All language subtitles for El.Barco.S03E15.Fuera.de.este.mundo.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:01,890 PREVIOUSLY... 2 00:00:01,890 --> 00:00:03,850 You took something that belongs to me. 3 00:00:04,180 --> 00:00:05,550 A red folder. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,050 Roberto! 5 00:00:07,100 --> 00:00:09,010 Do you want us to go get Marimar? 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,930 I have the red folder, doctor Roberto Schneider's. 7 00:00:14,140 --> 00:00:17,390 Copy that. Over. We're going to hunt the Estrella Polar. 8 00:00:18,100 --> 00:00:20,510 Marimar was my girlfriend. 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,510 Good night, Marimar! 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,470 You know where she is, right? 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,970 I got into the Etoile du Nord. 12 00:00:27,140 --> 00:00:29,600 My boyfriend was able to get me on a ship before it sailed, 13 00:00:29,640 --> 00:00:30,930 and thanks to that, I'm alive. 14 00:00:30,970 --> 00:00:32,800 My boyfriend travels in the Estrella Polar. 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,680 - What's your boyfriend's name? - Roberto. Is he with you on that ship? Is he alive? 16 00:00:37,390 --> 00:00:39,050 Yes, he's alive. 17 00:00:40,220 --> 00:00:41,260 That's so good! 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,760 It was a miracle she survived the crash. 19 00:00:50,140 --> 00:00:52,600 My daughter will be waking up. She needs me. 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,890 But I need you in the Estrella Polar. 21 00:00:55,140 --> 00:00:56,180 I can't go there. 22 00:00:56,350 --> 00:00:58,930 We had a deal, Ernesto. 23 00:00:59,720 --> 00:01:03,260 You take care of my daughter, Estela, and I take care of yours. 24 00:01:03,640 --> 00:01:07,600 It would be very unfair of you to change that now, don't you think? 25 00:01:08,430 --> 00:01:12,010 Once we give them that, I'll go with my daughter and you'll be free. 26 00:01:12,430 --> 00:01:13,470 They gave me their word. 27 00:01:13,800 --> 00:01:17,300 If you tell me that you really trust them and their promises, 28 00:01:17,300 --> 00:01:19,600 I'll give you the folder right away. 29 00:01:19,850 --> 00:01:24,100 This folder is worth the lives of our daughters. If we give it to them, 30 00:01:24,100 --> 00:01:25,850 their lives will be worthless. 31 00:01:25,890 --> 00:01:27,350 We have the red folder, 32 00:01:27,600 --> 00:01:30,100 and we have no intention of giving it to you. 33 00:01:30,180 --> 00:01:32,800 I want to know all about the contents of this folder, 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,640 the one we almost died for. 35 00:01:35,850 --> 00:01:39,430 This is information hidden in a code. 36 00:01:39,600 --> 00:01:41,930 You better figure it out before Alexander gets here. 37 00:01:42,050 --> 00:01:44,100 Who is Alexander? 38 00:01:44,390 --> 00:01:47,890 The real question is who are you to Alexander. 39 00:01:47,930 --> 00:01:50,350 All that's left of the world belongs to my father. 40 00:01:50,640 --> 00:01:52,010 But who is your father? 41 00:01:52,050 --> 00:01:54,350 A man who gets everything he wants. 42 00:01:54,680 --> 00:01:56,350 Absolutely everything. 43 00:01:56,550 --> 00:01:59,600 A few weeks ago, I found out Ulises was lying to me. 44 00:02:00,260 --> 00:02:01,800 I'm sorry I broke you apart. 45 00:02:01,970 --> 00:02:03,890 Relax, you didn't break us apart. 46 00:02:04,300 --> 00:02:05,600 You're in love, man. 47 00:02:06,600 --> 00:02:09,390 And I'll tell you something else, you're very lucky 48 00:02:09,470 --> 00:02:10,970 because Ainhoa likes you too. 49 00:02:11,260 --> 00:02:12,430 Are you worried? 50 00:02:12,760 --> 00:02:13,850 A little. 51 00:02:14,050 --> 00:02:15,100 Do you know what I think? 52 00:02:15,140 --> 00:02:17,600 I think Ulises coming back troubles you. 53 00:02:17,970 --> 00:02:21,300 Soon, you'll get to see him face-to-face and you're not sure if you'll kiss him, 54 00:02:21,970 --> 00:02:23,300 or hold his hand. 55 00:02:23,760 --> 00:02:26,350 Captain, the building is on the radar. 56 00:02:26,890 --> 00:02:27,930 Ulises! 57 00:02:28,470 --> 00:02:30,470 There's no one here, Captain. 58 00:02:30,600 --> 00:02:33,010 I don't know what the hell happened in that building, 59 00:02:33,260 --> 00:02:34,680 but I know Ulises wasn't there. 60 00:02:35,100 --> 00:02:36,890 We know a ship got here before us. 61 00:02:36,930 --> 00:02:38,100 The Etoile Du Nord. 62 00:02:38,220 --> 00:02:40,100 One of the ships of the Alexandria Project. 63 00:02:40,140 --> 00:02:42,470 I hope you said goodbye to your friends already, 64 00:02:42,720 --> 00:02:44,680 because we're sailing immediately. 65 00:02:44,720 --> 00:02:46,100 No, you're not going anywhere. 66 00:02:47,510 --> 00:02:49,720 How do you tell a father that his son is missing? 67 00:02:50,010 --> 00:02:51,930 That we don't know whether he's dead or alive. 68 00:02:53,100 --> 00:02:54,800 I think we found his house. 69 00:02:54,970 --> 00:02:56,760 It looks like a safe house. 70 00:02:57,890 --> 00:03:00,050 Ainhoa, I have a mission on this island, 71 00:03:00,100 --> 00:03:01,430 avoid you getting killed. 72 00:03:16,350 --> 00:03:19,260 Where is Gamboa? Where is he? 73 00:03:19,260 --> 00:03:20,510 Gamboa is here! 74 00:03:22,680 --> 00:03:23,720 I'm Gamboa. 75 00:03:23,760 --> 00:03:25,140 A pleasure to meet you in person. 76 00:03:25,430 --> 00:03:26,640 What's the situation? 77 00:03:26,970 --> 00:03:30,100 Communication with the submarine ended four days ago. 78 00:03:30,300 --> 00:03:33,010 Their last order was to stop the group, today, 79 00:03:33,100 --> 00:03:35,850 until the Estrella Polar returns. 80 00:03:44,640 --> 00:03:46,930 Where did that plane come from? 81 00:03:47,100 --> 00:03:51,050 Something went wrong. To the rendezvous point. Let's go! 82 00:03:54,260 --> 00:03:56,640 Gamboa, we have to go. Come! 83 00:04:14,180 --> 00:04:18,350 Moving from home, well, it's kind of like getting a new haircut. 84 00:04:19,470 --> 00:04:21,010 You think a lot before doing it, 85 00:04:21,050 --> 00:04:23,550 but you know it'll be good in the long run. 86 00:04:24,430 --> 00:04:26,140 Unless they threw you out. 87 00:04:36,180 --> 00:04:38,430 The ship should've returned by now. 88 00:04:40,600 --> 00:04:43,220 That is not normal. Something happened to them too. 89 00:04:46,050 --> 00:04:51,140 Captain, where is the land? 90 00:04:52,050 --> 00:04:53,600 It should be there. 91 00:04:53,850 --> 00:04:58,300 Yes, we should be seeing it by now. 92 00:05:02,550 --> 00:05:06,050 Aunt Julia, does the island have a name? 93 00:05:06,680 --> 00:05:10,550 Well, yes. It had a weird name. 94 00:05:12,220 --> 00:05:13,720 I don't think anyone remembers. 95 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 Here, turn around a little. 96 00:05:16,970 --> 00:05:20,220 Then we have to give it another name. 97 00:05:21,510 --> 00:05:25,470 Because, when dad and uncle Julián make the maps, 98 00:05:26,140 --> 00:05:29,180 what name will they write on the drawing? 99 00:05:31,350 --> 00:05:32,800 Well, we do have a problem. 100 00:05:33,100 --> 00:05:36,140 When you move from home, two things happen. 101 00:05:37,600 --> 00:05:41,010 First, you throw everything you hoarded over the years. 102 00:05:41,680 --> 00:05:46,970 Old furniture, slippers, advertising hats. 103 00:05:48,470 --> 00:05:50,930 Are we not suppose to see land already? 104 00:05:55,140 --> 00:05:57,930 Or those shoes that, when you look at them, you think: 105 00:05:57,970 --> 00:06:00,220 "I'm keeping them in case I get to wear them one day." 106 00:06:01,510 --> 00:06:02,550 You know what? What? 107 00:06:03,760 --> 00:06:06,430 Why don't you pick a name for the island? 108 00:06:06,550 --> 00:06:08,390 - Really? - Of course! 109 00:06:08,430 --> 00:06:11,720 When a place has no name, the first one to get there names it. 110 00:06:12,430 --> 00:06:14,640 - Awesome! - Good! 111 00:06:16,260 --> 00:06:19,470 What are we telling them? That they came to this island 112 00:06:19,470 --> 00:06:21,140 with the hope of a new place to stay, 113 00:06:21,180 --> 00:06:22,800 and they're finding... 114 00:06:25,720 --> 00:06:27,180 ...they're finding this? 115 00:06:38,720 --> 00:06:39,930 There it is. It's them. 116 00:06:52,050 --> 00:06:54,050 Land ahoy, Bubble. 117 00:07:01,260 --> 00:07:03,510 Land! Mainland again! 118 00:07:04,600 --> 00:07:07,970 Hey! There they are! It's them! There! 119 00:07:19,510 --> 00:07:21,350 - They saw us, Bubble. - Did they? 120 00:07:21,350 --> 00:07:22,680 They're waving at us. 121 00:07:24,680 --> 00:07:25,800 Salo! 122 00:07:33,470 --> 00:07:35,390 Notify the crew we're about to dock. 123 00:07:35,430 --> 00:07:36,470 Yes. 124 00:07:42,550 --> 00:07:44,680 Land! 125 00:07:44,720 --> 00:07:47,220 Land ahoy, everyone! 126 00:07:49,180 --> 00:07:55,470 Everybody get ready! Make sure you keep an eye on your clocks 127 00:07:55,510 --> 00:07:59,350 and wait two hours to disembark! 128 00:07:59,850 --> 00:08:01,930 Trees, ants... 129 00:08:01,970 --> 00:08:05,260 We can go in a straight line for more than 70 meters, gentlemen! 130 00:08:06,010 --> 00:08:09,640 We get to see Piti and Vilma again. I can't believe it! 131 00:08:10,180 --> 00:08:13,890 I'm not superstitious, but, just in case, I'm wearing something new, 132 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 and something red. - Here. - Ta-da! 133 00:08:18,800 --> 00:08:20,010 Check this out! 134 00:08:22,140 --> 00:08:25,970 Listen! It's important to set the right foot first when we touch land. 135 00:08:26,100 --> 00:08:29,390 People, let's go see our new home. 136 00:08:39,470 --> 00:08:44,350 Captain, we have a lot of things to tell them. 137 00:08:50,430 --> 00:08:53,100 The second thing that happens when you move to a new home 138 00:08:53,140 --> 00:08:56,260 is that you find things you thought were lost. Booklets with scores from school, 139 00:09:00,510 --> 00:09:02,680 group photos, 140 00:09:03,390 --> 00:09:05,970 audio tapes with songs recorded from the radio... 141 00:09:06,140 --> 00:09:11,180 Captain, if everyone goes down to the beach, 142 00:09:11,510 --> 00:09:14,720 Who will be left to look after the ship? 143 00:09:15,970 --> 00:09:17,430 You're staying, Bubble. 144 00:09:19,970 --> 00:09:21,800 Because, as of this moment... 145 00:09:23,720 --> 00:09:26,220 ...in the presence of the sea and the sun... 146 00:09:27,800 --> 00:09:29,890 ...I appoint you captain of the Estrella Polar. 147 00:09:32,800 --> 00:09:34,350 While I'm on the island. 148 00:09:35,050 --> 00:09:36,100 Here. No. 149 00:09:38,140 --> 00:09:43,510 I can't be the captain. To become captain, 150 00:09:43,890 --> 00:09:47,800 you have to be an officer first. 151 00:09:48,180 --> 00:09:52,550 Then a skipper, then a coast pilot, 152 00:09:52,760 --> 00:09:54,600 then an officer. 153 00:09:55,510 --> 00:09:57,930 And, after that, you're the captain. 154 00:10:07,390 --> 00:10:11,470 Bubble, you'll be the captain, because I trust you. 155 00:10:12,890 --> 00:10:16,220 And that is above, way above, 156 00:10:17,300 --> 00:10:21,350 titles, exams, and ranks. 157 00:10:25,850 --> 00:10:28,350 - Captain... - When you change homes, 158 00:10:28,430 --> 00:10:30,680 you have the chance to start over. 159 00:10:31,470 --> 00:10:33,680 And, if you're to keep only what's important, 160 00:10:34,050 --> 00:10:35,800 what you really need, 161 00:10:36,550 --> 00:10:38,260 what you really love. 162 00:11:06,390 --> 00:11:07,800 - My baby! - Welcome! 163 00:11:08,220 --> 00:11:09,720 Hello, dear! 164 00:11:16,970 --> 00:11:18,100 You're balder, huh? 165 00:11:18,260 --> 00:11:19,850 And you're fatter. 166 00:11:21,930 --> 00:11:23,640 Bring it in, come on. 167 00:11:27,510 --> 00:11:28,680 Good to see you again. 168 00:11:30,550 --> 00:11:34,930 Hey, I'm giving you back the leadership, man. 169 00:11:36,050 --> 00:11:41,350 I'm not a captain. Neither on land nor at sea. Nothing. That is clear. 170 00:11:43,220 --> 00:11:44,640 I will always be your shadow. 171 00:11:44,890 --> 00:11:46,050 I've missed you. 172 00:11:50,010 --> 00:11:51,890 Ulises was not at the hotel, right? 173 00:11:52,350 --> 00:11:53,890 There was no one at the hotel. 174 00:11:54,140 --> 00:11:55,930 Yes, I knew it. 175 00:11:56,510 --> 00:12:01,220 But Ulises is alive. I feel it. A father can feel such things. 176 00:12:01,550 --> 00:12:05,050 And I know my son is out there, waiting for me to find him. 177 00:12:05,100 --> 00:12:06,800 We'll find him, I swear. 178 00:12:06,970 --> 00:12:09,720 Even if we have to go around the world. 179 00:12:10,350 --> 00:12:11,760 Salo! 180 00:12:14,800 --> 00:12:16,050 How's everything? 181 00:12:22,220 --> 00:12:23,640 Julián, what's going on here? 182 00:12:24,850 --> 00:12:28,550 We need to get back to the ship. This island is a damn trap. 183 00:12:31,800 --> 00:12:33,260 That plane again. 184 00:13:34,470 --> 00:13:35,720 You're always forgetting. 185 00:13:59,470 --> 00:14:01,260 Ernesto, I need your opinion. 186 00:14:01,760 --> 00:14:02,800 Sure. 187 00:14:06,600 --> 00:14:07,930 Ta-da! 188 00:14:10,430 --> 00:14:13,600 I saved this bikini for the first time I touched land. 189 00:14:14,550 --> 00:14:15,970 Do you like it? 190 00:14:18,140 --> 00:14:21,390 Estela, are you trying to seduce me? 191 00:14:21,890 --> 00:14:23,890 Let me remind you that you've already done that. 192 00:14:24,760 --> 00:14:29,470 Yes, but you've got to seduce your couple every day. 193 00:14:30,640 --> 00:14:33,640 And every day we'll make love on the beach. 194 00:14:34,260 --> 00:14:35,510 Under coconut palms, 195 00:14:36,600 --> 00:14:39,800 or on a bed of palm leaves. 196 00:14:44,220 --> 00:14:48,890 You've got to hurry for that, though. They're preparing the second trip. 197 00:14:54,430 --> 00:14:55,470 Estela. 198 00:14:58,680 --> 00:15:01,430 Do you remember what you told me on our first date? 199 00:15:02,550 --> 00:15:05,760 That you felt like everyone's second course. 200 00:15:07,390 --> 00:15:12,300 And I told you that, to my mind, you'll always be the first and only. 201 00:15:15,430 --> 00:15:16,760 I love you, in my own way. 202 00:15:18,760 --> 00:15:19,930 You know that, right? 203 00:15:23,100 --> 00:15:24,600 Of course I do, dummy. 204 00:15:26,720 --> 00:15:28,430 But you're not the romantic type. 205 00:15:31,350 --> 00:15:32,760 What's going on, Ernesto? 206 00:15:33,430 --> 00:15:35,220 We're not going to the island. 207 00:15:37,140 --> 00:15:38,260 What do you mean we're not? 208 00:15:38,760 --> 00:15:41,680 Because your father is coming for you. 209 00:15:53,550 --> 00:15:54,600 Captain. 210 00:16:13,640 --> 00:16:18,180 You can't walk around the ship if you're wet. 211 00:16:19,640 --> 00:16:25,930 We could slip, and the wood rots. 212 00:16:27,680 --> 00:16:29,970 The captain gets furious. 213 00:17:30,050 --> 00:17:33,140 I'll go to the house and look for Ainhoa. Get Gamboa. 214 00:17:33,260 --> 00:17:36,050 I want him to come down to the beach to help me find Piti and Max. 215 00:17:36,050 --> 00:17:39,220 - I'm not leaving anyone behind. - Ricardo, wait a minute, for God's sake. 216 00:17:40,390 --> 00:17:42,600 If you want, you and me can stay on the island, 217 00:17:42,850 --> 00:17:45,010 but send the rest to the ship, damn it. 218 00:17:45,600 --> 00:17:47,300 There are armed people in there, damn it! 219 00:17:47,390 --> 00:17:49,470 No one is going to kick us out of here, Julián. 220 00:17:50,430 --> 00:17:52,470 It's not the land we dreamed about, anyway. 221 00:17:53,720 --> 00:17:59,800 But look at Valeria. In one year, she lost her mother, I put her on the ship, 222 00:18:00,430 --> 00:18:02,350 she survived the end of the world. 223 00:18:04,100 --> 00:18:05,140 And look at her now. 224 00:18:08,050 --> 00:18:10,930 She's happy, playing in the sand. 225 00:18:14,390 --> 00:18:20,350 Julián, now that I've finally found a home for my family and crew, 226 00:18:21,050 --> 00:18:22,300 are we getting kicked out? 227 00:18:25,720 --> 00:18:27,350 For fuck's sake. 228 00:18:28,970 --> 00:18:31,470 Of course not, man. Hell no. 229 00:18:31,680 --> 00:18:35,100 It'll take us a couple of hours to get to the house where Ainhoa is. Come on! 230 00:18:35,430 --> 00:18:37,470 Captain, excuse me. 231 00:18:38,800 --> 00:18:42,470 If you stay on the island, we can go get the crate, 232 00:18:43,260 --> 00:18:45,350 and get it here before you return with Ainhoa. 233 00:18:45,390 --> 00:18:46,430 No way. 234 00:18:47,220 --> 00:18:50,140 Your lives are worth more than whatever is in that crate. 235 00:18:50,140 --> 00:18:53,720 With all due respect, Captain, the plane flew over us twice. That's no coincidence. 236 00:18:55,550 --> 00:18:58,390 We can't go back to the ship without knowing what's in the box. 237 00:18:58,430 --> 00:19:01,180 If there's a plane, there has to be an airport. 238 00:19:01,510 --> 00:19:03,180 Maybe there are other islands, Captain. 239 00:19:03,220 --> 00:19:05,140 That box has answers, Captain. 240 00:19:06,970 --> 00:19:08,260 We'll be careful. 241 00:19:09,600 --> 00:19:11,260 You trust us, don't you? 242 00:19:17,350 --> 00:19:18,390 Alright. 243 00:19:19,220 --> 00:19:20,300 You have two hours. 244 00:19:20,350 --> 00:19:23,600 Cho is going with you. Once I return with Ainhoa, I want you here. Alright? 245 00:19:23,600 --> 00:19:25,760 If anything happens, you come back running. 246 00:19:25,850 --> 00:19:28,050 Got it? Come on, let's go. 247 00:19:28,180 --> 00:19:29,220 Be careful. 248 00:19:29,220 --> 00:19:30,800 Let's go look for my daughter. 249 00:19:30,890 --> 00:19:34,100 Ricardo, you don't think we'd let you go alone, do you? 250 00:19:34,720 --> 00:19:36,390 We're a family for everything. 251 00:19:38,010 --> 00:19:39,640 I'll get back to the ship with Ainhoa. 252 00:19:41,600 --> 00:19:42,890 In good times and bad times. 253 00:19:44,180 --> 00:19:45,260 Remember? 254 00:20:16,220 --> 00:20:18,220 May I ask why you're wearing those masks? 255 00:20:18,970 --> 00:20:20,640 Because of Roberto Schneider. 256 00:20:22,470 --> 00:20:26,050 Thanks to him, we must clean our lungs ten hours a day. 257 00:20:27,260 --> 00:20:28,300 But... It's... 258 00:20:31,100 --> 00:20:34,930 It's the submarine. We have a connection again. 259 00:20:41,010 --> 00:20:42,100 Sir? 260 00:20:43,470 --> 00:20:45,220 Abort the search for the plane. 261 00:20:46,010 --> 00:20:49,050 The Estrella Polar crew landed on the coast. 262 00:20:50,140 --> 00:20:52,640 I want you to keep an eye on them until further notice. 263 00:20:55,300 --> 00:20:59,140 I will personally go to the Estrella Polar to get the red folder. 264 00:20:59,180 --> 00:21:02,050 Roger that, sir. At your service. 265 00:21:11,510 --> 00:21:14,470 We're changing direction. We're going to the house. 266 00:21:56,390 --> 00:21:57,680 Fuck! 267 00:22:03,550 --> 00:22:05,430 "Good morning" would've been enough! 268 00:22:12,760 --> 00:22:16,680 I couldn't find the croissants because the bakery wasn't open. 269 00:22:17,430 --> 00:22:18,760 But I brought some fruit. 270 00:22:25,430 --> 00:22:27,100 Well. Good morning. 271 00:22:29,010 --> 00:22:30,430 Where are my clothes? 272 00:22:30,930 --> 00:22:33,220 Your clothes... You see, 273 00:22:33,260 --> 00:22:36,640 I got up early, before you woke up, and I washed it for you. 274 00:22:36,970 --> 00:22:38,010 It's drying. 275 00:22:48,050 --> 00:22:51,430 You bring me breakfast, wash my clothes. 276 00:22:53,510 --> 00:22:55,300 This isn't like hotels, right? 277 00:22:55,300 --> 00:22:58,640 Where, later, they charge you for the minibar. 278 00:22:58,640 --> 00:23:01,010 No, don't worry. My treat. 279 00:23:03,010 --> 00:23:04,720 It's worth seeing you happy. 280 00:23:05,600 --> 00:23:08,430 Your father has a ship, he's the captain. 281 00:23:11,550 --> 00:23:13,300 Besides, my clothes look great on you. 282 00:23:20,430 --> 00:23:21,470 Ainhoa! 283 00:23:22,300 --> 00:23:23,470 - Ainhoa. - Hello! 284 00:23:40,470 --> 00:23:42,390 Good morning, Marimar! 285 00:23:52,220 --> 00:23:53,260 Hello, Roberto. 286 00:24:00,760 --> 00:24:02,430 I thought I'd never see you again. 287 00:24:10,760 --> 00:24:11,800 Thank you. 288 00:24:21,260 --> 00:24:22,640 You're mistaken. 289 00:24:23,760 --> 00:24:25,470 I'm not... 290 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 I'm not Roberto. 291 00:25:04,050 --> 00:25:05,100 Robert. No. 292 00:25:08,970 --> 00:25:10,350 Robert, you know me. 293 00:25:11,010 --> 00:25:13,680 Yes, I'm Marimar. 294 00:25:15,470 --> 00:25:16,510 Your girlfriend. Miss! 295 00:25:35,970 --> 00:25:37,850 You're not from this ship, are you? 296 00:25:43,640 --> 00:25:47,850 Let's see, we're taking all that's useful and then we're getting our of here. 297 00:25:48,390 --> 00:25:49,470 Back to the ship. 298 00:25:50,300 --> 00:25:52,930 At least, until we find out what's happening on this island. 299 00:25:58,470 --> 00:26:00,850 I'll prepare everything. Okay? 300 00:26:01,180 --> 00:26:02,850 - I'll go with you. - Good. 301 00:26:05,100 --> 00:26:07,850 - I want to know everything. - About what? 302 00:26:13,800 --> 00:26:14,850 Julián! 303 00:26:16,470 --> 00:26:18,930 It moved. I felt it. 304 00:26:19,260 --> 00:26:20,930 Felt what? What moved? 305 00:26:21,050 --> 00:26:22,100 The baby. 306 00:26:23,510 --> 00:26:24,930 The baby moved. 307 00:26:28,260 --> 00:26:30,180 It moved. It's moving. 308 00:26:35,680 --> 00:26:36,850 His first kick. 309 00:26:38,850 --> 00:26:39,890 Here. 310 00:26:42,050 --> 00:26:45,300 Can you feel it? It tickles. 311 00:26:45,890 --> 00:26:46,930 He's happy. Hello, boy. 312 00:26:51,010 --> 00:26:52,050 It's mom. 313 00:26:53,010 --> 00:26:55,350 We must write that down in the logbook. 314 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Such news, right? 315 00:26:59,430 --> 00:27:02,390 Again, here. Can you feel it? 316 00:27:04,510 --> 00:27:05,550 Can you feel it? Yes. 317 00:27:08,760 --> 00:27:11,600 Well, the box couldn't have fallen too far from here. 318 00:27:12,100 --> 00:27:15,890 There's no wind and it just fell straight down. So... 319 00:27:16,390 --> 00:27:17,430 Palomares! 320 00:27:17,680 --> 00:27:18,760 We're going to split. 321 00:27:18,760 --> 00:27:20,550 - Cho, you go there. - No... 322 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 Captain. 323 00:27:32,430 --> 00:27:34,100 Cho, that's enough, huh? 324 00:27:35,180 --> 00:27:37,260 Will you cut the act? 325 00:27:38,050 --> 00:27:40,760 And you're going to tell us you speak our language, because... 326 00:27:41,640 --> 00:27:46,550 ...we're a bit tired of talking to you as if you were an idiot. 327 00:27:47,680 --> 00:27:50,930 We know it from this morning, Cho. We heard you talk with Vilma. 328 00:27:51,350 --> 00:27:54,140 We asked, but she made us promise that we would not be telling anyone 329 00:27:54,180 --> 00:27:55,390 until she was ready to tell. 330 00:28:04,510 --> 00:28:05,550 Wow. Now that I can talk, 331 00:28:09,970 --> 00:28:11,350 I don't know what to say. 332 00:28:13,600 --> 00:28:20,140 You know what, Cho? Don't say anything. Relax, you're among friends. 333 00:28:24,050 --> 00:28:26,430 I know what it's like to live carrying a secret. 334 00:28:27,300 --> 00:28:33,050 It keeps growing inside of you while you feel miserable. 335 00:28:40,470 --> 00:28:42,890 Why don't you come out, tell your secret? 336 00:28:46,510 --> 00:28:50,300 Ramiro, we're friends. Truth is, I already know. 337 00:28:53,390 --> 00:28:56,350 Captain, you have to hear this. It's Piti. 338 00:28:58,850 --> 00:29:00,260 I received his walkie-talkie. 339 00:29:00,470 --> 00:29:01,510 Captain, 340 00:29:02,720 --> 00:29:06,510 I think you're wrong. Even in that house... 341 00:29:08,300 --> 00:29:10,600 ...I think it's not a good idea if we all go, 342 00:29:11,550 --> 00:29:17,220 because 20 soldiers with gas masks, armed to the teeth, 343 00:29:17,260 --> 00:29:19,260 attracts attention, Captain. 344 00:29:20,760 --> 00:29:22,430 We're like a herd of buffalos. 345 00:29:27,300 --> 00:29:29,800 Why don't we take a look at the rest of the house? 346 00:29:29,850 --> 00:29:31,260 - Alright - Alright? 347 00:29:31,300 --> 00:29:32,600 Okay, let's go. 348 00:29:34,470 --> 00:29:35,800 You'll see how awesome it is. 349 00:29:37,010 --> 00:29:38,640 I don't understand, what's he doing? 350 00:29:38,800 --> 00:29:41,390 Warning us about what's coming here. 351 00:29:42,010 --> 00:29:48,100 Listen! What's left? Ten, 15 minutes to get there? 352 00:29:48,140 --> 00:29:49,470 Let's split up. 353 00:29:50,470 --> 00:29:53,050 The order was just to keep an eye on them. 354 00:29:54,470 --> 00:29:55,510 For now. 355 00:29:56,350 --> 00:29:58,430 But, if we are ordered to open fire, 356 00:30:00,180 --> 00:30:01,640 I want everybody near me. 357 00:30:22,390 --> 00:30:23,430 A piece of gum? Sure. 358 00:30:47,800 --> 00:30:52,010 I don't understand. We didn't do anything, there is room for everyone. 359 00:30:52,050 --> 00:30:54,640 I just don't understand. What do they want? I don't understand! 360 00:30:58,260 --> 00:30:59,300 They want this. 361 00:31:03,970 --> 00:31:06,890 I don't care what they want, Ricardo. We have to get back to the ship. 362 00:31:06,970 --> 00:31:08,260 We have to get out of here! 363 00:31:08,300 --> 00:31:09,350 - No. - Let's go! 364 00:31:09,350 --> 00:31:10,760 Julián, there's no time. 365 00:31:12,390 --> 00:31:14,300 They'll get here in ten minutes. 366 00:31:14,720 --> 00:31:17,600 They're most likely to catch up with us half way up the coast. 367 00:31:18,050 --> 00:31:19,970 And, in the palm grove, we're an easy target. 368 00:31:23,010 --> 00:31:24,470 We need to seek help from the ship. 369 00:31:26,300 --> 00:31:28,470 We also need to cover ourselves until they get here. 370 00:31:28,510 --> 00:31:32,220 The captain is right. Here, at least we have a chance. 371 00:31:33,300 --> 00:31:34,930 Outside, not a single one. 372 00:31:36,470 --> 00:31:38,390 Alright, I agree. How do we defend ourselves? 373 00:31:50,390 --> 00:31:51,430 Here's one. 374 00:31:55,510 --> 00:31:56,640 Here's another one. 375 00:32:14,140 --> 00:32:15,180 We'll hold the fort. 376 00:32:56,180 --> 00:32:58,430 You're shivering. Relax. 377 00:32:59,800 --> 00:33:04,850 It's because I know my father. You think you know him, but you don't. 378 00:33:06,140 --> 00:33:08,100 You don't know what he's capable of. 379 00:33:08,890 --> 00:33:11,760 Hey, I'm with you. 380 00:33:12,550 --> 00:33:14,180 And I won't let anything bad happen, 381 00:33:14,220 --> 00:33:16,470 even if the devil himself comes through that door. 382 00:33:21,430 --> 00:33:22,970 I'm not worried for myself. 383 00:33:24,550 --> 00:33:27,100 I'm afraid that something bad might happen to you. 384 00:33:27,510 --> 00:33:30,430 Gamboa, do you copy? Over. 385 00:33:31,930 --> 00:33:34,390 Gamboa, we need help! Can you hear me? 386 00:33:38,300 --> 00:33:39,680 Go ahead, Captain. 387 00:33:40,970 --> 00:33:43,140 We are in a house right in the middle of the island. 388 00:33:43,220 --> 00:33:45,050 Armed men are coming for us. 389 00:33:45,390 --> 00:33:46,890 We need help, urgently. 390 00:33:49,640 --> 00:33:52,470 Captain, I'm going. I'll organize the crew. 391 00:33:52,510 --> 00:33:54,760 We'll be there in less than an hour. 392 00:33:54,760 --> 00:33:57,390 We're sealing doors and windows with whatever we find. 393 00:33:57,850 --> 00:34:01,720 We're leaving small holes to shoot from, but we don't have many weapons. 394 00:34:02,050 --> 00:34:05,510 Look in the kitchen for anything flammable, alcohol, gases. 395 00:34:06,600 --> 00:34:09,970 Mix bleach and cleaner, you'll practically have homemade napalm. 396 00:34:12,510 --> 00:34:14,350 We found butane, Gamboa. 397 00:34:14,390 --> 00:34:15,550 Good. 398 00:34:15,640 --> 00:34:21,140 Fill bags with seeds, rice, sand. Use that as a smoke screen. 399 00:34:21,550 --> 00:34:25,760 Have a gun on each side, and be ready to set on fire any part of the house, 400 00:34:25,800 --> 00:34:30,300 you can't defend. Hold your fire, unless it's absolutely necessary not to. 401 00:34:32,220 --> 00:34:36,140 Captain, we'll get you out of there. Don't worry. 402 00:34:39,010 --> 00:34:41,680 Do you really believe you'll save him? 403 00:34:46,930 --> 00:34:47,970 Gamboa. 404 00:34:49,260 --> 00:34:52,390 Gamboa, do you copy? Over. 405 00:34:52,390 --> 00:34:54,100 Ernesto, leave the walkie-talkie. 406 00:35:00,390 --> 00:35:01,640 Lock them in the deck. 407 00:35:04,550 --> 00:35:05,600 Let's go! Go over there! 408 00:35:29,760 --> 00:35:30,800 And you? 409 00:35:34,510 --> 00:35:36,550 Won't you kiss your father? 410 00:35:57,800 --> 00:35:58,850 Excuse me. 411 00:36:11,760 --> 00:36:13,050 I've met Marimar. 412 00:36:15,220 --> 00:36:16,470 She's a charming lady. 413 00:36:18,970 --> 00:36:24,550 But it wasn't nice to run away and leave a girl alone like that. 414 00:36:27,680 --> 00:36:32,430 We were going out a long time ago. 415 00:36:36,010 --> 00:36:41,510 And, in the building, there was a girl who wanted to be my friend. 416 00:36:42,970 --> 00:36:46,930 But she ran away, when she saw that I have a bubble. 417 00:36:48,100 --> 00:36:53,680 This time, I did the same. I ran first. 418 00:36:55,050 --> 00:37:01,850 Bubble, I'm not a good liar. Besides, there's no point in it. 419 00:37:03,010 --> 00:37:07,550 You're not the same boyfriend she left years ago. 420 00:37:08,930 --> 00:37:11,140 That's clear, right? 421 00:37:11,300 --> 00:37:15,300 Well, that's it. She has to go. 422 00:37:16,180 --> 00:37:21,010 No one minds being friends with an idiot. 423 00:37:22,470 --> 00:37:25,600 But no one wants to be an idiot's girlfriend. 424 00:37:29,470 --> 00:37:31,550 You're right. That's true. 425 00:37:33,890 --> 00:37:38,760 Here. Tear the picture and let her go. Let her go! 426 00:37:38,760 --> 00:37:40,470 Let her find herself a smart boyfriend. 427 00:37:42,890 --> 00:37:45,720 A chump and deserves a stupid girlfriend. 428 00:37:48,180 --> 00:37:52,720 Tear it! Break it and forget Marimar. 429 00:37:56,350 --> 00:38:02,600 It's true. A chump deserves a stupid girlfriend. 430 00:38:04,260 --> 00:38:05,300 Well... I don't think so. 431 00:38:10,140 --> 00:38:16,220 People should be with somebody who loves them. 432 00:38:20,010 --> 00:38:23,930 If Marimar loves you, why would you let her leave? 433 00:38:28,300 --> 00:38:31,600 Either you tear the picture, or go to talk to her. 434 00:38:35,260 --> 00:38:38,510 And what should I tell her? 435 00:38:40,010 --> 00:38:42,390 I don't know, Bubble. 436 00:38:42,680 --> 00:38:47,970 Look, she's the one who wants to ask you about things. 437 00:39:08,600 --> 00:39:12,720 Ricardo, almost every window is now sealed. 438 00:39:13,300 --> 00:39:16,100 We're going to close the back doors, too. 439 00:39:16,180 --> 00:39:18,550 The girls are filling Valeria's balloons with butane. 440 00:39:18,930 --> 00:39:21,550 I hope we won't need them, but you never know. 441 00:39:34,640 --> 00:39:39,760 Julián, do you think there's something between Max and Ainhoa? 442 00:39:41,050 --> 00:39:46,220 Let's see, Ricardo. Something? I don't know. 443 00:39:47,600 --> 00:39:50,300 They might be doing something, let's not fool ourselves. 444 00:39:50,350 --> 00:39:52,680 No, that's not what worries me. 445 00:39:53,300 --> 00:39:55,800 Julián, what worries me is that, since Ainhoa came on board, 446 00:39:55,800 --> 00:39:57,890 she's been going from one relationship to another. 447 00:39:58,550 --> 00:40:00,300 Making mistakes and having a bad time. 448 00:40:00,550 --> 00:40:04,350 First Gamboa, then Ulises. 449 00:40:06,010 --> 00:40:08,890 Good parents are supposed to let children make a few mistakes, 450 00:40:08,930 --> 00:40:10,300 but I only see her suffering. 451 00:40:11,350 --> 00:40:15,050 Now I look at her with Max, and I think they're going to hurt her again. 452 00:40:15,100 --> 00:40:16,680 What do you want me to do? 453 00:40:17,010 --> 00:40:20,100 If I see her getting hurt, should I just stay stay out of it? 454 00:40:20,140 --> 00:40:22,720 Or should I react? What should I do, Julián? 455 00:40:25,140 --> 00:40:26,720 Don't ask me. 456 00:40:29,050 --> 00:40:31,760 Look, man. I don't know. Just relax, that's the best you could do. 457 00:40:31,890 --> 00:40:33,220 You know that's how it is. 458 00:40:33,930 --> 00:40:36,550 Do you know what my mother said the day I went on the ship? 459 00:40:37,850 --> 00:40:40,180 She asked if I was wearing clean underwear. 460 00:40:43,430 --> 00:40:46,510 Well, whatever. For me, that's being a mother, period. 461 00:40:47,350 --> 00:40:49,600 Do whatever you have to do, you won't make a mistake. 462 00:41:06,510 --> 00:41:09,640 Too bad you don't have good coffee here. 463 00:41:10,140 --> 00:41:15,100 You have to take better care of the little details. 464 00:41:28,550 --> 00:41:33,010 I began working when I was seven selling puppies to the market. 465 00:41:33,720 --> 00:41:37,760 At 18, I made my first million. After 40 years... 466 00:41:39,680 --> 00:41:40,760 ...what do I have? 467 00:41:43,180 --> 00:41:45,720 The only seven ships left in the world. 468 00:41:49,010 --> 00:41:50,430 A daughter who doesn't love me... 469 00:41:53,350 --> 00:41:55,010 ...and a friend's betrayal. 470 00:41:58,970 --> 00:42:00,680 You failed me, Gamboa. 471 00:42:11,010 --> 00:42:12,050 Bitter. 472 00:42:15,760 --> 00:42:17,350 You already know why we came. 473 00:42:19,720 --> 00:42:21,350 Where's the red folder? 474 00:42:22,260 --> 00:42:23,390 The question is, where's my daughter? 475 00:43:30,050 --> 00:43:31,600 Well, and how's Max in bed? 476 00:43:32,680 --> 00:43:34,140 Vilma, I haven't slept with Max. 477 00:43:35,390 --> 00:43:36,430 Right. 478 00:43:36,760 --> 00:43:38,890 Keep it down, my father is here. 479 00:43:39,970 --> 00:43:42,930 Sure. I'm such an idiot, so I believe that, right? 480 00:43:44,760 --> 00:43:48,510 Not a big deal. You had sex, but, If you don't want to say a thing, 481 00:43:48,510 --> 00:43:53,050 because you're a princess, and you don't talk about it, okay, then. 482 00:43:53,720 --> 00:43:55,140 Vilma, nothing happened. 483 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 And I don't know if I want that to happen. 484 00:44:02,260 --> 00:44:03,550 I like Max. A lot. 485 00:44:08,760 --> 00:44:11,720 Every time I close my eyes, I only see Ulises. 486 00:44:16,760 --> 00:44:18,300 Well, that's love. 487 00:44:19,510 --> 00:44:21,760 In here, you're still with Ulises. 488 00:44:22,430 --> 00:44:23,930 You're not finished with him. 489 00:44:32,850 --> 00:44:33,890 How's it going, Max? Okay. 490 00:44:47,010 --> 00:44:51,850 Listen, kid, I've never been good with this kind of talk, but... 491 00:44:54,550 --> 00:44:58,550 Well, I know Ainhoa is 20 years old and she's quite a woman. 492 00:45:00,050 --> 00:45:01,850 But I will always be her father. 493 00:45:02,760 --> 00:45:06,720 Listen, Captain, if you're asking me whether or not I like your daughter, 494 00:45:06,760 --> 00:45:08,430 the answer is yes, I like her. 495 00:45:09,140 --> 00:45:11,300 And, if you're asking me if I ever slept with her... 496 00:45:11,350 --> 00:45:13,050 No. I don't want to know that, really. 497 00:45:13,100 --> 00:45:15,470 It's none of my business, and I don't want to know. 498 00:45:17,390 --> 00:45:20,720 But I do know I don't want her to suffer. 499 00:45:24,260 --> 00:45:25,300 I understand. 500 00:45:27,140 --> 00:45:28,970 I do, perfectly. 501 00:45:30,680 --> 00:45:33,220 My mother never liked my girlfriends. 502 00:45:33,640 --> 00:45:38,100 None was good enough. I don't know, tall, short enough, 503 00:45:38,140 --> 00:45:39,180 polite enough. 504 00:45:40,100 --> 00:45:41,600 That's in the Parent's handbook. 505 00:45:44,100 --> 00:45:47,390 I wish there was a way to forget about someone. 506 00:45:51,970 --> 00:45:54,550 I'd really like to try it with Max. 507 00:45:57,600 --> 00:45:59,970 But I feel I'm betraying Ulises. 508 00:46:03,180 --> 00:46:04,260 Give yourself some time. 509 00:46:05,220 --> 00:46:06,760 It's like... 510 00:46:08,550 --> 00:46:09,640 ...when you lose an arm, 511 00:46:10,300 --> 00:46:11,930 and still feel like you have it. 512 00:46:14,350 --> 00:46:16,550 Ulises is the phantom limb. 513 00:46:25,930 --> 00:46:29,220 You need to give yourself some time to understand you're missing an arm. 514 00:46:32,640 --> 00:46:36,430 With time, when you get a prosthesis... 515 00:46:39,180 --> 00:46:41,680 ...or a wooden leg, 516 00:46:44,180 --> 00:46:47,930 I don't know. Maybe I'm not being fair by having this conversation with you... 517 00:46:49,300 --> 00:46:51,640 ...but parenthood and justice never go together. 518 00:46:53,180 --> 00:46:56,100 You can't ask a father not to look after their children. 519 00:46:58,680 --> 00:46:59,760 I understand. 520 00:47:00,470 --> 00:47:01,510 Thank you. 521 00:47:03,800 --> 00:47:08,470 Besides, it'll grow again like a lizard grows its tail back. 522 00:47:25,470 --> 00:47:27,680 Call it a secret, or call it whatever you want. I never said anything because I thought you were good. 523 00:47:30,850 --> 00:47:32,470 Besides, it's none of my business. 524 00:47:33,010 --> 00:47:36,390 Palomares, what nonsense are you talking about? 525 00:47:38,100 --> 00:47:41,430 Well, I didn't say a thing. Forget it, okay? 526 00:47:41,470 --> 00:47:44,890 That's it. We all fall in love eventually. Period. That's it. 527 00:47:45,680 --> 00:47:48,100 - Cho. - Wait... 528 00:47:49,600 --> 00:47:52,800 What are you talking about? Who am I falling in love with? 529 00:47:53,680 --> 00:47:57,890 Ramiro, dude, everyone on the ship is talking about it. 530 00:47:57,930 --> 00:48:00,100 It's obvious, you know? 531 00:48:00,550 --> 00:48:01,970 Even Cho most likely noticed. 532 00:48:04,350 --> 00:48:06,390 Don't put me into this. I don't want to comment. 533 00:48:08,300 --> 00:48:09,800 But it is obvious. 534 00:48:11,760 --> 00:48:14,390 Since we left the dock, everyone had someone, even me, 535 00:48:14,430 --> 00:48:15,550 and I'm a priest. See? 536 00:48:15,850 --> 00:48:17,550 - Everyone except you. - Are you kidding? 537 00:48:18,390 --> 00:48:21,050 I haven't been with a girl because I haven't agreed and period. 538 00:48:21,100 --> 00:48:22,140 - Agreed? - Yes. 539 00:48:22,300 --> 00:48:23,850 Yeah, sure. 540 00:48:24,140 --> 00:48:28,260 You never flirted. They change clothes and you're like a cow watching the train. 541 00:48:28,930 --> 00:48:31,850 Not a kiss, not a dance. Nothing. If you think that's normal. 542 00:48:34,100 --> 00:48:35,550 I didn't notice... 543 00:48:38,470 --> 00:48:41,890 ...until I saw you spending all day with Gamboa. 544 00:48:44,970 --> 00:48:46,010 Palomares, go to hell! 545 00:48:50,800 --> 00:48:54,600 Ramiro! Buddy, it's okay. Damn it. 546 00:48:54,680 --> 00:48:56,100 Come out of the closet. 547 00:48:56,930 --> 00:48:59,350 Hey, Ramiro, admit you're gay, man! 548 00:49:02,600 --> 00:49:05,550 Let's see, how do you shoot this thing? 549 00:49:06,220 --> 00:49:07,930 I know how to use the trigger, but... 550 00:49:07,970 --> 00:49:09,890 Careful with that, what the hell! 551 00:49:10,890 --> 00:49:12,050 Nobody here will shoot. 552 00:49:13,010 --> 00:49:15,680 Gamboa will come here with the crew and he'll get us out of here. 553 00:49:16,300 --> 00:49:20,470 Alright? Besides, you're a cook, not a soldier, damn it. 554 00:49:20,850 --> 00:49:22,930 You mean that, since I'm a cook, I can't shoot? 555 00:49:23,850 --> 00:49:25,970 I can make good rice, but I can't shoot. 556 00:49:25,970 --> 00:49:28,180 I can iron the collar of a shirt, but I can't shoot. 557 00:49:28,180 --> 00:49:29,850 I can ride a bike, but I can't shoot. 558 00:49:30,220 --> 00:49:32,220 I can be a mother, but I can't shoot. Is that it? 559 00:49:32,850 --> 00:49:33,890 Alright. 560 00:49:35,600 --> 00:49:37,430 Come here, do you want me to show you? 561 00:49:37,470 --> 00:49:38,510 Yes. 562 00:49:39,800 --> 00:49:45,390 Well, there's the safety. Right here you take it off. 563 00:49:45,510 --> 00:49:46,760 - Alright. - Got it? 564 00:49:46,760 --> 00:49:49,010 - Up, off. Down, on. - That's it. 565 00:49:49,010 --> 00:49:51,640 After that, just aim and pull the trigger, that's it. 566 00:49:51,970 --> 00:49:53,050 Let's hit something. 567 00:49:54,220 --> 00:49:56,760 Look. You see that can over there? 568 00:49:58,300 --> 00:50:00,220 - Should I shoot that? - Yes. 569 00:50:00,970 --> 00:50:05,850 Here, rest on these brooms. That's it. Now hold that gun properly. 570 00:50:06,430 --> 00:50:08,890 - Now cover the can with the sight. - I'm doing this, okay? 571 00:50:08,930 --> 00:50:09,970 Yes. 572 00:50:11,640 --> 00:50:12,720 It's not that hard! 573 00:50:13,390 --> 00:50:14,430 Well. 574 00:50:17,350 --> 00:50:18,550 He's moving again. 575 00:50:20,470 --> 00:50:21,510 Can you tell? He's going fast. 576 00:50:33,010 --> 00:50:37,050 Julián, this has broken. There's smoke coming out of here! 577 00:50:48,720 --> 00:50:50,470 Doctor, do you have a minute? 578 00:50:51,350 --> 00:50:52,390 Yes. 579 00:50:52,890 --> 00:50:54,680 Well, during a pregnancy, 580 00:50:55,640 --> 00:50:59,600 how soon is it possible to feel the creature flying around? 581 00:51:00,050 --> 00:51:04,390 Man, I don't know. Moving around, moving, 582 00:51:05,430 --> 00:51:07,300 from the seventh week. 583 00:51:09,510 --> 00:51:10,550 Why do you ask? 584 00:51:10,640 --> 00:51:12,640 Because Salomé says she feels it. 585 00:51:13,220 --> 00:51:15,550 She put her hand on her stomach and says 586 00:51:16,680 --> 00:51:19,350 that it moves so fast or whatever, I don't know. 587 00:51:19,390 --> 00:51:23,180 And I can't feel it. I can't feel it. I don't want her to feel bad, so... 588 00:51:23,850 --> 00:51:24,890 ...I say I do. 589 00:51:25,970 --> 00:51:28,390 I'm going to tell you something, but I'll say it 590 00:51:28,850 --> 00:51:31,640 as a woman, and not as a doctor, alright? 591 00:51:32,930 --> 00:51:37,600 I believe feeling the baby together is the time when two people 592 00:51:37,640 --> 00:51:39,800 feel like parents for the first time. 593 00:51:41,050 --> 00:51:42,510 You can't fake that. 594 00:51:43,850 --> 00:51:45,050 Don't be afraid. 595 00:51:45,100 --> 00:51:46,140 Tell her. What? 596 00:51:49,260 --> 00:51:53,390 I hit it! I hit the can! It's down! All the way! 597 00:51:54,180 --> 00:51:56,600 What now? Can I shoot, or can't I? 598 00:51:56,760 --> 00:51:59,140 - You can. - The mom that cooks, huh? 599 00:51:59,300 --> 00:52:01,050 Children grow so fast, right? 600 00:52:02,850 --> 00:52:07,510 One day, you change their diapers, you close your eyes, and, when you open... 601 00:52:10,140 --> 00:52:13,550 ...they know how to play "happy birthday" on the piano. 602 00:52:16,760 --> 00:52:22,180 Time flies very quickly. No father should miss a second with his children. 603 00:52:24,220 --> 00:52:25,260 Don't you think? 604 00:52:34,180 --> 00:52:38,180 The folder is in the island. 605 00:52:41,800 --> 00:52:42,850 The captain has it. 606 00:52:46,600 --> 00:52:48,050 The captain has the folder. 607 00:52:48,800 --> 00:52:50,350 Take it and come back with it. 608 00:52:54,720 --> 00:52:56,430 Gamboa is here with us. 609 00:53:01,010 --> 00:53:02,970 We'll send him to take it. 610 00:53:06,140 --> 00:53:08,010 Whoever is with you, that's not Gamboa. 611 00:53:10,930 --> 00:53:12,180 Get that folder. 612 00:53:45,220 --> 00:53:46,260 And my daughter? 613 00:53:54,850 --> 00:53:57,050 Evelyn, come here. 614 00:54:00,260 --> 00:54:01,470 We're going to see dad. 615 00:54:19,140 --> 00:54:20,180 Evelyn. 616 00:54:24,300 --> 00:54:25,600 Evelyn, are you okay? 617 00:54:27,430 --> 00:54:28,930 You're beautiful, look at you. 618 00:54:32,680 --> 00:54:35,760 Dad, who is this gentleman? 619 00:54:40,140 --> 00:54:47,430 It's okey. He's just a man whose daughter looked a lot like you. 620 00:54:47,970 --> 00:54:51,600 But don't fear him. He won't do anything to you. 621 00:54:55,470 --> 00:55:00,390 You know what? Go and do the homework I gave you this morning, 622 00:55:00,850 --> 00:55:04,760 and then you can climb aboard and play. 623 00:55:05,390 --> 00:55:06,430 Alright? 624 00:55:50,930 --> 00:55:55,930 So now let's play in the bathtub while we think of a name for the island. 625 00:55:59,850 --> 00:56:01,550 My mind works better when I take a bath. 626 00:56:05,100 --> 00:56:08,300 You don't have to make up any game, Julia. 627 00:56:08,760 --> 00:56:10,260 I already know what's going on. 628 00:56:11,640 --> 00:56:16,550 I know that some bad people are coming, and they want to hurt us. 629 00:56:17,010 --> 00:56:21,430 And I also know Gamboa is coming to save us. 630 00:56:30,850 --> 00:56:31,890 It's true. Are you scared? 631 00:56:36,800 --> 00:56:37,850 I'm not. 632 00:56:38,260 --> 00:56:43,890 Because you always take care of me. You treat my scrapes when I ride a bike, 633 00:56:43,930 --> 00:56:49,050 and you helped me with my glasses, and you put the arm back on my teddy bear. 634 00:56:50,220 --> 00:56:53,050 Well, now it is my turn to take care of you. 635 00:56:56,430 --> 00:56:57,470 Don't be afraid. Come here. 636 00:57:03,430 --> 00:57:04,470 Thank you, baby. 637 00:57:06,550 --> 00:57:08,470 Now I know nothing's going to happen to me. 638 00:57:34,930 --> 00:57:37,850 We're going to need to issue an official statement, 639 00:57:37,890 --> 00:57:41,140 where we clearly explain we haven't had sex, you know? 640 00:57:47,010 --> 00:57:50,760 Because your father hasn't put me in the lie detector test, 641 00:57:50,800 --> 00:57:53,890 but I had been there before. 642 00:57:56,050 --> 00:58:00,140 He does that with almost every guy he thinks I have something with. 643 00:58:01,470 --> 00:58:04,050 So, is there something between you and me? 644 00:58:09,890 --> 00:58:10,930 I don't know. I see. 645 00:58:20,600 --> 00:58:22,850 Look, I don't know if I should tell you this, 646 00:58:22,890 --> 00:58:27,600 but what I do know is that, every time I enter the room, 647 00:58:28,100 --> 00:58:29,550 I recognize our scent. 648 00:58:31,100 --> 00:58:32,260 And that... 649 00:58:33,680 --> 00:58:36,220 ...I know if you're in a good mood by how many sugar cubes 650 00:58:36,220 --> 00:58:37,470 you put in your coffee. 651 00:58:37,800 --> 00:58:40,140 And after a month and a half, here, 652 00:58:40,970 --> 00:58:42,010 together... ...I know I love you. 653 00:58:51,350 --> 00:58:52,390 Captain! Captain! 654 00:59:08,050 --> 00:59:12,600 You have three seconds to come out with the folder in your hands, 655 00:59:13,430 --> 00:59:15,550 if you want to return to your ship. 656 00:59:36,680 --> 00:59:41,550 - Three! - Come, sit inside. Lay down. 657 00:59:41,600 --> 00:59:44,930 Don't go out! Gamboa will soon arrive. 658 00:59:48,260 --> 00:59:49,300 Two! Ricardo! 659 00:59:53,720 --> 00:59:54,760 You were right. 660 00:59:56,510 --> 00:59:59,970 Not only we survived the end of the world, we've found a home. 661 01:00:01,550 --> 01:00:03,800 We earned this, damn it. 662 01:00:05,930 --> 01:00:08,300 We won't let a couple of bullies take this from us, right? 663 01:00:22,800 --> 01:00:23,850 One! 664 01:01:41,470 --> 01:01:42,850 Is everyone all right? 665 01:01:43,850 --> 01:01:44,890 Yes. Ricardo! 666 01:01:58,220 --> 01:02:01,300 Julia! Valeria! Are you okay? Honey, are you okay? 667 01:02:06,800 --> 01:02:09,760 Are you all right, Julia? Yes, dear? 668 01:02:09,930 --> 01:02:11,350 Careful, get to the window. 669 01:02:20,720 --> 01:02:21,760 Ainhoa! 670 01:02:38,850 --> 01:02:41,100 - No! - Dad? 671 01:02:59,180 --> 01:03:01,010 I've been looking for you for so long. 672 01:03:04,930 --> 01:03:06,010 - Roberto... - No! 673 01:03:06,640 --> 01:03:09,930 I'm not Roberto. 674 01:03:12,010 --> 01:03:16,220 My name is Bubble. 675 01:03:19,050 --> 01:03:22,890 I don't wear a tie. 676 01:03:24,140 --> 01:03:27,390 And don't work in Geneva. 677 01:03:28,350 --> 01:03:33,010 I'm not writing a doctoral dissertation. 678 01:03:33,050 --> 01:03:35,720 What I really like to do 679 01:03:35,760 --> 01:03:39,050 is to play pirates. 680 01:03:40,300 --> 01:03:43,010 And prepare fish with Salomé. 681 01:03:44,300 --> 01:03:47,100 And I go to bed at 8 o'clock at night. 682 01:03:59,800 --> 01:04:03,390 I used to be normal. 683 01:04:05,350 --> 01:04:07,720 But I'm not anymore. 684 01:04:09,350 --> 01:04:12,430 And that's how I like it. 685 01:04:14,680 --> 01:04:18,640 I have good friends and have fun. 686 01:04:20,100 --> 01:04:22,970 The Captain trusts me. 687 01:04:24,640 --> 01:04:28,050 And I was appointed vice-captain. 688 01:04:32,600 --> 01:04:36,140 - Roberto... - I'm not Roberto! 689 01:04:38,550 --> 01:04:44,180 You came looking for him, but... 690 01:04:45,260 --> 01:04:47,930 ...he's not here anymore. 691 01:04:50,220 --> 01:04:51,260 He's gone. 692 01:04:55,350 --> 01:05:03,550 So it's probably best not to be a couple. Never again. 693 01:05:13,430 --> 01:05:14,470 Bubble. 694 01:05:18,220 --> 01:05:19,390 Bubble, it's okay. 695 01:05:20,470 --> 01:05:21,720 You're right. 696 01:05:23,470 --> 01:05:24,510 Roberto is gone. 697 01:05:26,720 --> 01:05:28,010 He's gone. 698 01:05:29,470 --> 01:05:31,300 And I don't have a boyfriend anymore. 699 01:05:36,600 --> 01:05:38,050 But, if one day you see him... 700 01:05:40,680 --> 01:05:42,010 ...tell him thank you... 701 01:05:45,100 --> 01:05:46,350 ...for saving my life. 702 01:05:48,600 --> 01:05:50,890 For making me believe he was a jerk... 703 01:05:52,680 --> 01:05:54,680 ...for standing me up... 704 01:05:55,720 --> 01:05:56,760 ...just to save me. 705 01:06:02,050 --> 01:06:04,010 Thank him for everything. 706 01:06:15,970 --> 01:06:22,140 And now that I'm not Roberto's girlfriend, can I at least 707 01:06:23,350 --> 01:06:24,800 be friends with Bubble? 708 01:06:33,680 --> 01:06:34,720 You. 709 01:06:38,300 --> 01:06:44,300 Do you like strawberry-flavored chewing gum? 710 01:06:48,800 --> 01:06:49,850 Yes. Can I kiss you? 711 01:07:14,300 --> 01:07:18,600 The girl woke up and she needed a father. 712 01:07:18,600 --> 01:07:22,100 You weren't there to take care of her. 713 01:07:23,180 --> 01:07:28,100 To give her a glass of water at night or tell her a story. 714 01:07:29,680 --> 01:07:31,550 That girl is wonderful. 715 01:07:34,180 --> 01:07:37,010 I don't remember you being the best father in the world. 716 01:07:40,430 --> 01:07:42,010 Don't pretend you are one now. 717 01:07:43,050 --> 01:07:44,510 You're so unfair, my daughter. 718 01:07:46,890 --> 01:07:48,050 Gamboa! 719 01:07:49,760 --> 01:07:53,140 Gamboa, where the hell are you? We're being shot at! 720 01:08:04,470 --> 01:08:07,890 I'm sorry, Captain. You're alone, there's nothing I can do. 721 01:08:09,050 --> 01:08:10,350 They hijacked the ship. 722 01:08:16,470 --> 01:08:19,890 Gamboa, Valeria is wounded. 723 01:08:20,680 --> 01:08:23,680 I got to get her out of here at any cost. Do you understand? At any cost! 724 01:08:26,300 --> 01:08:29,180 If I have to give them this red folder.... 725 01:08:31,760 --> 01:08:34,300 ...I'll give it to them. I'm sorry. 726 01:08:36,140 --> 01:08:37,180 Captain... 727 01:08:39,890 --> 01:08:41,760 ...let me remind you about your own words. 728 01:08:43,640 --> 01:08:46,050 If you really trust that people... 729 01:08:47,600 --> 01:08:51,100 If you really believe that they will cease fire if you give them a folder... 730 01:08:55,890 --> 01:08:57,100 ...then give it to them. 731 01:08:59,680 --> 01:09:01,010 But without regrets. 732 01:09:05,890 --> 01:09:09,640 Dad! Are you okay? Is anyone hurt? 733 01:09:09,680 --> 01:09:10,760 No, Ainhoa! 734 01:09:11,100 --> 01:09:12,890 We're fine, no one's injured. 735 01:09:14,140 --> 01:09:16,760 Nothing happened, don't worry. Don't move from where you are. 736 01:09:20,260 --> 01:09:23,220 I know what to call the island, 737 01:09:23,680 --> 01:09:28,260 since you asked me to think of a pretty name. 738 01:09:28,850 --> 01:09:31,760 I came up with the prettiest name in the world. 739 01:09:31,800 --> 01:09:33,220 Is that right, dear? 740 01:09:34,050 --> 01:09:35,600 What's that pretty name? 741 01:09:36,100 --> 01:09:39,390 I want it to be called the Julia island. 742 01:09:44,050 --> 01:09:45,100 Do you like it? 743 01:09:52,430 --> 01:09:53,930 I love it! 744 01:09:57,930 --> 01:09:59,470 What's your play, Gamboa? 745 01:10:00,100 --> 01:10:04,390 You should know better than anyone what a father is capable of doing... 746 01:10:07,220 --> 01:10:08,680 ...for the sake of their children. 747 01:10:15,300 --> 01:10:16,350 You want to bet? 748 01:10:22,800 --> 01:10:26,140 I'm not gay! If I were, you'd know about it. 749 01:10:27,010 --> 01:10:28,890 I've had more girls than you can count. 750 01:10:29,850 --> 01:10:33,050 Besides, I like girls and that's it! I don't have to explain anything. 751 01:10:33,220 --> 01:10:36,510 You don't have to, but there's nothing wrong about being gay, man! 752 01:10:36,510 --> 01:10:38,100 Do you like any girl, Ramiro? 753 01:10:38,140 --> 01:10:39,180 Estela. 754 01:10:39,180 --> 01:10:42,100 Of course, you had to pick the one with the better body, right. 755 01:10:42,300 --> 01:10:46,390 Hey, Ramiro, let's see, man. She was right behind you for one, two weeks, 756 01:10:46,470 --> 01:10:47,640 and what did you do? 757 01:10:47,760 --> 01:10:50,300 You got away from her and let Piti had her way with her. 758 01:10:50,800 --> 01:10:51,850 Or what? 759 01:10:52,050 --> 01:10:55,850 I left her with Piti because I was in love with Pilar. 760 01:10:55,970 --> 01:10:58,180 Remember? My girlfriend! 761 01:10:58,350 --> 01:10:59,800 Does Pilar exist, though? Cho, do you want to get punched? 762 01:11:02,300 --> 01:11:04,430 I got scared. Alright, guys? I got scared. 763 01:11:04,470 --> 01:11:06,550 I didn't say a thing because I got scared. 764 01:11:06,800 --> 01:11:09,800 I'm not telling her now because she's with Gamboa! Alright? 765 01:11:10,140 --> 01:11:13,760 Sure. See? Eventually, it all goes back to Gamboa. 766 01:11:16,470 --> 01:11:19,260 - Hey! - Admit it! 767 01:11:20,220 --> 01:11:22,600 Alright! Enough! 768 01:11:25,760 --> 01:11:33,390 You're an idiot. Estela is in love, you know? You can tell. 769 01:11:33,430 --> 01:11:38,510 I love to see her happy, but it hurts to see that it's with him, 770 01:11:38,930 --> 01:11:41,050 because he's the worst man in the world. 771 01:11:49,300 --> 01:11:51,640 Box! There's the box! 772 01:12:19,300 --> 01:12:20,970 What are you doing here? Get some cover! 773 01:12:21,010 --> 01:12:22,800 I'm pulling the trigger, but it won't shoot. 774 01:12:22,850 --> 01:12:24,600 Fine, but don't point it at me, alright? 775 01:12:24,760 --> 01:12:25,800 Let's see. 776 01:12:26,470 --> 01:12:27,890 You haven't removed the safety. 777 01:12:28,470 --> 01:12:30,350 Damn, the safety. 778 01:12:30,350 --> 01:12:31,720 Careful. Aim in that direction. Up and down, quickly, man. 779 01:12:40,550 --> 01:12:43,390 Where do I shoot if I don't want to kill? 780 01:12:43,510 --> 01:12:46,140 These soldiers must have a mother, a wife, and children. 781 01:12:46,180 --> 01:12:48,600 Come on. If I don't want to kill, where do I aim? 782 01:12:48,640 --> 01:12:50,800 Hell, the butt. Aim the butt. 783 01:12:51,390 --> 01:12:52,430 That won't kill them. 784 01:12:52,510 --> 01:12:54,640 Do you think they will come with their backs turned? 785 01:12:54,720 --> 01:12:56,050 I don't know. We should ask. 786 01:12:57,600 --> 01:13:00,680 Come on. I'll cover you. Come on, Blondie! 787 01:13:01,260 --> 01:13:02,300 Yes. 788 01:13:15,800 --> 01:13:17,350 It's moving. 789 01:13:17,640 --> 01:13:20,600 Yes. Maybe it's the noise, or my nerves, 790 01:13:21,180 --> 01:13:24,300 but it's moving again. Look. 791 01:13:24,680 --> 01:13:26,470 - Not the time... - Feel it. 792 01:13:33,180 --> 01:13:35,350 I have to tell you something, Blondie. 793 01:13:36,140 --> 01:13:38,930 I don't know if this is the best time to tell you the truth, but... 794 01:13:39,550 --> 01:13:43,850 ...I lied. I didn't feel the kid. I can't feel him. Not a bit. 795 01:13:45,470 --> 01:13:50,010 You say he's kicking, but I feel like I'm touching a beach ball, really. 796 01:13:52,050 --> 01:13:53,550 Come here. Get closer. 797 01:13:54,100 --> 01:13:57,010 - Come, hear this. - No. What? 798 01:13:57,720 --> 01:13:59,430 Get closer, come on. Just a second. 799 01:14:05,720 --> 01:14:06,800 Here. 800 01:14:08,760 --> 01:14:12,890 Come on, close your eyes. Breathe slowly. 801 01:14:17,050 --> 01:14:21,800 Relax, until you stop hearing the sound of bullets. 802 01:14:23,180 --> 01:14:24,510 Go through my skin. 803 01:14:26,050 --> 01:14:28,220 The baby is like floating in water. 804 01:14:30,680 --> 01:14:32,220 Can you hear his heart? 805 01:14:33,260 --> 01:14:34,720 It's beating so fast. 806 01:14:35,890 --> 01:14:36,930 He's waiting. 807 01:14:38,930 --> 01:14:42,010 Waiting for you to teach him all the sailing knots. 808 01:14:43,260 --> 01:14:45,260 Waiting for you two to go fishing. 809 01:14:45,970 --> 01:14:48,850 To play. For you to teach him the colors. 810 01:14:50,260 --> 01:14:52,100 He's waiting to meet you. 811 01:14:55,430 --> 01:14:57,180 He's waiting to meet his father. 812 01:15:00,180 --> 01:15:01,510 He's waiting for you. 813 01:15:02,640 --> 01:15:03,930 He's waiting for you. 814 01:15:08,680 --> 01:15:09,720 I feel it. 815 01:15:11,390 --> 01:15:12,470 Have you felt it? 816 01:15:13,050 --> 01:15:17,050 Yes, I feel it. I do. I felt my son! 817 01:15:35,800 --> 01:15:37,180 Don't kill me, please. 818 01:15:37,930 --> 01:15:38,970 Please. 819 01:15:39,890 --> 01:15:41,720 I've read the Geneva Convention. 820 01:15:43,350 --> 01:15:47,390 I'm a prisoner of war. I have my rights, alright? 821 01:15:47,760 --> 01:15:51,050 - Please... - Put this on. 822 01:15:53,640 --> 01:15:54,680 Do it. 823 01:16:01,100 --> 01:16:03,180 Your friends are going to kill you. 824 01:16:07,300 --> 01:16:08,350 Ricardo. 825 01:16:13,430 --> 01:16:17,640 Dad, get down, please! Duck. 826 01:16:18,050 --> 01:16:21,140 Don't worry, honey. Everything will be all right. 827 01:16:29,680 --> 01:16:30,720 Julián. 828 01:16:32,140 --> 01:16:33,300 I have to do it. 829 01:16:46,050 --> 01:16:47,300 Captain, look. 830 01:16:56,140 --> 01:16:57,510 Tell them by radio. 831 01:17:18,510 --> 01:17:21,550 The captain came out of the house with a folder. 832 01:17:26,470 --> 01:17:27,850 Is this what you want? 833 01:17:33,140 --> 01:17:34,180 Is it? 834 01:17:40,850 --> 01:17:43,720 Judging by the size of the box, the plane has to be big. 835 01:17:44,600 --> 01:17:49,760 Big airplane. That means there's a big landing strip, 836 01:17:50,720 --> 01:17:52,510 fuel, personnel, 837 01:17:54,100 --> 01:17:55,720 maybe a base. 838 01:17:57,260 --> 01:18:00,050 This place looks too big and with too many trees. 839 01:18:00,930 --> 01:18:02,680 I don't think the plane can land here. 840 01:18:03,220 --> 01:18:07,140 Palomares, we've barely seen a small part and we found a house. 841 01:18:08,010 --> 01:18:10,760 Somewhere beyond, there may be a city. 842 01:18:13,890 --> 01:18:15,550 - Let's go. - Let's go. 843 01:18:19,930 --> 01:18:21,470 Come on, at three. 844 01:18:22,300 --> 01:18:24,760 One, two, three. 845 01:18:45,970 --> 01:18:47,010 Is this a joke? 846 01:18:54,550 --> 01:18:56,510 HOLY BIBLE 847 01:19:11,640 --> 01:19:14,680 Palomares, check this. 848 01:19:15,970 --> 01:19:18,640 All these things seem to be just for us. 849 01:19:20,100 --> 01:19:21,350 Cigars for De La Cuadra. A teddy bear for Valeria. 850 01:19:26,760 --> 01:19:28,220 Baby clothes. 851 01:19:30,930 --> 01:19:32,640 A new logbook. 852 01:19:35,100 --> 01:19:38,100 Someone who knows us is sending us gifts. 853 01:19:39,180 --> 01:19:40,220 Ramiro... 854 01:19:42,390 --> 01:19:44,180 ...someone who knows you very well. 855 01:19:51,970 --> 01:19:53,890 So funny! 856 01:20:01,220 --> 01:20:05,970 If these are gifts, the guns don't seem to fit in here. 857 01:20:06,800 --> 01:20:09,300 But, who sent them? 858 01:20:10,600 --> 01:20:11,930 Ramiro! Palomares! 859 01:20:16,300 --> 01:20:19,850 Someone brought the box. I found this among the palm trees. 860 01:20:20,260 --> 01:20:21,970 Someone jumped after throwing the box. 861 01:20:23,300 --> 01:20:24,510 There's a paratrooper here. 862 01:20:31,930 --> 01:20:34,390 Leave the folder on the floor, Captain. 863 01:20:36,220 --> 01:20:39,350 Because of this, you're ready to kill seven people, is that right? 864 01:20:41,600 --> 01:20:45,680 Because our lives are worth less than what's in this folder, right? 865 01:20:49,140 --> 01:20:50,510 Those people... 866 01:20:52,300 --> 01:20:54,300 my people are just like you. 867 01:21:00,050 --> 01:21:01,100 They breathe. They love each other. 868 01:21:09,680 --> 01:21:10,800 They dream. 869 01:21:16,850 --> 01:21:18,010 It's a family. 870 01:21:30,760 --> 01:21:32,890 Put the folder on the floor. 871 01:21:33,350 --> 01:21:38,720 Go back to your family and all of this will be over in a few minutes. 872 01:21:50,720 --> 01:21:51,760 No. 873 01:21:58,510 --> 01:22:01,470 We didn't move halfway around the world for this! 874 01:22:06,760 --> 01:22:10,930 We went through waterfalls, through volcanoes and glaciers. 875 01:22:12,800 --> 01:22:15,300 And now that, when we finally find a piece of land... 876 01:22:15,350 --> 01:22:16,510 where we can build our home, 877 01:22:19,470 --> 01:22:21,600 ...we get kicked out by some high school bullies. 878 01:22:23,510 --> 01:22:24,970 Isn't that what we want? 879 01:22:26,350 --> 01:22:28,260 Stone age rules? 880 01:22:30,680 --> 01:22:32,220 Is that what you want? 881 01:22:38,300 --> 01:22:40,470 This is not the world I will leave for my daughters. 882 01:23:04,300 --> 01:23:05,350 Hell, he's burning it. The folder. 883 01:23:09,760 --> 01:23:11,800 The Captain set the folder on fire. 884 01:23:12,050 --> 01:23:13,220 I repeat. 885 01:23:13,510 --> 01:23:17,600 The Estrella Polar captain set the folder on fire. 886 01:23:23,680 --> 01:23:24,720 Alexander, I'll do the bet. 887 01:23:30,100 --> 01:23:32,220 There are people who can't be bought. 888 01:23:33,600 --> 01:23:36,680 The captain can't be bought. 889 01:23:46,180 --> 01:23:48,220 They're all expelled from the project. 890 01:23:49,140 --> 01:23:50,180 Dad! 891 01:23:58,390 --> 01:24:03,260 Don't kill them. I'm begging you. Don't kill them, please. 892 01:24:07,470 --> 01:24:08,600 Do it for me. 893 01:24:21,350 --> 01:24:22,850 Kill them all. 894 01:25:20,800 --> 01:25:21,890 Mask. Alexander, wait. 895 01:25:39,640 --> 01:25:40,760 Tell them to back off. 896 01:25:42,390 --> 01:25:44,050 I have something to offer in return. 897 01:25:46,350 --> 01:25:49,300 Start walking while aiming at the house. 898 01:25:50,800 --> 01:25:52,470 If you stop, we'll shoot you. 899 01:25:53,850 --> 01:25:58,680 If you speak, we'll shoot you. If you put the gun down, we'll shoot you. 900 01:26:00,970 --> 01:26:03,680 If you cough, we'll shoot. 901 01:26:06,390 --> 01:26:07,430 Got it? Take a walk. 902 01:26:23,930 --> 01:26:26,970 Without that folder, there is nothing you can offer me. 903 01:26:33,220 --> 01:26:37,470 All everything that is left of this world, Gamboa, 904 01:26:38,390 --> 01:26:39,470 is mine. 905 01:26:42,430 --> 01:26:43,850 The content of the red folder, 906 01:26:46,050 --> 01:26:47,100 did not disappear. 907 01:26:50,300 --> 01:26:51,600 It's in the head of one man. 908 01:26:54,550 --> 01:26:55,600 Roberto Schneider. 909 01:27:08,300 --> 01:27:09,550 Roberto Schneider. 910 01:27:11,930 --> 01:27:13,300 Professor Schneider... 911 01:27:15,220 --> 01:27:16,260 ...does not exist. 912 01:27:17,800 --> 01:27:20,720 Now he is nothing more than an idiot. 913 01:27:22,010 --> 01:27:24,890 How do you call him? Bubble. 914 01:27:27,800 --> 01:27:31,430 Enough of that. Come on. Let's go. 915 01:27:31,890 --> 01:27:34,930 And if that idiot is a genius, huh? 916 01:27:37,140 --> 01:27:39,680 A Genius, who pretended to be a fool for several years. 917 01:27:42,640 --> 01:27:44,100 He fooled everyone. 918 01:27:46,140 --> 01:27:49,970 I spent a lot of time with him until I finally figured it out. 919 01:27:55,390 --> 01:27:56,470 He's faking it. 920 01:28:00,760 --> 01:28:01,800 Trust me. 921 01:28:05,300 --> 01:28:07,470 And you've got something that is important to him, 922 01:28:11,140 --> 01:28:12,470 the lives of his friends. 923 01:28:16,850 --> 01:28:18,260 Tell them to withdraw, 924 01:28:20,220 --> 01:28:22,390 and I will bring you Robert Schneider. 925 01:28:30,640 --> 01:28:31,680 Go! 926 01:28:41,760 --> 01:28:44,470 Damn! They're getting closer to the house. 927 01:28:44,930 --> 01:28:47,600 De La Cuadra, I need someone to cover me. 928 01:28:52,720 --> 01:28:56,010 If the soldier gets to come in, we're done. 929 01:29:54,300 --> 01:29:55,430 Come out! 930 01:29:55,760 --> 01:29:58,510 Hold it! Don't move! 931 01:30:04,720 --> 01:30:05,760 Ulises? 932 01:30:09,180 --> 01:30:12,890 Hey, who do you like the most, Max or Ulises? 933 01:30:14,430 --> 01:30:18,970 I was never afraid of the dead, and you're already dead and buried. 934 01:30:19,850 --> 01:30:22,180 Listen to me, idiot. I need Roberto back. 935 01:30:22,220 --> 01:30:23,350 Who are you? 936 01:30:23,390 --> 01:30:26,930 If to be holding hands with Ainhoa I have to be a jerk, I'll be one. 937 01:30:26,970 --> 01:30:28,140 I'm going to the ship. 938 01:30:28,140 --> 01:30:29,220 Ricardo! 939 01:30:31,760 --> 01:30:33,180 Everyone take cover! 940 01:30:34,720 --> 01:30:36,100 Roberto Schneider just appeared. 941 01:30:36,260 --> 01:30:38,760 You don't ask fools. 942 01:30:38,890 --> 01:30:41,680 Looks like we're better apart. 943 01:30:41,970 --> 01:30:44,800 - Listen to me. - Tomorrow, we'll be done with this. 944 01:30:44,850 --> 01:30:45,890 Ulises... 945 01:30:46,390 --> 01:30:48,390 I need you to help me get my daughter back. 946 01:30:59,260 --> 01:31:01,850 I want you to kill Ulises Garmendia. 947 01:31:02,970 --> 01:31:04,510 And that's not negotiable. 70981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.