Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,520 --> 00:02:23,680
Come on! We need to get out of here!
2
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Jordi!
3
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Come on!
4
00:02:39,760 --> 00:02:41,080
Ah! Ah!
5
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
Ah!
6
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Ah!
7
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
Come on!
8
00:03:29,400 --> 00:03:31,280
Ah! Ah!
9
00:03:31,560 --> 00:03:33,280
Ah!
10
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
Juli n!
11
00:04:14,840 --> 00:04:17,240
Nothing hurts more than the loss
12
00:04:17,320 --> 00:04:19,200
of a loved one.
13
00:04:20,080 --> 00:04:23,760
Death makes all human beings equal,
14
00:04:23,840 --> 00:04:28,360
The rich, the poor, the powerful and the weak.
15
00:04:29,800 --> 00:04:32,640
But the memory of Juli n Mart¡nez,
16
00:04:33,040 --> 00:04:35,960
who gave his life to help others,
17
00:04:36,080 --> 00:04:39,560
it has to be an example and comfort our spirit.
18
00:04:40,440 --> 00:04:42,480
Rest in peace.
19
00:05:01,160 --> 00:05:03,480
- Juli n!
- Come on!
20
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
"The importance of this art
manifestation on the silver screen
21
00:06:55,080 --> 00:06:57,880
increased in comparison to what it was in the past
22
00:06:58,080 --> 00:07:00,640
"The rites of opening days
are fulfilled"
23
00:07:00,880 --> 00:07:02,400
"The festival has started"
24
00:07:02,680 --> 00:07:05,400
"Flashy and attractive posters
offer the titles
25
00:07:05,480 --> 00:07:07,520
of the films
that will be projected"
26
00:07:07,640 --> 00:07:09,760
"The first of them
will be "The Vikings",
27
00:07:09,840 --> 00:07:12,240
with Kirk Douglas
as main actor and producer".
28
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
"The spanish star...".
29
00:07:16,600 --> 00:07:17,760
The viking has entered,
30
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
and "La Faraona" is under control,
so mission accomplished.
31
00:07:27,240 --> 00:07:29,800
Kirk Douglas is handsome, doesn't he?
32
00:07:30,360 --> 00:07:32,080
I've seen better.
33
00:07:40,360 --> 00:07:43,680
Can you imagine if something had happened
between Lola Flores and Kirk Douglas?
34
00:07:43,760 --> 00:07:46,760
Lolita would have had a pretty
attractive dimple in the chin.
35
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
I told you
it was an easy mission.
36
00:07:52,760 --> 00:07:54,400
You weren't needed.
And missing
37
00:07:54,480 --> 00:07:56,880
this weekend with you?
¨Are we crazy or what?
38
00:07:58,200 --> 00:08:01,880
I was going to give it to you later
but... I can't wait
39
00:08:01,960 --> 00:08:03,680
You look so beautiful.
40
00:08:04,800 --> 00:08:07,960
Jesus. It must have
cost you a fortune
41
00:08:08,040 --> 00:08:09,280
"Nah", not really.
42
00:08:09,360 --> 00:08:11,920
I had to wait for a slip of that
Jose Bonaparte fellow
43
00:08:12,080 --> 00:08:13,760
¨Have you stolen a necklace from the Crown?
44
00:08:13,840 --> 00:08:16,240
It was going to be stolen
in France, so...
45
00:08:16,320 --> 00:08:18,400
So, nobody was
going to look prettier than you
46
00:08:19,120 --> 00:08:21,160
I thought I was dating
a cop,
47
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
not a robber.
48
00:08:28,200 --> 00:08:30,360
¨Is anyone supposed
to get in contact?
49
00:08:30,640 --> 00:08:32,520
No, I don't think so.
Ok.
50
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Wait here.
51
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Don't move.
52
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Stop!
53
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
What is that?
54
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
Who the fuck are you?
55
00:09:25,120 --> 00:09:26,880
A russian, for fuck's sake.
56
00:09:29,360 --> 00:09:32,440
I'm a soviet, stupid
57
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
¨And this?
58
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
Ah! No!
59
00:09:38,960 --> 00:09:40,280
No. No! No!
60
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
No! No!
61
00:10:35,760 --> 00:10:36,840
Police!
62
00:10:36,960 --> 00:10:38,040
Police!
63
00:10:38,160 --> 00:10:39,200
Call the police!
64
00:11:34,920 --> 00:11:35,960
How is it going, boss?
65
00:11:36,040 --> 00:11:37,800
Ignoring that the cast
itches a lot
66
00:11:37,880 --> 00:11:40,040
and that i look like the bald
one from the "X-men", amazing.
67
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
I'm never unscrewing a
lightbulb again
68
00:11:42,000 --> 00:11:43,320
in my fricking life
69
00:11:44,360 --> 00:11:46,400
Hey, and what
happened to your hand?
70
00:11:46,480 --> 00:11:48,400
I've cut myself making gazpacho.
Ah.
71
00:11:48,640 --> 00:11:49,880
Well, be careful then, eh?
72
00:11:50,040 --> 00:11:52,920
we don't need cooking to be
more dangerous than time travel.
73
00:11:53,000 --> 00:11:54,760
Please
74
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
¨Does anyone know what's
up with this heat?
75
00:11:57,400 --> 00:12:00,320
The construction
has broken the heating system
76
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
it's gonna last a while.
77
00:12:01,560 --> 00:12:04,440
I've seen that the workers are
from a private company, eh?
78
00:12:04,520 --> 00:12:07,320
Didn't we agree that civil
workers from other eras would do it?
79
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
There was no way. The government made
a contest. Three offers
80
00:12:10,320 --> 00:12:12,000
and they pick the cheapest one.
Do not worry.
81
00:12:12,080 --> 00:12:14,720
They are forbidden from
entering any area,
82
00:12:14,800 --> 00:12:17,720
except from the coffee machine.
But just in case watch out, eh?
83
00:12:17,800 --> 00:12:20,360
Just in case they do something dumb
and we have to be sorry
84
00:12:20,480 --> 00:12:23,360
Angustias, can you give me
something to scratch my leg, please?
85
00:12:23,440 --> 00:12:25,600
And the analgesic?
You had to take it half an hour ago.
86
00:12:25,680 --> 00:12:27,760
I know, woman,
I have already taken it
87
00:12:29,400 --> 00:12:31,760
he is worse than a child.
-Worse than a mother
88
00:12:31,840 --> 00:12:33,760
-Secretary, nurse...
-Doesn't shut up
89
00:12:33,840 --> 00:12:36,000
-That the government workers don't
do anything
90
00:12:36,080 --> 00:12:37,240
Can i help you?
No, i'm fine
91
00:12:38,480 --> 00:12:40,440
Have you thought about Julian's
substitute?
92
00:12:40,520 --> 00:12:42,640
Ortigosa wouldn't do badly
No.
93
00:12:42,800 --> 00:12:46,120
He is celebrating his wedding
anniversary in 1981's Mallorca
94
00:12:46,800 --> 00:12:48,320
Everything is cheaper and
without germans
95
00:12:48,440 --> 00:12:49,800
That's right. And Spinola?
96
00:12:50,680 --> 00:12:54,240
Even less. He just finished the besiege
of Aachen. He has taken a few days off.
97
00:12:54,560 --> 00:12:55,720
Then i don't know...
98
00:12:55,800 --> 00:12:57,920
If Pacin has finished the thing
with his father...
99
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
Well, i have spoken with him.
He says he is better where he is
100
00:13:01,080 --> 00:13:02,480
He has had a hard time finding his place
101
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
Let's not break something trying to
fix something else
102
00:13:04,840 --> 00:13:07,920
And in the end...
someone always shows up.
103
00:13:52,280 --> 00:13:55,080
But for God's sake
Two weeks of leave?
104
00:13:55,160 --> 00:13:57,040
What we need right now
is to work
105
00:13:57,120 --> 00:13:59,400
not to stay at home
licking our wounds
106
00:14:05,800 --> 00:14:08,080
Come on Amelia...
I can't get it out of my head.
107
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
Me neither
108
00:14:12,520 --> 00:14:14,720
But we have to remember
Julian with honor.
109
00:14:15,440 --> 00:14:17,480
Without him, the mission
would have failed.
110
00:14:19,280 --> 00:14:22,160
I will never understand that the life
of a poet is so important.
111
00:14:22,440 --> 00:14:26,520
Well, if Miguel Hernandez
died in Teruel he...
112
00:14:26,920 --> 00:14:28,480
wouldn't have married Josefina.
113
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
and wouldn't have written
"Nanas de la cebolla"
114
00:14:31,000 --> 00:14:32,840
Or "Viento del pueblo"
It's sad.
115
00:14:33,440 --> 00:14:35,000
No matter which century we travel to,
116
00:14:35,120 --> 00:14:37,640
it's always the same:
spanish people killing each other
117
00:14:39,200 --> 00:14:40,880
"Fight with Cudgels"
of Goya...
118
00:14:40,960 --> 00:14:42,920
Year after year and century
after century.
119
00:14:44,040 --> 00:14:45,480
It's a constant civil war
120
00:14:45,560 --> 00:14:48,840
with thousands of innocent victims...
like Juli n.
121
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Like Juli n
122
00:14:56,080 --> 00:14:57,720
I saw two photos of you with Juli n.
123
00:14:58,080 --> 00:15:00,920
One of them was of a wedding,
in the other one you had a child.
124
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Did you show
it to him in the end?
125
00:15:08,040 --> 00:15:09,480
Has your future changed?
126
00:15:10,160 --> 00:15:11,640
Yes. Something happened that...
127
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
Pacino?
128
00:15:22,920 --> 00:15:27,880
Amelia, i need to see the two of you.
As soon as possible.
129
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Where are you?
130
00:15:36,040 --> 00:15:37,200
La Concha bay...
131
00:15:38,320 --> 00:15:40,640
Since Sancho VI ordered to build
the harbor
132
00:15:40,720 --> 00:15:43,640
this place has seen the arrival of
the first encyclopedias,
133
00:15:43,720 --> 00:15:45,600
the first food from
America...
134
00:15:45,680 --> 00:15:48,480
Yes, and probably also
the arrival of this hellish creatures
135
00:15:49,160 --> 00:15:52,200
Did you know that they take the eyes
out from sailor castaways?
136
00:15:52,480 --> 00:15:54,760
Crossing paths with them is
always a bad omen
137
00:15:55,280 --> 00:15:57,280
Then we are gonna have bad
omens for a while
138
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
Are you sure that you want to do this?
139
00:16:03,840 --> 00:16:06,520
If... they discover us
we are going to be in trouble
140
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
The one who is in trouble
is our partner
141
00:16:09,440 --> 00:16:10,760
That's what's important now.
142
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
Chapino!
143
00:16:31,920 --> 00:16:33,240
It's good to see you, my man
144
00:16:33,960 --> 00:16:35,800
How are you?
Better now
145
00:16:37,680 --> 00:16:39,880
Salvador called me
to tell me about Juli n
146
00:16:40,040 --> 00:16:41,080
I'm so sorry
147
00:16:46,960 --> 00:16:49,360
What's going on?
What's the need to hide?
148
00:16:50,720 --> 00:16:51,720
Let's go.
149
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
Was she your partner?
150
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
Yes.
151
00:17:03,760 --> 00:17:06,040
She was supposed to come
for a routine mission
152
00:17:06,240 --> 00:17:08,400
She told me that i didn't have
to come with her
153
00:17:08,480 --> 00:17:11,040
But i had to be with her
And what happened?
154
00:17:11,590 --> 00:17:14,280
We solved the mission without
a problem, but at the hotel
155
00:17:14,350 --> 00:17:16,800
someone slipped this note
under our door
156
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
The number Pi?
157
00:17:20,360 --> 00:17:22,360
Yes, it must be a clue
or something
158
00:17:23,120 --> 00:17:25,760
I walked out, looking for whoever
had left it there
159
00:17:26,120 --> 00:17:29,200
i followed him, but there was another
one. I realised that way too late
160
00:17:34,680 --> 00:17:35,840
Are you suspicious of anyone?
161
00:17:37,520 --> 00:17:38,640
I just know they were russian.
162
00:17:39,280 --> 00:17:41,160
Why would some slavs
ambush you?
163
00:17:41,240 --> 00:17:42,640
That's what i need to know,
164
00:17:42,720 --> 00:17:44,600
what were they looking for
and why did they kill Marta.
165
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
Maybe if you told the ministry
of your time...
166
00:17:48,520 --> 00:17:50,960
Those motherfuckers knew very well
who we were
167
00:17:51,280 --> 00:17:53,480
and how to find us.
I can't trust anyone anymore.
168
00:17:53,920 --> 00:17:56,600
Especially after a waiter accused
me of the crime.
169
00:17:56,680 --> 00:17:58,880
Again?
Yes, again. It looks like it's my fate.
170
00:18:01,840 --> 00:18:03,280
Nothing has come out in the newspapers.
171
00:18:04,280 --> 00:18:06,080
And i have changed hotels
just in case
172
00:18:09,080 --> 00:18:10,360
I need to know the truth
173
00:18:10,440 --> 00:18:12,200
But i know that this is
my business.
174
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
So...
175
00:18:14,760 --> 00:18:17,280
If you want to walk away,
you still have the option
176
00:18:19,400 --> 00:18:20,520
Where do we start?
177
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Over here.
178
00:18:46,320 --> 00:18:48,280
Going for coffee again. They're...
179
00:18:48,400 --> 00:18:49,960
They are going to run the machine dry.
180
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Oh, my God...
181
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
It's just...
182
00:18:55,880 --> 00:18:57,200
No one is doing shit.
183
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
I knew it.
184
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
I knew it.
185
00:19:23,240 --> 00:19:25,920
This man is going to be the end of me.
Salvador again?
186
00:19:26,000 --> 00:19:28,600
The worst sick man in the world.
He can't stop asking me for things:
187
00:19:28,680 --> 00:19:31,120
"A coffee, Angustias"
"The scratcher, Angustias"
188
00:19:31,200 --> 00:19:33,440
"I want to go to the bathroom, Angustias..."
To the bathroom?
189
00:19:33,560 --> 00:19:34,960
Yes, dear, yes.
I'm going with you,
190
00:19:35,040 --> 00:19:36,680
but i don't take his pants off.
191
00:19:36,760 --> 00:19:39,920
How many analgesics would he need to
be unconscious.
192
00:19:43,160 --> 00:19:45,480
They were given an order to not leave
the cloister
193
00:19:46,080 --> 00:19:48,240
Do you think i'm making it up?
No, you aren't making it up,
194
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
but what you are saying
might have an explanation
195
00:19:50,400 --> 00:19:52,080
Like, for example?
For example,
196
00:19:52,200 --> 00:19:55,560
you saw him coming out of the well,
but maybe he was just walking by
197
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
And what about the walkman?
198
00:19:57,200 --> 00:19:59,080
No one uses that junk anymore
199
00:19:59,200 --> 00:20:02,240
Nowadays is difficult to distinguish
between vintage and old
200
00:20:02,320 --> 00:20:04,360
Does it puzzle you that he's listening
to something
201
00:20:04,440 --> 00:20:06,680
with all this noise?
What if he has stolen it from the past?
202
00:20:06,800 --> 00:20:09,600
Are you telling me that he discovered
time travel
203
00:20:09,680 --> 00:20:12,560
and the first thing he does is
stealing a cassette player?
204
00:20:13,160 --> 00:20:15,080
It would be better
if you rested
205
00:20:15,160 --> 00:20:17,920
Never. Not while this Ministry is
in danger
206
00:20:18,120 --> 00:20:19,880
You keep an eye on the walkman guy, eh?
207
00:20:19,960 --> 00:20:22,760
I want to know even where he has
lunch on Sundays.
208
00:20:32,720 --> 00:20:34,000
It's amazing
209
00:20:34,600 --> 00:20:37,360
The shapes come out of thin air
like magic
210
00:20:38,080 --> 00:20:39,840
Well, it's more
like chemistry
211
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
It's called developing
A development indeed.
212
00:20:44,440 --> 00:20:47,760
And where did you learn this art?
213
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
I had a teacher, mr Victorino
214
00:20:49,840 --> 00:20:52,120
that couldn't give a shit about
art class
215
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
and well...
216
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
I can't believe it.
217
00:20:59,120 --> 00:21:01,880
Is it one of the spies?
Are you kidding me?
218
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Eh?
219
00:21:05,200 --> 00:21:07,360
You would be dead without me,
freaking amazing.
220
00:21:07,440 --> 00:21:10,120
Alfred Hitchcock,
the master of suspense,
221
00:21:10,200 --> 00:21:12,280
The creator of the Mcguffin.
That sounds scottish.
222
00:21:12,360 --> 00:21:14,240
No, it's a thing
that happens in a movie,
223
00:21:14,320 --> 00:21:16,400
that sounds important,
but in the end it isn't
224
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
but you can't stop
seeing it
225
00:21:19,360 --> 00:21:22,600
Dear friends, this is the
most important film director...
226
00:21:23,120 --> 00:21:25,560
Have you seen "The Birds"?
"The Birds"? No.
227
00:21:25,640 --> 00:21:27,400
With that title i
certainly won't.
228
00:21:27,480 --> 00:21:28,720
"Dial M for murder"?
No.
229
00:21:28,800 --> 00:21:32,160
"Notorious? well, "Rope"
You have to have seen "Rope"
230
00:21:32,240 --> 00:21:34,040
I prefer books to movies
231
00:21:34,120 --> 00:21:37,040
Oh, great, and we go around
without watching "Vertigo"
232
00:21:38,160 --> 00:21:40,360
This year "Vertigo" premieres
at the festival.
233
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
It's the russian's objective
234
00:21:43,080 --> 00:21:45,480
The russians? Finally i hear something
i'm interested in
235
00:21:45,800 --> 00:21:47,920
Are you sure?
This photo proves it.
236
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
But the question is:
237
00:21:49,680 --> 00:21:52,600
Why the fuck are the russians
following Hitchcock?
238
00:22:03,520 --> 00:22:05,920
Please, here.
Look over here, please.
239
00:22:11,200 --> 00:22:13,720
And there he is.
Let's hope the bad guys appear
240
00:22:14,160 --> 00:22:15,560
I've been reading about him.
241
00:22:15,680 --> 00:22:16,800
He was made a knight
242
00:22:16,880 --> 00:22:19,040
of the Order of the
British Empire.
243
00:22:19,120 --> 00:22:20,880
Even Salvador Dal¡
worked with him.
244
00:22:20,960 --> 00:22:23,720
It's no wonder he is so famous.
So famous and so rotund.
245
00:22:23,800 --> 00:22:24,920
He can't say that he doesn't eat
246
00:22:25,000 --> 00:22:27,320
What's what you liked best of
San Sebastian?
247
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Oh.
248
00:22:38,000 --> 00:22:42,800
Cuttlefish in their own ink
from Casa Nicolasa
249
00:22:44,920 --> 00:22:46,200
You, please.
250
00:22:46,280 --> 00:22:49,440
There's a lot of talk around the
tension with your actors.
251
00:22:49,520 --> 00:22:51,720
Is it true?
Do you get along with them?
252
00:22:51,800 --> 00:22:55,000
"is it true that there
are tensions with your actors
253
00:22:55,080 --> 00:22:57,520
or you get along well with them?".
-"Absolutely".
254
00:22:58,120 --> 00:23:02,720
"When an actor comes to me
and wants to discuss his character,
255
00:23:03,120 --> 00:23:05,640
I say: 'It's in the script'".
256
00:23:06,600 --> 00:23:10,400
"If he says:
'But what is my motivation?',
257
00:23:10,880 --> 00:23:13,600
I say: 'Your salary'".
258
00:23:13,720 --> 00:23:16,280
"Of course.
When an actor tells me
259
00:23:16,360 --> 00:23:19,480
that they want to discuss their
character, i say: 'It's in the script'
260
00:23:19,960 --> 00:23:22,360
"If they ask:
'But what's my motivation?'
261
00:23:22,440 --> 00:23:24,120
I tell them:'Your salary'".
262
00:23:26,880 --> 00:23:29,240
Sharper than Cervantes, eh?
You know it.
263
00:23:29,320 --> 00:23:31,240
Time is over,
ladies and gentlemen.
264
00:23:31,320 --> 00:23:33,760
Thank you all for coming
-"Thank you very much".
265
00:23:36,560 --> 00:23:38,840
Excuse me.
Is he gonna give any more interviews?
266
00:23:39,440 --> 00:23:40,760
Tomorrow at the cemetery.
267
00:23:40,880 --> 00:23:42,920
But only for a few priviledged
268
00:23:43,000 --> 00:23:45,360
Thank you.
At the cemetery?
269
00:23:45,480 --> 00:23:48,840
He has a gruesome taste.
Have you seen the russian?
270
00:23:48,960 --> 00:23:50,520
No, but he will show up sooner or later
271
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
Let's go
272
00:25:32,360 --> 00:25:35,040
There are things you can't get out
of your head, right?
273
00:25:36,680 --> 00:25:38,560
That's why nightmares were invented.
274
00:25:40,760 --> 00:25:42,520
Sorry I woke you up.
"Nah"
275
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
I'm a very light sleeper too.
276
00:25:48,600 --> 00:25:50,000
The Julian thing has been hard.
277
00:25:53,440 --> 00:25:54,600
And how is Amelia doing?
278
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
She'll get over it.
279
00:25:58,680 --> 00:26:00,960
She is strong like few people are,
and smarter than anyone.
280
00:26:02,600 --> 00:26:04,040
She is an extraordinary woman.
281
00:26:07,440 --> 00:26:08,560
Come on, let's go to sleep,
282
00:26:09,400 --> 00:26:11,680
tomorrow we have to be
wide awake
283
00:26:29,920 --> 00:26:31,160
Is something the matter, miss?
284
00:26:31,960 --> 00:26:34,040
You are not on the list of
authorised media.
285
00:26:34,240 --> 00:26:36,360
What?
No, no, no. It can't be.
286
00:26:36,480 --> 00:26:37,600
Check it again.
287
00:26:37,680 --> 00:26:40,440
We have been travelling all night
from Madrid for this.
288
00:26:46,800 --> 00:26:48,240
Nothing. I'm so sorry,
289
00:26:48,360 --> 00:26:50,760
but you can't speak with mister
Hitchcock
290
00:26:50,840 --> 00:26:52,480
No, there has to be something else
we can do
291
00:26:52,600 --> 00:26:54,960
Who could we talk to...?
292
00:27:13,720 --> 00:27:15,360
What the hell is going on here?
293
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
Hitchcock seems to have a soft spot
for me.
294
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
"Okey"
295
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
So...
296
00:29:07,400 --> 00:29:11,800
what would you say
its your best film, so far?".
297
00:32:30,480 --> 00:32:32,240
Stop, or people are going to see
the landscape
298
00:32:32,360 --> 00:32:33,800
through your head.
299
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
Are you alright?
300
00:32:53,640 --> 00:32:54,640
You know what?
301
00:32:55,080 --> 00:32:57,720
We are about to have a very
interesting conversation?
302
00:32:58,480 --> 00:32:59,680
Do you speak slavic perchance?
303
00:32:59,760 --> 00:33:03,200
No, but this Nikolai can speak
perfect spanish.
304
00:33:08,040 --> 00:33:09,960
I think we should call Salvador.
305
00:33:10,160 --> 00:33:12,200
This is a kidnapping,
we can't have him here.
306
00:33:12,280 --> 00:33:13,640
He helped to kill Marta
307
00:33:13,720 --> 00:33:16,040
And he is not gonna move from here
until he tells me why.
308
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
Are you sure he speaks spanish?
309
00:33:20,720 --> 00:33:23,240
Better than me, but he is
playing hard to get.
310
00:33:24,000 --> 00:33:25,160
But that's not a problem, eh?
311
00:33:26,040 --> 00:33:28,440
Because i'm gonna make myself
perfectly clear.
312
00:33:30,040 --> 00:33:33,000
Who are you?
Why are you following Hitchcock?
313
00:33:37,480 --> 00:33:38,480
Do you want me to continue?
314
00:33:39,400 --> 00:33:40,520
Because it would be my pleasure
315
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Pacino, stop.
316
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Talk, for fuck's sake.
317
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
Who are you?
318
00:33:47,680 --> 00:33:49,040
Speak. Speak!
319
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
Why did you kill Marta, you son
of a bitch?
320
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Why?
321
00:33:56,640 --> 00:33:58,080
Why?
Pacino, please!
322
00:33:58,280 --> 00:33:59,280
Stop!
323
00:33:59,560 --> 00:34:01,120
Or he won't be able to talk anymore
324
00:34:14,960 --> 00:34:17,480
If you are going to keep talking in
slavic, you better shut up.
325
00:34:18,480 --> 00:34:20,600
We aren't fixing anything this way.
Speak for yourself.
326
00:34:20,760 --> 00:34:23,320
Isn't he supposed to confess?
Among other things.
327
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Pacino.
328
00:34:25,150 --> 00:34:28,040
If you want me to stop, words aren't
going to be enough, that's for sure
329
00:35:11,200 --> 00:35:13,160
I can't believe it.
You are obsessed.
330
00:35:13,240 --> 00:35:15,680
Get away from the window,
someone could see
331
00:35:16,160 --> 00:35:18,840
I prefer to obsess now than
regret later
332
00:35:18,920 --> 00:35:21,120
Why lament?
They are only doing their job.
333
00:35:21,200 --> 00:35:23,280
Of course they act normal,
they're very clever
334
00:35:23,360 --> 00:35:26,240
And you're paranoid. Excuse me ,but
this has gotten out of hand
335
00:35:26,320 --> 00:35:27,400
Look, look.
336
00:35:27,800 --> 00:35:29,280
Come on.
Ow, fuck
337
00:35:37,200 --> 00:35:39,160
You see? I told you there was something
going on
338
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
I'll come back.
You see, woman?
339
00:35:51,560 --> 00:35:53,360
Excuse me, what are you doing
down here?
340
00:35:53,440 --> 00:35:55,000
What?
Why is it down here?
341
00:35:55,080 --> 00:35:56,640
I'm looking for the bathroom
342
00:35:57,440 --> 00:35:59,640
There is a bathroom upstairs,
next to the offices.
343
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Thank you.
344
00:36:04,720 --> 00:36:05,720
Yes.
345
00:36:08,680 --> 00:36:09,800
I'm coming immediately.
346
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
What do we know?
-Nothing, gone without a trace
347
00:36:44,360 --> 00:36:46,280
But that can't be.
She went down half an hour ago.
348
00:36:46,360 --> 00:36:48,640
She must be following him through the
doors
349
00:36:48,720 --> 00:36:50,480
We have told different times.
350
00:36:50,560 --> 00:36:52,440
Every government worker is on
high alert
351
00:36:53,600 --> 00:36:57,440
No one has seen her.Not in the offices,
not in the cafeteria. She is nowhere
352
00:37:00,000 --> 00:37:02,760
Where are you, Irene?
Where are you?
353
00:37:05,720 --> 00:37:08,480
That was hard, wasn't it?
But i told you he would talk.
354
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
Pacino.
You?
355
00:37:11,240 --> 00:37:13,880
What is she doing here?
Amelia asked me to come.
356
00:37:13,960 --> 00:37:15,880
Fuck off.
She has done her duty.
357
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Such a big thing
358
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
can't be done without the
Ministry knowing about it
359
00:37:19,440 --> 00:37:22,200
She has solved it by stabbing her
partners and friends in the back
360
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Pacino, stop.
361
00:37:31,320 --> 00:37:32,840
And you told me i could trust you.
362
00:37:33,120 --> 00:37:36,000
When i turn my back, what do you do?
You call the Ministry.
363
00:37:36,080 --> 00:37:38,440
She called me.
No one else knows for now
364
00:37:41,120 --> 00:37:42,320
What has she told you?
365
00:37:43,920 --> 00:37:46,360
As we already knew,they are planning
something against Hitchcock.
366
00:37:46,720 --> 00:37:49,240
They want to kidnap him
in the premiere of his movie.
367
00:37:49,360 --> 00:37:52,040
Do you know what that means?
We are in the middle of the Cold War.
368
00:37:52,120 --> 00:37:54,440
Cold?
The weather is cozy at best.
369
00:37:56,080 --> 00:37:58,600
After World War II,
americans and russian
370
00:37:58,680 --> 00:38:02,400
couldn't stand each other.
But it was all bark and no bite.
371
00:38:02,480 --> 00:38:05,000
Nothing came out of it.
All of that could change
372
00:38:05,120 --> 00:38:06,520
if they kidnap Hitchcock.
373
00:38:06,600 --> 00:38:08,520
The consequences are impossible
to predict
374
00:38:08,600 --> 00:38:10,040
We have to go back to the Ministry.
375
00:38:14,120 --> 00:38:15,560
Pacino, you know as well as i do
376
00:38:15,640 --> 00:38:17,920
that we can't solve it any other way
377
00:38:20,880 --> 00:38:24,640
Do not worry, Undersecretary.
From here we follow.
378
00:38:25,160 --> 00:38:27,160
Aha. And sorry for the inconvenience, huh?
379
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
Yes, yes, I'll give your part.
380
00:38:30,920 --> 00:38:31,920
Thanks.
381
00:38:33,040 --> 00:38:36,720
Regards from Azpilicueta from his 1982 ministry,
382
00:38:36,920 --> 00:38:38,400
although I'm afraid it's ironic.
383
00:38:38,480 --> 00:38:41,400
Let's say that our relationship does not go through its best moment.
384
00:38:41,480 --> 00:38:44,920
I see, when he comes back you will fix it, we already have enough issues.
385
00:38:45,160 --> 00:38:47,320
Another thing. Irene,
What do we know about the worker?
386
00:38:47,840 --> 00:38:50,760
With this case, are you still worring about that bricklayer?
387
00:38:50,880 --> 00:38:53,720
I worry about what I want, because I am the boss.
388
00:38:54,440 --> 00:38:57,680
Francisco Morales, a bricklayer, born in Cantimpalo in 1964.
389
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
Married and childless. Recently operated on prostate.
390
00:39:01,560 --> 00:39:04,240
I see, and how you explain "the walkman"?
391
00:39:04,360 --> 00:39:05,920
It's a gift from her late mother.
392
00:39:06,000 --> 00:39:07,960
He likes to work listening to Bob Dylan.
393
00:39:08,480 --> 00:39:11,520
He went down to the well looking for a bathroom.
He almost did it on himself.
394
00:39:11,640 --> 00:39:13,120
To pee, to the bar across the street.
395
00:39:13,200 --> 00:39:16,200
He can not walk into the Ministry like Peter in his house, fuck.
396
00:39:17,040 --> 00:39:19,960
Who is Peter?
It's a expression.
397
00:39:20,280 --> 00:39:22,280
It derives from entering like Peter by Huesca.
398
00:39:23,000 --> 00:39:24,760
Peter the 1st of Aragon
399
00:39:25,560 --> 00:39:27,000
who fought the Muslims
400
00:39:27,080 --> 00:39:29,800
and entered easily behind enemy lines.
401
00:39:30,440 --> 00:39:33,960
You didn't know it, did you? Well, neither do I.
402
00:40:10,480 --> 00:40:11,760
Where am I?
403
00:40:14,360 --> 00:40:15,720
Are you married?
404
00:40:16,560 --> 00:40:17,560
Kids?
405
00:40:20,280 --> 00:40:23,200
Well, if you want to see them again, you'd better not know.
406
00:40:25,960 --> 00:40:28,160
So they want to kidnap Hitchcock.
407
00:40:29,440 --> 00:40:30,440
What for?
408
00:40:33,840 --> 00:40:36,520
I warn you, that outside is the one who has interrogated you before.
409
00:40:37,480 --> 00:40:39,320
If you want, I can call him again.
410
00:40:41,000 --> 00:40:43,760
We wanted to take him to the Soviet Union
411
00:40:44,520 --> 00:40:47,560
to make him the new Eisenstein.
412
00:40:47,640 --> 00:40:49,960
Who is him?
The Soviet director
413
00:40:50,040 --> 00:40:52,000
most important in history.
414
00:40:53,360 --> 00:40:54,920
"For what?"
415
00:40:57,440 --> 00:41:02,200
The party wants Hitchcock to direct a movie
416
00:41:02,280 --> 00:41:04,720
propaganda for the regime,
417
00:41:05,680 --> 00:41:08,760
that will make flourish the laurels of their cinema.
418
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
I see.
419
00:41:11,440 --> 00:41:14,520
And how do you intend to convince him to film for them?
420
00:41:15,400 --> 00:41:17,400
Because Don Alfredo had a character.
421
00:41:17,600 --> 00:41:19,320
And a sick wife.
422
00:41:20,480 --> 00:41:24,800
A few months ago they found breast cancer in his wife, Alma.
423
00:41:26,120 --> 00:41:27,640
They will promise that she will have
424
00:41:27,720 --> 00:41:30,600
all doctors in the country at her disposal.
425
00:41:31,560 --> 00:41:34,960
Not to mention that they will be treated as kings.
426
00:41:36,120 --> 00:41:37,800
"Drink, food ...".
427
00:41:37,880 --> 00:41:40,160
If there is plenty of food, they will convince him for sure.
428
00:41:42,720 --> 00:41:44,640
All this reminds me of when, in 1978,
429
00:41:44,720 --> 00:41:47,480
North Koreans kidnapped the best film director
430
00:41:47,560 --> 00:41:49,720
of South Korea and also his wife, actress.
431
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
During the eight years that the captivity lasted
432
00:41:52,480 --> 00:41:55,440
they shot seven films for the father of the current dictator.
433
00:41:55,800 --> 00:41:58,480
I do not understand why we should get into this mess.
434
00:41:58,560 --> 00:42:01,480
That glutton has nothing to do with our history.
435
00:42:01,560 --> 00:42:04,560
In 1958, after the signing of the treaty on the military bases,
436
00:42:04,640 --> 00:42:07,880
Spain becomes a strategic enclave for the United States.
437
00:42:08,000 --> 00:42:10,720
Franco took advantage of it in 1959,
438
00:42:10,840 --> 00:42:12,880
President Eisenhower visits Spain.
439
00:42:12,960 --> 00:42:15,480
For the dictatorship supposes the exit of the isolation
440
00:42:15,560 --> 00:42:17,760
that endures since the civil war.
441
00:42:17,840 --> 00:42:20,160
Any Hitchcock related mishaps
442
00:42:20,240 --> 00:42:23,320
would be a disaster for the future relationship between Spain and the United States.
443
00:42:23,400 --> 00:42:26,560
The director became an American citizen in 1955.
444
00:42:26,640 --> 00:42:29,320
Means, we must save Hitchcock to help Franco.
445
00:42:29,400 --> 00:42:33,520
No, we must help him to keep the story the way it is.
446
00:42:34,280 --> 00:42:36,080
I assure you that I hate dictatorships.
447
00:42:36,160 --> 00:42:39,240
"Psycho" is my favorite movie
and I want it to stay that way.
448
00:42:39,360 --> 00:42:41,400
And one more thing.
Hitchcock must forget
449
00:42:41,480 --> 00:42:43,680
his fascination with Amelia,
otherwise Antonio Banderas
450
00:42:43,760 --> 00:42:46,800
will never become
the international star he's now.
451
00:42:46,880 --> 00:42:49,480
Right. If Tippi Hedren
doesn't become
452
00:42:49,560 --> 00:42:52,440
Alfred Hitchcock's muse,
her daughter, Melanie Griffith,
453
00:42:52,520 --> 00:42:54,720
will never be an actress,
nor his future wife.
454
00:42:54,800 --> 00:42:58,440
So, what's the plan?
Well, thanks to
455
00:42:58,520 --> 00:43:02,120
Mr. Petrov, we know
they'll try to kidnap Hitchcock
456
00:43:02,200 --> 00:43:04,320
just at the end of the
movie's projection.
457
00:43:04,520 --> 00:43:06,600
You will get him before them.
458
00:43:07,040 --> 00:43:10,200
How will we make him leave his gallery seat?
459
00:43:10,440 --> 00:43:14,200
Well, we stand with an advantage that KGB doesn't have.
460
00:43:14,440 --> 00:43:17,120
We know that at the premiere
Of "Vertigo" in San Sebasti n
461
00:43:17,200 --> 00:43:19,400
The film was projected with a different ending
462
00:43:19,480 --> 00:43:21,840
To the one we know today.
Oh, I had no idea.
463
00:43:21,920 --> 00:43:24,600
It is a sequence that Hitchcock refused to shoot himself,
464
00:43:24,680 --> 00:43:27,480
But which had to be included by orders of the producers.
465
00:43:27,560 --> 00:43:29,480
It's a sequence of just two minutes,
466
00:43:29,560 --> 00:43:32,000
But we know that Hitchcock got up from the armchair
467
00:43:32,080 --> 00:43:35,000
And left the room. He did not like that ending, he hated it.
468
00:43:35,080 --> 00:43:37,480
For him, his end was when the bells tolled
469
00:43:37,560 --> 00:43:38,880
after the death of Kim Novak.
470
00:43:38,960 --> 00:43:41,280
Just then Hitchcock will leave the gallery
471
00:43:41,360 --> 00:43:44,360
and Amelia will convince him to accompany her to a safe place
472
00:43:44,440 --> 00:43:47,400
Amelia, the bells, that will be your signal.
473
00:43:48,040 --> 00:43:49,960
Remember, you only have two minutes.
474
00:43:50,080 --> 00:43:52,160
Well, that seems like a simple mission,
475
00:43:52,240 --> 00:43:54,360
but those are the ones that usually get complicated.
476
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
So good luck to everyone.
477
00:43:56,360 --> 00:43:59,480
Now, if you will allow me, I would like to speak with Mr. Pacino.
478
00:44:10,200 --> 00:44:12,880
If it's to give me a good-talk for the Azpilicueta issue,
479
00:44:12,960 --> 00:44:14,360
Save your breath.
No, no.
480
00:44:16,120 --> 00:44:18,240
I just wanted to know how is handling it, about your girlfriend,
481
00:44:19,640 --> 00:44:20,720
the Marta thing.
482
00:44:23,560 --> 00:44:24,680
Not very well, to be honest.
483
00:44:26,080 --> 00:44:28,400
You know you can't do your father's, right?
484
00:44:30,080 --> 00:44:31,800
That you can not change the past.
485
00:44:33,480 --> 00:44:35,160
And even if it hurts, he's already dead.
486
00:44:40,760 --> 00:44:42,440
Furthermore, according to this,
487
00:44:43,200 --> 00:44:47,480
there are no doors to July 21, 1958
488
00:44:48,560 --> 00:44:50,160
over a long period of time.
489
00:44:51,840 --> 00:44:53,640
You looked at it too, did't you?
490
00:44:58,640 --> 00:45:01,680
Why is it so difficult to return to the day before when we screwed-up?
491
00:45:03,800 --> 00:45:07,640
Because our life is what it is, with our successes
492
00:45:09,320 --> 00:45:10,680
and screw-ups.
493
00:45:12,440 --> 00:45:14,040
If not, we would not be human.
494
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
May I?
495
00:45:31,760 --> 00:45:35,120
The chipiron is inside. I repeat, the chipiron is inside.
496
00:45:47,960 --> 00:45:49,040
Amelia, your turn.
497
00:45:51,920 --> 00:45:54,000
I'm coming. Everybody in their places.
498
00:45:54,080 --> 00:45:56,160
Understood. Go, let's go.
499
00:46:31,720 --> 00:46:34,760
What did the lady say to you?
Anything but nice stuff.
500
00:51:29,400 --> 00:51:30,600
Any news?
501
00:51:31,000 --> 00:51:33,080
"Have you seen the Soviets?"
502
00:51:34,200 --> 00:51:36,840
Negative.
All quiet on the Western front.
503
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Pacino.
504
00:51:41,000 --> 00:51:43,400
Pacino, answer.
505
00:51:49,120 --> 00:51:51,440
The Soviets forced me to fake my death.
506
00:51:52,120 --> 00:51:54,560
Do the Russians know the existence of the Ministry?
507
00:51:54,640 --> 00:51:56,400
They contacted me in 82.
508
00:51:57,040 --> 00:52:00,320
They sent me a picture of my father.
He's been kidnapped.
509
00:52:00,400 --> 00:52:02,800
We can rid of them.
We are not alone.
510
00:52:02,880 --> 00:52:06,040
My patrol is here.
Impossible son, they are too powerful.
511
00:52:06,520 --> 00:52:09,040
Azpilicueta.
There was never a mission.
512
00:52:09,320 --> 00:52:10,880
Everything was just a set-up,
513
00:52:11,120 --> 00:52:13,120
An excuse to travel to 1958.
514
00:52:13,200 --> 00:52:15,200
And when they saw that I was with you ...
515
00:52:15,960 --> 00:52:17,480
I had to pretend to be dead.
516
00:52:19,240 --> 00:52:21,720
"The sign to start the deception was the letter Pi".
517
00:52:21,800 --> 00:52:24,200
"They believed that in this way, you would ran away."
518
00:52:25,800 --> 00:52:29,040
Calm down, we know your plans.
They will not be able to access Hitchcock.
519
00:52:29,920 --> 00:52:30,920
They will do.
520
00:52:31,760 --> 00:52:33,120
They want you to do it.
521
00:52:33,840 --> 00:52:35,640
or they will kill me and my father also.
522
00:52:36,800 --> 00:52:37,800
Help me.
523
00:53:03,200 --> 00:53:04,280
It's my turn.
524
00:53:57,760 --> 00:53:59,040
Come on, now, "now".
525
00:54:01,280 --> 00:54:02,280
Chipirones.
526
00:54:04,280 --> 00:54:07,320
We "go to" La Nicolasa,
Chipirones en su tinta...
527
00:54:08,720 --> 00:54:09,840
Chipirones?
528
00:54:09,960 --> 00:54:11,440
Chipirones
529
00:56:06,840 --> 00:56:08,600
I knew you would not fail me.
530
00:56:10,360 --> 00:56:11,360
And the Russians?
531
00:56:12,920 --> 00:56:15,920
About to arrive.
Where is Hitchcock?
532
00:56:18,400 --> 00:56:20,360
We can not betray the Ministry.
533
00:56:22,080 --> 00:56:24,720
Are you crazy? They will kill us all.
534
00:56:25,440 --> 00:56:28,200
We can run away together you and me and save your father.
535
00:56:28,840 --> 00:56:31,800
You have no idea Tell me where is he.
536
00:56:32,520 --> 00:56:35,720
Where you can not find him.
It's all been a hoax, right?
537
00:56:37,000 --> 00:56:38,680
I told you it would not work.
538
00:56:41,040 --> 00:56:42,120
The missing one...
539
00:56:43,120 --> 00:56:44,720
How to doing, with the moonlighting?
540
00:56:44,800 --> 00:56:47,280
First as waiter in a hotel,
the as spy...
541
00:56:47,920 --> 00:56:49,000
Shut up, stupid.
542
00:56:53,960 --> 00:56:56,400
Police! Call the police!
543
00:57:09,640 --> 00:57:11,440
Was that about your father a lie?
544
00:57:11,840 --> 00:57:14,640
He died years ago, too many.
545
00:57:16,840 --> 00:57:20,120
Besides Hitchcock, you wanted also to sell the Ministry to the Russians.
546
00:57:22,000 --> 00:57:24,040
It is more complicated than it seems.
547
00:57:25,200 --> 00:57:26,720
Tell us where Hitchcock is.
548
00:57:28,000 --> 00:57:29,400
You're going to have to kill me.
549
00:57:31,400 --> 00:57:32,400
Fine.
550
00:57:33,760 --> 00:57:34,760
Kill him.
551
00:57:40,520 --> 00:57:42,200
Drop the weapon, traitor.
552
00:57:47,120 --> 00:57:49,840
You were in the cemetery, you took me to the Russian.
553
00:57:50,240 --> 00:57:52,560
With him out of play, it was the only way you had
554
00:57:52,640 --> 00:57:55,400
to convince me was reminding me how much you love me
555
00:57:55,480 --> 00:57:58,400
and the fear you have. I decided to take precautions.
556
00:58:13,480 --> 00:58:14,480
Everything OK?
557
00:58:16,280 --> 00:58:17,280
Yes.
558
00:58:20,800 --> 00:58:21,800
Wait.
559
00:58:23,320 --> 00:58:25,280
No, I am not OK.
560
00:58:30,880 --> 00:58:32,120
I need your help.
561
00:58:38,600 --> 00:58:41,880
Alonso, go outside and see if everything is in order.
562
00:58:42,920 --> 00:58:44,840
Are you sure you do not need me?
563
00:58:45,200 --> 00:58:46,200
Sure.
564
00:58:48,920 --> 00:58:51,120
Amelia, I'm going back to the comedy theater.
565
00:58:51,640 --> 00:58:53,200
All controlled here.
566
00:58:57,920 --> 00:59:01,120
Do you know what the Soviets would do if they controlled the Ministry?
567
00:59:02,000 --> 00:59:04,880
Do you think I was going to tell them that is possible travel in time?
568
00:59:05,200 --> 00:59:07,040
So what do you want them for?
569
00:59:08,840 --> 00:59:11,240
You know I've never liked dictatorships.
570
00:59:11,920 --> 00:59:14,400
They were the perfect key to end this one.
571
00:59:15,480 --> 00:59:18,520
Preventing Eisenhower from coming to Spain to talk to Franco.
572
00:59:18,600 --> 00:59:21,120
Exact. I thought you would understand it.
573
00:59:21,440 --> 00:59:23,720
I understand, but I'm an agent of the Ministry
574
00:59:24,120 --> 00:59:26,400
and I have to protect the story, whether I like it or not.
575
00:59:26,920 --> 00:59:29,280
You did not think the same thing when you saved your father.
576
00:59:31,000 --> 00:59:33,080
Who is behind this?
Azpilicueta?
577
00:59:33,840 --> 00:59:35,760
That sucker has no idea.
578
00:59:36,480 --> 00:59:38,000
Then who are you?
579
00:59:47,760 --> 00:59:50,360
In the prison of the Ministry, I will not need it.
580
00:59:50,640 --> 00:59:52,000
You're not going to go the prision.
581
00:59:53,080 --> 00:59:55,920
Go away, I do not want to see you again in my fucking life.
582
01:00:12,560 --> 01:00:15,880
Marta has escaped. I repeat, Marta has escaped.
583
01:01:21,640 --> 01:01:24,160
How is the patient?
Busy, have a visitor.
584
01:01:24,240 --> 01:01:26,840
Doctor Guill‚n?
"No, from someone I do not know,
585
01:01:26,920 --> 01:01:27,960
a Churros seller, I think.
586
01:01:28,200 --> 01:01:30,120
According to the boss mood, better not to ask.
587
01:01:30,200 --> 01:01:32,960
I'm happy enough if they have fixed the heating.
588
01:01:38,360 --> 01:01:39,920
Are you sure what you are going to do?
589
01:01:40,040 --> 01:01:43,120
If we have Churriguera as official, why not use it?
590
01:01:43,200 --> 01:01:44,960
Do you mind? Please.
591
01:01:45,040 --> 01:01:47,400
At least he will have said that the reform is serious,
592
01:01:47,480 --> 01:01:49,800
No frills
-Of course, who do you take me for?
593
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Come in.
594
01:01:54,280 --> 01:01:57,080
Congratulations, patrol.
You have done an excellent job.
595
01:01:57,160 --> 01:02:00,480
Mr. Hitchcock has returned to USA safe and sound.
596
01:02:00,560 --> 01:02:03,640
And in time to start filming
"North by Northwestern".
597
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
"North by Northwest".
598
01:02:05,160 --> 01:02:06,760
Ah.
By gad,
599
01:02:07,040 --> 01:02:09,000
Never before I saw you wrong.
600
01:02:10,480 --> 01:02:12,240
Have we found out anything about the dead?
601
01:02:13,320 --> 01:02:14,840
Nothing, we keep investigating.
602
01:02:15,040 --> 01:02:17,920
And this Petrov?
Believe me, he knows nothing.
603
01:02:18,800 --> 01:02:20,880
Then it will have to be given back to his time.
604
01:02:20,960 --> 01:02:22,800
Ernesto, take care of it tomorrow.
605
01:02:22,880 --> 01:02:24,160
What I do not understand
606
01:02:24,240 --> 01:02:27,040
is what the KGB does with an agent of the Ministry of Time.
607
01:02:27,120 --> 01:02:29,680
We would know if Marta Sa¤udo had not escaped.
608
01:02:29,760 --> 01:02:31,680
I'm sorry, I really was a simpleton.
609
01:02:32,200 --> 01:02:35,400
It will not happen again. Don't torture yourself, Pacino.
610
01:02:36,160 --> 01:02:38,440
Now, if you'll excuse me, I have things to do.
611
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
Excuse me, boss.
612
01:02:49,280 --> 01:02:51,120
Can I speak with you for a minute?
613
01:02:52,720 --> 01:02:55,400
In the end someone always appears.
614
01:03:02,480 --> 01:03:04,280
I do not understand how she escaped.
615
01:03:05,120 --> 01:03:06,120
Me neither.
616
01:03:07,480 --> 01:03:09,280
But there are things that it is better not to know.
617
01:03:09,960 --> 01:03:12,280
Always have to try to know everything, Alonso.
618
01:03:15,680 --> 01:03:17,760
Carlos, can I have three beers?
619
01:03:17,840 --> 01:03:20,720
I know you're closing. Please.
Come on, the last ones.
620
01:03:21,440 --> 01:03:22,440
Thanks.
621
01:03:22,840 --> 01:03:23,840
Thanks. eh?
622
01:03:28,960 --> 01:03:30,440
And what for is this invitation?
623
01:03:31,000 --> 01:03:34,320
It's because you're will have to bear me for a while around here.
624
01:03:34,400 --> 01:03:36,760
And your father? Is he under control.
625
01:03:41,160 --> 01:03:42,880
Welcome. I'm glad.
626
01:03:42,960 --> 01:03:43,960
Me too.
627
01:03:56,240 --> 01:03:59,440
I'm very sorry for everything that has happened to make you here.
628
01:04:05,320 --> 01:04:06,320
Fine.
629
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Let's go.
630
01:05:50,320 --> 01:05:51,320
What are you going to do?
631
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
What are...?
632
01:06:43,480 --> 01:06:46,160
A man has been killed in the interrogation room.
633
01:06:46,240 --> 01:06:49,320
In front of our noses.
-I do not know what you're talking about.
634
01:06:52,360 --> 01:06:54,920
Tell me about Marta.
You let her escape.
635
01:06:55,320 --> 01:06:57,560
Gentlemen, in your hands is that Hitler
636
01:06:57,640 --> 01:07:00,960
has no chance of winning the Second World War.
637
01:07:04,000 --> 01:07:05,680
William Martin, I suppose.
638
01:07:05,920 --> 01:07:07,080
I'm Lola Mendieta.
639
01:07:07,840 --> 01:07:09,680
Do we have to save this traitor?
640
01:07:09,800 --> 01:07:12,080
Technically, she has not yet betrayed us.
641
01:07:13,120 --> 01:07:14,120
"Mincemeat".
642
01:07:15,840 --> 01:07:19,760
Why do we start looking?
We are Spaniards, for the bar.
643
01:07:21,840 --> 01:07:23,640
I did not say anything, nothing at all.
644
01:07:24,160 --> 01:07:27,680
The order is that if you see it falter,
You know what to do.
645
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Take.
646
01:07:29,680 --> 01:07:30,680
My God.
647
01:07:31,200 --> 01:07:33,640
Well, Willie, tell me,
What can I do for you?
648
01:07:34,040 --> 01:07:36,040
If we do not remove them,
They will fall like flies.
649
01:07:36,120 --> 01:07:37,160
Hold.
650
01:07:38,160 --> 01:07:39,560
"Oh, my God".
651
01:07:42,280 --> 01:07:43,320
Not again.
652
01:07:43,400 --> 01:07:44,680
Are we gonna let them die?
653
01:07:45,200 --> 01:07:48,160
Angustias, put me in the line with the Ministry of 1943.
654
01:07:48,360 --> 01:07:49,360
Is urgent.
655
01:07:55,880 --> 01:07:58,320
"Thousands of lives are at stake."
656
01:07:58,440 --> 01:08:00,000
Are we playing to be God?
657
01:08:04,840 --> 01:08:06,040
I'm scared, Ernesto.
658
01:08:06,120 --> 01:08:07,160
"Laden!".
659
01:08:10,040 --> 01:08:11,680
"...dona eis, Domine,
660
01:08:11,760 --> 01:08:14,160
et lux perpetua luceat eis".
661
01:08:18,520 --> 01:08:20,920
Everything that happens in the Ministry from now on
662
01:08:21,000 --> 01:08:22,880
It will be your fault, Salvador.
663
01:08:23,920 --> 01:08:25,720
Your fault.
50849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.