,380 --> 01:06:34,160
Very well, I have been thinking
about our conversation from the other day,
1075
01:06:34,260 --> 01:06:35,910
about seeing other people...
1076
01:06:36,380 --> 01:06:40,410
and I think that not only could we,
that we should do it.
1077
01:06:40,550 --> 01:06:42,790
- Oh, yeah?
- Yes, yes.
1078
01:06:42,880 --> 01:06:46,760
Yes, yes. In fact I already have
a date for next Thursday.
1079
01:06:46,840 --> 01:06:51,630
Yes, with a...
with an English "fuck buddy".
1080
01:06:51,720 --> 01:06:53,760
And Friday with a French woman.
1081
01:06:54,710 --> 01:06:57,330
Wow how nice, all very European.
1082
01:06:57,460 --> 01:06:58,720
Yes.
1083
01:06:59,210 --> 01:07:01,580
Yes, I like this,
talking about these things,
1084
01:07:01,670 --> 01:07:03,760
to avoid any confusion later.
1085
01:07:04,670 --> 01:07:07,340
I, on the other hand,
I like them made in Spain.
1086
01:07:07,880 --> 01:07:12,880
From the Canary Isles,
an Extremaduran, a Basque...
1087
01:07:13,760 --> 01:07:16,010
You have dates with
all those men?
1088
01:07:16,130 --> 01:07:18,910
Order the chicken "tikka",
it's delicious.
1089
01:07:19,010 --> 01:07:22,040
- Fine, that is enough.
- Fine, we'll order something else.
1090
01:07:23,590 --> 01:07:25,670
It is a lie,
about my other encounters.
1091
01:07:26,920 --> 01:07:30,330
I do not wish to see anyone else and I do not
want you to see anyone either.
1092
01:07:30,970 --> 01:07:32,630
And why did you lie to me?
1093
01:07:33,760 --> 01:07:37,290
Because a friend...
well, a person told me...
1094
01:07:37,380 --> 01:07:40,500
told me that to get
something you want from someone
1095
01:07:40,590 --> 01:07:42,830
you have to make them jealous first.
1096
01:07:42,920 --> 01:07:46,920
Look, Alonso, firstly,
that's shitty advice
1097
01:07:47,010 --> 01:07:50,050
and secondly, what is it
that you want from me?
1098
01:07:51,090 --> 01:07:53,090
- Me?
- Mmhm.
1099
01:07:54,300 --> 01:07:56,220
What I want is to be...
1100
01:07:58,090 --> 01:07:59,540
to be with you.
1101
01:08:05,170 --> 01:08:07,540
I do not want us
to see other people.
1102
01:08:09,170 --> 01:08:11,170
Even if we are not young anymore.
1103
01:08:14,380 --> 01:08:17,420
Elena, what I want
is to put a label on us.
1104
01:08:23,920 --> 01:08:25,720
Do you have nothing to say?
1105
01:08:28,130 --> 01:08:29,590
Yes.
1106
01:08:30,090 --> 01:08:33,620
I say that your idea
is a good start.
1107
01:08:33,760 --> 01:08:37,370
The start of I dont know what,
but a good start.
1108
01:08:39,880 --> 01:08:41,540
Well, what was the chicken called?
1109
01:08:42,340 --> 01:08:43,800
"Tikka"
1110
01:08:43,880 --> 01:08:46,160
Chicken "Tikka" , my god...
1111
01:08:46,260 --> 01:08:48,010
My god, my god.
1112
01:09:39,760 --> 01:09:43,330
Ernesto, do you know why we
are happy at weddings
1113
01:09:43,420 --> 01:09:45,040
and cry at funerals?
1114
01:09:46,340 --> 01:09:48,660
Because we aren't the ones
involved.
1115
01:09:49,330 --> 01:09:51,660
Good God, those were some bulls.
1116
01:09:51,760 --> 01:09:54,670
If I don't stand in front of the Miura
1117
01:09:54,760 --> 01:09:56,380
there's no wedding tomorrow
1118
01:09:57,840 --> 01:10:00,450
- What's going on with Elena?
- Nothing.
1119
01:10:03,590 --> 01:10:06,130
Looking that pretty
you'll break more than one heart.
1120
01:10:06,220 --> 01:10:07,620
Look at her, what a décollatage.
1121
01:10:07,710 --> 01:10:10,790
It could do me some good to whoop it up, truth be told.
1122
01:10:10,880 --> 01:10:12,500
What a useless garment, for God's sake.
1123
01:10:12,630 --> 01:10:15,950
Damn, Ortigoso, only you would
want to get married in a castle.
1124
01:10:16,050 --> 01:10:18,300
Yeah, at least it's
not the one in Huesca.
1125
01:10:18,420 --> 01:10:22,660
The lord of this castle fell in love
with a young girl named Constanza.
1126
01:10:28,090 --> 01:10:30,580
But she was in love
with a young shepherd.
1127
01:10:31,470 --> 01:10:32,620
What a hot blonde
1128
01:10:32,710 --> 01:10:34,260
Aren't you going to introduce us?
Come on
1129
01:10:34,340 --> 01:10:36,670
- Hey, how did you end up in...?
- Come on, go away.
1130
01:10:36,760 --> 01:10:39,910
- And this flakey guy?
- There's always an asshole in every wedding.
1131
01:10:40,300 --> 01:10:43,120
Do you like the castle or what?
It belongs to my servant.
1132
01:10:44,590 --> 01:10:46,670
Man, you finally made it.
1133
01:10:47,130 --> 01:10:49,880
- How nice, they have put us together.
- Oh, what joy.
1134
01:10:49,970 --> 01:10:54,200
I'm the new Ministry liason
to the Prime Minister.
1135
01:10:54,960 --> 01:10:59,500
- but, what happened to the lady?
- She killed herself, threw herself from the tower.
1136
01:11:08,070 --> 01:11:10,160
Sincronized and edited by Chitorafa.
91441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.