Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,830
PREVIOUSLY...
2
00:00:02,910 --> 00:00:05,040
I was asked to design
a security protocol
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,580
called Alexandria Project.
4
00:00:06,660 --> 00:00:09,160
It's a survival project.
5
00:00:09,540 --> 00:00:13,000
A Plan B in case the particle accelerator
didn't work as planned.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,160
Seven ships.
7
00:00:14,580 --> 00:00:16,790
Seven crews to be saved from the storm
8
00:00:16,830 --> 00:00:19,200
taking advantage of places
with less tectonic pressure.
9
00:00:19,250 --> 00:00:22,450
This ship's name is Estrella.
Just like ours.
10
00:00:22,950 --> 00:00:24,580
Welcome to the "Étoile Du Nord."
11
00:00:24,750 --> 00:00:27,290
Étoile Du Nord is one
of the Alexandria Project's ships.
12
00:00:27,500 --> 00:00:28,620
The French ship.
13
00:00:28,660 --> 00:00:29,950
Good night, Marimar!
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
She's Marimar. She was my girlfriend.
15
00:00:32,540 --> 00:00:35,750
You'll be on a ship and if everything
works out fine, we'll reach mainland.
16
00:00:35,790 --> 00:00:36,830
And we'll see each other.
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,000
Roberto...
18
00:00:38,620 --> 00:00:41,410
It's me. You really don't remember me?
19
00:00:42,120 --> 00:00:43,370
I don't remember.
20
00:00:43,620 --> 00:00:45,580
We used to be friends.
21
00:00:46,370 --> 00:00:48,830
Welcome to Alexandria Project.
22
00:00:51,790 --> 00:00:53,410
The professor is slipping away.
23
00:00:54,580 --> 00:00:56,120
We'll have to teach him a lesson.
24
00:00:57,080 --> 00:00:58,660
Hey! Wait!
25
00:01:01,290 --> 00:01:02,660
Why did you save me?
26
00:01:03,450 --> 00:01:05,200
Because you're my friend.
27
00:01:06,410 --> 00:01:07,500
You killed him. Where are you going?
28
00:01:09,580 --> 00:01:12,290
I'm going to find my girlfriend
on the island.
29
00:01:12,330 --> 00:01:15,620
We were educated on a society
where the mental retards...
30
00:01:16,620 --> 00:01:18,450
...are something similar to a plague,
31
00:01:18,500 --> 00:01:20,750
that you have to run off
as you do from a pestilence.
32
00:01:20,870 --> 00:01:23,620
Are you saying that because
of my bubble?
33
00:01:23,660 --> 00:01:25,450
We found someone else
on the Russian ship.
34
00:01:25,500 --> 00:01:27,040
Someone locked him up before leaving.
35
00:01:27,330 --> 00:01:28,410
It's a prisoner.
36
00:01:28,450 --> 00:01:30,370
He repeats as a parrot, fucking Chinese.
37
00:01:30,410 --> 00:01:33,500
- Fucking Chinese.
- Tell me who you like. I'll be cupid.
38
00:01:33,540 --> 00:01:34,580
Vilma.
39
00:01:34,750 --> 00:01:37,330
I think you're beautiful.
40
00:01:37,620 --> 00:01:41,790
To the ones that didn't know,
Estela and I started a relationship!
41
00:01:41,830 --> 00:01:43,580
I see you're celebrating.
42
00:01:44,000 --> 00:01:46,120
We've been dating for a month
and we're celebrating. And she's teaching me
how to dance Merengue.
43
00:01:48,830 --> 00:01:51,500
Leave the dance lessons
for tomorrow morning after breakfast.
44
00:01:51,540 --> 00:01:52,870
Good morning, people.
45
00:01:53,160 --> 00:01:54,700
Welcome to the Jo Hau.
46
00:01:54,790 --> 00:01:56,160
The world's last hotel.
47
00:01:56,450 --> 00:01:59,160
We have to be very careful
until we figure their intentions.
48
00:01:59,330 --> 00:02:01,870
Everybody freeze! Be cool!
49
00:02:02,040 --> 00:02:03,080
Gamboa, don't!
50
00:02:03,750 --> 00:02:05,580
Fifteen people died with the explosion!
51
00:02:05,830 --> 00:02:08,080
But someone on your crew
sent them to the Russian ship!
52
00:02:08,200 --> 00:02:10,620
These are mainland coordinates.
53
00:02:11,330 --> 00:02:13,950
To make sure you'll be back
to get my associates,
54
00:02:14,080 --> 00:02:16,330
your daughter will stay here.
55
00:02:16,370 --> 00:02:17,410
Change of plans.
56
00:02:17,750 --> 00:02:19,660
Ainhoa leaves on the Estrella Polar...
57
00:02:20,500 --> 00:02:22,870
...and I'll wait here
until you come for us.
58
00:02:23,120 --> 00:02:24,750
Julia kept records on everyone.
59
00:02:25,040 --> 00:02:28,000
If you got here as a stowaway,
how did she had records of you?
60
00:02:28,040 --> 00:02:31,620
If our paths cross again,
you'll act as if you didn't know us.
61
00:02:31,700 --> 00:02:33,250
Welcome to Alexandria Project.
62
00:02:33,700 --> 00:02:37,040
She came here with the intention
of killing everybody.
63
00:02:37,290 --> 00:02:39,580
You knew her
and never mentioned it to anybody.
64
00:02:39,660 --> 00:02:40,910
I know you're listening to me.
65
00:02:42,250 --> 00:02:43,450
I just wanted to say goodbye.
66
00:02:45,160 --> 00:02:47,000
- Mainland.
- Mainland! Mainland!
67
00:02:50,950 --> 00:02:52,040
Let's see.
68
00:02:52,450 --> 00:02:55,250
Our mission is to check the security
of this island's area.
69
00:02:55,830 --> 00:02:58,290
And then to establish a temporary camp
70
00:02:58,540 --> 00:03:01,200
so the rest of the crew can come too.
71
00:03:01,330 --> 00:03:02,750
What's that?
72
00:03:05,580 --> 00:03:06,620
Piti...
73
00:03:06,660 --> 00:03:10,040
The monster is eating Salomé's bag
right now.
74
00:03:10,790 --> 00:03:11,950
It's a cow!
75
00:03:12,450 --> 00:03:14,580
We'll set sail this afternoon
to the building.
76
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
I'll need another First Officer.
77
00:03:16,750 --> 00:03:17,910
I would like it to be you.
78
00:03:18,160 --> 00:03:19,200
Help...
79
00:03:20,000 --> 00:03:21,950
Ulises, I can't understand
what you're saying.
80
00:03:22,370 --> 00:03:25,700
You have to get back as soon as possible.
They're going to kill us, Captain!
81
00:03:28,450 --> 00:03:31,330
Uncle Julián, there's something else.
82
00:03:31,410 --> 00:03:32,450
Max has disappeared.
83
00:03:34,950 --> 00:03:36,250
There are people on this island.
84
00:03:36,950 --> 00:03:38,450
I called you to tell you
85
00:03:38,750 --> 00:03:40,790
that Ulises forgot about you completely.
86
00:03:40,870 --> 00:03:41,910
Who are you? His girlfriend.
87
00:03:44,870 --> 00:03:46,290
Careful, it's a trap!
88
00:03:48,450 --> 00:03:49,620
I speak your language.
89
00:03:49,620 --> 00:03:51,250
No one can know that I understand you.
90
00:03:51,290 --> 00:03:53,450
Captain! The building is on the radar.
91
00:03:54,120 --> 00:03:55,450
Now pull!
92
00:04:00,910 --> 00:04:02,450
- What are you doing?
- Run!
93
00:04:02,750 --> 00:04:04,330
Run, go!
94
00:04:05,250 --> 00:04:07,540
Leave! Go!
95
00:04:13,330 --> 00:04:14,500
I have a gun!
96
00:04:14,910 --> 00:04:17,500
I have a gun. Go away!
97
00:04:17,700 --> 00:04:18,750
Go away! Max...
98
00:04:40,500 --> 00:04:41,750
Max, is that you?
99
00:04:43,290 --> 00:04:44,330
Max...
100
00:04:48,870 --> 00:04:50,330
Ainhoa!
101
00:04:50,500 --> 00:04:51,700
Ainhoa!
102
00:04:51,750 --> 00:04:53,080
Come back, please!
103
00:04:55,330 --> 00:04:57,160
Let's get the fuck out!
104
00:05:39,910 --> 00:05:41,000
Once I heard...
105
00:05:42,870 --> 00:05:44,910
...to an old man saying in a bar
that men...
106
00:05:45,290 --> 00:05:46,330
...over time...
107
00:05:47,620 --> 00:05:48,870
...get used to everything.
108
00:05:52,290 --> 00:05:55,330
We all get used to life at Laponia
with minus 40 degrees...
109
00:05:57,660 --> 00:05:59,790
...or in Barbati,
with temperatures well over 40.
110
00:06:03,330 --> 00:06:05,250
Man gets used to a wheel chair...
111
00:06:07,160 --> 00:06:08,330
...to lose an arm...
112
00:06:10,950 --> 00:06:12,330
...to not having a father...
113
00:06:14,750 --> 00:06:17,370
...even to live in a fucking ship
at the end of the world.
114
00:06:19,540 --> 00:06:20,660
That old man said...
115
00:06:21,830 --> 00:06:24,830
...that it's the stupid way we have
of being happy.
116
00:06:34,410 --> 00:06:36,250
What the fuck! Let's go!
117
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
Honey!
118
00:06:41,120 --> 00:06:42,750
Honey! What happened?
119
00:06:42,870 --> 00:06:43,950
Let me do it! Please, be careful!
120
00:06:46,000 --> 00:06:47,620
Piti, what happened?
121
00:06:47,700 --> 00:06:48,910
We were hunting.
122
00:06:48,910 --> 00:06:50,620
Something trapped her leg at the palms.
123
00:06:50,660 --> 00:06:52,540
But what did I tell you about going there?
124
00:06:52,620 --> 00:06:53,660
There are people there.
125
00:06:53,870 --> 00:06:54,950
There are people there.
126
00:06:55,620 --> 00:06:57,450
These people have weapons.
127
00:06:57,580 --> 00:06:59,830
They shot us, De La Cuadra.
128
00:06:59,870 --> 00:07:02,660
Some guys with gas masks.
129
00:07:02,910 --> 00:07:04,080
They've tried to kill us.
130
00:07:04,200 --> 00:07:07,080
The camera that we sent to the sea
recorded one of them.
131
00:07:09,410 --> 00:07:11,290
Julián, call Ricardo.
132
00:07:11,330 --> 00:07:13,410
Tell him to come back.
We have to leave the island.
133
00:07:13,450 --> 00:07:15,790
Call him. Tell him to come back. Cho!
134
00:07:16,040 --> 00:07:18,000
Come with me to the camp!
135
00:07:18,160 --> 00:07:19,200
Wait!
136
00:07:20,370 --> 00:07:22,040
We're not telling Ricardo anything!
137
00:07:22,790 --> 00:07:25,580
He's too far away to help us
even if he wanted to!
138
00:07:26,450 --> 00:07:27,660
It will just worry them.
139
00:07:28,200 --> 00:07:29,750
We have to go back.
140
00:07:30,250 --> 00:07:31,540
- But Ainhoa...
- They have Max.
141
00:07:31,700 --> 00:07:33,950
It's dangerous,
but we have to go back there.
142
00:07:34,540 --> 00:07:35,750
Ainhoa...
143
00:07:37,160 --> 00:07:39,950
Don't worry, honey. It's alright.
144
00:07:41,250 --> 00:07:42,580
Give me that.
145
00:07:42,620 --> 00:07:44,160
Come on. That's it.
146
00:07:46,410 --> 00:07:47,790
We're not going back there.
147
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
We can't do that.
148
00:07:50,750 --> 00:07:53,200
How would we defend ourselves?
With sticks and stones?
149
00:07:53,950 --> 00:07:56,250
We don't have enough ammunition.
150
00:07:56,620 --> 00:07:57,660
Now...
151
00:07:58,200 --> 00:08:00,330
...it's time to think
about the ones right here.
152
00:08:02,370 --> 00:08:05,040
We can go and hide, just like they did.
153
00:08:05,250 --> 00:08:08,540
They didn't follow us.
They just wanted to scare us.
154
00:08:08,580 --> 00:08:10,620
They don't think we're going back.
155
00:08:10,700 --> 00:08:12,910
Honey, no one knows that.
156
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
If something happens to you,
157
00:08:15,200 --> 00:08:16,290
to any of you... Salomé, calm down.
158
00:08:17,450 --> 00:08:19,410
Everybody calm down and listen to me.
159
00:08:20,620 --> 00:08:21,660
Piti.
160
00:08:21,700 --> 00:08:23,500
Let's extend the security perimeter.
161
00:08:25,410 --> 00:08:28,370
Not a single meter among tents. Ok?
162
00:08:29,500 --> 00:08:32,000
I don't want any of you
going alone to have a walk...
163
00:08:32,620 --> 00:08:34,330
...to hacve a pee or anything like that.
164
00:08:34,370 --> 00:08:35,620
And it's forbidden...
165
00:08:36,580 --> 00:08:37,790
...to go into the forest.
166
00:08:40,950 --> 00:08:42,660
It's an order for everybody.
167
00:08:49,580 --> 00:08:50,870
They're still not answering.
168
00:08:51,620 --> 00:08:54,120
They should be able to communicate
with the shortwave radio.
169
00:08:55,120 --> 00:08:57,660
At this distance, even the walkie-talkies
have good reception.
170
00:08:58,160 --> 00:08:59,660
No answer to the flare
171
00:08:59,790 --> 00:09:02,870
and I haven't seen anybody
on the windows or the rooftop.
172
00:09:04,080 --> 00:09:06,410
It's like approaching a cemetery.
173
00:09:11,120 --> 00:09:12,450
Play the recording again.
174
00:09:22,250 --> 00:09:23,330
Do you hear me?
175
00:09:23,660 --> 00:09:24,790
You hear me?
176
00:09:26,620 --> 00:09:28,370
You have to come back as soon as possible.
177
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
A ship is going to kill us, Captain.
178
00:09:32,200 --> 00:09:33,250
Captain...
179
00:09:34,500 --> 00:09:37,000
...we're not going to find anything good
in that building.
180
00:09:39,370 --> 00:09:40,620
But some things...
181
00:09:41,580 --> 00:09:44,160
...you never get used to.
182
00:09:45,330 --> 00:09:48,330
You don't get used to the empty space
on the other side of the bed.
183
00:09:49,200 --> 00:09:51,620
You'll never get used
to not seeing her smile...
184
00:09:53,620 --> 00:09:55,450
...or to avoid buying
two drinks in a bar...
185
00:09:56,660 --> 00:09:58,700
...or to avoid buying two tickets
for a concert...
186
00:09:59,950 --> 00:10:01,500
...or to avoid smelling her parfum.
187
00:10:02,120 --> 00:10:03,250
...or her kisses...
188
00:10:05,700 --> 00:10:08,450
...or to that feeling every time
you look in the mirror...
189
00:10:11,750 --> 00:10:14,620
...and you realize
you're the biggest fool of all...
190
00:10:17,080 --> 00:10:19,160
...for letting the love of your life go.
191
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
I'll make you some tea.
192
00:10:23,410 --> 00:10:26,410
I'll put orange and cinnamon.
It'll be a secret.
193
00:10:28,580 --> 00:10:29,620
Vilma...
194
00:10:30,290 --> 00:10:32,870
I know who can go in and out of the woods
without any danger...
195
00:10:33,580 --> 00:10:35,500
...to find if someone is watching us...
196
00:10:35,790 --> 00:10:37,450
...and without disobeying De La Cuadra.
197
00:10:40,080 --> 00:10:41,160
Who?
198
00:10:51,830 --> 00:10:52,950
Captain!
199
00:10:53,000 --> 00:10:55,120
There's no need to risk the crew.
200
00:10:55,870 --> 00:10:59,700
As a First Officer, I volunteer
to make sure that there's no danger.
201
00:11:02,120 --> 00:11:04,200
I appreciate the gesture, Gamboa,
202
00:11:04,450 --> 00:11:05,870
but in this ship we're a team.
203
00:11:06,370 --> 00:11:07,620
A family.
204
00:11:07,870 --> 00:11:10,290
There are no navvies that go first
in case there's danger.
205
00:11:11,620 --> 00:11:14,120
We'll form an exploratory group.
I'll lead.
206
00:11:18,870 --> 00:11:21,500
How life changes. Right, Ricardo?
207
00:11:22,750 --> 00:11:24,370
You and I, partners.
208
00:11:26,540 --> 00:11:27,790
Covering each other's backs.
209
00:11:28,870 --> 00:11:30,250
And working together.
210
00:11:31,200 --> 00:11:32,750
That's what friends are for, no?
211
00:11:33,950 --> 00:11:35,620
To cover each other's backs.
212
00:11:37,160 --> 00:11:39,200
And to have a drink once in a while.
213
00:11:39,540 --> 00:11:41,540
And talk about the sorrows.
214
00:11:43,370 --> 00:11:45,620
Then we go to baptisms...
215
00:11:46,450 --> 00:11:48,200
...and kids' birthdays.
216
00:11:56,870 --> 00:11:57,910
Captain!
217
00:11:58,040 --> 00:12:00,040
I think you should come to the deck
to see this.
218
00:12:01,000 --> 00:12:02,040
Let's go!
219
00:12:11,660 --> 00:12:14,120
That jet ski
belongs to the people in the building.
220
00:12:15,500 --> 00:12:16,750
It's on. It's out of fuel.
221
00:12:28,370 --> 00:12:31,790
From here to the building
it can takes a person 20 or 30 minutes.
222
00:12:33,790 --> 00:12:35,950
If they return swimming to the building...
223
00:12:37,700 --> 00:12:39,580
...why aren't they back for the jet ski?
224
00:12:41,370 --> 00:12:43,790
There's no point on leaving it here.
It makes no sense.
225
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
And if the one driving
wasn't going to the building?
226
00:13:06,450 --> 00:13:07,830
He might've been escaping.
227
00:13:37,790 --> 00:13:39,000
Well...
228
00:13:39,830 --> 00:13:40,910
What's going on?
229
00:13:43,540 --> 00:13:46,370
Didn't you know that the Captain
banned sadness on the ship? If he sees you,
he'll condemn you to tickles.
230
00:13:50,750 --> 00:13:52,040
Tell me, what's going on?
231
00:13:54,830 --> 00:13:57,620
We're running out of chocolate.
232
00:13:57,660 --> 00:13:58,750
And besides
233
00:13:58,870 --> 00:14:01,080
it's the last one on the world.
234
00:14:02,950 --> 00:14:04,120
I see.
235
00:14:04,160 --> 00:14:05,660
That's why you're sad, no?
236
00:14:07,870 --> 00:14:09,000
I say...
237
00:14:09,700 --> 00:14:10,750
...let me see.
238
00:14:11,330 --> 00:14:12,410
Why don't you...
239
00:14:13,040 --> 00:14:17,120
...plant some in here?
240
00:14:17,830 --> 00:14:20,040
So you'll grow a chocolate plant.
241
00:14:22,830 --> 00:14:24,080
That's a lie.
242
00:14:24,450 --> 00:14:27,910
Chocolate doesn't grow
out of plants or trees.
243
00:14:28,790 --> 00:14:30,830
It doesn't? And where it comes from?
244
00:14:31,410 --> 00:14:33,950
You think chocolate
grows at the supermarket?
245
00:14:34,000 --> 00:14:35,620
It doesn't, right? Chocolate
246
00:14:36,080 --> 00:14:37,910
must be planted,
247
00:14:38,700 --> 00:14:39,910
watered,
248
00:14:41,410 --> 00:14:43,080
raise and give it some love.
249
00:14:43,330 --> 00:14:45,910
Let me tell you something.
Do you want chocolate with truffle?
250
00:14:46,580 --> 00:14:48,620
Then you'll have to plant
chocolate and truffle.
251
00:14:49,080 --> 00:14:50,370
- Hazelnut chocolate?
- Yes.
252
00:14:50,540 --> 00:14:51,750
- Milk chocolate?
- Yes!
253
00:14:51,790 --> 00:14:53,080
Then start planting chocolate!
254
00:14:53,160 --> 00:14:54,750
Let's go and find some water!
255
00:14:55,040 --> 00:14:57,790
And a blanket
so it doesn't get cold at night!
256
00:15:05,040 --> 00:15:08,620
What will you tell them
when no chocolate appears on the planter?
257
00:15:09,500 --> 00:15:11,000
It was a joke.
258
00:15:11,500 --> 00:15:14,330
I'm sure they'll forget that by tomorrow.
259
00:15:14,830 --> 00:15:15,870
Look...
260
00:15:16,040 --> 00:15:20,450
I spent my childhood thinking
that coins came out of my ears.
261
00:15:20,700 --> 00:15:22,160
It was my father's fault.
262
00:15:23,200 --> 00:15:24,700
"What do we have here?"
263
00:15:25,660 --> 00:15:28,080
That's what he always said.
264
00:15:28,410 --> 00:15:30,950
People think kids are dumb
and they're not.
265
00:15:31,330 --> 00:15:32,700
They're very smart.
266
00:15:33,120 --> 00:15:34,410
And have a good memory.
267
00:15:34,910 --> 00:15:37,790
I told my grandson that I'll never die.
268
00:15:38,580 --> 00:15:39,700
And I almost lost him.
269
00:15:41,120 --> 00:15:43,700
How long do you think they'll believe you?
270
00:15:44,540 --> 00:15:47,500
They'll never forget that there...
271
00:15:48,000 --> 00:15:49,540
...won't grow anything.
272
00:15:50,290 --> 00:15:51,330
Not a thing.
273
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
Well, I...
274
00:15:55,410 --> 00:15:57,200
...I'll talk to them tomorrow.
275
00:15:57,830 --> 00:15:59,500
And I'll tell them it was a joke.
276
00:16:22,250 --> 00:16:23,450
Ainhoa...
277
00:16:23,870 --> 00:16:26,250
You're pissed since we got here.
278
00:16:26,790 --> 00:16:28,870
If Ulises isn't here you won't laugh?
279
00:16:30,910 --> 00:16:31,950
No.
280
00:16:32,410 --> 00:16:34,580
I'm just worry about Vilma.
281
00:16:35,160 --> 00:16:37,000
And my father.
282
00:16:39,120 --> 00:16:40,910
No one ever shot at me, Piti.
283
00:16:45,040 --> 00:16:48,620
Too many strange things are happening
since we got here.
284
00:16:58,200 --> 00:17:00,580
Ainhoa! There's something here!
285
00:17:02,500 --> 00:17:04,370
I swear it! I touched something hard!
286
00:17:10,750 --> 00:17:12,500
Help me! Come on!
287
00:17:22,250 --> 00:17:23,290
What's this?
288
00:17:38,080 --> 00:17:39,160
Hello.
289
00:17:40,370 --> 00:17:41,540
I'm Ricardo Montero.
290
00:17:41,830 --> 00:17:43,950
The Estrella Polar's Captain.
Is someone here?
291
00:17:46,540 --> 00:17:47,700
Ulises...
292
00:17:49,500 --> 00:17:51,120
There's no one here, Captain.
293
00:17:52,790 --> 00:17:54,620
Everything's in its place.
294
00:17:55,500 --> 00:17:59,120
The same way you make your bed
before going to have breakfast.
295
00:17:59,790 --> 00:18:02,200
But here no one is having breakfast.
296
00:18:03,540 --> 00:18:05,700
They disappeared.
297
00:18:06,910 --> 00:18:08,000
That's impossible.
298
00:18:08,660 --> 00:18:10,040
They have to be somewhere.
299
00:18:10,750 --> 00:18:13,540
There's no easy way out of here.
300
00:18:13,580 --> 00:18:15,660
And it's even harder
when you have nowhere to go.
301
00:18:15,700 --> 00:18:17,290
People don't disappear just like that!
302
00:18:17,330 --> 00:18:18,750
They disappeared.
303
00:18:19,700 --> 00:18:22,620
No one was on the Russian ship.
304
00:18:25,700 --> 00:18:27,080
Nor on the Core-Core.
305
00:18:29,120 --> 00:18:31,410
And the astronauts disappeared...
306
00:18:31,450 --> 00:18:32,870
There's no one.
307
00:18:33,410 --> 00:18:34,540
...on the air.
308
00:18:47,250 --> 00:18:49,500
Give a last look room by room.
309
00:18:50,080 --> 00:18:52,370
Maybe you'll find some hint
of what might have happened.
310
00:18:53,200 --> 00:18:55,910
If you see something that might be useful
you can pick it up.
311
00:18:57,200 --> 00:19:00,160
Gamboa and I will return to the ship
to inform the ones on the island.
312
00:19:02,750 --> 00:19:03,870
Let's go.
313
00:19:10,040 --> 00:19:11,200
The Captain is right!
314
00:19:12,700 --> 00:19:16,160
139 people doesn't disappear as ghosts
without leaving a clue.
315
00:19:17,290 --> 00:19:20,370
Besides, Ulises would have left a letter,
a sign, something.
316
00:19:20,830 --> 00:19:21,910
Yes.
317
00:19:23,620 --> 00:19:25,330
Unless he didn't have time to do it.
318
00:19:36,120 --> 00:19:37,160
Wow!
319
00:19:38,120 --> 00:19:39,370
You play the guitar!
320
00:19:40,410 --> 00:19:42,200
You'll play it when we get married, right?
321
00:19:44,000 --> 00:19:45,620
Let's see, Sandra.
322
00:19:45,660 --> 00:19:47,870
You just turn 14.
323
00:19:48,540 --> 00:19:50,000
And you're thinking about marriage?
324
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
At 14 years old I was thinking
325
00:19:52,790 --> 00:19:54,410
about playing soccer and...
326
00:19:55,450 --> 00:19:56,750
...hunting lizards.
327
00:19:56,950 --> 00:19:58,200
I got this from your bag.
328
00:19:58,580 --> 00:20:00,580
- You don't mind, right?
- No.
329
00:20:01,000 --> 00:20:02,080
It looks good on me.
330
00:20:02,950 --> 00:20:05,250
- I look pretty.
- Yes, you do.
331
00:20:05,620 --> 00:20:09,410
You could have picked one of your own.
At least one of your size.
332
00:20:09,750 --> 00:20:11,750
Well, if it's big...
333
00:20:12,330 --> 00:20:13,950
...it's better if I take it off, right?
334
00:20:14,040 --> 00:20:15,330
Do you want me to take it off?
335
00:20:16,120 --> 00:20:17,580
Oh my God! Isn't that your mother?
336
00:20:19,000 --> 00:20:20,160
What a fool you are!
337
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
I slept with it on.
338
00:20:25,200 --> 00:20:26,620
I love it because it smells like you.
339
00:20:27,450 --> 00:20:29,410
- Can I have it?
- I can lend it to you.
340
00:20:30,290 --> 00:20:33,040
You have to take good care of it.
It was a gift.
341
00:20:34,200 --> 00:20:35,450
A gift from your girlfriend?
342
00:20:35,910 --> 00:20:37,000
From Ainhoa?
343
00:20:37,080 --> 00:20:39,500
I know that she doesn't want to talk
to you when you call.
344
00:20:39,950 --> 00:20:41,080
She doesn't even care.
345
00:20:45,040 --> 00:20:46,200
That one.
346
00:20:47,160 --> 00:20:48,500
And that's why
347
00:20:48,540 --> 00:20:52,040
I've decided not to be with other girl
until I forget her.
348
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
Until I'm...
349
00:20:55,410 --> 00:20:58,080
...84 years old. Kind of.
350
00:20:59,580 --> 00:21:00,660
I don't care.
351
00:21:01,830 --> 00:21:02,870
I'll wait for you.
352
00:21:03,950 --> 00:21:05,580
I'll love you my whole life.
353
00:21:06,410 --> 00:21:07,500
I promise you.
354
00:21:08,120 --> 00:21:10,160
With 84 years old...
355
00:21:11,200 --> 00:21:12,950
...I'm going to be old.
356
00:21:13,120 --> 00:21:15,290
I'll have hair on my ears.
357
00:21:15,500 --> 00:21:19,080
And my nipples will fall. I'll be fat,
bold, you won't like me.
358
00:21:19,450 --> 00:21:20,500
I don't care.
359
00:21:21,160 --> 00:21:22,580
I'll love you no matter what.
360
00:21:23,830 --> 00:21:25,000
Let's make a promise.
361
00:21:26,950 --> 00:21:28,910
When I turn 84 years old...
362
00:21:29,660 --> 00:21:30,700
...we'll talk.
363
00:21:30,750 --> 00:21:32,040
Until then...
364
00:21:33,450 --> 00:21:34,700
...we'll be friends.
365
00:21:35,700 --> 00:21:36,790
Friends?
366
00:21:40,080 --> 00:21:41,620
- Ok.
- Ok.
367
00:21:42,410 --> 00:21:44,830
They're back!
368
00:21:44,910 --> 00:21:46,500
Everyone come here!
369
00:22:01,000 --> 00:22:02,660
That's not the Estrella Polar.
370
00:22:10,870 --> 00:22:12,450
We hit the jackpot!
371
00:22:12,750 --> 00:22:14,910
Ainhoa! We hit the jackpot!
372
00:22:15,410 --> 00:22:17,620
- We hit the jackpot!
- No...
373
00:22:17,660 --> 00:22:19,120
We hit the jackpot! Yes!
374
00:22:19,370 --> 00:22:21,500
- That's a toilet!
- I know that!
375
00:22:21,950 --> 00:22:24,750
What's does a toilet buried on a beach
at the end of the world?
376
00:22:24,910 --> 00:22:27,200
Making my dreams come true!
377
00:22:27,540 --> 00:22:30,790
You think tweezers or some lighter
378
00:22:31,080 --> 00:22:32,750
are useful here on this island? No!
379
00:22:33,120 --> 00:22:34,410
But sitting on a toilet...
380
00:22:34,790 --> 00:22:36,620
What does separate us from the monkeys? - Will you help me or not?
- No.
381
00:22:39,700 --> 00:22:40,910
- Why?
- No...
382
00:22:41,160 --> 00:22:42,950
- A toilet? I'll help you!
- Salomé, thanks!
383
00:22:43,120 --> 00:22:44,370
What a treat!
384
00:22:44,700 --> 00:22:46,080
I'll help you.
385
00:22:48,120 --> 00:22:50,250
I'm sick and tired of walking 30 minutes so I can pee on a hole.
386
00:22:56,200 --> 00:22:58,700
I introduce you to Scarlet Johansson.
387
00:22:59,200 --> 00:23:01,580
Look! It's white, soft...
388
00:23:01,790 --> 00:23:03,250
And look at these curves!
389
00:23:03,290 --> 00:23:06,700
And I'll like to be on top of her
at least once a day!
390
00:23:06,750 --> 00:23:09,580
No! Don't do that!
391
00:23:09,950 --> 00:23:11,000
That's gross.
392
00:23:11,450 --> 00:23:13,250
Gross is having to poop in the forest!
393
00:23:14,120 --> 00:23:16,500
- Help us!
- I'm not touching that!
394
00:23:16,790 --> 00:23:18,750
What a delicate lady!
395
00:23:19,080 --> 00:23:21,250
Do you know who sat there?
396
00:23:21,450 --> 00:23:23,870
Who could have been?
397
00:23:49,790 --> 00:23:51,790
- Do you want water?
- No.
398
00:23:56,080 --> 00:23:57,540
- Julia.
- Yes. I need your help.
399
00:24:00,250 --> 00:24:01,370
Sure.
400
00:24:01,790 --> 00:24:04,540
I have a big problem and you are
the only one who can help me.
401
00:24:05,160 --> 00:24:07,700
As long as you don't ask me to clean
any more mussels...
402
00:24:08,290 --> 00:24:10,290
I miss Salomé so much, I do.
403
00:24:11,540 --> 00:24:13,250
Today's Gamboa's birthday.
404
00:24:15,410 --> 00:24:18,830
You know him. He wouldn't tell anybody
about that. Not even me.
405
00:24:19,700 --> 00:24:21,620
I guess that when you know...
406
00:24:23,250 --> 00:24:26,370
...that no one will celebrate it,
you prefer not to tell anything.
407
00:24:27,950 --> 00:24:31,500
Maybe it's him
who doesn't want to celebrate it.
408
00:24:38,660 --> 00:24:40,410
I know you care for him, Estela.
409
00:24:42,500 --> 00:24:46,790
But... Forgive me.
I don't want to be rude.
410
00:24:48,750 --> 00:24:52,660
He's not the most popular guy
on this ship.
411
00:25:11,620 --> 00:25:13,410
Empty your pockets, Gamboa.
412
00:25:14,500 --> 00:25:15,540
What?
413
00:25:15,580 --> 00:25:18,700
At the hotel, I saw you grabbing something
and putting it in your pocket.
414
00:25:19,330 --> 00:25:20,580
What is it?
415
00:25:23,700 --> 00:25:25,160
I don't have anything, Captain.
416
00:25:29,250 --> 00:25:34,290
And put the gun down.
We played this game before.
417
00:25:35,450 --> 00:25:36,910
And friends don't shoot each other.
418
00:25:37,620 --> 00:25:38,950
The Captain is his friend.
419
00:25:39,040 --> 00:25:41,120
- Come on.
- He designated him First Officer.
420
00:25:41,160 --> 00:25:43,120
- Yes, but...
- That means he trusts him.
421
00:25:44,080 --> 00:25:45,790
He's the only friend he has on the ship.
422
00:25:46,120 --> 00:25:48,160
Almost 200 people disappeared.
423
00:25:48,790 --> 00:25:51,580
Among them, the son of my best friend.
This is not a game, Gamboa.
424
00:25:54,330 --> 00:25:55,750
I'll ask one last time. What's on your pockets?
425
00:26:02,120 --> 00:26:03,160
Nothing.
426
00:26:09,950 --> 00:26:11,120
And friends...
427
00:26:11,830 --> 00:26:14,330
...they remember birthdays...
428
00:26:14,870 --> 00:26:16,370
...go partying together...
429
00:26:17,160 --> 00:26:19,120
...see the game together.
430
00:26:19,290 --> 00:26:20,330
I don't know.
431
00:26:21,080 --> 00:26:22,870
They give gifts to each other.
432
00:26:24,120 --> 00:26:26,660
You want the Captain
to give a gift to Gamboa?
433
00:26:27,830 --> 00:26:29,870
I want a friend give him a gift.
434
00:26:30,540 --> 00:26:32,450
It'll sound stupid
what I'm about to tell you,
435
00:26:32,500 --> 00:26:35,580
but I think it's important for Ernesto.
436
00:26:37,120 --> 00:26:42,870
Maybe he can relax a bit and stop thinking
that everyday is a survival test.
437
00:26:44,660 --> 00:26:46,870
That he finally has a real friend.
438
00:26:48,080 --> 00:26:50,250
I see, but it's a lie.
439
00:26:51,450 --> 00:26:54,750
You said it before.
A friendship doesn't come up overnight.
440
00:26:55,700 --> 00:26:56,950
There has to be...
441
00:26:57,910 --> 00:27:00,700
...empathy, trust...
442
00:27:01,410 --> 00:27:02,750
You can't force that.
443
00:27:09,910 --> 00:27:11,330
It was a clean shot.
444
00:27:12,250 --> 00:27:14,160
With an in and out hole.
445
00:27:15,540 --> 00:27:16,580
This time...
446
00:27:17,660 --> 00:27:19,450
...I'll break your knee.
447
00:27:19,790 --> 00:27:22,120
Calm down. Ok?
448
00:27:27,870 --> 00:27:28,910
Here.
449
00:27:36,370 --> 00:27:37,620
What's this?
450
00:27:37,660 --> 00:27:38,700
It's a...
451
00:27:39,540 --> 00:27:42,910
...navy insignia. From the French navy.
452
00:27:45,080 --> 00:27:47,410
Where did the backscratching go, Captain?
453
00:27:48,870 --> 00:27:51,450
What happened?
Why can't you trust me, all of the sudden?
454
00:27:52,700 --> 00:27:53,750
Julia...
455
00:27:55,540 --> 00:27:58,870
I just want Gamboa and I
to be a normal couple.
456
00:28:00,450 --> 00:28:01,580
You know?
457
00:28:02,000 --> 00:28:04,660
A couple that hangs out
with other couples.
458
00:28:05,120 --> 00:28:06,410
That goes out to have dinner.
459
00:28:08,000 --> 00:28:10,040
Not spending every minute
locked in a cabin.
460
00:28:12,040 --> 00:28:13,080
You understand me?
461
00:28:15,830 --> 00:28:17,450
Tell me. What does this insignia means?
462
00:28:18,080 --> 00:28:19,290
Where it comes from?
463
00:28:20,080 --> 00:28:21,790
Ricardo, it's Julián, do you copy?
464
00:28:25,080 --> 00:28:26,120
What's wrong, Captain?
465
00:28:27,120 --> 00:28:28,540
Won't you answer your friend?
466
00:28:30,040 --> 00:28:33,040
Aren't you going to tell him
that his son has disappeared?
467
00:28:36,540 --> 00:28:37,950
Gamboa's not perfect.
468
00:28:38,540 --> 00:28:39,580
No.
469
00:28:42,830 --> 00:28:45,120
But you don't decide
who you fall in love with.
470
00:28:47,870 --> 00:28:48,910
You tell me.
471
00:28:50,500 --> 00:28:53,290
That I just got married to a Captain
with two full grown daughters
472
00:28:53,330 --> 00:28:55,450
and his ex wife's urn is here on the ship.
473
00:28:55,870 --> 00:28:58,290
Sometimes I go inside and get scared.
474
00:29:01,950 --> 00:29:03,080
Are you going to help me?
475
00:29:04,660 --> 00:29:06,410
Will you ask the Captain
to give him a gift?
476
00:29:10,450 --> 00:29:11,790
I sure will.
477
00:29:15,620 --> 00:29:17,700
Ricardo, it's Julián, do you copy?
478
00:29:17,870 --> 00:29:19,330
Where the fuck are you? Over. Is that your idea?
479
00:29:24,700 --> 00:29:26,040
I don't know why I listen to you.
480
00:29:26,080 --> 00:29:28,870
It's a great idea, De la Cuadra! Look.
481
00:29:29,040 --> 00:29:30,120
Listen to me!
482
00:29:30,700 --> 00:29:33,120
The cow is here every morning at 10 a. m.
483
00:29:33,330 --> 00:29:36,540
Then she goes to the palms
and comes back at three o'clock.
484
00:29:42,080 --> 00:29:43,160
What?
485
00:29:43,200 --> 00:29:46,660
Listen to me. If we put the cam
on top of the cow...
486
00:29:47,200 --> 00:29:50,580
...and record her trip through the palms,
we can see who is hiding.
487
00:29:51,290 --> 00:29:52,950
Nobody goes inside. No one gets hurt.
488
00:29:53,160 --> 00:29:56,330
Just a cow with a camera on her head.
It's perfect!
489
00:29:56,370 --> 00:29:57,910
But, Vilma,
490
00:29:58,080 --> 00:29:59,910
this thing with the cow and the camera
491
00:30:00,290 --> 00:30:03,000
looks like one of Piti's stupid ideas!
Don't fuck with me!
492
00:30:05,120 --> 00:30:07,450
What if we find a clue of where Max is?
493
00:30:11,660 --> 00:30:12,910
Ok.
494
00:30:14,620 --> 00:30:17,450
Put the camera on the war correspondent.
495
00:30:18,120 --> 00:30:19,200
Fuck!
496
00:30:24,450 --> 00:30:25,790
Ricardo, do you hear me?
497
00:30:26,370 --> 00:30:28,540
Ricardo? No one's in charge?
498
00:30:29,330 --> 00:30:30,540
Over.
499
00:30:35,830 --> 00:30:37,750
Ricardo, did you get to the building?
500
00:30:39,200 --> 00:30:41,040
Did you talk to Ulises? Is he fine?
501
00:30:47,830 --> 00:30:50,200
Yes, we got there.
But I haven't spoke to him yet.
502
00:30:50,410 --> 00:30:52,250
I'm very busy organizing everything.
503
00:30:53,000 --> 00:30:54,200
Well, you could said that.
504
00:30:54,540 --> 00:30:56,830
I'm here so fucking nervous!
505
00:30:57,540 --> 00:30:58,580
Damn!
506
00:30:58,700 --> 00:31:00,200
I got scared.
507
00:31:00,580 --> 00:31:02,450
There's no communication
with that building.
508
00:31:03,660 --> 00:31:05,750
Yes, it was a problem with the power.
Nothing big.
509
00:31:06,200 --> 00:31:07,910
- I've got to go.
- What?
510
00:31:08,830 --> 00:31:11,040
The island is not going to move.
What's the rush?
511
00:31:11,580 --> 00:31:13,250
Put Ulises on. I want to talk to him.
512
00:31:15,330 --> 00:31:17,250
I think he's with the boys. I don't know if in the ship
or in the rooftop.
513
00:31:20,120 --> 00:31:21,910
I don't care! Tell him to call me!
514
00:31:22,080 --> 00:31:23,500
He's so careless!
515
00:31:25,290 --> 00:31:26,450
I'm...
516
00:31:26,950 --> 00:31:29,450
I'm here all nervous and he's playing.
517
00:31:29,620 --> 00:31:30,790
Tell him to call his dad.
518
00:31:31,910 --> 00:31:33,000
Out.
519
00:31:43,250 --> 00:31:44,750
To the grass.
520
00:31:47,750 --> 00:31:49,160
I've changed the battery.
521
00:31:49,620 --> 00:31:51,200
I don't know how long it will last.
522
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
Enough I hope.
523
00:32:03,700 --> 00:32:05,500
Let's go to the palms.
524
00:32:05,950 --> 00:32:07,250
Move, preciouss!
525
00:32:08,540 --> 00:32:10,410
Giddy up!
526
00:32:16,370 --> 00:32:17,410
Go!
527
00:32:19,790 --> 00:32:21,040
Went down to the beach.
528
00:32:22,870 --> 00:32:23,910
Gamboa...
529
00:32:26,790 --> 00:32:28,330
What happened in that building?
530
00:32:28,700 --> 00:32:30,910
Why you ask something
that you already know, Captain?
531
00:32:32,120 --> 00:32:33,330
What happened?
532
00:32:34,700 --> 00:32:36,790
Natural selection happened.
533
00:32:38,870 --> 00:32:41,040
Just a few could survive.
534
00:33:01,120 --> 00:33:02,450
Do you have one euro?
535
00:33:03,660 --> 00:33:05,870
I only have 50, but if you have change...
536
00:33:07,370 --> 00:33:08,750
Why would I have one euro?
537
00:33:09,830 --> 00:33:10,870
- Let's see.
- What?
538
00:33:10,910 --> 00:33:14,830
I told the kids
that we would grow chocolates.
539
00:33:15,200 --> 00:33:16,700
It was a joke.
540
00:33:17,410 --> 00:33:21,160
But they believed it and they're waiting
for the chocolates to grow. That's it.
541
00:33:23,540 --> 00:33:25,410
Prepare yourself.
542
00:33:26,330 --> 00:33:32,950
Once I told Valeria that she could ride
the dolphins as if they were horses.
543
00:33:34,200 --> 00:33:36,580
And she still reminds me of that.
544
00:33:37,120 --> 00:33:38,200
I know.
545
00:33:38,870 --> 00:33:41,000
At the bottom of that machine
there is a chocolate.
546
00:33:41,290 --> 00:33:42,660
And, if I get it out of there...
547
00:33:43,580 --> 00:33:44,750
...I can use it.
548
00:33:45,580 --> 00:33:46,700
Right?
549
00:33:52,950 --> 00:33:55,410
Ramiro, do as you please. Ok?
550
00:33:56,450 --> 00:33:59,750
We'll continue to look upstairs
and then we'll go to the rooftop, ok?
551
00:34:00,120 --> 00:34:01,160
Ok.
552
00:34:01,950 --> 00:34:03,870
I'll be there in five minutes, ok?
553
00:34:05,250 --> 00:34:06,370
Yell if you need to!
554
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
And I'll be there.
555
00:34:22,790 --> 00:34:24,000
What's wrong, Bubble?
556
00:34:25,080 --> 00:34:26,370
I don't know.
557
00:34:27,450 --> 00:34:29,160
It's weird.
558
00:34:38,250 --> 00:34:43,910
They are placed just like when you wait
for the train in Atocha.
559
00:34:45,870 --> 00:34:48,370
Yes, except they didn't have a train here.
560
00:34:52,750 --> 00:34:53,870
It's full.
561
00:34:58,830 --> 00:35:04,450
You only pack your stuff
when you are going on vacations.
562
00:35:11,790 --> 00:35:13,160
Where would they go?
563
00:35:18,500 --> 00:35:21,000
That ship has 75 meters of length,
564
00:35:21,290 --> 00:35:23,450
four decks and 30 cabins.
565
00:35:23,660 --> 00:35:26,200
- There's no space for everybody.
- I know.
566
00:35:26,500 --> 00:35:29,450
Even if we're going huddle,
567
00:35:30,000 --> 00:35:33,120
I'm not going to leave anybody
on this building.
568
00:35:34,200 --> 00:35:35,290
Look...
569
00:35:35,540 --> 00:35:39,660
I've seen 30 meters waves
and waterfalls on this ocean...
570
00:35:40,410 --> 00:35:42,250
If we have any kind of problem....
571
00:35:42,910 --> 00:35:46,000
...we don't have vests or boats
for everyone.
572
00:35:47,000 --> 00:35:49,330
If you gave me the mainland coordinates,
573
00:35:49,450 --> 00:35:52,950
I could calculate the duration of the trip
and reduce the risks.
574
00:35:54,120 --> 00:35:55,540
There are always risks on the sea.
575
00:35:56,830 --> 00:35:59,750
I have the coordinates
and you have the ship.
576
00:36:00,700 --> 00:36:01,870
That's not the problem.
577
00:36:19,290 --> 00:36:20,540
Do we know each other?
578
00:36:21,120 --> 00:36:22,870
Everything she told you is a lie.
579
00:36:24,540 --> 00:36:26,250
I told mom I'm sleeping with you.
580
00:36:26,700 --> 00:36:28,870
Not now, Sandra.
581
00:36:30,120 --> 00:36:31,450
Look what I found!
582
00:36:31,870 --> 00:36:34,040
They were at the maintenance room.
583
00:36:34,830 --> 00:36:35,870
For later.
584
00:36:37,040 --> 00:36:38,330
I told you not now, Sandra.
585
00:36:38,660 --> 00:36:42,120
We're not going to sleep together
or drink together!
586
00:36:42,830 --> 00:36:44,790
Please go and help your mother
with your bags.
587
00:36:45,330 --> 00:36:46,410
Ok?
588
00:36:48,290 --> 00:36:51,500
I hope it's the last time you treat me
as a kid! Did you hear me?
589
00:37:01,870 --> 00:37:04,450
They're not taking you to mainland.
We've been there already.
590
00:37:05,250 --> 00:37:06,330
It's a trap.
591
00:37:07,080 --> 00:37:10,160
As soon you get into the ship,
you'll get killed.
592
00:37:34,160 --> 00:37:35,580
You didn't want to go to mainland.
593
00:37:36,450 --> 00:37:39,830
Everybody was dying to get there.
594
00:37:40,750 --> 00:37:43,410
And you were the only one
who preferred to stay at the ship.
595
00:37:45,250 --> 00:37:46,500
Tell me what you know.
596
00:37:50,660 --> 00:37:52,830
There were six other ships.
597
00:37:54,500 --> 00:37:56,410
Exactly as the Estrella Polar.
598
00:37:57,750 --> 00:38:00,750
- With six different nationalities.
- I know that.
599
00:38:02,080 --> 00:38:06,450
They were part of a survival project
called Alexandria Project.
600
00:38:07,370 --> 00:38:08,500
I know that bit.
601
00:38:11,870 --> 00:38:14,120
- There's a submarine.
- I already know that, Gamboa!
602
00:38:14,160 --> 00:38:16,000
Tell me something that I don't know!
603
00:38:18,910 --> 00:38:20,830
There's a list...
604
00:38:21,410 --> 00:38:22,500
...of chosen people.
605
00:38:23,580 --> 00:38:25,200
People that has to get to mainland.
606
00:38:25,830 --> 00:38:28,620
People on that hotel
weren't supposed to do it.
607
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
That people won't touch mainland ever.
608
00:38:32,660 --> 00:38:33,910
They're dead.
609
00:38:35,450 --> 00:38:36,500
Ricardo...
610
00:38:42,700 --> 00:38:44,870
The guys told me there's no one
in that building.
611
00:38:45,620 --> 00:38:47,200
How is that possible? What happened?
612
00:38:48,870 --> 00:38:50,290
We still don't know.
613
00:38:51,580 --> 00:38:53,200
They're looking for clues.
614
00:38:55,290 --> 00:38:58,500
It seems that other ship came before us.
615
00:38:59,700 --> 00:39:01,410
I don't know it that's good or bad news.
616
00:39:03,910 --> 00:39:05,370
They might be good news.
617
00:39:05,910 --> 00:39:08,290
Ulises knows perfectly well
the mainland coordinates.
618
00:39:09,700 --> 00:39:12,910
- It's possible he's taking them there.
- I hope so.
619
00:39:13,250 --> 00:39:14,330
But...
620
00:39:15,750 --> 00:39:17,830
...why didn't they get in touch with us?
621
00:39:21,370 --> 00:39:24,950
- I'll go upstairs to tell the others.
- Ricardo, I...
622
00:39:25,870 --> 00:39:27,620
...I wanted to ask you something.
623
00:39:28,700 --> 00:39:32,500
Today is Gamboa's birthday, ok?
624
00:39:32,790 --> 00:39:36,950
Estela asked that you give him this gift
as if it was your idea.
625
00:39:37,000 --> 00:39:40,950
- As if it was my idea?
- Yes, it's snot a big deal.
626
00:39:41,540 --> 00:39:44,660
As you designated him
First Officer and I'm sure
627
00:39:44,700 --> 00:39:47,370
that's the most similar
he has to a friend on the ship.
628
00:39:47,750 --> 00:39:50,910
I don't think it's the right moment
to make gift or sing "Happy Birthday."
629
00:39:52,200 --> 00:39:55,750
You always say
that first comes the person...
630
00:39:56,580 --> 00:39:57,830
...and then the rest. Right?
631
00:40:00,660 --> 00:40:02,450
Remembering someone's birthday
632
00:40:03,120 --> 00:40:05,620
it's one of the few personal things
we have left here.
633
00:40:07,540 --> 00:40:08,950
Do it for Gamboa!
634
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Then do it for Estela!
635
00:40:14,160 --> 00:40:15,250
Fine.
636
00:40:17,750 --> 00:40:19,080
I'll do it later.
637
00:40:19,620 --> 00:40:22,500
- When the guys come back, ok?
- Thank you.
638
00:40:48,120 --> 00:40:52,200
leaving without your bags is weird.
639
00:40:53,330 --> 00:40:59,120
It's like going to play soccer
but leaving the ball at home.
640
00:41:02,080 --> 00:41:04,120
Maybe some other ship came and...
641
00:41:04,700 --> 00:41:06,450
...it didn't have space for all the bags.
642
00:41:06,750 --> 00:41:07,790
Bubble...
643
00:41:09,370 --> 00:41:13,660
Sometimes if you pack more than you need,
you don't have enough space in the cabin.
644
00:41:14,500 --> 00:41:16,290
But on those bags...
645
00:41:17,500 --> 00:41:22,910
...were their pajamas and family pictures.
646
00:41:24,750 --> 00:41:29,160
The only memories they have left.
647
00:41:30,870 --> 00:41:34,120
They're like their homes on wheels.
648
00:41:35,830 --> 00:41:37,950
And you don't leave that behind.
649
00:41:39,500 --> 00:41:40,830
Never.
650
00:41:43,950 --> 00:41:46,500
Wasn't this Ulises' shirt?
651
00:41:52,000 --> 00:41:53,580
It's really dirty.
652
00:41:56,790 --> 00:41:57,870
Captain.
653
00:41:57,950 --> 00:42:02,290
We found a bunch of bags
in one of the halls.
654
00:42:03,750 --> 00:42:06,870
We also found one of Ulises' shirts.
655
00:42:09,200 --> 00:42:11,080
Those are bad news, Palomares.
656
00:42:12,500 --> 00:42:13,700
Keep looking.
657
00:42:14,540 --> 00:42:16,870
They couldn't have left
without leaving a clue.
658
00:42:18,250 --> 00:42:19,410
It is...
659
00:42:39,000 --> 00:42:42,500
There's communication from the building
to Ainhoa. Do you copy me?
660
00:42:42,910 --> 00:42:44,620
A girl wants to talk to her.
661
00:42:44,910 --> 00:42:46,290
Here Ainhoa Montero.
662
00:42:46,660 --> 00:42:49,120
Contacting the building. Do you copy?
663
00:42:49,410 --> 00:42:51,910
Hi, I'll go straight to the point.
664
00:42:52,540 --> 00:42:55,910
I've called you to say
that Ulises doesn't love you anymore.
665
00:43:04,700 --> 00:43:06,700
I'm sorry. I don't understand.
666
00:43:07,410 --> 00:43:09,660
- Who are you?
- That doesn't matter to you.
667
00:43:10,040 --> 00:43:13,700
I was just calling to clear everything.
He doesn't love you anymore.
668
00:43:14,410 --> 00:43:16,330
So leave him alone, is that clear?
669
00:43:17,330 --> 00:43:19,910
I don't know what's this all about.
670
00:43:20,790 --> 00:43:23,540
I'm starting to worry a little.
671
00:43:24,540 --> 00:43:26,120
Did something happen to Ulises?
672
00:43:26,620 --> 00:43:27,870
Hello?
673
00:43:28,370 --> 00:43:31,410
- Who are you?
- The one that hold his hand.
674
00:43:32,450 --> 00:43:35,620
The one who kisses him every night
and sleeps with him.
675
00:43:37,080 --> 00:43:38,370
His girlfriend.
676
00:43:40,250 --> 00:43:44,910
By the way, I'm wearing the Grey t-shirt
with the lion.
677
00:43:45,200 --> 00:43:46,540
Yes, the one you gave him.
678
00:43:47,700 --> 00:43:49,120
I wear it as a pajama.
679
00:43:49,790 --> 00:43:51,580
He says I look super sexy.
680
00:43:52,080 --> 00:43:53,160
Look...
681
00:43:53,410 --> 00:43:57,040
I'm happy that you're together
and you're fine. I do.
682
00:43:57,370 --> 00:43:59,620
But I'd like to talk to Ulises right now.
683
00:43:59,870 --> 00:44:01,620
Can you put him on?
684
00:44:02,120 --> 00:44:03,620
You don't get it, right?
685
00:44:03,830 --> 00:44:05,580
Leave him alone!
686
00:44:05,910 --> 00:44:07,450
He doesn't want to talk to you!
687
00:44:07,620 --> 00:44:10,200
You're not his girlfriend anymore!
688
00:44:10,540 --> 00:44:11,700
Leave him alone!
689
00:44:12,120 --> 00:44:16,830
Don't call him or get near him!
Or even look at him if you're near!
690
00:44:17,200 --> 00:44:19,870
Do you know why?
Because I'll tear your eyes out!
691
00:44:20,160 --> 00:44:21,290
Is that clear?
692
00:44:21,830 --> 00:44:22,870
Hey!
693
00:44:59,250 --> 00:45:01,040
Think!
694
00:46:19,540 --> 00:46:21,660
139 people wouldn't fit!
695
00:46:23,700 --> 00:46:29,330
Once Valeria and I
hide inside a washing machine!
696
00:46:30,450 --> 00:46:32,790
That's smaller and spins.
697
00:46:34,160 --> 00:46:35,450
What a pair!
698
00:46:40,000 --> 00:46:41,540
Look at this, Palomares!
699
00:46:43,450 --> 00:46:48,450
Why is here a picture of the Russian ship?
700
00:46:49,120 --> 00:46:50,370
Maybe it's Ulises'.
701
00:46:51,950 --> 00:46:54,910
- We can return it when we found him.
- It can't be his.
702
00:46:55,500 --> 00:46:57,950
This picture wasn't taken
from the Estrella Polar.
703
00:46:58,160 --> 00:47:01,620
We were never facing its starboard.
704
00:47:14,000 --> 00:47:15,410
What's wrong?
705
00:47:16,500 --> 00:47:21,580
I recognize this handwriting.
706
00:47:22,200 --> 00:47:24,250
It's from Marimar.
707
00:47:27,040 --> 00:47:28,250
Who's Marimar?
708
00:47:28,700 --> 00:47:32,870
She was my girlfriend before my accident.
709
00:47:38,660 --> 00:47:42,450
- That's a coincidence.
- No, it's hers!
710
00:47:45,330 --> 00:47:49,290
Look at the number one!
711
00:47:50,200 --> 00:47:52,120
She always wrote it like this!
712
00:47:55,160 --> 00:47:57,330
And twisted her handwriting.
713
00:48:00,500 --> 00:48:03,120
And she never wrote the "I" correctly.
714
00:48:03,750 --> 00:48:06,500
She said it was already clear.
715
00:48:08,410 --> 00:48:10,000
It's Marimar's.
716
00:48:20,120 --> 00:48:21,580
She was here.
717
00:48:32,040 --> 00:48:37,410
- No one on that ship will take you there.
- But the Captain says differently.
718
00:48:39,160 --> 00:48:40,830
Who should I believe?
719
00:48:41,620 --> 00:48:44,620
Whoever you want.
But first look at this and then decide.
720
00:48:52,040 --> 00:48:53,750
You're not the first group we find.
721
00:48:54,790 --> 00:48:56,790
We stopped before for other people.
722
00:48:57,870 --> 00:48:59,450
And only a few survived.
723
00:49:00,620 --> 00:49:01,830
And who are you?
724
00:49:02,790 --> 00:49:05,000
Nobody. Just another crew member.
725
00:49:06,200 --> 00:49:07,620
I was a rebound on that ship.
726
00:49:08,660 --> 00:49:13,330
My boyfriend enrolled me before it sailed
and that's why I'm alive.
727
00:49:14,370 --> 00:49:19,250
My boyfriend was part of all this.
Whatever it is.
728
00:49:26,000 --> 00:49:28,620
No one can go inside that ship.
No one.
729
00:49:30,830 --> 00:49:34,040
I have to call the Estrella Polar first
so they come and pick us up quickly.
730
00:49:36,160 --> 00:49:37,580
Were you on the Estrella Polar?
731
00:49:39,250 --> 00:49:40,450
Yes, do you know it?
732
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
I don't.
733
00:49:43,750 --> 00:49:46,290
- But my boyfriend is on that ship.
- What's his name?
734
00:49:46,700 --> 00:49:47,790
Roberto.
735
00:49:49,160 --> 00:49:50,700
He has a PhD in Applied Physics.
736
00:49:53,620 --> 00:49:55,120
Do you know him?
737
00:49:57,120 --> 00:49:58,200
Of course.
738
00:50:00,120 --> 00:50:02,410
And is he with you on the ship?
739
00:50:02,950 --> 00:50:05,580
Is he ok? Is he alive?
740
00:50:08,040 --> 00:50:09,250
Yes, he is.
741
00:50:11,370 --> 00:50:12,750
That's great!
742
00:50:14,830 --> 00:50:15,870
Thank you!
743
00:51:17,870 --> 00:51:19,120
You were right, Piti.
744
00:51:19,700 --> 00:51:20,750
What?
745
00:51:21,120 --> 00:51:24,160
I told you! The toilet is important!
746
00:51:24,620 --> 00:51:26,950
A house just needs four things!
747
00:51:27,790 --> 00:51:29,330
And the toilet is one of them!
748
00:51:47,370 --> 00:51:50,620
A few weeks ago I found out that Ulises
was lying to me.
749
00:51:53,040 --> 00:51:54,200
I met Dulce.
750
00:51:57,250 --> 00:51:59,410
And he knew about Alexandria Project.
751
00:52:04,290 --> 00:52:07,660
That's why I avoid talking to him.
752
00:52:09,830 --> 00:52:12,290
Now I understand
why you haven't been laughing in a while.
753
00:52:22,950 --> 00:52:24,620
And when I lay down in the tent...
754
00:52:25,410 --> 00:52:27,040
...and there's just silence...
755
00:52:28,080 --> 00:52:32,580
...I realize that in a few day Ulises
will be here and then what?
756
00:52:34,950 --> 00:52:36,000
Then what?
757
00:52:38,700 --> 00:52:41,790
He'll have to poop somewhere else.
758
00:52:42,450 --> 00:52:46,200
He's not going to use the toilet
until he tells us the truth.
759
00:52:54,410 --> 00:52:56,160
If you need anything, I'll be here.
760
00:52:59,080 --> 00:53:00,540
I don't like seeing you like this.
761
00:53:13,330 --> 00:53:15,330
Sit here! I know you want to!
762
00:53:20,200 --> 00:53:21,580
I cleaned it good.
763
00:53:42,540 --> 00:53:45,000
We only need some toilet paper.
764
00:54:15,160 --> 00:54:16,370
Come to papa...
765
00:54:46,620 --> 00:54:47,700
Fuck!
766
00:55:29,790 --> 00:55:30,830
Thank God! Palomares!
767
00:55:55,330 --> 00:55:56,450
Hey!
768
00:55:58,200 --> 00:55:59,620
Guys!
769
00:56:18,950 --> 00:56:20,080
Is everything ok?
770
00:56:22,830 --> 00:56:24,080
No, it's not.
771
00:56:24,790 --> 00:56:28,910
The parrot was talking about Marimar.
772
00:56:31,540 --> 00:56:35,540
And this is her handwriting. That means...
773
00:56:36,040 --> 00:56:38,000
...that she's alive.
774
00:56:39,000 --> 00:56:40,410
She was here.
775
00:56:40,910 --> 00:56:42,000
Let's see.
776
00:56:43,250 --> 00:56:44,950
Then why do you have that face?
777
00:56:45,580 --> 00:56:47,870
If she's alive that's a miracle, Bubble.
778
00:56:49,120 --> 00:56:52,750
You should be dancing with joy!
You're this close to seeing her again!
779
00:56:53,040 --> 00:56:54,120
Yes,
780
00:56:54,370 --> 00:56:56,790
but, when she sees me...
781
00:56:58,620 --> 00:57:00,870
...she'll see the bubble too.
782
00:57:02,830 --> 00:57:06,370
And she'll think that I'm a fool now.
783
00:57:07,620 --> 00:57:13,410
That I talk slow
and I can't remember things.
784
00:57:13,790 --> 00:57:14,830
That's not true.
785
00:57:18,290 --> 00:57:19,500
You're not slow.
786
00:57:20,040 --> 00:57:21,450
You speak with your heart.
787
00:57:22,910 --> 00:57:25,410
Would you stop loving her
if she was the one with the bubble?
788
00:57:27,410 --> 00:57:28,450
No.
789
00:57:30,540 --> 00:57:32,580
Marimar won't see any dumb guy.
She'll see...
790
00:57:33,450 --> 00:57:34,540
...what you are.
791
00:57:36,540 --> 00:57:39,750
A man that survived a sinking
and forgot about everything but her.
792
00:57:41,370 --> 00:57:42,660
That's what she'll see.
793
00:57:45,200 --> 00:57:46,370
Come here.
794
00:57:53,830 --> 00:57:55,080
They broke it! It's broken.
795
00:57:59,290 --> 00:58:02,080
If they wanted to turn it off,
they just needed to push the button.
796
00:58:02,160 --> 00:58:04,000
This button and the big one.
797
00:58:04,160 --> 00:58:05,790
That's why there was no communication.
798
00:58:07,200 --> 00:58:08,790
Maybe they did it on purpose.
799
00:58:09,370 --> 00:58:11,790
So no one else could use it.
800
00:58:13,750 --> 00:58:15,870
Maybe they didn't want anybody
asking for help.
801
00:58:17,290 --> 00:58:19,080
Let's see. Someone came here...
802
00:58:19,750 --> 00:58:20,790
...and...
803
00:58:21,250 --> 00:58:23,410
...and fooled them. Someone told them...
804
00:58:24,250 --> 00:58:26,700
...to pack their bags
so they'll go to mainland.
805
00:58:27,410 --> 00:58:28,500
But it was a lie.
806
00:58:31,200 --> 00:58:32,950
Like the Jews walking to the crematorium.
807
00:58:36,910 --> 00:58:38,040
Captain...
808
00:58:38,790 --> 00:58:40,250
...we are the communication room.
809
00:58:40,950 --> 00:58:43,500
- Someone shot the radio.
- Shot it?
810
00:58:44,160 --> 00:58:45,200
Are you sure?
811
00:58:50,500 --> 00:58:51,580
I'm certain, Captain.
812
00:58:52,200 --> 00:58:53,330
The shell was on the floor.
813
00:58:53,500 --> 00:58:54,950
Someone had a fight here.
814
00:58:58,750 --> 00:59:00,120
There's blood.
815
00:59:00,950 --> 00:59:03,580
Dry blood has that color.
816
00:59:07,330 --> 00:59:12,200
I know because I have seen it many times
at the kitchen with Salomé.
817
00:59:12,250 --> 00:59:13,290
Captain...
818
00:59:13,790 --> 00:59:14,910
There's blood.
819
00:59:14,950 --> 00:59:17,080
Palomares, get back to the ship.
820
00:59:18,080 --> 00:59:19,370
Leave immediately.
821
00:59:19,700 --> 00:59:20,750
We're departing.
822
00:59:21,000 --> 00:59:22,080
Right away, Captain.
823
00:59:22,120 --> 00:59:23,160
Let's go.
824
00:59:37,290 --> 00:59:39,200
- I know you'll leave me.
- Sandra...
825
00:59:40,000 --> 00:59:41,200
You'll abandon me.
826
00:59:42,160 --> 00:59:43,700
You think you can play with me.
827
00:59:44,450 --> 00:59:46,160
And then pick me back again.
828
00:59:46,500 --> 00:59:48,790
I have no intentions
of playing with you, Sandra. Don't trick me. I'm not an idiot.
829
00:59:52,750 --> 00:59:55,700
I listened to you talking to that bitch.
I'm not getting on that ship.
830
00:59:56,750 --> 00:59:58,040
We'll have to be together.
831
00:59:58,750 --> 01:00:01,040
I love you and you can't leave me.
832
01:00:01,410 --> 01:00:02,500
I'm not leaving you.
833
01:00:04,290 --> 01:00:06,540
Because no one is getting on that ship.
834
01:00:09,500 --> 01:00:12,250
Now please leave.
I have to talk to Estrella Polar.
835
01:00:12,290 --> 01:00:13,750
- I did it already.
- Sorry?
836
01:00:14,540 --> 01:00:17,080
I talked to the Estrella Polar.
And to Ainhoa.
837
01:00:17,750 --> 01:00:19,790
I told her that you love me,
that we're together.
838
01:00:20,200 --> 01:00:21,370
That she has to forget you.
839
01:00:25,790 --> 01:00:27,200
Sandra, listen to me.
840
01:00:29,620 --> 01:00:34,250
At your age, you love in a strange way.
841
01:00:35,620 --> 01:00:38,290
When I was 14 years old,
I got crazy too.
842
01:00:38,750 --> 01:00:41,620
I thought that there wasn't anything
more important than my feeling.
843
01:00:42,120 --> 01:00:44,290
But now I need you to go with your mother,
844
01:00:44,370 --> 01:00:47,290
you lock yourselves up in the room
and don't come out no matter what.
845
01:00:47,830 --> 01:00:49,370
Why do you want to get back with her?
846
01:00:52,540 --> 01:00:55,120
Why are you still in love
with a woman that...
847
01:00:56,790 --> 01:00:58,250
...doesn't love you like I do.
848
01:01:01,620 --> 01:01:02,660
Because...
849
01:01:03,410 --> 01:01:05,700
...of the thousand of loves
you'll have on your life...
850
01:01:08,120 --> 01:01:09,290
...there's only one good...
851
01:01:10,910 --> 01:01:11,950
...that leaves a mark.
852
01:01:13,200 --> 01:01:15,870
And that stays with you so strongly...
853
01:01:16,870 --> 01:01:18,660
...that there's no way of getting it out.
854
01:01:20,580 --> 01:01:22,080
And that's Ainhoa for me.
855
01:01:25,040 --> 01:01:26,330
And yours, well...
856
01:01:28,660 --> 01:01:29,700
...he'll come too.
857
01:01:35,200 --> 01:01:36,660
But it's not me. Trust me.
858
01:01:40,160 --> 01:01:41,450
Sandra! You're that for me.
859
01:01:48,790 --> 01:01:50,200
And you took it away from me.
860
01:02:33,660 --> 01:02:36,330
They're taking to the warehouse
everything that they could save.
861
01:02:36,580 --> 01:02:37,910
We didn't find anything else.
862
01:02:38,410 --> 01:02:40,120
Someone shot the building's radio.
863
01:02:40,370 --> 01:02:41,950
That's why there was no communication.
864
01:02:42,040 --> 01:02:44,330
We haven't found a clue of what happened.
865
01:02:44,370 --> 01:02:46,370
Not even a clue of where Ulises might be? We know that a ship came before us.
866
01:02:54,290 --> 01:02:55,410
A French ship.
867
01:02:55,580 --> 01:02:57,700
Why didn't they call
from the ship's radio?
868
01:02:58,750 --> 01:03:00,660
Or leave a note in the building,
or something?
869
01:03:00,700 --> 01:03:02,540
I don't know, Palomares.
I have no answers.
870
01:03:02,830 --> 01:03:05,160
Until we don't find something
that says otherwise...
871
01:03:05,950 --> 01:03:07,330
...everyone on that building...
872
01:03:08,410 --> 01:03:09,500
...Ulises...
873
01:03:10,410 --> 01:03:11,620
...are considered alive.
874
01:03:12,410 --> 01:03:13,870
And probably sailing to mainland.
875
01:03:13,910 --> 01:03:15,790
Yes, but, if they go to mainland...
876
01:03:16,330 --> 01:03:19,450
- We must have crossed them, right?
- Not necessarily.
877
01:03:19,830 --> 01:03:22,830
The ocean is not a freeway
with only two lanes.
878
01:03:23,370 --> 01:03:26,000
They might be docking on mainland
right now.
879
01:03:26,500 --> 01:03:28,040
Or having fun at the beach.
880
01:03:30,450 --> 01:03:31,580
Julia,
881
01:03:31,870 --> 01:03:33,250
does this say anything to you?
882
01:03:34,370 --> 01:03:35,500
Yes.
883
01:03:37,620 --> 01:03:40,330
It's an insignia from the Etoile du Nord.
884
01:03:40,370 --> 01:03:42,500
One of the ships of Alexandria Project.
885
01:03:42,540 --> 01:03:44,870
It's impossible to fit
200 people in that ship.
886
01:03:48,080 --> 01:03:50,120
Then this is starting to make sense.
887
01:03:55,540 --> 01:03:57,870
Calling to the Estrella Polar.
Is someone listening?
888
01:03:57,910 --> 01:03:58,950
Ulises...
889
01:03:59,750 --> 01:04:01,120
Ulises, repeat, please.
890
01:04:01,250 --> 01:04:03,290
I can't understand you. Please, repeat.
891
01:04:03,750 --> 01:04:06,040
Captain, do you copy?
892
01:04:06,120 --> 01:04:08,000
- Ulises?
- Captain, do you copy?
893
01:04:08,040 --> 01:04:09,790
I can't hear you, over. There's a ship. Do you copy?
894
01:04:16,120 --> 01:04:18,120
Ulises, I can't understand
a word you're saying.
895
01:04:18,290 --> 01:04:19,500
What's going on?
896
01:04:19,540 --> 01:04:20,580
Shit!
897
01:04:21,290 --> 01:04:22,370
Captain! Do you hear me?
898
01:04:26,120 --> 01:04:29,660
You have to come now. A ship came.
I don't know what's going on.
899
01:04:30,540 --> 01:04:34,250
They're not good people.
They want the mainland coordinates.
900
01:04:34,950 --> 01:04:36,200
I think that...
901
01:04:39,250 --> 01:04:41,040
I think they want to kill us, Captain!
902
01:04:43,910 --> 01:04:45,000
Do you copy?
903
01:04:51,830 --> 01:04:53,120
Captain...
904
01:04:56,250 --> 01:04:58,160
...if you can hear me...
905
01:05:02,040 --> 01:05:03,370
...it you can hear me, please...
906
01:05:06,370 --> 01:05:07,620
...please, tell her that...
907
01:05:09,700 --> 01:05:11,250
...tell her...
908
01:05:23,910 --> 01:05:26,620
I hope you said goodbye to your friends.
909
01:05:30,370 --> 01:05:32,950
- We're leaving immediately.
- No, you're not going anywhere.
910
01:05:35,000 --> 01:05:38,330
I know who you are and what happens
to every crew that meets you.
911
01:05:40,500 --> 01:05:41,750
You know nothing.
912
01:05:48,080 --> 01:05:50,910
I know what's Alexandria Project.
I was on one of its ships.
913
01:05:55,790 --> 01:05:57,450
It doesn't have to be this way.
914
01:05:58,330 --> 01:05:59,370
There's...
915
01:05:59,750 --> 01:06:01,870
There's a way to start the world over.
916
01:06:08,160 --> 01:06:10,080
You told me that you wouldn't hurt him!
917
01:06:11,040 --> 01:06:13,000
Don't worry.
Nothing's going to happen to him.
918
01:06:14,700 --> 01:06:16,450
Ulises is one of the chosen ones.
919
01:06:19,500 --> 01:06:20,540
I'm so sorry.
920
01:06:22,410 --> 01:06:24,910
I just wanted you to stay with me.
921
01:06:25,790 --> 01:06:26,910
I love you.
922
01:06:29,790 --> 01:06:30,830
Don't worry, honey.
923
01:06:34,790 --> 01:06:36,330
Everything's going to be fine, ok?
924
01:06:37,910 --> 01:06:39,160
Let's go. I'm going...
925
01:06:56,620 --> 01:07:00,080
My mom said that if you sing to the plants
they'll grow faster.
926
01:07:00,620 --> 01:07:01,750
Right, grandpa?
927
01:07:01,950 --> 01:07:04,750
But the plant first has to settle in.
It's not that easy.
928
01:07:05,160 --> 01:07:07,370
Chocolate is super hard to grow.
929
01:07:07,620 --> 01:07:09,120
And it's harder here on a ship.
930
01:07:09,160 --> 01:07:11,790
But we're going
to take very good care of it.
931
01:07:11,870 --> 01:07:15,200
I put some sugar on the water
so the chocolate will be sweeter.
932
01:07:15,830 --> 01:07:17,330
What if we put on some milk?
933
01:07:17,620 --> 01:07:19,750
I like milk chocolate more.
934
01:07:19,790 --> 01:07:21,790
The plant needs light and water.
935
01:07:22,120 --> 01:07:23,540
And fertilizer.
936
01:07:23,830 --> 01:07:25,410
And everything here is full of salt.
937
01:07:25,660 --> 01:07:27,870
The salt is very bad for plants.
938
01:07:29,290 --> 01:07:30,540
It's growing!
939
01:07:30,790 --> 01:07:32,290
It's growing! Grandpa, look!
940
01:07:32,370 --> 01:07:35,500
It's true! A chocolate is growing!
941
01:07:37,250 --> 01:07:39,950
Don't touch it.
Your grandpa says it can break!
942
01:07:40,620 --> 01:07:41,700
Should we sing to it?
943
01:07:42,580 --> 01:07:43,950
We can bring my radio over.
944
01:07:44,370 --> 01:07:46,250
It has a very cool music.
945
01:07:46,290 --> 01:07:47,410
What's that?
946
01:07:49,660 --> 01:07:51,500
Do you really think that's lying to a kid?
947
01:07:52,330 --> 01:07:54,370
For them chocolates are really growing.
948
01:07:55,790 --> 01:07:58,120
If the world sank,
the magic doesn't have to disappear.
949
01:07:58,870 --> 01:08:00,040
What's that here?
950
01:08:16,910 --> 01:08:18,450
There's no one left in that building.
951
01:08:20,500 --> 01:08:22,250
And that's all.
952
01:08:24,120 --> 01:08:26,000
I swear we're going to find them.
953
01:08:28,040 --> 01:08:29,080
So...
954
01:08:29,790 --> 01:08:31,330
...return to your duties.
955
01:08:33,330 --> 01:08:34,750
We'll set course to mainland.
956
01:08:35,540 --> 01:08:38,040
I don't want to see that building
ever again!
957
01:08:39,540 --> 01:08:40,620
Captain...
958
01:08:41,290 --> 01:08:44,120
Now that the guys are here,
lets cheer them up.
959
01:08:44,250 --> 01:08:45,790
Do you have Gamboa's gift here? - Yes, but...
- Ok, let's do it.
960
01:08:48,580 --> 01:08:50,790
Guys, a moment, please!
961
01:08:51,660 --> 01:08:54,580
The Captain has something important
to tell you.
962
01:09:01,950 --> 01:09:03,080
Well, you see...
963
01:09:04,080 --> 01:09:05,330
...today is...
964
01:09:06,500 --> 01:09:07,950
...Gamboa's birthday!
965
01:09:13,370 --> 01:09:14,450
Wait...
966
01:09:14,580 --> 01:09:15,700
- Are you ok?
- Yes.
967
01:09:15,830 --> 01:09:17,330
- Is something wrong?
- No.
968
01:09:19,120 --> 01:09:20,660
Ricardo, do you copy me? Over.
969
01:09:24,870 --> 01:09:26,250
Ricardo...
970
01:09:27,660 --> 01:09:29,160
What the fuck?
971
01:09:30,580 --> 01:09:31,750
De La Cuadra...
972
01:09:31,910 --> 01:09:33,000
The cow's back!
973
01:09:33,750 --> 01:09:35,290
I think you should see this.
974
01:09:41,660 --> 01:09:42,830
Palm trees...
975
01:09:44,120 --> 01:09:46,250
...palm trees and bushes.
976
01:09:50,620 --> 01:09:52,250
A stone and more palm trees...
977
01:09:53,330 --> 01:09:55,620
- ...what should I be looking at?
- Wait.
978
01:09:56,290 --> 01:09:57,370
Fuck, no!
979
01:09:57,830 --> 01:10:00,200
A cow just gives milk and steaks!
980
01:10:00,250 --> 01:10:02,000
A cow it's not a spy!
981
01:10:05,660 --> 01:10:08,700
When is this guy learning some Spanish?
982
01:10:09,200 --> 01:10:12,700
You could give him some private lessons.
I'm just saying.
983
01:10:12,750 --> 01:10:14,370
Look! There! Did you see it?
984
01:10:31,750 --> 01:10:32,790
So...
985
01:10:33,290 --> 01:10:34,450
...on my name...
986
01:10:34,580 --> 01:10:36,790
...and in the name of the rest
of the crew...
987
01:10:38,700 --> 01:10:40,410
...congratulations on your birthday!
988
01:10:43,330 --> 01:10:47,500
Happy birthday to you
989
01:10:47,620 --> 01:10:52,290
Happy birthday to you
990
01:10:52,660 --> 01:10:57,950
Happy birthday, Gamboa
991
01:10:58,500 --> 01:11:03,330
Happy birthday to you
992
01:11:23,750 --> 01:11:24,950
Thank you, Captain.
993
01:11:25,700 --> 01:11:27,410
You didn't have to bother.
994
01:11:28,660 --> 01:11:29,750
Well... ...it's a...
995
01:11:33,790 --> 01:11:34,910
...dancing thing.
996
01:11:35,790 --> 01:11:36,870
I see.
997
01:11:39,200 --> 01:11:41,160
Ricardo, it's Julián. Do you copy? Over.
998
01:11:44,080 --> 01:11:45,410
I copy, Julián.
999
01:11:45,450 --> 01:11:46,660
Is everything ok?
1000
01:11:47,250 --> 01:11:48,660
It depends on how you look at it. There are people on this island.
1001
01:11:51,870 --> 01:11:53,250
And they have weapons.
1002
01:11:55,120 --> 01:11:56,620
I think we found their home.
1003
01:12:19,330 --> 01:12:20,500
It's not possible.
1004
01:12:20,790 --> 01:12:21,870
It's an iceberg!
1005
01:12:21,950 --> 01:12:24,370
What's this line?
1006
01:12:24,410 --> 01:12:25,750
We're going to enter the ice.
1007
01:12:25,830 --> 01:12:26,950
Watch out, Captain!
1008
01:12:27,000 --> 01:12:29,540
Captain, make a turn
or we'll crash against the ice!
1009
01:12:30,950 --> 01:12:34,500
If you want to go, then go.
If you'll stay, then help me.
1010
01:12:37,620 --> 01:12:38,660
That's not an iceberg. That's a ship.
1011
01:12:39,830 --> 01:12:40,950
And it's coming for us!
1012
01:12:42,040 --> 01:12:44,700
Are you mad at me?
1013
01:12:44,790 --> 01:12:47,580
In less than three hours,
the submarine will reach us and, unless we give them
the red folder documents,
1014
01:12:50,580 --> 01:12:52,450
they'll kill us all.
1015
01:12:52,620 --> 01:12:53,830
They're on top of us.
1016
01:12:58,790 --> 01:12:59,830
No!
1017
01:13:04,950 --> 01:13:06,500
The submarine is three miles away!
1018
01:13:10,330 --> 01:13:12,120
Three degrees starboard!
1019
01:13:13,000 --> 01:13:14,040
God!
1020
01:13:15,580 --> 01:13:16,910
It's a wild dog!
1021
01:13:21,080 --> 01:13:23,000
To port! To port!
1022
01:13:24,160 --> 01:13:26,910
Captain, the iceberg is huge!
Is cutting us off on the prow!
1023
01:13:27,000 --> 01:13:28,200
That's not an iceberg!
1024
01:13:28,290 --> 01:13:29,410
It's huge!
1025
01:13:29,700 --> 01:13:31,620
It's a fucking ice wall!
1026
01:13:35,620 --> 01:13:38,370
When the submarine sees us,
the boarding will be imminent.
73340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.