All language subtitles for El.Ministerio.del.Tiempo.S03E01.1080p.NF.WEB-DL.DD.2.0.SUBS.x264.MssMarandae.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,520 --> 00:02:23,680 Come on! We need to get out of here! 2 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 ­Jordi! 3 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 Come on! 4 00:02:39,760 --> 00:02:41,080 Ah! Ah! 5 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 Ah! 6 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Ah! 7 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 Come on! 8 00:03:29,400 --> 00:03:31,280 Ah! Ah! 9 00:03:31,560 --> 00:03:33,280 Ah! 10 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 Juli n! 11 00:04:14,840 --> 00:04:17,240 Nothing hurts more than the loss 12 00:04:17,320 --> 00:04:19,200 of a loved one. 13 00:04:20,080 --> 00:04:23,760 Death makes all human beings equal, 14 00:04:23,840 --> 00:04:28,360 The rich, the poor, the powerful and the weak. 15 00:04:29,800 --> 00:04:32,640 But the memory of Juli n Mart¡nez, 16 00:04:33,040 --> 00:04:35,960 who gave his life to help others, 17 00:04:36,080 --> 00:04:39,560 it has to be an example and comfort our spirit. 18 00:04:40,440 --> 00:04:42,480 Rest in peace. 19 00:05:01,160 --> 00:05:03,480 - Juli n! - Come on! 20 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 "The importance of this art manifestation on the silver screen 21 00:06:55,080 --> 00:06:57,880 increased in comparison to what it was in the past 22 00:06:58,080 --> 00:07:00,640 "The rites of opening days are fulfilled" 23 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 "The festival has started" 24 00:07:02,680 --> 00:07:05,400 "Flashy and attractive posters offer the titles 25 00:07:05,480 --> 00:07:07,520 of the films that will be projected" 26 00:07:07,640 --> 00:07:09,760 "The first of them will be "The Vikings", 27 00:07:09,840 --> 00:07:12,240 with Kirk Douglas as main actor and producer". 28 00:07:15,120 --> 00:07:16,520 "The spanish star...". 29 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 The viking has entered, 30 00:07:18,440 --> 00:07:21,560 and "La Faraona" is under control, so mission accomplished. 31 00:07:27,240 --> 00:07:29,800 Kirk Douglas is handsome, doesn't he? 32 00:07:30,360 --> 00:07:32,080 I've seen better. 33 00:07:40,360 --> 00:07:43,680 Can you imagine if something had happened between Lola Flores and Kirk Douglas? 34 00:07:43,760 --> 00:07:46,760 Lolita would have had a pretty attractive dimple in the chin. 35 00:07:50,920 --> 00:07:52,680 I told you it was an easy mission. 36 00:07:52,760 --> 00:07:54,400 You weren't needed. And missing 37 00:07:54,480 --> 00:07:56,880 this weekend with you? ¨Are we crazy or what? 38 00:07:58,200 --> 00:08:01,880 I was going to give it to you later but... I can't wait 39 00:08:01,960 --> 00:08:03,680 You look so beautiful. 40 00:08:04,800 --> 00:08:07,960 Jesus. It must have cost you a fortune 41 00:08:08,040 --> 00:08:09,280 "Nah", not really. 42 00:08:09,360 --> 00:08:11,920 I had to wait for a slip of that Jose Bonaparte fellow 43 00:08:12,080 --> 00:08:13,760 ¨Have you stolen a necklace from the Crown? 44 00:08:13,840 --> 00:08:16,240 It was going to be stolen in France, so... 45 00:08:16,320 --> 00:08:18,400 So, nobody was going to look prettier than you 46 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 I thought I was dating a cop, 47 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 not a robber. 48 00:08:28,200 --> 00:08:30,360 ¨Is anyone supposed to get in contact? 49 00:08:30,640 --> 00:08:32,520 No, I don't think so. Ok. 50 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Wait here. 51 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Don't move. 52 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 Stop! 53 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 What is that? 54 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 Who the fuck are you? 55 00:09:25,120 --> 00:09:26,880 A russian, for fuck's sake. 56 00:09:29,360 --> 00:09:32,440 I'm a soviet, stupid 57 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 ¨And this? 58 00:09:35,200 --> 00:09:36,840 Ah! No! 59 00:09:38,960 --> 00:09:40,280 No. No! No! 60 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 No! No! 61 00:10:35,760 --> 00:10:36,840 Police! 62 00:10:36,960 --> 00:10:38,040 Police! 63 00:10:38,160 --> 00:10:39,200 Call the police! 64 00:11:34,920 --> 00:11:35,960 How is it going, boss? 65 00:11:36,040 --> 00:11:37,800 Ignoring that the cast itches a lot 66 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 and that i look like the bald one from the "X-men", amazing. 67 00:11:40,120 --> 00:11:41,920 I'm never unscrewing a lightbulb again 68 00:11:42,000 --> 00:11:43,320 in my fricking life 69 00:11:44,360 --> 00:11:46,400 Hey, and what happened to your hand? 70 00:11:46,480 --> 00:11:48,400 I've cut myself making gazpacho. Ah. 71 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Well, be careful then, eh? 72 00:11:50,040 --> 00:11:52,920 we don't need cooking to be more dangerous than time travel. 73 00:11:53,000 --> 00:11:54,760 Please 74 00:11:55,160 --> 00:11:57,040 ¨Does anyone know what's up with this heat? 75 00:11:57,400 --> 00:12:00,320 The construction has broken the heating system 76 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 it's gonna last a while. 77 00:12:01,560 --> 00:12:04,440 I've seen that the workers are from a private company, eh? 78 00:12:04,520 --> 00:12:07,320 Didn't we agree that civil workers from other eras would do it? 79 00:12:07,400 --> 00:12:10,200 There was no way. The government made a contest. Three offers 80 00:12:10,320 --> 00:12:12,000 and they pick the cheapest one. Do not worry. 81 00:12:12,080 --> 00:12:14,720 They are forbidden from entering any area, 82 00:12:14,800 --> 00:12:17,720 except from the coffee machine. But just in case watch out, eh? 83 00:12:17,800 --> 00:12:20,360 Just in case they do something dumb and we have to be sorry 84 00:12:20,480 --> 00:12:23,360 Angustias, can you give me something to scratch my leg, please? 85 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 And the analgesic? You had to take it half an hour ago. 86 00:12:25,680 --> 00:12:27,760 I know, woman, I have already taken it 87 00:12:29,400 --> 00:12:31,760 he is worse than a child. -Worse than a mother 88 00:12:31,840 --> 00:12:33,760 -Secretary, nurse... -Doesn't shut up 89 00:12:33,840 --> 00:12:36,000 -That the government workers don't do anything 90 00:12:36,080 --> 00:12:37,240 Can i help you? No, i'm fine 91 00:12:38,480 --> 00:12:40,440 Have you thought about Julian's substitute? 92 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Ortigosa wouldn't do badly No. 93 00:12:42,800 --> 00:12:46,120 He is celebrating his wedding anniversary in 1981's Mallorca 94 00:12:46,800 --> 00:12:48,320 Everything is cheaper and without germans 95 00:12:48,440 --> 00:12:49,800 That's right. And Spinola? 96 00:12:50,680 --> 00:12:54,240 Even less. He just finished the besiege of Aachen. He has taken a few days off. 97 00:12:54,560 --> 00:12:55,720 Then i don't know... 98 00:12:55,800 --> 00:12:57,920 If Pacin has finished the thing with his father... 99 00:12:58,040 --> 00:13:01,000 Well, i have spoken with him. He says he is better where he is 100 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 He has had a hard time finding his place 101 00:13:02,560 --> 00:13:04,720 Let's not break something trying to fix something else 102 00:13:04,840 --> 00:13:07,920 And in the end... someone always shows up. 103 00:13:52,280 --> 00:13:55,080 But for God's sake Two weeks of leave? 104 00:13:55,160 --> 00:13:57,040 What we need right now is to work 105 00:13:57,120 --> 00:13:59,400 not to stay at home licking our wounds 106 00:14:05,800 --> 00:14:08,080 Come on Amelia... I can't get it out of my head. 107 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 Me neither 108 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 But we have to remember Julian with honor. 109 00:14:15,440 --> 00:14:17,480 Without him, the mission would have failed. 110 00:14:19,280 --> 00:14:22,160 I will never understand that the life of a poet is so important. 111 00:14:22,440 --> 00:14:26,520 Well, if Miguel Hernandez died in Teruel he... 112 00:14:26,920 --> 00:14:28,480 wouldn't have married Josefina. 113 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 and wouldn't have written "Nanas de la cebolla" 114 00:14:31,000 --> 00:14:32,840 Or "Viento del pueblo" It's sad. 115 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 No matter which century we travel to, 116 00:14:35,120 --> 00:14:37,640 it's always the same: spanish people killing each other 117 00:14:39,200 --> 00:14:40,880 "Fight with Cudgels" of Goya... 118 00:14:40,960 --> 00:14:42,920 Year after year and century after century. 119 00:14:44,040 --> 00:14:45,480 It's a constant civil war 120 00:14:45,560 --> 00:14:48,840 with thousands of innocent victims... like Juli n. 121 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Like Juli n 122 00:14:56,080 --> 00:14:57,720 I saw two photos of you with Juli n. 123 00:14:58,080 --> 00:15:00,920 One of them was of a wedding, in the other one you had a child. 124 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 Did you show it to him in the end? 125 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 Has your future changed? 126 00:15:10,160 --> 00:15:11,640 Yes. Something happened that... 127 00:15:20,280 --> 00:15:21,280 Pacino? 128 00:15:22,920 --> 00:15:27,880 Amelia, i need to see the two of you. As soon as possible. 129 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Where are you? 130 00:15:36,040 --> 00:15:37,200 La Concha bay... 131 00:15:38,320 --> 00:15:40,640 Since Sancho VI ordered to build the harbor 132 00:15:40,720 --> 00:15:43,640 this place has seen the arrival of the first encyclopedias, 133 00:15:43,720 --> 00:15:45,600 the first food from America... 134 00:15:45,680 --> 00:15:48,480 Yes, and probably also the arrival of this hellish creatures 135 00:15:49,160 --> 00:15:52,200 Did you know that they take the eyes out from sailor castaways? 136 00:15:52,480 --> 00:15:54,760 Crossing paths with them is always a bad omen 137 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 Then we are gonna have bad omens for a while 138 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 Are you sure that you want to do this? 139 00:16:03,840 --> 00:16:06,520 If... they discover us we are going to be in trouble 140 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 The one who is in trouble is our partner 141 00:16:09,440 --> 00:16:10,760 That's what's important now. 142 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 Chapino! 143 00:16:31,920 --> 00:16:33,240 It's good to see you, my man 144 00:16:33,960 --> 00:16:35,800 How are you? Better now 145 00:16:37,680 --> 00:16:39,880 Salvador called me to tell me about Juli n 146 00:16:40,040 --> 00:16:41,080 I'm so sorry 147 00:16:46,960 --> 00:16:49,360 What's going on? What's the need to hide? 148 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Let's go. 149 00:16:55,590 --> 00:16:56,590 Was she your partner? 150 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Yes. 151 00:17:03,760 --> 00:17:06,040 She was supposed to come for a routine mission 152 00:17:06,240 --> 00:17:08,400 She told me that i didn't have to come with her 153 00:17:08,480 --> 00:17:11,040 But i had to be with her And what happened? 154 00:17:11,590 --> 00:17:14,280 We solved the mission without a problem, but at the hotel 155 00:17:14,350 --> 00:17:16,800 someone slipped this note under our door 156 00:17:18,800 --> 00:17:19,800 The number Pi? 157 00:17:20,360 --> 00:17:22,360 Yes, it must be a clue or something 158 00:17:23,120 --> 00:17:25,760 I walked out, looking for whoever had left it there 159 00:17:26,120 --> 00:17:29,200 i followed him, but there was another one. I realised that way too late 160 00:17:34,680 --> 00:17:35,840 Are you suspicious of anyone? 161 00:17:37,520 --> 00:17:38,640 I just know they were russian. 162 00:17:39,280 --> 00:17:41,160 Why would some slavs ambush you? 163 00:17:41,240 --> 00:17:42,640 That's what i need to know, 164 00:17:42,720 --> 00:17:44,600 what were they looking for and why did they kill Marta. 165 00:17:44,880 --> 00:17:47,560 Maybe if you told the ministry of your time... 166 00:17:48,520 --> 00:17:50,960 Those motherfuckers knew very well who we were 167 00:17:51,280 --> 00:17:53,480 and how to find us. I can't trust anyone anymore. 168 00:17:53,920 --> 00:17:56,600 Especially after a waiter accused me of the crime. 169 00:17:56,680 --> 00:17:58,880 Again? Yes, again. It looks like it's my fate. 170 00:18:01,840 --> 00:18:03,280 Nothing has come out in the newspapers. 171 00:18:04,280 --> 00:18:06,080 And i have changed hotels just in case 172 00:18:09,080 --> 00:18:10,360 I need to know the truth 173 00:18:10,440 --> 00:18:12,200 But i know that this is my business. 174 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 So... 175 00:18:14,760 --> 00:18:17,280 If you want to walk away, you still have the option 176 00:18:19,400 --> 00:18:20,520 Where do we start? 177 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 Over here. 178 00:18:46,320 --> 00:18:48,280 Going for coffee again. They're... 179 00:18:48,400 --> 00:18:49,960 They are going to run the machine dry. 180 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Oh, my God... 181 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 It's just... 182 00:18:55,880 --> 00:18:57,200 No one is doing shit. 183 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 I knew it. 184 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 I knew it. 185 00:19:23,240 --> 00:19:25,920 This man is going to be the end of me. Salvador again? 186 00:19:26,000 --> 00:19:28,600 The worst sick man in the world. He can't stop asking me for things: 187 00:19:28,680 --> 00:19:31,120 "A coffee, Angustias" "The scratcher, Angustias" 188 00:19:31,200 --> 00:19:33,440 "I want to go to the bathroom, Angustias..." To the bathroom? 189 00:19:33,560 --> 00:19:34,960 Yes, dear, yes. I'm going with you, 190 00:19:35,040 --> 00:19:36,680 but i don't take his pants off. 191 00:19:36,760 --> 00:19:39,920 How many analgesics would he need to be unconscious. 192 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 They were given an order to not leave the cloister 193 00:19:46,080 --> 00:19:48,240 Do you think i'm making it up? No, you aren't making it up, 194 00:19:48,320 --> 00:19:50,320 but what you are saying might have an explanation 195 00:19:50,400 --> 00:19:52,080 Like, for example? For example, 196 00:19:52,200 --> 00:19:55,560 you saw him coming out of the well, but maybe he was just walking by 197 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 And what about the walkman? 198 00:19:57,200 --> 00:19:59,080 No one uses that junk anymore 199 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Nowadays is difficult to distinguish between vintage and old 200 00:20:02,320 --> 00:20:04,360 Does it puzzle you that he's listening to something 201 00:20:04,440 --> 00:20:06,680 with all this noise? What if he has stolen it from the past? 202 00:20:06,800 --> 00:20:09,600 Are you telling me that he discovered time travel 203 00:20:09,680 --> 00:20:12,560 and the first thing he does is stealing a cassette player? 204 00:20:13,160 --> 00:20:15,080 It would be better if you rested 205 00:20:15,160 --> 00:20:17,920 Never. Not while this Ministry is in danger 206 00:20:18,120 --> 00:20:19,880 You keep an eye on the walkman guy, eh? 207 00:20:19,960 --> 00:20:22,760 I want to know even where he has lunch on Sundays. 208 00:20:32,720 --> 00:20:34,000 It's amazing 209 00:20:34,600 --> 00:20:37,360 The shapes come out of thin air like magic 210 00:20:38,080 --> 00:20:39,840 Well, it's more like chemistry 211 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 It's called developing A development indeed. 212 00:20:44,440 --> 00:20:47,760 And where did you learn this art? 213 00:20:48,080 --> 00:20:49,760 I had a teacher, mr Victorino 214 00:20:49,840 --> 00:20:52,120 that couldn't give a shit about art class 215 00:20:52,840 --> 00:20:53,840 and well... 216 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 I can't believe it. 217 00:20:59,120 --> 00:21:01,880 Is it one of the spies? Are you kidding me? 218 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Eh? 219 00:21:05,200 --> 00:21:07,360 You would be dead without me, freaking amazing. 220 00:21:07,440 --> 00:21:10,120 Alfred Hitchcock, the master of suspense, 221 00:21:10,200 --> 00:21:12,280 The creator of the Mcguffin. That sounds scottish. 222 00:21:12,360 --> 00:21:14,240 No, it's a thing that happens in a movie, 223 00:21:14,320 --> 00:21:16,400 that sounds important, but in the end it isn't 224 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 but you can't stop seeing it 225 00:21:19,360 --> 00:21:22,600 Dear friends, this is the most important film director... 226 00:21:23,120 --> 00:21:25,560 Have you seen "The Birds"? "The Birds"? No. 227 00:21:25,640 --> 00:21:27,400 With that title i certainly won't. 228 00:21:27,480 --> 00:21:28,720 "Dial M for murder"? No. 229 00:21:28,800 --> 00:21:32,160 "Notorious? well, "Rope" You have to have seen "Rope" 230 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 I prefer books to movies 231 00:21:34,120 --> 00:21:37,040 Oh, great, and we go around without watching "Vertigo" 232 00:21:38,160 --> 00:21:40,360 This year "Vertigo" premieres at the festival. 233 00:21:41,000 --> 00:21:42,440 It's the russian's objective 234 00:21:43,080 --> 00:21:45,480 The russians? Finally i hear something i'm interested in 235 00:21:45,800 --> 00:21:47,920 Are you sure? This photo proves it. 236 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 But the question is: 237 00:21:49,680 --> 00:21:52,600 Why the fuck are the russians following Hitchcock? 238 00:22:03,520 --> 00:22:05,920 Please, here. Look over here, please. 239 00:22:11,200 --> 00:22:13,720 And there he is. Let's hope the bad guys appear 240 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 I've been reading about him. 241 00:22:15,680 --> 00:22:16,800 He was made a knight 242 00:22:16,880 --> 00:22:19,040 of the Order of the British Empire. 243 00:22:19,120 --> 00:22:20,880 Even Salvador Dal¡ worked with him. 244 00:22:20,960 --> 00:22:23,720 It's no wonder he is so famous. So famous and so rotund. 245 00:22:23,800 --> 00:22:24,920 He can't say that he doesn't eat 246 00:22:25,000 --> 00:22:27,320 What's what you liked best of San Sebastian? 247 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Oh. 248 00:22:38,000 --> 00:22:42,800 Cuttlefish in their own ink from Casa Nicolasa 249 00:22:44,920 --> 00:22:46,200 You, please. 250 00:22:46,280 --> 00:22:49,440 There's a lot of talk around the tension with your actors. 251 00:22:49,520 --> 00:22:51,720 Is it true? Do you get along with them? 252 00:22:51,800 --> 00:22:55,000 "is it true that there are tensions with your actors 253 00:22:55,080 --> 00:22:57,520 or you get along well with them?". -"Absolutely". 254 00:22:58,120 --> 00:23:02,720 "When an actor comes to me and wants to discuss his character, 255 00:23:03,120 --> 00:23:05,640 I say: 'It's in the script'". 256 00:23:06,600 --> 00:23:10,400 "If he says: 'But what is my motivation?', 257 00:23:10,880 --> 00:23:13,600 I say: 'Your salary'". 258 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 "Of course. When an actor tells me 259 00:23:16,360 --> 00:23:19,480 that they want to discuss their character, i say: 'It's in the script' 260 00:23:19,960 --> 00:23:22,360 "If they ask: 'But what's my motivation?' 261 00:23:22,440 --> 00:23:24,120 I tell them:'Your salary'". 262 00:23:26,880 --> 00:23:29,240 Sharper than Cervantes, eh? You know it. 263 00:23:29,320 --> 00:23:31,240 Time is over, ladies and gentlemen. 264 00:23:31,320 --> 00:23:33,760 Thank you all for coming -"Thank you very much". 265 00:23:36,560 --> 00:23:38,840 Excuse me. Is he gonna give any more interviews? 266 00:23:39,440 --> 00:23:40,760 Tomorrow at the cemetery. 267 00:23:40,880 --> 00:23:42,920 But only for a few priviledged 268 00:23:43,000 --> 00:23:45,360 Thank you. At the cemetery? 269 00:23:45,480 --> 00:23:48,840 He has a gruesome taste. Have you seen the russian? 270 00:23:48,960 --> 00:23:50,520 No, but he will show up sooner or later 271 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 Let's go 272 00:25:32,360 --> 00:25:35,040 There are things you can't get out of your head, right? 273 00:25:36,680 --> 00:25:38,560 That's why nightmares were invented. 274 00:25:40,760 --> 00:25:42,520 Sorry I woke you up. "Nah" 275 00:25:43,760 --> 00:25:45,560 I'm a very light sleeper too. 276 00:25:48,600 --> 00:25:50,000 The Julian thing has been hard. 277 00:25:53,440 --> 00:25:54,600 And how is Amelia doing? 278 00:25:55,880 --> 00:25:56,880 She'll get over it. 279 00:25:58,680 --> 00:26:00,960 She is strong like few people are, and smarter than anyone. 280 00:26:02,600 --> 00:26:04,040 She is an extraordinary woman. 281 00:26:07,440 --> 00:26:08,560 Come on, let's go to sleep, 282 00:26:09,400 --> 00:26:11,680 tomorrow we have to be wide awake 283 00:26:29,920 --> 00:26:31,160 Is something the matter, miss? 284 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 You are not on the list of authorised media. 285 00:26:34,240 --> 00:26:36,360 What? No, no, no. It can't be. 286 00:26:36,480 --> 00:26:37,600 Check it again. 287 00:26:37,680 --> 00:26:40,440 We have been travelling all night from Madrid for this. 288 00:26:46,800 --> 00:26:48,240 Nothing. I'm so sorry, 289 00:26:48,360 --> 00:26:50,760 but you can't speak with mister Hitchcock 290 00:26:50,840 --> 00:26:52,480 No, there has to be something else we can do 291 00:26:52,600 --> 00:26:54,960 Who could we talk to...? 292 00:27:13,720 --> 00:27:15,360 What the hell is going on here? 293 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Hitchcock seems to have a soft spot for me. 294 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 "Okey" 295 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 So... 296 00:29:07,400 --> 00:29:11,800 what would you say its your best film, so far?". 297 00:32:30,480 --> 00:32:32,240 Stop, or people are going to see the landscape 298 00:32:32,360 --> 00:32:33,800 through your head. 299 00:32:47,080 --> 00:32:48,080 Are you alright? 300 00:32:53,640 --> 00:32:54,640 You know what? 301 00:32:55,080 --> 00:32:57,720 We are about to have a very interesting conversation? 302 00:32:58,480 --> 00:32:59,680 Do you speak slavic perchance? 303 00:32:59,760 --> 00:33:03,200 No, but this Nikolai can speak perfect spanish. 304 00:33:08,040 --> 00:33:09,960 I think we should call Salvador. 305 00:33:10,160 --> 00:33:12,200 This is a kidnapping, we can't have him here. 306 00:33:12,280 --> 00:33:13,640 He helped to kill Marta 307 00:33:13,720 --> 00:33:16,040 And he is not gonna move from here until he tells me why. 308 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 Are you sure he speaks spanish? 309 00:33:20,720 --> 00:33:23,240 Better than me, but he is playing hard to get. 310 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 But that's not a problem, eh? 311 00:33:26,040 --> 00:33:28,440 Because i'm gonna make myself perfectly clear. 312 00:33:30,040 --> 00:33:33,000 Who are you? Why are you following Hitchcock? 313 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 Do you want me to continue? 314 00:33:39,400 --> 00:33:40,520 Because it would be my pleasure 315 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Pacino, stop. 316 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 Talk, for fuck's sake. 317 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 Who are you? 318 00:33:47,680 --> 00:33:49,040 Speak. Speak! 319 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 Why did you kill Marta, you son of a bitch? 320 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Why? 321 00:33:56,640 --> 00:33:58,080 Why? Pacino, please! 322 00:33:58,280 --> 00:33:59,280 Stop! 323 00:33:59,560 --> 00:34:01,120 Or he won't be able to talk anymore 324 00:34:14,960 --> 00:34:17,480 If you are going to keep talking in slavic, you better shut up. 325 00:34:18,480 --> 00:34:20,600 We aren't fixing anything this way. Speak for yourself. 326 00:34:20,760 --> 00:34:23,320 Isn't he supposed to confess? Among other things. 327 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 Pacino. 328 00:34:25,150 --> 00:34:28,040 If you want me to stop, words aren't going to be enough, that's for sure 329 00:35:11,200 --> 00:35:13,160 I can't believe it. You are obsessed. 330 00:35:13,240 --> 00:35:15,680 Get away from the window, someone could see 331 00:35:16,160 --> 00:35:18,840 I prefer to obsess now than regret later 332 00:35:18,920 --> 00:35:21,120 Why lament? They are only doing their job. 333 00:35:21,200 --> 00:35:23,280 Of course they act normal, they're very clever 334 00:35:23,360 --> 00:35:26,240 And you're paranoid. Excuse me ,but this has gotten out of hand 335 00:35:26,320 --> 00:35:27,400 Look, look. 336 00:35:27,800 --> 00:35:29,280 Come on. Ow, fuck 337 00:35:37,200 --> 00:35:39,160 You see? I told you there was something going on 338 00:35:40,640 --> 00:35:43,240 I'll come back. You see, woman? 339 00:35:51,560 --> 00:35:53,360 Excuse me, what are you doing down here? 340 00:35:53,440 --> 00:35:55,000 What? Why is it down here? 341 00:35:55,080 --> 00:35:56,640 I'm looking for the bathroom 342 00:35:57,440 --> 00:35:59,640 There is a bathroom upstairs, next to the offices. 343 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Thank you. 344 00:36:04,720 --> 00:36:05,720 Yes. 345 00:36:08,680 --> 00:36:09,800 I'm coming immediately. 346 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 What do we know? -Nothing, gone without a trace 347 00:36:44,360 --> 00:36:46,280 But that can't be. She went down half an hour ago. 348 00:36:46,360 --> 00:36:48,640 She must be following him through the doors 349 00:36:48,720 --> 00:36:50,480 We have told different times. 350 00:36:50,560 --> 00:36:52,440 Every government worker is on high alert 351 00:36:53,600 --> 00:36:57,440 No one has seen her.Not in the offices, not in the cafeteria. She is nowhere 352 00:37:00,000 --> 00:37:02,760 Where are you, Irene? Where are you? 353 00:37:05,720 --> 00:37:08,480 That was hard, wasn't it? But i told you he would talk. 354 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Pacino. You? 355 00:37:11,240 --> 00:37:13,880 What is she doing here? Amelia asked me to come. 356 00:37:13,960 --> 00:37:15,880 Fuck off. She has done her duty. 357 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 Such a big thing 358 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 can't be done without the Ministry knowing about it 359 00:37:19,440 --> 00:37:22,200 She has solved it by stabbing her partners and friends in the back 360 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Pacino, stop. 361 00:37:31,320 --> 00:37:32,840 And you told me i could trust you. 362 00:37:33,120 --> 00:37:36,000 When i turn my back, what do you do? You call the Ministry. 363 00:37:36,080 --> 00:37:38,440 She called me. No one else knows for now 364 00:37:41,120 --> 00:37:42,320 What has she told you? 365 00:37:43,920 --> 00:37:46,360 As we already knew,they are planning something against Hitchcock. 366 00:37:46,720 --> 00:37:49,240 They want to kidnap him in the premiere of his movie. 367 00:37:49,360 --> 00:37:52,040 Do you know what that means? We are in the middle of the Cold War. 368 00:37:52,120 --> 00:37:54,440 Cold? The weather is cozy at best. 369 00:37:56,080 --> 00:37:58,600 After World War II, americans and russian 370 00:37:58,680 --> 00:38:02,400 couldn't stand each other. But it was all bark and no bite. 371 00:38:02,480 --> 00:38:05,000 Nothing came out of it. All of that could change 372 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 if they kidnap Hitchcock. 373 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 The consequences are impossible to predict 374 00:38:08,600 --> 00:38:10,040 We have to go back to the Ministry. 375 00:38:14,120 --> 00:38:15,560 Pacino, you know as well as i do 376 00:38:15,640 --> 00:38:17,920 that we can't solve it any other way 377 00:38:20,880 --> 00:38:24,640 Do not worry, Undersecretary. From here we follow. 378 00:38:25,160 --> 00:38:27,160 Aha. And sorry for the inconvenience, huh? 379 00:38:28,000 --> 00:38:30,600 Yes, yes, I'll give your part. 380 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Thanks. 381 00:38:33,040 --> 00:38:36,720 Regards from Azpilicueta from his 1982 ministry, 382 00:38:36,920 --> 00:38:38,400 although I'm afraid it's ironic. 383 00:38:38,480 --> 00:38:41,400 Let's say that our relationship does not go through its best moment. 384 00:38:41,480 --> 00:38:44,920 I see, when he comes back you will fix it, we already have enough issues. 385 00:38:45,160 --> 00:38:47,320 Another thing. Irene, What do we know about the worker? 386 00:38:47,840 --> 00:38:50,760 With this case, are you still worring about that bricklayer? 387 00:38:50,880 --> 00:38:53,720 I worry about what I want, because I am the boss. 388 00:38:54,440 --> 00:38:57,680 Francisco Morales, a bricklayer, born in Cantimpalo in 1964. 389 00:38:57,760 --> 00:39:00,920 Married and childless. Recently operated on prostate. 390 00:39:01,560 --> 00:39:04,240 I see, and how you explain "the walkman"? 391 00:39:04,360 --> 00:39:05,920 It's a gift from her late mother. 392 00:39:06,000 --> 00:39:07,960 He likes to work listening to Bob Dylan. 393 00:39:08,480 --> 00:39:11,520 He went down to the well looking for a bathroom. He almost did it on himself. 394 00:39:11,640 --> 00:39:13,120 To pee, to the bar across the street. 395 00:39:13,200 --> 00:39:16,200 He can not walk into the Ministry like Peter in his house, fuck. 396 00:39:17,040 --> 00:39:19,960 Who is Peter? It's a expression. 397 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 It derives from entering like Peter by Huesca. 398 00:39:23,000 --> 00:39:24,760 Peter the 1st of Aragon 399 00:39:25,560 --> 00:39:27,000 who fought the Muslims 400 00:39:27,080 --> 00:39:29,800 and entered easily behind enemy lines. 401 00:39:30,440 --> 00:39:33,960 You didn't know it, did you? Well, neither do I. 402 00:40:10,480 --> 00:40:11,760 Where am I? 403 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 Are you married? 404 00:40:16,560 --> 00:40:17,560 Kids? 405 00:40:20,280 --> 00:40:23,200 Well, if you want to see them again, you'd better not know. 406 00:40:25,960 --> 00:40:28,160 So they want to kidnap Hitchcock. 407 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 What for? 408 00:40:33,840 --> 00:40:36,520 I warn you, that outside is the one who has interrogated you before. 409 00:40:37,480 --> 00:40:39,320 If you want, I can call him again. 410 00:40:41,000 --> 00:40:43,760 We wanted to take him to the Soviet Union 411 00:40:44,520 --> 00:40:47,560 to make him the new Eisenstein. 412 00:40:47,640 --> 00:40:49,960 Who is him? The Soviet director 413 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 most important in history. 414 00:40:53,360 --> 00:40:54,920 "For what?" 415 00:40:57,440 --> 00:41:02,200 The party wants Hitchcock to direct a movie 416 00:41:02,280 --> 00:41:04,720 propaganda for the regime, 417 00:41:05,680 --> 00:41:08,760 that will make flourish the laurels of their cinema. 418 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 I see. 419 00:41:11,440 --> 00:41:14,520 And how do you intend to convince him to film for them? 420 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 Because Don Alfredo had a character. 421 00:41:17,600 --> 00:41:19,320 And a sick wife. 422 00:41:20,480 --> 00:41:24,800 A few months ago they found breast cancer in his wife, Alma. 423 00:41:26,120 --> 00:41:27,640 They will promise that she will have 424 00:41:27,720 --> 00:41:30,600 all doctors in the country at her disposal. 425 00:41:31,560 --> 00:41:34,960 Not to mention that they will be treated as kings. 426 00:41:36,120 --> 00:41:37,800 "Drink, food ...". 427 00:41:37,880 --> 00:41:40,160 If there is plenty of food, they will convince him for sure. 428 00:41:42,720 --> 00:41:44,640 All this reminds me of when, in 1978, 429 00:41:44,720 --> 00:41:47,480 North Koreans kidnapped the best film director 430 00:41:47,560 --> 00:41:49,720 of South Korea and also his wife, actress. 431 00:41:50,240 --> 00:41:52,400 During the eight years that the captivity lasted 432 00:41:52,480 --> 00:41:55,440 they shot seven films for the father of the current dictator. 433 00:41:55,800 --> 00:41:58,480 I do not understand why we should get into this mess. 434 00:41:58,560 --> 00:42:01,480 That glutton has nothing to do with our history. 435 00:42:01,560 --> 00:42:04,560 In 1958, after the signing of the treaty on the military bases, 436 00:42:04,640 --> 00:42:07,880 Spain becomes a strategic enclave for the United States. 437 00:42:08,000 --> 00:42:10,720 Franco took advantage of it in 1959, 438 00:42:10,840 --> 00:42:12,880 President Eisenhower visits Spain. 439 00:42:12,960 --> 00:42:15,480 For the dictatorship supposes the exit of the isolation 440 00:42:15,560 --> 00:42:17,760 that endures since the civil war. 441 00:42:17,840 --> 00:42:20,160 Any Hitchcock related mishaps 442 00:42:20,240 --> 00:42:23,320 would be a disaster for the future relationship between Spain and the United States. 443 00:42:23,400 --> 00:42:26,560 The director became an American citizen in 1955. 444 00:42:26,640 --> 00:42:29,320 Means, we must save Hitchcock to help Franco. 445 00:42:29,400 --> 00:42:33,520 No, we must help him to keep the story the way it is. 446 00:42:34,280 --> 00:42:36,080 I assure you that I hate dictatorships. 447 00:42:36,160 --> 00:42:39,240 "Psycho" is my favorite movie and I want it to stay that way. 448 00:42:39,360 --> 00:42:41,400 And one more thing. Hitchcock must forget 449 00:42:41,480 --> 00:42:43,680 his fascination with Amelia, otherwise Antonio Banderas 450 00:42:43,760 --> 00:42:46,800 will never become the international star he's now. 451 00:42:46,880 --> 00:42:49,480 Right. If Tippi Hedren doesn't become 452 00:42:49,560 --> 00:42:52,440 Alfred Hitchcock's muse, her daughter, Melanie Griffith, 453 00:42:52,520 --> 00:42:54,720 will never be an actress, nor his future wife. 454 00:42:54,800 --> 00:42:58,440 So, what's the plan? Well, thanks to 455 00:42:58,520 --> 00:43:02,120 Mr. Petrov, we know they'll try to kidnap Hitchcock 456 00:43:02,200 --> 00:43:04,320 just at the end of the movie's projection. 457 00:43:04,520 --> 00:43:06,600 You will get him before them. 458 00:43:07,040 --> 00:43:10,200 How will we make him leave his gallery seat? 459 00:43:10,440 --> 00:43:14,200 Well, we stand with an advantage that KGB doesn't have. 460 00:43:14,440 --> 00:43:17,120 We know that at the premiere Of "Vertigo" in San Sebasti n 461 00:43:17,200 --> 00:43:19,400 The film was projected with a different ending 462 00:43:19,480 --> 00:43:21,840 To the one we know today. Oh, I had no idea. 463 00:43:21,920 --> 00:43:24,600 It is a sequence that Hitchcock refused to shoot himself, 464 00:43:24,680 --> 00:43:27,480 But which had to be included by orders of the producers. 465 00:43:27,560 --> 00:43:29,480 It's a sequence of just two minutes, 466 00:43:29,560 --> 00:43:32,000 But we know that Hitchcock got up from the armchair 467 00:43:32,080 --> 00:43:35,000 And left the room. He did not like that ending, he hated it. 468 00:43:35,080 --> 00:43:37,480 For him, his end was when the bells tolled 469 00:43:37,560 --> 00:43:38,880 after the death of Kim Novak. 470 00:43:38,960 --> 00:43:41,280 Just then Hitchcock will leave the gallery 471 00:43:41,360 --> 00:43:44,360 and Amelia will convince him to accompany her to a safe place 472 00:43:44,440 --> 00:43:47,400 Amelia, the bells, that will be your signal. 473 00:43:48,040 --> 00:43:49,960 Remember, you only have two minutes. 474 00:43:50,080 --> 00:43:52,160 Well, that seems like a simple mission, 475 00:43:52,240 --> 00:43:54,360 but those are the ones that usually get complicated. 476 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 So good luck to everyone. 477 00:43:56,360 --> 00:43:59,480 Now, if you will allow me, I would like to speak with Mr. Pacino. 478 00:44:10,200 --> 00:44:12,880 If it's to give me a good-talk for the Azpilicueta issue, 479 00:44:12,960 --> 00:44:14,360 Save your breath. No, no. 480 00:44:16,120 --> 00:44:18,240 I just wanted to know how is handling it, about your girlfriend, 481 00:44:19,640 --> 00:44:20,720 the Marta thing. 482 00:44:23,560 --> 00:44:24,680 Not very well, to be honest. 483 00:44:26,080 --> 00:44:28,400 You know you can't do your father's, right? 484 00:44:30,080 --> 00:44:31,800 That you can not change the past. 485 00:44:33,480 --> 00:44:35,160 And even if it hurts, he's already dead. 486 00:44:40,760 --> 00:44:42,440 Furthermore, according to this, 487 00:44:43,200 --> 00:44:47,480 there are no doors to July 21, 1958 488 00:44:48,560 --> 00:44:50,160 over a long period of time. 489 00:44:51,840 --> 00:44:53,640 You looked at it too, did't you? 490 00:44:58,640 --> 00:45:01,680 Why is it so difficult to return to the day before when we screwed-up? 491 00:45:03,800 --> 00:45:07,640 Because our life is what it is, with our successes 492 00:45:09,320 --> 00:45:10,680 and screw-ups. 493 00:45:12,440 --> 00:45:14,040 If not, we would not be human. 494 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 May I? 495 00:45:31,760 --> 00:45:35,120 The chipiron is inside. I repeat, the chipiron is inside. 496 00:45:47,960 --> 00:45:49,040 Amelia, your turn. 497 00:45:51,920 --> 00:45:54,000 I'm coming. Everybody in their places. 498 00:45:54,080 --> 00:45:56,160 Understood. Go, let's go. 499 00:46:31,720 --> 00:46:34,760 What did the lady say to you? Anything but nice stuff. 500 00:51:29,400 --> 00:51:30,600 Any news? 501 00:51:31,000 --> 00:51:33,080 "Have you seen the Soviets?" 502 00:51:34,200 --> 00:51:36,840 Negative. All quiet on the Western front. 503 00:51:38,960 --> 00:51:39,960 Pacino. 504 00:51:41,000 --> 00:51:43,400 Pacino, answer. 505 00:51:49,120 --> 00:51:51,440 The Soviets forced me to fake my death. 506 00:51:52,120 --> 00:51:54,560 Do the Russians know the existence of the Ministry? 507 00:51:54,640 --> 00:51:56,400 They contacted me in 82. 508 00:51:57,040 --> 00:52:00,320 They sent me a picture of my father. He's been kidnapped. 509 00:52:00,400 --> 00:52:02,800 We can rid of them. We are not alone. 510 00:52:02,880 --> 00:52:06,040 My patrol is here. Impossible son, they are too powerful. 511 00:52:06,520 --> 00:52:09,040 Azpilicueta. There was never a mission. 512 00:52:09,320 --> 00:52:10,880 Everything was just a set-up, 513 00:52:11,120 --> 00:52:13,120 An excuse to travel to 1958. 514 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 And when they saw that I was with you ... 515 00:52:15,960 --> 00:52:17,480 I had to pretend to be dead. 516 00:52:19,240 --> 00:52:21,720 "The sign to start the deception was the letter Pi". 517 00:52:21,800 --> 00:52:24,200 "They believed that in this way, you would ran away." 518 00:52:25,800 --> 00:52:29,040 Calm down, we know your plans. They will not be able to access Hitchcock. 519 00:52:29,920 --> 00:52:30,920 They will do. 520 00:52:31,760 --> 00:52:33,120 They want you to do it. 521 00:52:33,840 --> 00:52:35,640 or they will kill me and my father also. 522 00:52:36,800 --> 00:52:37,800 Help me. 523 00:53:03,200 --> 00:53:04,280 It's my turn. 524 00:53:57,760 --> 00:53:59,040 Come on, now, "now". 525 00:54:01,280 --> 00:54:02,280 Chipirones. 526 00:54:04,280 --> 00:54:07,320 We "go to" La Nicolasa, Chipirones en su tinta... 527 00:54:08,720 --> 00:54:09,840 Chipirones? 528 00:54:09,960 --> 00:54:11,440 Chipirones 529 00:56:06,840 --> 00:56:08,600 I knew you would not fail me. 530 00:56:10,360 --> 00:56:11,360 And the Russians? 531 00:56:12,920 --> 00:56:15,920 About to arrive. Where is Hitchcock? 532 00:56:18,400 --> 00:56:20,360 We can not betray the Ministry. 533 00:56:22,080 --> 00:56:24,720 Are you crazy? They will kill us all. 534 00:56:25,440 --> 00:56:28,200 We can run away together you and me and save your father. 535 00:56:28,840 --> 00:56:31,800 You have no idea Tell me where is he. 536 00:56:32,520 --> 00:56:35,720 Where you can not find him. It's all been a hoax, right? 537 00:56:37,000 --> 00:56:38,680 I told you it would not work. 538 00:56:41,040 --> 00:56:42,120 The missing one... 539 00:56:43,120 --> 00:56:44,720 How to doing, with the moonlighting? 540 00:56:44,800 --> 00:56:47,280 First as waiter in a hotel, the as spy... 541 00:56:47,920 --> 00:56:49,000 Shut up, stupid. 542 00:56:53,960 --> 00:56:56,400 Police! Call the police! 543 00:57:09,640 --> 00:57:11,440 Was that about your father a lie? 544 00:57:11,840 --> 00:57:14,640 He died years ago, too many. 545 00:57:16,840 --> 00:57:20,120 Besides Hitchcock, you wanted also to sell the Ministry to the Russians. 546 00:57:22,000 --> 00:57:24,040 It is more complicated than it seems. 547 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 Tell us where Hitchcock is. 548 00:57:28,000 --> 00:57:29,400 You're going to have to kill me. 549 00:57:31,400 --> 00:57:32,400 Fine. 550 00:57:33,760 --> 00:57:34,760 Kill him. 551 00:57:40,520 --> 00:57:42,200 Drop the weapon, traitor. 552 00:57:47,120 --> 00:57:49,840 You were in the cemetery, you took me to the Russian. 553 00:57:50,240 --> 00:57:52,560 With him out of play, it was the only way you had 554 00:57:52,640 --> 00:57:55,400 to convince me was reminding me how much you love me 555 00:57:55,480 --> 00:57:58,400 and the fear you have. I decided to take precautions. 556 00:58:13,480 --> 00:58:14,480 Everything OK? 557 00:58:16,280 --> 00:58:17,280 Yes. 558 00:58:20,800 --> 00:58:21,800 Wait. 559 00:58:23,320 --> 00:58:25,280 No, I am not OK. 560 00:58:30,880 --> 00:58:32,120 I need your help. 561 00:58:38,600 --> 00:58:41,880 Alonso, go outside and see if everything is in order. 562 00:58:42,920 --> 00:58:44,840 Are you sure you do not need me? 563 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 Sure. 564 00:58:48,920 --> 00:58:51,120 Amelia, I'm going back to the comedy theater. 565 00:58:51,640 --> 00:58:53,200 All controlled here. 566 00:58:57,920 --> 00:59:01,120 Do you know what the Soviets would do if they controlled the Ministry? 567 00:59:02,000 --> 00:59:04,880 Do you think I was going to tell them that is possible travel in time? 568 00:59:05,200 --> 00:59:07,040 So what do you want them for? 569 00:59:08,840 --> 00:59:11,240 You know I've never liked dictatorships. 570 00:59:11,920 --> 00:59:14,400 They were the perfect key to end this one. 571 00:59:15,480 --> 00:59:18,520 Preventing Eisenhower from coming to Spain to talk to Franco. 572 00:59:18,600 --> 00:59:21,120 Exact. I thought you would understand it. 573 00:59:21,440 --> 00:59:23,720 I understand, but I'm an agent of the Ministry 574 00:59:24,120 --> 00:59:26,400 and I have to protect the story, whether I like it or not. 575 00:59:26,920 --> 00:59:29,280 You did not think the same thing when you saved your father. 576 00:59:31,000 --> 00:59:33,080 Who is behind this? Azpilicueta? 577 00:59:33,840 --> 00:59:35,760 That sucker has no idea. 578 00:59:36,480 --> 00:59:38,000 Then who are you? 579 00:59:47,760 --> 00:59:50,360 In the prison of the Ministry, I will not need it. 580 00:59:50,640 --> 00:59:52,000 You're not going to go the prision. 581 00:59:53,080 --> 00:59:55,920 Go away, I do not want to see you again in my fucking life. 582 01:00:12,560 --> 01:00:15,880 Marta has escaped. I repeat, Marta has escaped. 583 01:01:21,640 --> 01:01:24,160 How is the patient? Busy, have a visitor. 584 01:01:24,240 --> 01:01:26,840 Doctor Guill‚n? "No, from someone I do not know, 585 01:01:26,920 --> 01:01:27,960 a Churros seller, I think. 586 01:01:28,200 --> 01:01:30,120 According to the boss mood, better not to ask. 587 01:01:30,200 --> 01:01:32,960 I'm happy enough if they have fixed the heating. 588 01:01:38,360 --> 01:01:39,920 Are you sure what you are going to do? 589 01:01:40,040 --> 01:01:43,120 If we have Churriguera as official, why not use it? 590 01:01:43,200 --> 01:01:44,960 Do you mind? Please. 591 01:01:45,040 --> 01:01:47,400 At least he will have said that the reform is serious, 592 01:01:47,480 --> 01:01:49,800 No frills -Of course, who do you take me for? 593 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Come in. 594 01:01:54,280 --> 01:01:57,080 Congratulations, patrol. You have done an excellent job. 595 01:01:57,160 --> 01:02:00,480 Mr. Hitchcock has returned to USA safe and sound. 596 01:02:00,560 --> 01:02:03,640 And in time to start filming "North by Northwestern". 597 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 "North by Northwest". 598 01:02:05,160 --> 01:02:06,760 Ah. By gad, 599 01:02:07,040 --> 01:02:09,000 Never before I saw you wrong. 600 01:02:10,480 --> 01:02:12,240 Have we found out anything about the dead? 601 01:02:13,320 --> 01:02:14,840 Nothing, we keep investigating. 602 01:02:15,040 --> 01:02:17,920 And this Petrov? Believe me, he knows nothing. 603 01:02:18,800 --> 01:02:20,880 Then it will have to be given back to his time. 604 01:02:20,960 --> 01:02:22,800 Ernesto, take care of it tomorrow. 605 01:02:22,880 --> 01:02:24,160 What I do not understand 606 01:02:24,240 --> 01:02:27,040 is what the KGB does with an agent of the Ministry of Time. 607 01:02:27,120 --> 01:02:29,680 We would know if Marta Sa¤udo had not escaped. 608 01:02:29,760 --> 01:02:31,680 I'm sorry, I really was a simpleton. 609 01:02:32,200 --> 01:02:35,400 It will not happen again. Don't torture yourself, Pacino. 610 01:02:36,160 --> 01:02:38,440 Now, if you'll excuse me, I have things to do. 611 01:02:46,400 --> 01:02:47,400 Excuse me, boss. 612 01:02:49,280 --> 01:02:51,120 Can I speak with you for a minute? 613 01:02:52,720 --> 01:02:55,400 In the end someone always appears. 614 01:03:02,480 --> 01:03:04,280 I do not understand how she escaped. 615 01:03:05,120 --> 01:03:06,120 Me neither. 616 01:03:07,480 --> 01:03:09,280 But there are things that it is better not to know. 617 01:03:09,960 --> 01:03:12,280 Always have to try to know everything, Alonso. 618 01:03:15,680 --> 01:03:17,760 Carlos, can I have three beers? 619 01:03:17,840 --> 01:03:20,720 I know you're closing. Please. Come on, the last ones. 620 01:03:21,440 --> 01:03:22,440 Thanks. 621 01:03:22,840 --> 01:03:23,840 Thanks. eh? 622 01:03:28,960 --> 01:03:30,440 And what for is this invitation? 623 01:03:31,000 --> 01:03:34,320 It's because you're will have to bear me for a while around here. 624 01:03:34,400 --> 01:03:36,760 And your father? Is he under control. 625 01:03:41,160 --> 01:03:42,880 Welcome. I'm glad. 626 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 Me too. 627 01:03:56,240 --> 01:03:59,440 I'm very sorry for everything that has happened to make you here. 628 01:04:05,320 --> 01:04:06,320 Fine. 629 01:04:07,200 --> 01:04:08,200 Let's go. 630 01:05:50,320 --> 01:05:51,320 What are you going to do? 631 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 What are...? 632 01:06:43,480 --> 01:06:46,160 A man has been killed in the interrogation room. 633 01:06:46,240 --> 01:06:49,320 In front of our noses. -I do not know what you're talking about. 634 01:06:52,360 --> 01:06:54,920 Tell me about Marta. You let her escape. 635 01:06:55,320 --> 01:06:57,560 Gentlemen, in your hands is that Hitler 636 01:06:57,640 --> 01:07:00,960 has no chance of winning the Second World War. 637 01:07:04,000 --> 01:07:05,680 William Martin, I suppose. 638 01:07:05,920 --> 01:07:07,080 I'm Lola Mendieta. 639 01:07:07,840 --> 01:07:09,680 Do we have to save this traitor? 640 01:07:09,800 --> 01:07:12,080 Technically, she has not yet betrayed us. 641 01:07:13,120 --> 01:07:14,120 "Mincemeat". 642 01:07:15,840 --> 01:07:19,760 Why do we start looking? We are Spaniards, for the bar. 643 01:07:21,840 --> 01:07:23,640 I did not say anything, nothing at all. 644 01:07:24,160 --> 01:07:27,680 The order is that if you see it falter, You know what to do. 645 01:07:27,800 --> 01:07:28,800 Take. 646 01:07:29,680 --> 01:07:30,680 My God. 647 01:07:31,200 --> 01:07:33,640 Well, Willie, tell me, What can I do for you? 648 01:07:34,040 --> 01:07:36,040 If we do not remove them, They will fall like flies. 649 01:07:36,120 --> 01:07:37,160 Hold. 650 01:07:38,160 --> 01:07:39,560 "Oh, my God". 651 01:07:42,280 --> 01:07:43,320 Not again. 652 01:07:43,400 --> 01:07:44,680 Are we gonna let them die? 653 01:07:45,200 --> 01:07:48,160 Angustias, put me in the line with the Ministry of 1943. 654 01:07:48,360 --> 01:07:49,360 Is urgent. 655 01:07:55,880 --> 01:07:58,320 "Thousands of lives are at stake." 656 01:07:58,440 --> 01:08:00,000 Are we playing to be God? 657 01:08:04,840 --> 01:08:06,040 I'm scared, Ernesto. 658 01:08:06,120 --> 01:08:07,160 "Laden!". 659 01:08:10,040 --> 01:08:11,680 "...dona eis, Domine, 660 01:08:11,760 --> 01:08:14,160 et lux perpetua luceat eis". 661 01:08:18,520 --> 01:08:20,920 Everything that happens in the Ministry from now on 662 01:08:21,000 --> 01:08:22,880 It will be your fault, Salvador. 663 01:08:23,920 --> 01:08:25,720 Your fault. 50849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.