Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:01,890
PREVIOUSLY...
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,850
You took something that belongs to me.
3
00:00:04,180 --> 00:00:05,550
A red folder.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,050
Roberto!
5
00:00:07,100 --> 00:00:09,010
Do you want us to go get Marimar?
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,930
I have the red folder,
doctor Roberto Schneider's.
7
00:00:14,140 --> 00:00:17,390
Copy that. Over.
We're going to hunt the Estrella Polar.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,510
Marimar was my girlfriend.
9
00:00:20,640 --> 00:00:22,510
Good night, Marimar!
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,470
You know where she is, right?
11
00:00:25,600 --> 00:00:26,970
I got into the Etoile du Nord.
12
00:00:27,140 --> 00:00:29,600
My boyfriend was able
to get me on a ship before it sailed,
13
00:00:29,640 --> 00:00:30,930
and thanks to that, I'm alive.
14
00:00:30,970 --> 00:00:32,800
My boyfriend travels
in the Estrella Polar.
15
00:00:32,800 --> 00:00:34,680
- What's your boyfriend's name?
- Roberto. Is he with you on that ship? Is he alive?
16
00:00:37,390 --> 00:00:39,050
Yes, he's alive.
17
00:00:40,220 --> 00:00:41,260
That's so good!
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,760
It was a miracle she survived the crash.
19
00:00:50,140 --> 00:00:52,600
My daughter will be waking up.
She needs me.
20
00:00:52,760 --> 00:00:54,890
But I need you in the Estrella Polar.
21
00:00:55,140 --> 00:00:56,180
I can't go there.
22
00:00:56,350 --> 00:00:58,930
We had a deal, Ernesto.
23
00:00:59,720 --> 00:01:03,260
You take care of my daughter, Estela,
and I take care of yours.
24
00:01:03,640 --> 00:01:07,600
It would be very unfair of you
to change that now, don't you think?
25
00:01:08,430 --> 00:01:12,010
Once we give them that, I'll go
with my daughter and you'll be free.
26
00:01:12,430 --> 00:01:13,470
They gave me their word.
27
00:01:13,800 --> 00:01:17,300
If you tell me that you really
trust them and their promises,
28
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
I'll give you the folder right away.
29
00:01:19,850 --> 00:01:24,100
This folder is worth the lives
of our daughters. If we give it to them,
30
00:01:24,100 --> 00:01:25,850
their lives will be worthless.
31
00:01:25,890 --> 00:01:27,350
We have the red folder,
32
00:01:27,600 --> 00:01:30,100
and we have no intention
of giving it to you.
33
00:01:30,180 --> 00:01:32,800
I want to know
all about the contents of this folder,
34
00:01:33,600 --> 00:01:35,640
the one we almost died for.
35
00:01:35,850 --> 00:01:39,430
This is information hidden in a code.
36
00:01:39,600 --> 00:01:41,930
You better figure it out
before Alexander gets here.
37
00:01:42,050 --> 00:01:44,100
Who is Alexander?
38
00:01:44,390 --> 00:01:47,890
The real question
is who are you to Alexander.
39
00:01:47,930 --> 00:01:50,350
All that's left of the world
belongs to my father.
40
00:01:50,640 --> 00:01:52,010
But who is your father?
41
00:01:52,050 --> 00:01:54,350
A man who gets everything he wants.
42
00:01:54,680 --> 00:01:56,350
Absolutely everything.
43
00:01:56,550 --> 00:01:59,600
A few weeks ago, I found out
Ulises was lying to me.
44
00:02:00,260 --> 00:02:01,800
I'm sorry I broke you apart.
45
00:02:01,970 --> 00:02:03,890
Relax, you didn't break us apart.
46
00:02:04,300 --> 00:02:05,600
You're in love, man.
47
00:02:06,600 --> 00:02:09,390
And I'll tell you something else,
you're very lucky
48
00:02:09,470 --> 00:02:10,970
because Ainhoa likes you too.
49
00:02:11,260 --> 00:02:12,430
Are you worried?
50
00:02:12,760 --> 00:02:13,850
A little.
51
00:02:14,050 --> 00:02:15,100
Do you know what I think?
52
00:02:15,140 --> 00:02:17,600
I think Ulises coming back troubles you.
53
00:02:17,970 --> 00:02:21,300
Soon, you'll get to see him face-to-face
and you're not sure if you'll kiss him,
54
00:02:21,970 --> 00:02:23,300
or hold his hand.
55
00:02:23,760 --> 00:02:26,350
Captain, the building is on the radar.
56
00:02:26,890 --> 00:02:27,930
Ulises!
57
00:02:28,470 --> 00:02:30,470
There's no one here, Captain.
58
00:02:30,600 --> 00:02:33,010
I don't know what the hell
happened in that building,
59
00:02:33,260 --> 00:02:34,680
but I know Ulises wasn't there.
60
00:02:35,100 --> 00:02:36,890
We know a ship got here before us.
61
00:02:36,930 --> 00:02:38,100
The Etoile Du Nord.
62
00:02:38,220 --> 00:02:40,100
One of the ships
of the Alexandria Project.
63
00:02:40,140 --> 00:02:42,470
I hope you said goodbye
to your friends already,
64
00:02:42,720 --> 00:02:44,680
because we're sailing immediately.
65
00:02:44,720 --> 00:02:46,100
No, you're not going anywhere.
66
00:02:47,510 --> 00:02:49,720
How do you tell a father
that his son is missing?
67
00:02:50,010 --> 00:02:51,930
That we don't know
whether he's dead or alive.
68
00:02:53,100 --> 00:02:54,800
I think we found his house.
69
00:02:54,970 --> 00:02:56,760
It looks like a safe house.
70
00:02:57,890 --> 00:03:00,050
Ainhoa, I have a mission on this island,
71
00:03:00,100 --> 00:03:01,430
avoid you getting killed.
72
00:03:16,350 --> 00:03:19,260
Where is Gamboa? Where is he?
73
00:03:19,260 --> 00:03:20,510
Gamboa is here!
74
00:03:22,680 --> 00:03:23,720
I'm Gamboa.
75
00:03:23,760 --> 00:03:25,140
A pleasure to meet you in person.
76
00:03:25,430 --> 00:03:26,640
What's the situation?
77
00:03:26,970 --> 00:03:30,100
Communication with the submarine
ended four days ago.
78
00:03:30,300 --> 00:03:33,010
Their last order was
to stop the group, today,
79
00:03:33,100 --> 00:03:35,850
until the Estrella Polar returns.
80
00:03:44,640 --> 00:03:46,930
Where did that plane come from?
81
00:03:47,100 --> 00:03:51,050
Something went wrong.
To the rendezvous point. Let's go!
82
00:03:54,260 --> 00:03:56,640
Gamboa, we have to go. Come!
83
00:04:14,180 --> 00:04:18,350
Moving from home, well, it's kind of
like getting a new haircut.
84
00:04:19,470 --> 00:04:21,010
You think a lot before doing it,
85
00:04:21,050 --> 00:04:23,550
but you know
it'll be good in the long run.
86
00:04:24,430 --> 00:04:26,140
Unless they threw you out.
87
00:04:36,180 --> 00:04:38,430
The ship should've returned by now.
88
00:04:40,600 --> 00:04:43,220
That is not normal.
Something happened to them too.
89
00:04:46,050 --> 00:04:51,140
Captain, where is the land?
90
00:04:52,050 --> 00:04:53,600
It should be there.
91
00:04:53,850 --> 00:04:58,300
Yes, we should be seeing it by now.
92
00:05:02,550 --> 00:05:06,050
Aunt Julia, does the island have a name?
93
00:05:06,680 --> 00:05:10,550
Well, yes. It had a weird name.
94
00:05:12,220 --> 00:05:13,720
I don't think anyone remembers.
95
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
Here, turn around a little.
96
00:05:16,970 --> 00:05:20,220
Then we have to give it another name.
97
00:05:21,510 --> 00:05:25,470
Because, when dad and uncle Julián
make the maps,
98
00:05:26,140 --> 00:05:29,180
what name will they write on the drawing?
99
00:05:31,350 --> 00:05:32,800
Well, we do have a problem.
100
00:05:33,100 --> 00:05:36,140
When you move from home,
two things happen.
101
00:05:37,600 --> 00:05:41,010
First, you throw everything
you hoarded over the years.
102
00:05:41,680 --> 00:05:46,970
Old furniture, slippers, advertising hats.
103
00:05:48,470 --> 00:05:50,930
Are we not suppose to see land already?
104
00:05:55,140 --> 00:05:57,930
Or those shoes that,
when you look at them, you think:
105
00:05:57,970 --> 00:06:00,220
"I'm keeping them in case
I get to wear them one day."
106
00:06:01,510 --> 00:06:02,550
You know what? What?
107
00:06:03,760 --> 00:06:06,430
Why don't you pick
a name for the island?
108
00:06:06,550 --> 00:06:08,390
- Really?
- Of course!
109
00:06:08,430 --> 00:06:11,720
When a place has no name,
the first one to get there names it.
110
00:06:12,430 --> 00:06:14,640
- Awesome!
- Good!
111
00:06:16,260 --> 00:06:19,470
What are we telling them?
That they came to this island
112
00:06:19,470 --> 00:06:21,140
with the hope of a new place to stay,
113
00:06:21,180 --> 00:06:22,800
and they're finding...
114
00:06:25,720 --> 00:06:27,180
...they're finding this?
115
00:06:38,720 --> 00:06:39,930
There it is. It's them.
116
00:06:52,050 --> 00:06:54,050
Land ahoy, Bubble.
117
00:07:01,260 --> 00:07:03,510
Land! Mainland again!
118
00:07:04,600 --> 00:07:07,970
Hey! There they are! It's them! There!
119
00:07:19,510 --> 00:07:21,350
- They saw us, Bubble.
- Did they?
120
00:07:21,350 --> 00:07:22,680
They're waving at us.
121
00:07:24,680 --> 00:07:25,800
Salo!
122
00:07:33,470 --> 00:07:35,390
Notify the crew we're about to dock.
123
00:07:35,430 --> 00:07:36,470
Yes.
124
00:07:42,550 --> 00:07:44,680
Land!
125
00:07:44,720 --> 00:07:47,220
Land ahoy, everyone!
126
00:07:49,180 --> 00:07:55,470
Everybody get ready! Make sure you keep
an eye on your clocks
127
00:07:55,510 --> 00:07:59,350
and wait two hours to disembark!
128
00:07:59,850 --> 00:08:01,930
Trees, ants...
129
00:08:01,970 --> 00:08:05,260
We can go in a straight line
for more than 70 meters, gentlemen!
130
00:08:06,010 --> 00:08:09,640
We get to see Piti and Vilma again.
I can't believe it!
131
00:08:10,180 --> 00:08:13,890
I'm not superstitious, but, just in case,
I'm wearing something new,
132
00:08:14,600 --> 00:08:15,680
and something red. - Here.
- Ta-da!
133
00:08:18,800 --> 00:08:20,010
Check this out!
134
00:08:22,140 --> 00:08:25,970
Listen! It's important to set
the right foot first when we touch land.
135
00:08:26,100 --> 00:08:29,390
People, let's go see our new home.
136
00:08:39,470 --> 00:08:44,350
Captain, we have a lot of things
to tell them.
137
00:08:50,430 --> 00:08:53,100
The second thing that happens
when you move to a new home
138
00:08:53,140 --> 00:08:56,260
is that you find things
you thought were lost. Booklets with scores from school,
139
00:09:00,510 --> 00:09:02,680
group photos,
140
00:09:03,390 --> 00:09:05,970
audio tapes with songs recorded
from the radio...
141
00:09:06,140 --> 00:09:11,180
Captain, if everyone
goes down to the beach,
142
00:09:11,510 --> 00:09:14,720
Who will be left to look after the ship?
143
00:09:15,970 --> 00:09:17,430
You're staying, Bubble.
144
00:09:19,970 --> 00:09:21,800
Because, as of this moment...
145
00:09:23,720 --> 00:09:26,220
...in the presence
of the sea and the sun...
146
00:09:27,800 --> 00:09:29,890
...I appoint you
captain of the Estrella Polar.
147
00:09:32,800 --> 00:09:34,350
While I'm on the island.
148
00:09:35,050 --> 00:09:36,100
Here. No.
149
00:09:38,140 --> 00:09:43,510
I can't be the captain.
To become captain,
150
00:09:43,890 --> 00:09:47,800
you have to be an officer first.
151
00:09:48,180 --> 00:09:52,550
Then a skipper, then a coast pilot,
152
00:09:52,760 --> 00:09:54,600
then an officer.
153
00:09:55,510 --> 00:09:57,930
And, after that, you're the captain.
154
00:10:07,390 --> 00:10:11,470
Bubble, you'll be the captain,
because I trust you.
155
00:10:12,890 --> 00:10:16,220
And that is above, way above,
156
00:10:17,300 --> 00:10:21,350
titles, exams, and ranks.
157
00:10:25,850 --> 00:10:28,350
- Captain...
- When you change homes,
158
00:10:28,430 --> 00:10:30,680
you have the chance to start over.
159
00:10:31,470 --> 00:10:33,680
And, if you're to keep
only what's important,
160
00:10:34,050 --> 00:10:35,800
what you really need,
161
00:10:36,550 --> 00:10:38,260
what you really love.
162
00:11:06,390 --> 00:11:07,800
- My baby!
- Welcome!
163
00:11:08,220 --> 00:11:09,720
Hello, dear!
164
00:11:16,970 --> 00:11:18,100
You're balder, huh?
165
00:11:18,260 --> 00:11:19,850
And you're fatter.
166
00:11:21,930 --> 00:11:23,640
Bring it in, come on.
167
00:11:27,510 --> 00:11:28,680
Good to see you again.
168
00:11:30,550 --> 00:11:34,930
Hey, I'm giving you back
the leadership, man.
169
00:11:36,050 --> 00:11:41,350
I'm not a captain. Neither on land
nor at sea. Nothing. That is clear.
170
00:11:43,220 --> 00:11:44,640
I will always be your shadow.
171
00:11:44,890 --> 00:11:46,050
I've missed you.
172
00:11:50,010 --> 00:11:51,890
Ulises was not at the hotel, right?
173
00:11:52,350 --> 00:11:53,890
There was no one at the hotel.
174
00:11:54,140 --> 00:11:55,930
Yes, I knew it.
175
00:11:56,510 --> 00:12:01,220
But Ulises is alive. I feel it.
A father can feel such things.
176
00:12:01,550 --> 00:12:05,050
And I know my son is out there,
waiting for me to find him.
177
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
We'll find him, I swear.
178
00:12:06,970 --> 00:12:09,720
Even if we have to go around the world.
179
00:12:10,350 --> 00:12:11,760
Salo!
180
00:12:14,800 --> 00:12:16,050
How's everything?
181
00:12:22,220 --> 00:12:23,640
Julián, what's going on here?
182
00:12:24,850 --> 00:12:28,550
We need to get back to the ship.
This island is a damn trap.
183
00:12:31,800 --> 00:12:33,260
That plane again.
184
00:13:34,470 --> 00:13:35,720
You're always forgetting.
185
00:13:59,470 --> 00:14:01,260
Ernesto, I need your opinion.
186
00:14:01,760 --> 00:14:02,800
Sure.
187
00:14:06,600 --> 00:14:07,930
Ta-da!
188
00:14:10,430 --> 00:14:13,600
I saved this bikini for the first time
I touched land.
189
00:14:14,550 --> 00:14:15,970
Do you like it?
190
00:14:18,140 --> 00:14:21,390
Estela, are you trying to seduce me?
191
00:14:21,890 --> 00:14:23,890
Let me remind you
that you've already done that.
192
00:14:24,760 --> 00:14:29,470
Yes, but you've got to seduce
your couple every day.
193
00:14:30,640 --> 00:14:33,640
And every day
we'll make love on the beach.
194
00:14:34,260 --> 00:14:35,510
Under coconut palms,
195
00:14:36,600 --> 00:14:39,800
or on a bed of palm leaves.
196
00:14:44,220 --> 00:14:48,890
You've got to hurry for that, though.
They're preparing the second trip.
197
00:14:54,430 --> 00:14:55,470
Estela.
198
00:14:58,680 --> 00:15:01,430
Do you remember what you told me
on our first date?
199
00:15:02,550 --> 00:15:05,760
That you felt
like everyone's second course.
200
00:15:07,390 --> 00:15:12,300
And I told you that, to my mind,
you'll always be the first and only.
201
00:15:15,430 --> 00:15:16,760
I love you, in my own way.
202
00:15:18,760 --> 00:15:19,930
You know that, right?
203
00:15:23,100 --> 00:15:24,600
Of course I do, dummy.
204
00:15:26,720 --> 00:15:28,430
But you're not the romantic type.
205
00:15:31,350 --> 00:15:32,760
What's going on, Ernesto?
206
00:15:33,430 --> 00:15:35,220
We're not going to the island.
207
00:15:37,140 --> 00:15:38,260
What do you mean we're not?
208
00:15:38,760 --> 00:15:41,680
Because your father is coming for you.
209
00:15:53,550 --> 00:15:54,600
Captain.
210
00:16:13,640 --> 00:16:18,180
You can't walk around the ship
if you're wet.
211
00:16:19,640 --> 00:16:25,930
We could slip, and the wood rots.
212
00:16:27,680 --> 00:16:29,970
The captain gets furious.
213
00:17:30,050 --> 00:17:33,140
I'll go to the house and look for Ainhoa.
Get Gamboa.
214
00:17:33,260 --> 00:17:36,050
I want him to come down to the beach
to help me find Piti and Max.
215
00:17:36,050 --> 00:17:39,220
- I'm not leaving anyone behind.
- Ricardo, wait a minute, for God's sake.
216
00:17:40,390 --> 00:17:42,600
If you want, you and me
can stay on the island,
217
00:17:42,850 --> 00:17:45,010
but send the rest to the ship, damn it.
218
00:17:45,600 --> 00:17:47,300
There are armed people
in there, damn it!
219
00:17:47,390 --> 00:17:49,470
No one is going to kick us
out of here, Julián.
220
00:17:50,430 --> 00:17:52,470
It's not the land
we dreamed about, anyway.
221
00:17:53,720 --> 00:17:59,800
But look at Valeria. In one year, she lost
her mother, I put her on the ship,
222
00:18:00,430 --> 00:18:02,350
she survived the end of the world.
223
00:18:04,100 --> 00:18:05,140
And look at her now.
224
00:18:08,050 --> 00:18:10,930
She's happy, playing in the sand.
225
00:18:14,390 --> 00:18:20,350
Julián, now that I've finally found
a home for my family and crew,
226
00:18:21,050 --> 00:18:22,300
are we getting kicked out?
227
00:18:25,720 --> 00:18:27,350
For fuck's sake.
228
00:18:28,970 --> 00:18:31,470
Of course not, man. Hell no.
229
00:18:31,680 --> 00:18:35,100
It'll take us a couple of hours to get
to the house where Ainhoa is. Come on!
230
00:18:35,430 --> 00:18:37,470
Captain, excuse me.
231
00:18:38,800 --> 00:18:42,470
If you stay on the island,
we can go get the crate,
232
00:18:43,260 --> 00:18:45,350
and get it here
before you return with Ainhoa.
233
00:18:45,390 --> 00:18:46,430
No way.
234
00:18:47,220 --> 00:18:50,140
Your lives are worth more
than whatever is in that crate.
235
00:18:50,140 --> 00:18:53,720
With all due respect, Captain, the plane
flew over us twice. That's no coincidence.
236
00:18:55,550 --> 00:18:58,390
We can't go back to the ship
without knowing what's in the box.
237
00:18:58,430 --> 00:19:01,180
If there's a plane,
there has to be an airport.
238
00:19:01,510 --> 00:19:03,180
Maybe there are other islands, Captain.
239
00:19:03,220 --> 00:19:05,140
That box has answers, Captain.
240
00:19:06,970 --> 00:19:08,260
We'll be careful.
241
00:19:09,600 --> 00:19:11,260
You trust us, don't you?
242
00:19:17,350 --> 00:19:18,390
Alright.
243
00:19:19,220 --> 00:19:20,300
You have two hours.
244
00:19:20,350 --> 00:19:23,600
Cho is going with you. Once I return
with Ainhoa, I want you here. Alright?
245
00:19:23,600 --> 00:19:25,760
If anything happens,
you come back running.
246
00:19:25,850 --> 00:19:28,050
Got it? Come on, let's go.
247
00:19:28,180 --> 00:19:29,220
Be careful.
248
00:19:29,220 --> 00:19:30,800
Let's go look for my daughter.
249
00:19:30,890 --> 00:19:34,100
Ricardo, you don't think
we'd let you go alone, do you?
250
00:19:34,720 --> 00:19:36,390
We're a family for everything.
251
00:19:38,010 --> 00:19:39,640
I'll get back to the ship with Ainhoa.
252
00:19:41,600 --> 00:19:42,890
In good times and bad times.
253
00:19:44,180 --> 00:19:45,260
Remember?
254
00:20:16,220 --> 00:20:18,220
May I ask why you're wearing those masks?
255
00:20:18,970 --> 00:20:20,640
Because of Roberto Schneider.
256
00:20:22,470 --> 00:20:26,050
Thanks to him,
we must clean our lungs ten hours a day.
257
00:20:27,260 --> 00:20:28,300
But... It's...
258
00:20:31,100 --> 00:20:34,930
It's the submarine.
We have a connection again.
259
00:20:41,010 --> 00:20:42,100
Sir?
260
00:20:43,470 --> 00:20:45,220
Abort the search for the plane.
261
00:20:46,010 --> 00:20:49,050
The Estrella Polar crew
landed on the coast.
262
00:20:50,140 --> 00:20:52,640
I want you to keep an eye on them
until further notice.
263
00:20:55,300 --> 00:20:59,140
I will personally go to the Estrella Polar
to get the red folder.
264
00:20:59,180 --> 00:21:02,050
Roger that, sir. At your service.
265
00:21:11,510 --> 00:21:14,470
We're changing direction.
We're going to the house.
266
00:21:56,390 --> 00:21:57,680
Fuck!
267
00:22:03,550 --> 00:22:05,430
"Good morning" would've been enough!
268
00:22:12,760 --> 00:22:16,680
I couldn't find the croissants
because the bakery wasn't open.
269
00:22:17,430 --> 00:22:18,760
But I brought some fruit.
270
00:22:25,430 --> 00:22:27,100
Well. Good morning.
271
00:22:29,010 --> 00:22:30,430
Where are my clothes?
272
00:22:30,930 --> 00:22:33,220
Your clothes... You see,
273
00:22:33,260 --> 00:22:36,640
I got up early, before you woke up,
and I washed it for you.
274
00:22:36,970 --> 00:22:38,010
It's drying.
275
00:22:48,050 --> 00:22:51,430
You bring me breakfast,
wash my clothes.
276
00:22:53,510 --> 00:22:55,300
This isn't like hotels, right?
277
00:22:55,300 --> 00:22:58,640
Where, later,
they charge you for the minibar.
278
00:22:58,640 --> 00:23:01,010
No, don't worry. My treat.
279
00:23:03,010 --> 00:23:04,720
It's worth seeing you happy.
280
00:23:05,600 --> 00:23:08,430
Your father has a ship, he's the captain.
281
00:23:11,550 --> 00:23:13,300
Besides, my clothes look great on you.
282
00:23:20,430 --> 00:23:21,470
Ainhoa!
283
00:23:22,300 --> 00:23:23,470
- Ainhoa.
- Hello!
284
00:23:40,470 --> 00:23:42,390
Good morning, Marimar!
285
00:23:52,220 --> 00:23:53,260
Hello, Roberto.
286
00:24:00,760 --> 00:24:02,430
I thought I'd never see you again.
287
00:24:10,760 --> 00:24:11,800
Thank you.
288
00:24:21,260 --> 00:24:22,640
You're mistaken.
289
00:24:23,760 --> 00:24:25,470
I'm not...
290
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
I'm not Roberto.
291
00:25:04,050 --> 00:25:05,100
Robert. No.
292
00:25:08,970 --> 00:25:10,350
Robert, you know me.
293
00:25:11,010 --> 00:25:13,680
Yes, I'm Marimar.
294
00:25:15,470 --> 00:25:16,510
Your girlfriend. Miss!
295
00:25:35,970 --> 00:25:37,850
You're not from this ship, are you?
296
00:25:43,640 --> 00:25:47,850
Let's see, we're taking all that's useful
and then we're getting our of here.
297
00:25:48,390 --> 00:25:49,470
Back to the ship.
298
00:25:50,300 --> 00:25:52,930
At least, until we find out
what's happening on this island.
299
00:25:58,470 --> 00:26:00,850
I'll prepare everything. Okay?
300
00:26:01,180 --> 00:26:02,850
- I'll go with you.
- Good.
301
00:26:05,100 --> 00:26:07,850
- I want to know everything.
- About what?
302
00:26:13,800 --> 00:26:14,850
Julián!
303
00:26:16,470 --> 00:26:18,930
It moved. I felt it.
304
00:26:19,260 --> 00:26:20,930
Felt what? What moved?
305
00:26:21,050 --> 00:26:22,100
The baby.
306
00:26:23,510 --> 00:26:24,930
The baby moved.
307
00:26:28,260 --> 00:26:30,180
It moved. It's moving.
308
00:26:35,680 --> 00:26:36,850
His first kick.
309
00:26:38,850 --> 00:26:39,890
Here.
310
00:26:42,050 --> 00:26:45,300
Can you feel it? It tickles.
311
00:26:45,890 --> 00:26:46,930
He's happy. Hello, boy.
312
00:26:51,010 --> 00:26:52,050
It's mom.
313
00:26:53,010 --> 00:26:55,350
We must write that down in the logbook.
314
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Such news, right?
315
00:26:59,430 --> 00:27:02,390
Again, here. Can you feel it?
316
00:27:04,510 --> 00:27:05,550
Can you feel it? Yes.
317
00:27:08,760 --> 00:27:11,600
Well, the box couldn't have fallen
too far from here.
318
00:27:12,100 --> 00:27:15,890
There's no wind and it just fell
straight down. So...
319
00:27:16,390 --> 00:27:17,430
Palomares!
320
00:27:17,680 --> 00:27:18,760
We're going to split.
321
00:27:18,760 --> 00:27:20,550
- Cho, you go there.
- No...
322
00:27:20,600 --> 00:27:21,640
Captain.
323
00:27:32,430 --> 00:27:34,100
Cho, that's enough, huh?
324
00:27:35,180 --> 00:27:37,260
Will you cut the act?
325
00:27:38,050 --> 00:27:40,760
And you're going to tell us
you speak our language, because...
326
00:27:41,640 --> 00:27:46,550
...we're a bit tired of talking to you
as if you were an idiot.
327
00:27:47,680 --> 00:27:50,930
We know it from this morning, Cho.
We heard you talk with Vilma.
328
00:27:51,350 --> 00:27:54,140
We asked, but she made us promise
that we would not be telling anyone
329
00:27:54,180 --> 00:27:55,390
until she was ready to tell.
330
00:28:04,510 --> 00:28:05,550
Wow. Now that I can talk,
331
00:28:09,970 --> 00:28:11,350
I don't know what to say.
332
00:28:13,600 --> 00:28:20,140
You know what, Cho? Don't say anything.
Relax, you're among friends.
333
00:28:24,050 --> 00:28:26,430
I know what it's like to live
carrying a secret.
334
00:28:27,300 --> 00:28:33,050
It keeps growing inside of you
while you feel miserable.
335
00:28:40,470 --> 00:28:42,890
Why don't you come out, tell your secret?
336
00:28:46,510 --> 00:28:50,300
Ramiro, we're friends.
Truth is, I already know.
337
00:28:53,390 --> 00:28:56,350
Captain, you have to hear this. It's Piti.
338
00:28:58,850 --> 00:29:00,260
I received his walkie-talkie.
339
00:29:00,470 --> 00:29:01,510
Captain,
340
00:29:02,720 --> 00:29:06,510
I think you're wrong.
Even in that house...
341
00:29:08,300 --> 00:29:10,600
...I think it's not a good idea
if we all go,
342
00:29:11,550 --> 00:29:17,220
because 20 soldiers with gas masks,
armed to the teeth,
343
00:29:17,260 --> 00:29:19,260
attracts attention, Captain.
344
00:29:20,760 --> 00:29:22,430
We're like a herd of buffalos.
345
00:29:27,300 --> 00:29:29,800
Why don't we take a look
at the rest of the house?
346
00:29:29,850 --> 00:29:31,260
- Alright
- Alright?
347
00:29:31,300 --> 00:29:32,600
Okay, let's go.
348
00:29:34,470 --> 00:29:35,800
You'll see how awesome it is.
349
00:29:37,010 --> 00:29:38,640
I don't understand, what's he doing?
350
00:29:38,800 --> 00:29:41,390
Warning us about what's coming here.
351
00:29:42,010 --> 00:29:48,100
Listen! What's left?
Ten, 15 minutes to get there?
352
00:29:48,140 --> 00:29:49,470
Let's split up.
353
00:29:50,470 --> 00:29:53,050
The order was just
to keep an eye on them.
354
00:29:54,470 --> 00:29:55,510
For now.
355
00:29:56,350 --> 00:29:58,430
But, if we are ordered to open fire,
356
00:30:00,180 --> 00:30:01,640
I want everybody near me.
357
00:30:22,390 --> 00:30:23,430
A piece of gum? Sure.
358
00:30:47,800 --> 00:30:52,010
I don't understand. We didn't do anything,
there is room for everyone.
359
00:30:52,050 --> 00:30:54,640
I just don't understand.
What do they want? I don't understand!
360
00:30:58,260 --> 00:30:59,300
They want this.
361
00:31:03,970 --> 00:31:06,890
I don't care what they want, Ricardo.
We have to get back to the ship.
362
00:31:06,970 --> 00:31:08,260
We have to get out of here!
363
00:31:08,300 --> 00:31:09,350
- No.
- Let's go!
364
00:31:09,350 --> 00:31:10,760
Julián, there's no time.
365
00:31:12,390 --> 00:31:14,300
They'll get here in ten minutes.
366
00:31:14,720 --> 00:31:17,600
They're most likely to catch up with us
half way up the coast.
367
00:31:18,050 --> 00:31:19,970
And, in the palm grove,
we're an easy target.
368
00:31:23,010 --> 00:31:24,470
We need to seek help from the ship.
369
00:31:26,300 --> 00:31:28,470
We also need to cover ourselves
until they get here.
370
00:31:28,510 --> 00:31:32,220
The captain is right.
Here, at least we have a chance.
371
00:31:33,300 --> 00:31:34,930
Outside, not a single one.
372
00:31:36,470 --> 00:31:38,390
Alright, I agree.
How do we defend ourselves?
373
00:31:50,390 --> 00:31:51,430
Here's one.
374
00:31:55,510 --> 00:31:56,640
Here's another one.
375
00:32:14,140 --> 00:32:15,180
We'll hold the fort.
376
00:32:56,180 --> 00:32:58,430
You're shivering. Relax.
377
00:32:59,800 --> 00:33:04,850
It's because I know my father.
You think you know him, but you don't.
378
00:33:06,140 --> 00:33:08,100
You don't know what he's capable of.
379
00:33:08,890 --> 00:33:11,760
Hey, I'm with you.
380
00:33:12,550 --> 00:33:14,180
And I won't let anything bad happen,
381
00:33:14,220 --> 00:33:16,470
even if the devil himself
comes through that door.
382
00:33:21,430 --> 00:33:22,970
I'm not worried for myself.
383
00:33:24,550 --> 00:33:27,100
I'm afraid that something bad
might happen to you.
384
00:33:27,510 --> 00:33:30,430
Gamboa, do you copy? Over.
385
00:33:31,930 --> 00:33:34,390
Gamboa, we need help! Can you hear me?
386
00:33:38,300 --> 00:33:39,680
Go ahead, Captain.
387
00:33:40,970 --> 00:33:43,140
We are in a house
right in the middle of the island.
388
00:33:43,220 --> 00:33:45,050
Armed men are coming for us.
389
00:33:45,390 --> 00:33:46,890
We need help, urgently.
390
00:33:49,640 --> 00:33:52,470
Captain, I'm going.
I'll organize the crew.
391
00:33:52,510 --> 00:33:54,760
We'll be there in less than an hour.
392
00:33:54,760 --> 00:33:57,390
We're sealing doors and windows
with whatever we find.
393
00:33:57,850 --> 00:34:01,720
We're leaving small holes to shoot
from, but we don't have many weapons.
394
00:34:02,050 --> 00:34:05,510
Look in the kitchen
for anything flammable, alcohol, gases.
395
00:34:06,600 --> 00:34:09,970
Mix bleach and cleaner,
you'll practically have homemade napalm.
396
00:34:12,510 --> 00:34:14,350
We found butane, Gamboa.
397
00:34:14,390 --> 00:34:15,550
Good.
398
00:34:15,640 --> 00:34:21,140
Fill bags with seeds, rice, sand.
Use that as a smoke screen.
399
00:34:21,550 --> 00:34:25,760
Have a gun on each side, and be ready
to set on fire any part of the house,
400
00:34:25,800 --> 00:34:30,300
you can't defend. Hold your fire,
unless it's absolutely necessary not to.
401
00:34:32,220 --> 00:34:36,140
Captain, we'll get you out of there.
Don't worry.
402
00:34:39,010 --> 00:34:41,680
Do you really believe you'll save him?
403
00:34:46,930 --> 00:34:47,970
Gamboa.
404
00:34:49,260 --> 00:34:52,390
Gamboa, do you copy? Over.
405
00:34:52,390 --> 00:34:54,100
Ernesto, leave the walkie-talkie.
406
00:35:00,390 --> 00:35:01,640
Lock them in the deck.
407
00:35:04,550 --> 00:35:05,600
Let's go! Go over there!
408
00:35:29,760 --> 00:35:30,800
And you?
409
00:35:34,510 --> 00:35:36,550
Won't you kiss your father?
410
00:35:57,800 --> 00:35:58,850
Excuse me.
411
00:36:11,760 --> 00:36:13,050
I've met Marimar.
412
00:36:15,220 --> 00:36:16,470
She's a charming lady.
413
00:36:18,970 --> 00:36:24,550
But it wasn't nice to run away
and leave a girl alone like that.
414
00:36:27,680 --> 00:36:32,430
We were going out a long time ago.
415
00:36:36,010 --> 00:36:41,510
And, in the building, there was a girl
who wanted to be my friend.
416
00:36:42,970 --> 00:36:46,930
But she ran away, when she saw
that I have a bubble.
417
00:36:48,100 --> 00:36:53,680
This time, I did the same. I ran first.
418
00:36:55,050 --> 00:37:01,850
Bubble, I'm not a good liar.
Besides, there's no point in it.
419
00:37:03,010 --> 00:37:07,550
You're not the same boyfriend
she left years ago.
420
00:37:08,930 --> 00:37:11,140
That's clear, right?
421
00:37:11,300 --> 00:37:15,300
Well, that's it. She has to go.
422
00:37:16,180 --> 00:37:21,010
No one minds being friends with an idiot.
423
00:37:22,470 --> 00:37:25,600
But no one wants to be
an idiot's girlfriend.
424
00:37:29,470 --> 00:37:31,550
You're right. That's true.
425
00:37:33,890 --> 00:37:38,760
Here. Tear the picture
and let her go. Let her go!
426
00:37:38,760 --> 00:37:40,470
Let her find herself a smart boyfriend.
427
00:37:42,890 --> 00:37:45,720
A chump and deserves a stupid girlfriend.
428
00:37:48,180 --> 00:37:52,720
Tear it! Break it and forget Marimar.
429
00:37:56,350 --> 00:38:02,600
It's true.
A chump deserves a stupid girlfriend.
430
00:38:04,260 --> 00:38:05,300
Well... I don't think so.
431
00:38:10,140 --> 00:38:16,220
People should be
with somebody who loves them.
432
00:38:20,010 --> 00:38:23,930
If Marimar loves you,
why would you let her leave?
433
00:38:28,300 --> 00:38:31,600
Either you tear the picture,
or go to talk to her.
434
00:38:35,260 --> 00:38:38,510
And what should I tell her?
435
00:38:40,010 --> 00:38:42,390
I don't know, Bubble.
436
00:38:42,680 --> 00:38:47,970
Look, she's the one
who wants to ask you about things.
437
00:39:08,600 --> 00:39:12,720
Ricardo, almost every window
is now sealed.
438
00:39:13,300 --> 00:39:16,100
We're going to close the back doors, too.
439
00:39:16,180 --> 00:39:18,550
The girls are filling Valeria's balloons
with butane.
440
00:39:18,930 --> 00:39:21,550
I hope we won't need them,
but you never know.
441
00:39:34,640 --> 00:39:39,760
Julián, do you think there's something
between Max and Ainhoa?
442
00:39:41,050 --> 00:39:46,220
Let's see, Ricardo.
Something? I don't know.
443
00:39:47,600 --> 00:39:50,300
They might be doing something,
let's not fool ourselves.
444
00:39:50,350 --> 00:39:52,680
No, that's not what worries me.
445
00:39:53,300 --> 00:39:55,800
Julián, what worries me is that,
since Ainhoa came on board,
446
00:39:55,800 --> 00:39:57,890
she's been going
from one relationship to another.
447
00:39:58,550 --> 00:40:00,300
Making mistakes and having a bad time.
448
00:40:00,550 --> 00:40:04,350
First Gamboa, then Ulises.
449
00:40:06,010 --> 00:40:08,890
Good parents are supposed
to let children make a few mistakes,
450
00:40:08,930 --> 00:40:10,300
but I only see her suffering.
451
00:40:11,350 --> 00:40:15,050
Now I look at her with Max, and I think
they're going to hurt her again.
452
00:40:15,100 --> 00:40:16,680
What do you want me to do?
453
00:40:17,010 --> 00:40:20,100
If I see her getting hurt,
should I just stay stay out of it?
454
00:40:20,140 --> 00:40:22,720
Or should I react?
What should I do, Julián?
455
00:40:25,140 --> 00:40:26,720
Don't ask me.
456
00:40:29,050 --> 00:40:31,760
Look, man. I don't know.
Just relax, that's the best you could do.
457
00:40:31,890 --> 00:40:33,220
You know that's how it is.
458
00:40:33,930 --> 00:40:36,550
Do you know what my mother said
the day I went on the ship?
459
00:40:37,850 --> 00:40:40,180
She asked if I was wearing
clean underwear.
460
00:40:43,430 --> 00:40:46,510
Well, whatever. For me,
that's being a mother, period.
461
00:40:47,350 --> 00:40:49,600
Do whatever you have to do,
you won't make a mistake.
462
00:41:06,510 --> 00:41:09,640
Too bad you don't have good coffee here.
463
00:41:10,140 --> 00:41:15,100
You have to take better care
of the little details.
464
00:41:28,550 --> 00:41:33,010
I began working when I was seven
selling puppies to the market.
465
00:41:33,720 --> 00:41:37,760
At 18, I made my first million.
After 40 years...
466
00:41:39,680 --> 00:41:40,760
...what do I have?
467
00:41:43,180 --> 00:41:45,720
The only seven ships left in the world.
468
00:41:49,010 --> 00:41:50,430
A daughter who doesn't love me...
469
00:41:53,350 --> 00:41:55,010
...and a friend's betrayal.
470
00:41:58,970 --> 00:42:00,680
You failed me, Gamboa.
471
00:42:11,010 --> 00:42:12,050
Bitter.
472
00:42:15,760 --> 00:42:17,350
You already know why we came.
473
00:42:19,720 --> 00:42:21,350
Where's the red folder?
474
00:42:22,260 --> 00:42:23,390
The question is, where's my daughter?
475
00:43:30,050 --> 00:43:31,600
Well, and how's Max in bed?
476
00:43:32,680 --> 00:43:34,140
Vilma, I haven't slept with Max.
477
00:43:35,390 --> 00:43:36,430
Right.
478
00:43:36,760 --> 00:43:38,890
Keep it down, my father is here.
479
00:43:39,970 --> 00:43:42,930
Sure. I'm such an idiot,
so I believe that, right?
480
00:43:44,760 --> 00:43:48,510
Not a big deal. You had sex,
but, If you don't want to say a thing,
481
00:43:48,510 --> 00:43:53,050
because you're a princess,
and you don't talk about it, okay, then.
482
00:43:53,720 --> 00:43:55,140
Vilma, nothing happened.
483
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
And I don't know if I want that to happen.
484
00:44:02,260 --> 00:44:03,550
I like Max. A lot.
485
00:44:08,760 --> 00:44:11,720
Every time I close my eyes,
I only see Ulises.
486
00:44:16,760 --> 00:44:18,300
Well, that's love.
487
00:44:19,510 --> 00:44:21,760
In here, you're still with Ulises.
488
00:44:22,430 --> 00:44:23,930
You're not finished with him.
489
00:44:32,850 --> 00:44:33,890
How's it going, Max? Okay.
490
00:44:47,010 --> 00:44:51,850
Listen, kid, I've never been good
with this kind of talk, but...
491
00:44:54,550 --> 00:44:58,550
Well, I know Ainhoa is 20 years old
and she's quite a woman.
492
00:45:00,050 --> 00:45:01,850
But I will always be her father.
493
00:45:02,760 --> 00:45:06,720
Listen, Captain, if you're asking me
whether or not I like your daughter,
494
00:45:06,760 --> 00:45:08,430
the answer is yes, I like her.
495
00:45:09,140 --> 00:45:11,300
And, if you're asking me
if I ever slept with her...
496
00:45:11,350 --> 00:45:13,050
No. I don't want to know that, really.
497
00:45:13,100 --> 00:45:15,470
It's none of my business,
and I don't want to know.
498
00:45:17,390 --> 00:45:20,720
But I do know I don't want her to suffer.
499
00:45:24,260 --> 00:45:25,300
I understand.
500
00:45:27,140 --> 00:45:28,970
I do, perfectly.
501
00:45:30,680 --> 00:45:33,220
My mother never liked my girlfriends.
502
00:45:33,640 --> 00:45:38,100
None was good enough. I don't know,
tall, short enough,
503
00:45:38,140 --> 00:45:39,180
polite enough.
504
00:45:40,100 --> 00:45:41,600
That's in the Parent's handbook.
505
00:45:44,100 --> 00:45:47,390
I wish there was a way
to forget about someone.
506
00:45:51,970 --> 00:45:54,550
I'd really like to try it with Max.
507
00:45:57,600 --> 00:45:59,970
But I feel I'm betraying Ulises.
508
00:46:03,180 --> 00:46:04,260
Give yourself some time.
509
00:46:05,220 --> 00:46:06,760
It's like...
510
00:46:08,550 --> 00:46:09,640
...when you lose an arm,
511
00:46:10,300 --> 00:46:11,930
and still feel like you have it.
512
00:46:14,350 --> 00:46:16,550
Ulises is the phantom limb.
513
00:46:25,930 --> 00:46:29,220
You need to give yourself some time
to understand you're missing an arm.
514
00:46:32,640 --> 00:46:36,430
With time, when you get a prosthesis...
515
00:46:39,180 --> 00:46:41,680
...or a wooden leg,
516
00:46:44,180 --> 00:46:47,930
I don't know. Maybe I'm not being fair
by having this conversation with you...
517
00:46:49,300 --> 00:46:51,640
...but parenthood and justice
never go together.
518
00:46:53,180 --> 00:46:56,100
You can't ask a father
not to look after their children.
519
00:46:58,680 --> 00:46:59,760
I understand.
520
00:47:00,470 --> 00:47:01,510
Thank you.
521
00:47:03,800 --> 00:47:08,470
Besides, it'll grow again
like a lizard grows its tail back.
522
00:47:25,470 --> 00:47:27,680
Call it a secret,
or call it whatever you want. I never said anything
because I thought you were good.
523
00:47:30,850 --> 00:47:32,470
Besides, it's none of my business.
524
00:47:33,010 --> 00:47:36,390
Palomares, what nonsense
are you talking about?
525
00:47:38,100 --> 00:47:41,430
Well, I didn't say a thing.
Forget it, okay?
526
00:47:41,470 --> 00:47:44,890
That's it. We all fall in love eventually.
Period. That's it.
527
00:47:45,680 --> 00:47:48,100
- Cho.
- Wait...
528
00:47:49,600 --> 00:47:52,800
What are you talking about?
Who am I falling in love with?
529
00:47:53,680 --> 00:47:57,890
Ramiro, dude, everyone on the ship
is talking about it.
530
00:47:57,930 --> 00:48:00,100
It's obvious, you know?
531
00:48:00,550 --> 00:48:01,970
Even Cho most likely noticed.
532
00:48:04,350 --> 00:48:06,390
Don't put me into this.
I don't want to comment.
533
00:48:08,300 --> 00:48:09,800
But it is obvious.
534
00:48:11,760 --> 00:48:14,390
Since we left the dock,
everyone had someone, even me,
535
00:48:14,430 --> 00:48:15,550
and I'm a priest. See?
536
00:48:15,850 --> 00:48:17,550
- Everyone except you.
- Are you kidding?
537
00:48:18,390 --> 00:48:21,050
I haven't been with a girl
because I haven't agreed and period.
538
00:48:21,100 --> 00:48:22,140
- Agreed?
- Yes.
539
00:48:22,300 --> 00:48:23,850
Yeah, sure.
540
00:48:24,140 --> 00:48:28,260
You never flirted. They change clothes
and you're like a cow watching the train.
541
00:48:28,930 --> 00:48:31,850
Not a kiss, not a dance. Nothing.
If you think that's normal.
542
00:48:34,100 --> 00:48:35,550
I didn't notice...
543
00:48:38,470 --> 00:48:41,890
...until I saw you
spending all day with Gamboa.
544
00:48:44,970 --> 00:48:46,010
Palomares, go to hell!
545
00:48:50,800 --> 00:48:54,600
Ramiro! Buddy, it's okay. Damn it.
546
00:48:54,680 --> 00:48:56,100
Come out of the closet.
547
00:48:56,930 --> 00:48:59,350
Hey, Ramiro, admit you're gay, man!
548
00:49:02,600 --> 00:49:05,550
Let's see, how do you shoot this thing?
549
00:49:06,220 --> 00:49:07,930
I know how to use the trigger, but...
550
00:49:07,970 --> 00:49:09,890
Careful with that, what the hell!
551
00:49:10,890 --> 00:49:12,050
Nobody here will shoot.
552
00:49:13,010 --> 00:49:15,680
Gamboa will come here with the crew
and he'll get us out of here.
553
00:49:16,300 --> 00:49:20,470
Alright? Besides, you're a cook,
not a soldier, damn it.
554
00:49:20,850 --> 00:49:22,930
You mean that, since I'm a cook,
I can't shoot?
555
00:49:23,850 --> 00:49:25,970
I can make good rice,
but I can't shoot.
556
00:49:25,970 --> 00:49:28,180
I can iron the collar of a shirt,
but I can't shoot.
557
00:49:28,180 --> 00:49:29,850
I can ride a bike, but I can't shoot.
558
00:49:30,220 --> 00:49:32,220
I can be a mother,
but I can't shoot. Is that it?
559
00:49:32,850 --> 00:49:33,890
Alright.
560
00:49:35,600 --> 00:49:37,430
Come here,
do you want me to show you?
561
00:49:37,470 --> 00:49:38,510
Yes.
562
00:49:39,800 --> 00:49:45,390
Well, there's the safety.
Right here you take it off.
563
00:49:45,510 --> 00:49:46,760
- Alright.
- Got it?
564
00:49:46,760 --> 00:49:49,010
- Up, off. Down, on.
- That's it.
565
00:49:49,010 --> 00:49:51,640
After that, just aim
and pull the trigger, that's it.
566
00:49:51,970 --> 00:49:53,050
Let's hit something.
567
00:49:54,220 --> 00:49:56,760
Look. You see that can over there?
568
00:49:58,300 --> 00:50:00,220
- Should I shoot that?
- Yes.
569
00:50:00,970 --> 00:50:05,850
Here, rest on these brooms. That's it.
Now hold that gun properly.
570
00:50:06,430 --> 00:50:08,890
- Now cover the can with the sight.
- I'm doing this, okay?
571
00:50:08,930 --> 00:50:09,970
Yes.
572
00:50:11,640 --> 00:50:12,720
It's not that hard!
573
00:50:13,390 --> 00:50:14,430
Well.
574
00:50:17,350 --> 00:50:18,550
He's moving again.
575
00:50:20,470 --> 00:50:21,510
Can you tell? He's going fast.
576
00:50:33,010 --> 00:50:37,050
Julián, this has broken.
There's smoke coming out of here!
577
00:50:48,720 --> 00:50:50,470
Doctor, do you have a minute?
578
00:50:51,350 --> 00:50:52,390
Yes.
579
00:50:52,890 --> 00:50:54,680
Well, during a pregnancy,
580
00:50:55,640 --> 00:50:59,600
how soon is it possible
to feel the creature flying around?
581
00:51:00,050 --> 00:51:04,390
Man, I don't know.
Moving around, moving,
582
00:51:05,430 --> 00:51:07,300
from the seventh week.
583
00:51:09,510 --> 00:51:10,550
Why do you ask?
584
00:51:10,640 --> 00:51:12,640
Because Salomé says she feels it.
585
00:51:13,220 --> 00:51:15,550
She put her hand on her stomach and says
586
00:51:16,680 --> 00:51:19,350
that it moves so fast or whatever,
I don't know.
587
00:51:19,390 --> 00:51:23,180
And I can't feel it. I can't feel it.
I don't want her to feel bad, so...
588
00:51:23,850 --> 00:51:24,890
...I say I do.
589
00:51:25,970 --> 00:51:28,390
I'm going to tell you something,
but I'll say it
590
00:51:28,850 --> 00:51:31,640
as a woman, and not as a doctor, alright?
591
00:51:32,930 --> 00:51:37,600
I believe feeling the baby together
is the time when two people
592
00:51:37,640 --> 00:51:39,800
feel like parents for the first time.
593
00:51:41,050 --> 00:51:42,510
You can't fake that.
594
00:51:43,850 --> 00:51:45,050
Don't be afraid.
595
00:51:45,100 --> 00:51:46,140
Tell her. What?
596
00:51:49,260 --> 00:51:53,390
I hit it! I hit the can! It's down!
All the way!
597
00:51:54,180 --> 00:51:56,600
What now? Can I shoot, or can't I?
598
00:51:56,760 --> 00:51:59,140
- You can.
- The mom that cooks, huh?
599
00:51:59,300 --> 00:52:01,050
Children grow so fast, right?
600
00:52:02,850 --> 00:52:07,510
One day, you change their diapers,
you close your eyes, and, when you open...
601
00:52:10,140 --> 00:52:13,550
...they know how to play
"happy birthday" on the piano.
602
00:52:16,760 --> 00:52:22,180
Time flies very quickly. No father
should miss a second with his children.
603
00:52:24,220 --> 00:52:25,260
Don't you think?
604
00:52:34,180 --> 00:52:38,180
The folder is in the island.
605
00:52:41,800 --> 00:52:42,850
The captain has it.
606
00:52:46,600 --> 00:52:48,050
The captain has the folder.
607
00:52:48,800 --> 00:52:50,350
Take it and come back with it.
608
00:52:54,720 --> 00:52:56,430
Gamboa is here with us.
609
00:53:01,010 --> 00:53:02,970
We'll send him to take it.
610
00:53:06,140 --> 00:53:08,010
Whoever is with you, that's not Gamboa.
611
00:53:10,930 --> 00:53:12,180
Get that folder.
612
00:53:45,220 --> 00:53:46,260
And my daughter?
613
00:53:54,850 --> 00:53:57,050
Evelyn, come here.
614
00:54:00,260 --> 00:54:01,470
We're going to see dad.
615
00:54:19,140 --> 00:54:20,180
Evelyn.
616
00:54:24,300 --> 00:54:25,600
Evelyn, are you okay?
617
00:54:27,430 --> 00:54:28,930
You're beautiful, look at you.
618
00:54:32,680 --> 00:54:35,760
Dad, who is this gentleman?
619
00:54:40,140 --> 00:54:47,430
It's okey. He's just a man
whose daughter looked a lot like you.
620
00:54:47,970 --> 00:54:51,600
But don't fear him.
He won't do anything to you.
621
00:54:55,470 --> 00:55:00,390
You know what? Go and do the homework
I gave you this morning,
622
00:55:00,850 --> 00:55:04,760
and then you can climb aboard and play.
623
00:55:05,390 --> 00:55:06,430
Alright?
624
00:55:50,930 --> 00:55:55,930
So now let's play in the bathtub
while we think of a name for the island.
625
00:55:59,850 --> 00:56:01,550
My mind works better when I take a bath.
626
00:56:05,100 --> 00:56:08,300
You don't have to make up
any game, Julia.
627
00:56:08,760 --> 00:56:10,260
I already know what's going on.
628
00:56:11,640 --> 00:56:16,550
I know that some bad people are coming,
and they want to hurt us.
629
00:56:17,010 --> 00:56:21,430
And I also know
Gamboa is coming to save us.
630
00:56:30,850 --> 00:56:31,890
It's true. Are you scared?
631
00:56:36,800 --> 00:56:37,850
I'm not.
632
00:56:38,260 --> 00:56:43,890
Because you always take care of me.
You treat my scrapes when I ride a bike,
633
00:56:43,930 --> 00:56:49,050
and you helped me with my glasses,
and you put the arm back on my teddy bear.
634
00:56:50,220 --> 00:56:53,050
Well, now it is my turn
to take care of you.
635
00:56:56,430 --> 00:56:57,470
Don't be afraid. Come here.
636
00:57:03,430 --> 00:57:04,470
Thank you, baby.
637
00:57:06,550 --> 00:57:08,470
Now I know
nothing's going to happen to me.
638
00:57:34,930 --> 00:57:37,850
We're going to need
to issue an official statement,
639
00:57:37,890 --> 00:57:41,140
where we clearly explain
we haven't had sex, you know?
640
00:57:47,010 --> 00:57:50,760
Because your father
hasn't put me in the lie detector test,
641
00:57:50,800 --> 00:57:53,890
but I had been there before.
642
00:57:56,050 --> 00:58:00,140
He does that with almost every guy
he thinks I have something with.
643
00:58:01,470 --> 00:58:04,050
So, is there something between you and me?
644
00:58:09,890 --> 00:58:10,930
I don't know. I see.
645
00:58:20,600 --> 00:58:22,850
Look, I don't know
if I should tell you this,
646
00:58:22,890 --> 00:58:27,600
but what I do know
is that, every time I enter the room,
647
00:58:28,100 --> 00:58:29,550
I recognize our scent.
648
00:58:31,100 --> 00:58:32,260
And that...
649
00:58:33,680 --> 00:58:36,220
...I know if you're in a good mood
by how many sugar cubes
650
00:58:36,220 --> 00:58:37,470
you put in your coffee.
651
00:58:37,800 --> 00:58:40,140
And after a month and a half, here,
652
00:58:40,970 --> 00:58:42,010
together... ...I know I love you.
653
00:58:51,350 --> 00:58:52,390
Captain! Captain!
654
00:59:08,050 --> 00:59:12,600
You have three seconds to come out
with the folder in your hands,
655
00:59:13,430 --> 00:59:15,550
if you want to return to your ship.
656
00:59:36,680 --> 00:59:41,550
- Three!
- Come, sit inside. Lay down.
657
00:59:41,600 --> 00:59:44,930
Don't go out! Gamboa will soon arrive.
658
00:59:48,260 --> 00:59:49,300
Two! Ricardo!
659
00:59:53,720 --> 00:59:54,760
You were right.
660
00:59:56,510 --> 00:59:59,970
Not only we survived the end of the world,
we've found a home.
661
01:00:01,550 --> 01:00:03,800
We earned this, damn it.
662
01:00:05,930 --> 01:00:08,300
We won't let a couple of bullies
take this from us, right?
663
01:00:22,800 --> 01:00:23,850
One!
664
01:01:41,470 --> 01:01:42,850
Is everyone all right?
665
01:01:43,850 --> 01:01:44,890
Yes. Ricardo!
666
01:01:58,220 --> 01:02:01,300
Julia! Valeria! Are you okay?
Honey, are you okay?
667
01:02:06,800 --> 01:02:09,760
Are you all right, Julia? Yes, dear?
668
01:02:09,930 --> 01:02:11,350
Careful, get to the window.
669
01:02:20,720 --> 01:02:21,760
Ainhoa!
670
01:02:38,850 --> 01:02:41,100
- No!
- Dad?
671
01:02:59,180 --> 01:03:01,010
I've been looking for you for so long.
672
01:03:04,930 --> 01:03:06,010
- Roberto...
- No!
673
01:03:06,640 --> 01:03:09,930
I'm not Roberto.
674
01:03:12,010 --> 01:03:16,220
My name is Bubble.
675
01:03:19,050 --> 01:03:22,890
I don't wear a tie.
676
01:03:24,140 --> 01:03:27,390
And don't work in Geneva.
677
01:03:28,350 --> 01:03:33,010
I'm not writing a doctoral dissertation.
678
01:03:33,050 --> 01:03:35,720
What I really like to do
679
01:03:35,760 --> 01:03:39,050
is to play pirates.
680
01:03:40,300 --> 01:03:43,010
And prepare fish with Salomé.
681
01:03:44,300 --> 01:03:47,100
And I go to bed at 8 o'clock at night.
682
01:03:59,800 --> 01:04:03,390
I used to be normal.
683
01:04:05,350 --> 01:04:07,720
But I'm not anymore.
684
01:04:09,350 --> 01:04:12,430
And that's how I like it.
685
01:04:14,680 --> 01:04:18,640
I have good friends and have fun.
686
01:04:20,100 --> 01:04:22,970
The Captain trusts me.
687
01:04:24,640 --> 01:04:28,050
And I was appointed vice-captain.
688
01:04:32,600 --> 01:04:36,140
- Roberto...
- I'm not Roberto!
689
01:04:38,550 --> 01:04:44,180
You came looking for him, but...
690
01:04:45,260 --> 01:04:47,930
...he's not here anymore.
691
01:04:50,220 --> 01:04:51,260
He's gone.
692
01:04:55,350 --> 01:05:03,550
So it's probably best not to be a couple.
Never again.
693
01:05:13,430 --> 01:05:14,470
Bubble.
694
01:05:18,220 --> 01:05:19,390
Bubble, it's okay.
695
01:05:20,470 --> 01:05:21,720
You're right.
696
01:05:23,470 --> 01:05:24,510
Roberto is gone.
697
01:05:26,720 --> 01:05:28,010
He's gone.
698
01:05:29,470 --> 01:05:31,300
And I don't have a boyfriend anymore.
699
01:05:36,600 --> 01:05:38,050
But, if one day you see him...
700
01:05:40,680 --> 01:05:42,010
...tell him thank you...
701
01:05:45,100 --> 01:05:46,350
...for saving my life.
702
01:05:48,600 --> 01:05:50,890
For making me believe he was a jerk...
703
01:05:52,680 --> 01:05:54,680
...for standing me up...
704
01:05:55,720 --> 01:05:56,760
...just to save me.
705
01:06:02,050 --> 01:06:04,010
Thank him for everything.
706
01:06:15,970 --> 01:06:22,140
And now that I'm not Roberto's girlfriend,
can I at least
707
01:06:23,350 --> 01:06:24,800
be friends with Bubble?
708
01:06:33,680 --> 01:06:34,720
You.
709
01:06:38,300 --> 01:06:44,300
Do you like
strawberry-flavored chewing gum?
710
01:06:48,800 --> 01:06:49,850
Yes. Can I kiss you?
711
01:07:14,300 --> 01:07:18,600
The girl woke up and she needed a father.
712
01:07:18,600 --> 01:07:22,100
You weren't there to take care of her.
713
01:07:23,180 --> 01:07:28,100
To give her a glass of water at night
or tell her a story.
714
01:07:29,680 --> 01:07:31,550
That girl is wonderful.
715
01:07:34,180 --> 01:07:37,010
I don't remember you being
the best father in the world.
716
01:07:40,430 --> 01:07:42,010
Don't pretend you are one now.
717
01:07:43,050 --> 01:07:44,510
You're so unfair, my daughter.
718
01:07:46,890 --> 01:07:48,050
Gamboa!
719
01:07:49,760 --> 01:07:53,140
Gamboa, where the hell are you?
We're being shot at!
720
01:08:04,470 --> 01:08:07,890
I'm sorry, Captain.
You're alone, there's nothing I can do.
721
01:08:09,050 --> 01:08:10,350
They hijacked the ship.
722
01:08:16,470 --> 01:08:19,890
Gamboa, Valeria is wounded.
723
01:08:20,680 --> 01:08:23,680
I got to get her out of here at any cost.
Do you understand? At any cost!
724
01:08:26,300 --> 01:08:29,180
If I have to give them this red folder....
725
01:08:31,760 --> 01:08:34,300
...I'll give it to them. I'm sorry.
726
01:08:36,140 --> 01:08:37,180
Captain...
727
01:08:39,890 --> 01:08:41,760
...let me remind you about your own words.
728
01:08:43,640 --> 01:08:46,050
If you really trust that people...
729
01:08:47,600 --> 01:08:51,100
If you really believe that they will
cease fire if you give them a folder...
730
01:08:55,890 --> 01:08:57,100
...then give it to them.
731
01:08:59,680 --> 01:09:01,010
But without regrets.
732
01:09:05,890 --> 01:09:09,640
Dad! Are you okay? Is anyone hurt?
733
01:09:09,680 --> 01:09:10,760
No, Ainhoa!
734
01:09:11,100 --> 01:09:12,890
We're fine, no one's injured.
735
01:09:14,140 --> 01:09:16,760
Nothing happened, don't worry.
Don't move from where you are.
736
01:09:20,260 --> 01:09:23,220
I know what to call the island,
737
01:09:23,680 --> 01:09:28,260
since you asked me
to think of a pretty name.
738
01:09:28,850 --> 01:09:31,760
I came up with the prettiest name
in the world.
739
01:09:31,800 --> 01:09:33,220
Is that right, dear?
740
01:09:34,050 --> 01:09:35,600
What's that pretty name?
741
01:09:36,100 --> 01:09:39,390
I want it to be called the Julia island.
742
01:09:44,050 --> 01:09:45,100
Do you like it?
743
01:09:52,430 --> 01:09:53,930
I love it!
744
01:09:57,930 --> 01:09:59,470
What's your play, Gamboa?
745
01:10:00,100 --> 01:10:04,390
You should know better than anyone
what a father is capable of doing...
746
01:10:07,220 --> 01:10:08,680
...for the sake of their children.
747
01:10:15,300 --> 01:10:16,350
You want to bet?
748
01:10:22,800 --> 01:10:26,140
I'm not gay!
If I were, you'd know about it.
749
01:10:27,010 --> 01:10:28,890
I've had more girls
than you can count.
750
01:10:29,850 --> 01:10:33,050
Besides, I like girls and that's it!
I don't have to explain anything.
751
01:10:33,220 --> 01:10:36,510
You don't have to, but there's
nothing wrong about being gay, man!
752
01:10:36,510 --> 01:10:38,100
Do you like any girl, Ramiro?
753
01:10:38,140 --> 01:10:39,180
Estela.
754
01:10:39,180 --> 01:10:42,100
Of course, you had to pick the one
with the better body, right.
755
01:10:42,300 --> 01:10:46,390
Hey, Ramiro, let's see, man. She was
right behind you for one, two weeks,
756
01:10:46,470 --> 01:10:47,640
and what did you do?
757
01:10:47,760 --> 01:10:50,300
You got away from her
and let Piti had her way with her.
758
01:10:50,800 --> 01:10:51,850
Or what?
759
01:10:52,050 --> 01:10:55,850
I left her with Piti
because I was in love with Pilar.
760
01:10:55,970 --> 01:10:58,180
Remember? My girlfriend!
761
01:10:58,350 --> 01:10:59,800
Does Pilar exist, though? Cho, do you want to get punched?
762
01:11:02,300 --> 01:11:04,430
I got scared. Alright, guys?
I got scared.
763
01:11:04,470 --> 01:11:06,550
I didn't say a thing because I got scared.
764
01:11:06,800 --> 01:11:09,800
I'm not telling her now
because she's with Gamboa! Alright?
765
01:11:10,140 --> 01:11:13,760
Sure. See?
Eventually, it all goes back to Gamboa.
766
01:11:16,470 --> 01:11:19,260
- Hey!
- Admit it!
767
01:11:20,220 --> 01:11:22,600
Alright! Enough!
768
01:11:25,760 --> 01:11:33,390
You're an idiot. Estela is in love,
you know? You can tell.
769
01:11:33,430 --> 01:11:38,510
I love to see her happy,
but it hurts to see that it's with him,
770
01:11:38,930 --> 01:11:41,050
because he's the worst man in the world.
771
01:11:49,300 --> 01:11:51,640
Box! There's the box!
772
01:12:19,300 --> 01:12:20,970
What are you doing here?
Get some cover!
773
01:12:21,010 --> 01:12:22,800
I'm pulling the trigger,
but it won't shoot.
774
01:12:22,850 --> 01:12:24,600
Fine, but don't point it at me, alright?
775
01:12:24,760 --> 01:12:25,800
Let's see.
776
01:12:26,470 --> 01:12:27,890
You haven't removed the safety.
777
01:12:28,470 --> 01:12:30,350
Damn, the safety.
778
01:12:30,350 --> 01:12:31,720
Careful. Aim in that direction. Up and down, quickly, man.
779
01:12:40,550 --> 01:12:43,390
Where do I shoot if I don't want to kill?
780
01:12:43,510 --> 01:12:46,140
These soldiers must have a mother,
a wife, and children.
781
01:12:46,180 --> 01:12:48,600
Come on. If I don't want to kill,
where do I aim?
782
01:12:48,640 --> 01:12:50,800
Hell, the butt. Aim the butt.
783
01:12:51,390 --> 01:12:52,430
That won't kill them.
784
01:12:52,510 --> 01:12:54,640
Do you think they will come
with their backs turned?
785
01:12:54,720 --> 01:12:56,050
I don't know. We should ask.
786
01:12:57,600 --> 01:13:00,680
Come on. I'll cover you.
Come on, Blondie!
787
01:13:01,260 --> 01:13:02,300
Yes.
788
01:13:15,800 --> 01:13:17,350
It's moving.
789
01:13:17,640 --> 01:13:20,600
Yes. Maybe it's the noise, or my nerves,
790
01:13:21,180 --> 01:13:24,300
but it's moving again. Look.
791
01:13:24,680 --> 01:13:26,470
- Not the time...
- Feel it.
792
01:13:33,180 --> 01:13:35,350
I have to tell you something, Blondie.
793
01:13:36,140 --> 01:13:38,930
I don't know if this is the best time
to tell you the truth, but...
794
01:13:39,550 --> 01:13:43,850
...I lied. I didn't feel the kid.
I can't feel him. Not a bit.
795
01:13:45,470 --> 01:13:50,010
You say he's kicking, but I feel
like I'm touching a beach ball, really.
796
01:13:52,050 --> 01:13:53,550
Come here. Get closer.
797
01:13:54,100 --> 01:13:57,010
- Come, hear this.
- No. What?
798
01:13:57,720 --> 01:13:59,430
Get closer, come on. Just a second.
799
01:14:05,720 --> 01:14:06,800
Here.
800
01:14:08,760 --> 01:14:12,890
Come on, close your eyes. Breathe slowly.
801
01:14:17,050 --> 01:14:21,800
Relax, until you stop hearing
the sound of bullets.
802
01:14:23,180 --> 01:14:24,510
Go through my skin.
803
01:14:26,050 --> 01:14:28,220
The baby is like floating in water.
804
01:14:30,680 --> 01:14:32,220
Can you hear his heart?
805
01:14:33,260 --> 01:14:34,720
It's beating so fast.
806
01:14:35,890 --> 01:14:36,930
He's waiting.
807
01:14:38,930 --> 01:14:42,010
Waiting for you to teach him
all the sailing knots.
808
01:14:43,260 --> 01:14:45,260
Waiting for you two to go fishing.
809
01:14:45,970 --> 01:14:48,850
To play. For you to teach him the colors.
810
01:14:50,260 --> 01:14:52,100
He's waiting to meet you.
811
01:14:55,430 --> 01:14:57,180
He's waiting to meet his father.
812
01:15:00,180 --> 01:15:01,510
He's waiting for you.
813
01:15:02,640 --> 01:15:03,930
He's waiting for you.
814
01:15:08,680 --> 01:15:09,720
I feel it.
815
01:15:11,390 --> 01:15:12,470
Have you felt it?
816
01:15:13,050 --> 01:15:17,050
Yes, I feel it. I do. I felt my son!
817
01:15:35,800 --> 01:15:37,180
Don't kill me, please.
818
01:15:37,930 --> 01:15:38,970
Please.
819
01:15:39,890 --> 01:15:41,720
I've read the Geneva Convention.
820
01:15:43,350 --> 01:15:47,390
I'm a prisoner of war.
I have my rights, alright?
821
01:15:47,760 --> 01:15:51,050
- Please...
- Put this on.
822
01:15:53,640 --> 01:15:54,680
Do it.
823
01:16:01,100 --> 01:16:03,180
Your friends are going to kill you.
824
01:16:07,300 --> 01:16:08,350
Ricardo.
825
01:16:13,430 --> 01:16:17,640
Dad, get down, please! Duck.
826
01:16:18,050 --> 01:16:21,140
Don't worry, honey.
Everything will be all right.
827
01:16:29,680 --> 01:16:30,720
Julián.
828
01:16:32,140 --> 01:16:33,300
I have to do it.
829
01:16:46,050 --> 01:16:47,300
Captain, look.
830
01:16:56,140 --> 01:16:57,510
Tell them by radio.
831
01:17:18,510 --> 01:17:21,550
The captain came out of the house
with a folder.
832
01:17:26,470 --> 01:17:27,850
Is this what you want?
833
01:17:33,140 --> 01:17:34,180
Is it?
834
01:17:40,850 --> 01:17:43,720
Judging by the size of the box,
the plane has to be big.
835
01:17:44,600 --> 01:17:49,760
Big airplane.
That means there's a big landing strip,
836
01:17:50,720 --> 01:17:52,510
fuel, personnel,
837
01:17:54,100 --> 01:17:55,720
maybe a base.
838
01:17:57,260 --> 01:18:00,050
This place looks too big
and with too many trees.
839
01:18:00,930 --> 01:18:02,680
I don't think the plane can land here.
840
01:18:03,220 --> 01:18:07,140
Palomares, we've barely seen a small part
and we found a house.
841
01:18:08,010 --> 01:18:10,760
Somewhere beyond, there may be a city.
842
01:18:13,890 --> 01:18:15,550
- Let's go.
- Let's go.
843
01:18:19,930 --> 01:18:21,470
Come on, at three.
844
01:18:22,300 --> 01:18:24,760
One, two, three.
845
01:18:45,970 --> 01:18:47,010
Is this a joke?
846
01:18:54,550 --> 01:18:56,510
HOLY BIBLE
847
01:19:11,640 --> 01:19:14,680
Palomares, check this.
848
01:19:15,970 --> 01:19:18,640
All these things seem to be just for us.
849
01:19:20,100 --> 01:19:21,350
Cigars for De La Cuadra. A teddy bear for Valeria.
850
01:19:26,760 --> 01:19:28,220
Baby clothes.
851
01:19:30,930 --> 01:19:32,640
A new logbook.
852
01:19:35,100 --> 01:19:38,100
Someone who knows us
is sending us gifts.
853
01:19:39,180 --> 01:19:40,220
Ramiro...
854
01:19:42,390 --> 01:19:44,180
...someone who knows you very well.
855
01:19:51,970 --> 01:19:53,890
So funny!
856
01:20:01,220 --> 01:20:05,970
If these are gifts,
the guns don't seem to fit in here.
857
01:20:06,800 --> 01:20:09,300
But, who sent them?
858
01:20:10,600 --> 01:20:11,930
Ramiro! Palomares!
859
01:20:16,300 --> 01:20:19,850
Someone brought the box.
I found this among the palm trees.
860
01:20:20,260 --> 01:20:21,970
Someone jumped after throwing the box.
861
01:20:23,300 --> 01:20:24,510
There's a paratrooper here.
862
01:20:31,930 --> 01:20:34,390
Leave the folder on the floor, Captain.
863
01:20:36,220 --> 01:20:39,350
Because of this, you're ready
to kill seven people, is that right?
864
01:20:41,600 --> 01:20:45,680
Because our lives are worth less
than what's in this folder, right?
865
01:20:49,140 --> 01:20:50,510
Those people...
866
01:20:52,300 --> 01:20:54,300
my people are just like you.
867
01:21:00,050 --> 01:21:01,100
They breathe. They love each other.
868
01:21:09,680 --> 01:21:10,800
They dream.
869
01:21:16,850 --> 01:21:18,010
It's a family.
870
01:21:30,760 --> 01:21:32,890
Put the folder on the floor.
871
01:21:33,350 --> 01:21:38,720
Go back to your family and all of this
will be over in a few minutes.
872
01:21:50,720 --> 01:21:51,760
No.
873
01:21:58,510 --> 01:22:01,470
We didn't move halfway
around the world for this!
874
01:22:06,760 --> 01:22:10,930
We went through waterfalls,
through volcanoes and glaciers.
875
01:22:12,800 --> 01:22:15,300
And now that,
when we finally find a piece of land...
876
01:22:15,350 --> 01:22:16,510
where we can build our home,
877
01:22:19,470 --> 01:22:21,600
...we get kicked out
by some high school bullies.
878
01:22:23,510 --> 01:22:24,970
Isn't that what we want?
879
01:22:26,350 --> 01:22:28,260
Stone age rules?
880
01:22:30,680 --> 01:22:32,220
Is that what you want?
881
01:22:38,300 --> 01:22:40,470
This is not the world
I will leave for my daughters.
882
01:23:04,300 --> 01:23:05,350
Hell, he's burning it. The folder.
883
01:23:09,760 --> 01:23:11,800
The Captain set the folder on fire.
884
01:23:12,050 --> 01:23:13,220
I repeat.
885
01:23:13,510 --> 01:23:17,600
The Estrella Polar captain
set the folder on fire.
886
01:23:23,680 --> 01:23:24,720
Alexander, I'll do the bet.
887
01:23:30,100 --> 01:23:32,220
There are people who can't be bought.
888
01:23:33,600 --> 01:23:36,680
The captain can't be bought.
889
01:23:46,180 --> 01:23:48,220
They're all expelled from the project.
890
01:23:49,140 --> 01:23:50,180
Dad!
891
01:23:58,390 --> 01:24:03,260
Don't kill them. I'm begging you.
Don't kill them, please.
892
01:24:07,470 --> 01:24:08,600
Do it for me.
893
01:24:21,350 --> 01:24:22,850
Kill them all.
894
01:25:20,800 --> 01:25:21,890
Mask. Alexander, wait.
895
01:25:39,640 --> 01:25:40,760
Tell them to back off.
896
01:25:42,390 --> 01:25:44,050
I have something to offer in return.
897
01:25:46,350 --> 01:25:49,300
Start walking while aiming at the house.
898
01:25:50,800 --> 01:25:52,470
If you stop, we'll shoot you.
899
01:25:53,850 --> 01:25:58,680
If you speak, we'll shoot you.
If you put the gun down, we'll shoot you.
900
01:26:00,970 --> 01:26:03,680
If you cough, we'll shoot.
901
01:26:06,390 --> 01:26:07,430
Got it? Take a walk.
902
01:26:23,930 --> 01:26:26,970
Without that folder, there is nothing
you can offer me.
903
01:26:33,220 --> 01:26:37,470
All everything that is left
of this world, Gamboa,
904
01:26:38,390 --> 01:26:39,470
is mine.
905
01:26:42,430 --> 01:26:43,850
The content of the red folder,
906
01:26:46,050 --> 01:26:47,100
did not disappear.
907
01:26:50,300 --> 01:26:51,600
It's in the head of one man.
908
01:26:54,550 --> 01:26:55,600
Roberto Schneider.
909
01:27:08,300 --> 01:27:09,550
Roberto Schneider.
910
01:27:11,930 --> 01:27:13,300
Professor Schneider...
911
01:27:15,220 --> 01:27:16,260
...does not exist.
912
01:27:17,800 --> 01:27:20,720
Now he is nothing more than an idiot.
913
01:27:22,010 --> 01:27:24,890
How do you call him? Bubble.
914
01:27:27,800 --> 01:27:31,430
Enough of that. Come on. Let's go.
915
01:27:31,890 --> 01:27:34,930
And if that idiot is a genius, huh?
916
01:27:37,140 --> 01:27:39,680
A Genius, who pretended
to be a fool for several years.
917
01:27:42,640 --> 01:27:44,100
He fooled everyone.
918
01:27:46,140 --> 01:27:49,970
I spent a lot of time with him
until I finally figured it out.
919
01:27:55,390 --> 01:27:56,470
He's faking it.
920
01:28:00,760 --> 01:28:01,800
Trust me.
921
01:28:05,300 --> 01:28:07,470
And you've got something
that is important to him,
922
01:28:11,140 --> 01:28:12,470
the lives of his friends.
923
01:28:16,850 --> 01:28:18,260
Tell them to withdraw,
924
01:28:20,220 --> 01:28:22,390
and I will bring you Robert Schneider.
925
01:28:30,640 --> 01:28:31,680
Go!
926
01:28:41,760 --> 01:28:44,470
Damn! They're getting closer
to the house.
927
01:28:44,930 --> 01:28:47,600
De La Cuadra, I need someone to cover me.
928
01:28:52,720 --> 01:28:56,010
If the soldier gets to come in,
we're done.
929
01:29:54,300 --> 01:29:55,430
Come out!
930
01:29:55,760 --> 01:29:58,510
Hold it! Don't move!
931
01:30:04,720 --> 01:30:05,760
Ulises?
932
01:30:09,180 --> 01:30:12,890
Hey, who do you like the most,
Max or Ulises?
933
01:30:14,430 --> 01:30:18,970
I was never afraid of the dead,
and you're already dead and buried.
934
01:30:19,850 --> 01:30:22,180
Listen to me, idiot. I need Roberto back.
935
01:30:22,220 --> 01:30:23,350
Who are you?
936
01:30:23,390 --> 01:30:26,930
If to be holding hands with Ainhoa
I have to be a jerk, I'll be one.
937
01:30:26,970 --> 01:30:28,140
I'm going to the ship.
938
01:30:28,140 --> 01:30:29,220
Ricardo!
939
01:30:31,760 --> 01:30:33,180
Everyone take cover!
940
01:30:34,720 --> 01:30:36,100
Roberto Schneider just appeared.
941
01:30:36,260 --> 01:30:38,760
You don't ask fools.
942
01:30:38,890 --> 01:30:41,680
Looks like we're better apart.
943
01:30:41,970 --> 01:30:44,800
- Listen to me.
- Tomorrow, we'll be done with this.
944
01:30:44,850 --> 01:30:45,890
Ulises...
945
01:30:46,390 --> 01:30:48,390
I need you to help me
get my daughter back.
946
01:30:59,260 --> 01:31:01,850
I want you to kill Ulises Garmendia.
947
01:31:02,970 --> 01:31:04,510
And that's not negotiable.
70981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.