All language subtitles for El.Barco.S03E12.Nada.por.aqui.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,830 PREVIOUSLY... 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,040 I was asked to design a security protocol 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,580 called Alexandria Project. 4 00:00:06,660 --> 00:00:09,160 It's a survival project. 5 00:00:09,540 --> 00:00:13,000 A Plan B in case the particle accelerator didn't work as planned. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,160 Seven ships. 7 00:00:14,580 --> 00:00:16,790 Seven crews to be saved from the storm 8 00:00:16,830 --> 00:00:19,200 taking advantage of places with less tectonic pressure. 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,450 This ship's name is Estrella. Just like ours. 10 00:00:22,950 --> 00:00:24,580 Welcome to the "Étoile Du Nord." 11 00:00:24,750 --> 00:00:27,290 Étoile Du Nord is one of the Alexandria Project's ships. 12 00:00:27,500 --> 00:00:28,620 The French ship. 13 00:00:28,660 --> 00:00:29,950 Good night, Marimar! 14 00:00:30,200 --> 00:00:32,500 She's Marimar. She was my girlfriend. 15 00:00:32,540 --> 00:00:35,750 You'll be on a ship and if everything works out fine, we'll reach mainland. 16 00:00:35,790 --> 00:00:36,830 And we'll see each other. 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,000 Roberto... 18 00:00:38,620 --> 00:00:41,410 It's me. You really don't remember me? 19 00:00:42,120 --> 00:00:43,370 I don't remember. 20 00:00:43,620 --> 00:00:45,580 We used to be friends. 21 00:00:46,370 --> 00:00:48,830 Welcome to Alexandria Project. 22 00:00:51,790 --> 00:00:53,410 The professor is slipping away. 23 00:00:54,580 --> 00:00:56,120 We'll have to teach him a lesson. 24 00:00:57,080 --> 00:00:58,660 Hey! Wait! 25 00:01:01,290 --> 00:01:02,660 Why did you save me? 26 00:01:03,450 --> 00:01:05,200 Because you're my friend. 27 00:01:06,410 --> 00:01:07,500 You killed him. Where are you going? 28 00:01:09,580 --> 00:01:12,290 I'm going to find my girlfriend on the island. 29 00:01:12,330 --> 00:01:15,620 We were educated on a society where the mental retards... 30 00:01:16,620 --> 00:01:18,450 ...are something similar to a plague, 31 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 that you have to run off as you do from a pestilence. 32 00:01:20,870 --> 00:01:23,620 Are you saying that because of my bubble? 33 00:01:23,660 --> 00:01:25,450 We found someone else on the Russian ship. 34 00:01:25,500 --> 00:01:27,040 Someone locked him up before leaving. 35 00:01:27,330 --> 00:01:28,410 It's a prisoner. 36 00:01:28,450 --> 00:01:30,370 He repeats as a parrot, fucking Chinese. 37 00:01:30,410 --> 00:01:33,500 - Fucking Chinese. - Tell me who you like. I'll be cupid. 38 00:01:33,540 --> 00:01:34,580 Vilma. 39 00:01:34,750 --> 00:01:37,330 I think you're beautiful. 40 00:01:37,620 --> 00:01:41,790 To the ones that didn't know, Estela and I started a relationship! 41 00:01:41,830 --> 00:01:43,580 I see you're celebrating. 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,120 We've been dating for a month and we're celebrating. And she's teaching me how to dance Merengue. 43 00:01:48,830 --> 00:01:51,500 Leave the dance lessons for tomorrow morning after breakfast. 44 00:01:51,540 --> 00:01:52,870 Good morning, people. 45 00:01:53,160 --> 00:01:54,700 Welcome to the Jo Hau. 46 00:01:54,790 --> 00:01:56,160 The world's last hotel. 47 00:01:56,450 --> 00:01:59,160 We have to be very careful until we figure their intentions. 48 00:01:59,330 --> 00:02:01,870 Everybody freeze! Be cool! 49 00:02:02,040 --> 00:02:03,080 Gamboa, don't! 50 00:02:03,750 --> 00:02:05,580 Fifteen people died with the explosion! 51 00:02:05,830 --> 00:02:08,080 But someone on your crew sent them to the Russian ship! 52 00:02:08,200 --> 00:02:10,620 These are mainland coordinates. 53 00:02:11,330 --> 00:02:13,950 To make sure you'll be back to get my associates, 54 00:02:14,080 --> 00:02:16,330 your daughter will stay here. 55 00:02:16,370 --> 00:02:17,410 Change of plans. 56 00:02:17,750 --> 00:02:19,660 Ainhoa leaves on the Estrella Polar... 57 00:02:20,500 --> 00:02:22,870 ...and I'll wait here until you come for us. 58 00:02:23,120 --> 00:02:24,750 Julia kept records on everyone. 59 00:02:25,040 --> 00:02:28,000 If you got here as a stowaway, how did she had records of you? 60 00:02:28,040 --> 00:02:31,620 If our paths cross again, you'll act as if you didn't know us. 61 00:02:31,700 --> 00:02:33,250 Welcome to Alexandria Project. 62 00:02:33,700 --> 00:02:37,040 She came here with the intention of killing everybody. 63 00:02:37,290 --> 00:02:39,580 You knew her and never mentioned it to anybody. 64 00:02:39,660 --> 00:02:40,910 I know you're listening to me. 65 00:02:42,250 --> 00:02:43,450 I just wanted to say goodbye. 66 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 - Mainland. - Mainland! Mainland! 67 00:02:50,950 --> 00:02:52,040 Let's see. 68 00:02:52,450 --> 00:02:55,250 Our mission is to check the security of this island's area. 69 00:02:55,830 --> 00:02:58,290 And then to establish a temporary camp 70 00:02:58,540 --> 00:03:01,200 so the rest of the crew can come too. 71 00:03:01,330 --> 00:03:02,750 What's that? 72 00:03:05,580 --> 00:03:06,620 Piti... 73 00:03:06,660 --> 00:03:10,040 The monster is eating Salomé's bag right now. 74 00:03:10,790 --> 00:03:11,950 It's a cow! 75 00:03:12,450 --> 00:03:14,580 We'll set sail this afternoon to the building. 76 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 I'll need another First Officer. 77 00:03:16,750 --> 00:03:17,910 I would like it to be you. 78 00:03:18,160 --> 00:03:19,200 Help... 79 00:03:20,000 --> 00:03:21,950 Ulises, I can't understand what you're saying. 80 00:03:22,370 --> 00:03:25,700 You have to get back as soon as possible. They're going to kill us, Captain! 81 00:03:28,450 --> 00:03:31,330 Uncle Julián, there's something else. 82 00:03:31,410 --> 00:03:32,450 Max has disappeared. 83 00:03:34,950 --> 00:03:36,250 There are people on this island. 84 00:03:36,950 --> 00:03:38,450 I called you to tell you 85 00:03:38,750 --> 00:03:40,790 that Ulises forgot about you completely. 86 00:03:40,870 --> 00:03:41,910 Who are you? His girlfriend. 87 00:03:44,870 --> 00:03:46,290 Careful, it's a trap! 88 00:03:48,450 --> 00:03:49,620 I speak your language. 89 00:03:49,620 --> 00:03:51,250 No one can know that I understand you. 90 00:03:51,290 --> 00:03:53,450 Captain! The building is on the radar. 91 00:03:54,120 --> 00:03:55,450 Now pull! 92 00:04:00,910 --> 00:04:02,450 - What are you doing? - Run! 93 00:04:02,750 --> 00:04:04,330 Run, go! 94 00:04:05,250 --> 00:04:07,540 Leave! Go! 95 00:04:13,330 --> 00:04:14,500 I have a gun! 96 00:04:14,910 --> 00:04:17,500 I have a gun. Go away! 97 00:04:17,700 --> 00:04:18,750 Go away! Max... 98 00:04:40,500 --> 00:04:41,750 Max, is that you? 99 00:04:43,290 --> 00:04:44,330 Max... 100 00:04:48,870 --> 00:04:50,330 Ainhoa! 101 00:04:50,500 --> 00:04:51,700 Ainhoa! 102 00:04:51,750 --> 00:04:53,080 Come back, please! 103 00:04:55,330 --> 00:04:57,160 Let's get the fuck out! 104 00:05:39,910 --> 00:05:41,000 Once I heard... 105 00:05:42,870 --> 00:05:44,910 ...to an old man saying in a bar that men... 106 00:05:45,290 --> 00:05:46,330 ...over time... 107 00:05:47,620 --> 00:05:48,870 ...get used to everything. 108 00:05:52,290 --> 00:05:55,330 We all get used to life at Laponia with minus 40 degrees... 109 00:05:57,660 --> 00:05:59,790 ...or in Barbati, with temperatures well over 40. 110 00:06:03,330 --> 00:06:05,250 Man gets used to a wheel chair... 111 00:06:07,160 --> 00:06:08,330 ...to lose an arm... 112 00:06:10,950 --> 00:06:12,330 ...to not having a father... 113 00:06:14,750 --> 00:06:17,370 ...even to live in a fucking ship at the end of the world. 114 00:06:19,540 --> 00:06:20,660 That old man said... 115 00:06:21,830 --> 00:06:24,830 ...that it's the stupid way we have of being happy. 116 00:06:34,410 --> 00:06:36,250 What the fuck! Let's go! 117 00:06:37,120 --> 00:06:38,160 Honey! 118 00:06:41,120 --> 00:06:42,750 Honey! What happened? 119 00:06:42,870 --> 00:06:43,950 Let me do it! Please, be careful! 120 00:06:46,000 --> 00:06:47,620 Piti, what happened? 121 00:06:47,700 --> 00:06:48,910 We were hunting. 122 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 Something trapped her leg at the palms. 123 00:06:50,660 --> 00:06:52,540 But what did I tell you about going there? 124 00:06:52,620 --> 00:06:53,660 There are people there. 125 00:06:53,870 --> 00:06:54,950 There are people there. 126 00:06:55,620 --> 00:06:57,450 These people have weapons. 127 00:06:57,580 --> 00:06:59,830 They shot us, De La Cuadra. 128 00:06:59,870 --> 00:07:02,660 Some guys with gas masks. 129 00:07:02,910 --> 00:07:04,080 They've tried to kill us. 130 00:07:04,200 --> 00:07:07,080 The camera that we sent to the sea recorded one of them. 131 00:07:09,410 --> 00:07:11,290 Julián, call Ricardo. 132 00:07:11,330 --> 00:07:13,410 Tell him to come back. We have to leave the island. 133 00:07:13,450 --> 00:07:15,790 Call him. Tell him to come back. Cho! 134 00:07:16,040 --> 00:07:18,000 Come with me to the camp! 135 00:07:18,160 --> 00:07:19,200 Wait! 136 00:07:20,370 --> 00:07:22,040 We're not telling Ricardo anything! 137 00:07:22,790 --> 00:07:25,580 He's too far away to help us even if he wanted to! 138 00:07:26,450 --> 00:07:27,660 It will just worry them. 139 00:07:28,200 --> 00:07:29,750 We have to go back. 140 00:07:30,250 --> 00:07:31,540 - But Ainhoa... - They have Max. 141 00:07:31,700 --> 00:07:33,950 It's dangerous, but we have to go back there. 142 00:07:34,540 --> 00:07:35,750 Ainhoa... 143 00:07:37,160 --> 00:07:39,950 Don't worry, honey. It's alright. 144 00:07:41,250 --> 00:07:42,580 Give me that. 145 00:07:42,620 --> 00:07:44,160 Come on. That's it. 146 00:07:46,410 --> 00:07:47,790 We're not going back there. 147 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 We can't do that. 148 00:07:50,750 --> 00:07:53,200 How would we defend ourselves? With sticks and stones? 149 00:07:53,950 --> 00:07:56,250 We don't have enough ammunition. 150 00:07:56,620 --> 00:07:57,660 Now... 151 00:07:58,200 --> 00:08:00,330 ...it's time to think about the ones right here. 152 00:08:02,370 --> 00:08:05,040 We can go and hide, just like they did. 153 00:08:05,250 --> 00:08:08,540 They didn't follow us. They just wanted to scare us. 154 00:08:08,580 --> 00:08:10,620 They don't think we're going back. 155 00:08:10,700 --> 00:08:12,910 Honey, no one knows that. 156 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 If something happens to you, 157 00:08:15,200 --> 00:08:16,290 to any of you... Salomé, calm down. 158 00:08:17,450 --> 00:08:19,410 Everybody calm down and listen to me. 159 00:08:20,620 --> 00:08:21,660 Piti. 160 00:08:21,700 --> 00:08:23,500 Let's extend the security perimeter. 161 00:08:25,410 --> 00:08:28,370 Not a single meter among tents. Ok? 162 00:08:29,500 --> 00:08:32,000 I don't want any of you going alone to have a walk... 163 00:08:32,620 --> 00:08:34,330 ...to hacve a pee or anything like that. 164 00:08:34,370 --> 00:08:35,620 And it's forbidden... 165 00:08:36,580 --> 00:08:37,790 ...to go into the forest. 166 00:08:40,950 --> 00:08:42,660 It's an order for everybody. 167 00:08:49,580 --> 00:08:50,870 They're still not answering. 168 00:08:51,620 --> 00:08:54,120 They should be able to communicate with the shortwave radio. 169 00:08:55,120 --> 00:08:57,660 At this distance, even the walkie-talkies have good reception. 170 00:08:58,160 --> 00:08:59,660 No answer to the flare 171 00:08:59,790 --> 00:09:02,870 and I haven't seen anybody on the windows or the rooftop. 172 00:09:04,080 --> 00:09:06,410 It's like approaching a cemetery. 173 00:09:11,120 --> 00:09:12,450 Play the recording again. 174 00:09:22,250 --> 00:09:23,330 Do you hear me? 175 00:09:23,660 --> 00:09:24,790 You hear me? 176 00:09:26,620 --> 00:09:28,370 You have to come back as soon as possible. 177 00:09:28,500 --> 00:09:31,000 A ship is going to kill us, Captain. 178 00:09:32,200 --> 00:09:33,250 Captain... 179 00:09:34,500 --> 00:09:37,000 ...we're not going to find anything good in that building. 180 00:09:39,370 --> 00:09:40,620 But some things... 181 00:09:41,580 --> 00:09:44,160 ...you never get used to. 182 00:09:45,330 --> 00:09:48,330 You don't get used to the empty space on the other side of the bed. 183 00:09:49,200 --> 00:09:51,620 You'll never get used to not seeing her smile... 184 00:09:53,620 --> 00:09:55,450 ...or to avoid buying two drinks in a bar... 185 00:09:56,660 --> 00:09:58,700 ...or to avoid buying two tickets for a concert... 186 00:09:59,950 --> 00:10:01,500 ...or to avoid smelling her parfum. 187 00:10:02,120 --> 00:10:03,250 ...or her kisses... 188 00:10:05,700 --> 00:10:08,450 ...or to that feeling every time you look in the mirror... 189 00:10:11,750 --> 00:10:14,620 ...and you realize you're the biggest fool of all... 190 00:10:17,080 --> 00:10:19,160 ...for letting the love of your life go. 191 00:10:21,120 --> 00:10:22,160 I'll make you some tea. 192 00:10:23,410 --> 00:10:26,410 I'll put orange and cinnamon. It'll be a secret. 193 00:10:28,580 --> 00:10:29,620 Vilma... 194 00:10:30,290 --> 00:10:32,870 I know who can go in and out of the woods without any danger... 195 00:10:33,580 --> 00:10:35,500 ...to find if someone is watching us... 196 00:10:35,790 --> 00:10:37,450 ...and without disobeying De La Cuadra. 197 00:10:40,080 --> 00:10:41,160 Who? 198 00:10:51,830 --> 00:10:52,950 Captain! 199 00:10:53,000 --> 00:10:55,120 There's no need to risk the crew. 200 00:10:55,870 --> 00:10:59,700 As a First Officer, I volunteer to make sure that there's no danger. 201 00:11:02,120 --> 00:11:04,200 I appreciate the gesture, Gamboa, 202 00:11:04,450 --> 00:11:05,870 but in this ship we're a team. 203 00:11:06,370 --> 00:11:07,620 A family. 204 00:11:07,870 --> 00:11:10,290 There are no navvies that go first in case there's danger. 205 00:11:11,620 --> 00:11:14,120 We'll form an exploratory group. I'll lead. 206 00:11:18,870 --> 00:11:21,500 How life changes. Right, Ricardo? 207 00:11:22,750 --> 00:11:24,370 You and I, partners. 208 00:11:26,540 --> 00:11:27,790 Covering each other's backs. 209 00:11:28,870 --> 00:11:30,250 And working together. 210 00:11:31,200 --> 00:11:32,750 That's what friends are for, no? 211 00:11:33,950 --> 00:11:35,620 To cover each other's backs. 212 00:11:37,160 --> 00:11:39,200 And to have a drink once in a while. 213 00:11:39,540 --> 00:11:41,540 And talk about the sorrows. 214 00:11:43,370 --> 00:11:45,620 Then we go to baptisms... 215 00:11:46,450 --> 00:11:48,200 ...and kids' birthdays. 216 00:11:56,870 --> 00:11:57,910 Captain! 217 00:11:58,040 --> 00:12:00,040 I think you should come to the deck to see this. 218 00:12:01,000 --> 00:12:02,040 Let's go! 219 00:12:11,660 --> 00:12:14,120 That jet ski belongs to the people in the building. 220 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 It's on. It's out of fuel. 221 00:12:28,370 --> 00:12:31,790 From here to the building it can takes a person 20 or 30 minutes. 222 00:12:33,790 --> 00:12:35,950 If they return swimming to the building... 223 00:12:37,700 --> 00:12:39,580 ...why aren't they back for the jet ski? 224 00:12:41,370 --> 00:12:43,790 There's no point on leaving it here. It makes no sense. 225 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 And if the one driving wasn't going to the building? 226 00:13:06,450 --> 00:13:07,830 He might've been escaping. 227 00:13:37,790 --> 00:13:39,000 Well... 228 00:13:39,830 --> 00:13:40,910 What's going on? 229 00:13:43,540 --> 00:13:46,370 Didn't you know that the Captain banned sadness on the ship? If he sees you, he'll condemn you to tickles. 230 00:13:50,750 --> 00:13:52,040 Tell me, what's going on? 231 00:13:54,830 --> 00:13:57,620 We're running out of chocolate. 232 00:13:57,660 --> 00:13:58,750 And besides 233 00:13:58,870 --> 00:14:01,080 it's the last one on the world. 234 00:14:02,950 --> 00:14:04,120 I see. 235 00:14:04,160 --> 00:14:05,660 That's why you're sad, no? 236 00:14:07,870 --> 00:14:09,000 I say... 237 00:14:09,700 --> 00:14:10,750 ...let me see. 238 00:14:11,330 --> 00:14:12,410 Why don't you... 239 00:14:13,040 --> 00:14:17,120 ...plant some in here? 240 00:14:17,830 --> 00:14:20,040 So you'll grow a chocolate plant. 241 00:14:22,830 --> 00:14:24,080 That's a lie. 242 00:14:24,450 --> 00:14:27,910 Chocolate doesn't grow out of plants or trees. 243 00:14:28,790 --> 00:14:30,830 It doesn't? And where it comes from? 244 00:14:31,410 --> 00:14:33,950 You think chocolate grows at the supermarket? 245 00:14:34,000 --> 00:14:35,620 It doesn't, right? Chocolate 246 00:14:36,080 --> 00:14:37,910 must be planted, 247 00:14:38,700 --> 00:14:39,910 watered, 248 00:14:41,410 --> 00:14:43,080 raise and give it some love. 249 00:14:43,330 --> 00:14:45,910 Let me tell you something. Do you want chocolate with truffle? 250 00:14:46,580 --> 00:14:48,620 Then you'll have to plant chocolate and truffle. 251 00:14:49,080 --> 00:14:50,370 - Hazelnut chocolate? - Yes. 252 00:14:50,540 --> 00:14:51,750 - Milk chocolate? - Yes! 253 00:14:51,790 --> 00:14:53,080 Then start planting chocolate! 254 00:14:53,160 --> 00:14:54,750 Let's go and find some water! 255 00:14:55,040 --> 00:14:57,790 And a blanket so it doesn't get cold at night! 256 00:15:05,040 --> 00:15:08,620 What will you tell them when no chocolate appears on the planter? 257 00:15:09,500 --> 00:15:11,000 It was a joke. 258 00:15:11,500 --> 00:15:14,330 I'm sure they'll forget that by tomorrow. 259 00:15:14,830 --> 00:15:15,870 Look... 260 00:15:16,040 --> 00:15:20,450 I spent my childhood thinking that coins came out of my ears. 261 00:15:20,700 --> 00:15:22,160 It was my father's fault. 262 00:15:23,200 --> 00:15:24,700 "What do we have here?" 263 00:15:25,660 --> 00:15:28,080 That's what he always said. 264 00:15:28,410 --> 00:15:30,950 People think kids are dumb and they're not. 265 00:15:31,330 --> 00:15:32,700 They're very smart. 266 00:15:33,120 --> 00:15:34,410 And have a good memory. 267 00:15:34,910 --> 00:15:37,790 I told my grandson that I'll never die. 268 00:15:38,580 --> 00:15:39,700 And I almost lost him. 269 00:15:41,120 --> 00:15:43,700 How long do you think they'll believe you? 270 00:15:44,540 --> 00:15:47,500 They'll never forget that there... 271 00:15:48,000 --> 00:15:49,540 ...won't grow anything. 272 00:15:50,290 --> 00:15:51,330 Not a thing. 273 00:15:53,700 --> 00:15:55,000 Well, I... 274 00:15:55,410 --> 00:15:57,200 ...I'll talk to them tomorrow. 275 00:15:57,830 --> 00:15:59,500 And I'll tell them it was a joke. 276 00:16:22,250 --> 00:16:23,450 Ainhoa... 277 00:16:23,870 --> 00:16:26,250 You're pissed since we got here. 278 00:16:26,790 --> 00:16:28,870 If Ulises isn't here you won't laugh? 279 00:16:30,910 --> 00:16:31,950 No. 280 00:16:32,410 --> 00:16:34,580 I'm just worry about Vilma. 281 00:16:35,160 --> 00:16:37,000 And my father. 282 00:16:39,120 --> 00:16:40,910 No one ever shot at me, Piti. 283 00:16:45,040 --> 00:16:48,620 Too many strange things are happening since we got here. 284 00:16:58,200 --> 00:17:00,580 Ainhoa! There's something here! 285 00:17:02,500 --> 00:17:04,370 I swear it! I touched something hard! 286 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 Help me! Come on! 287 00:17:22,250 --> 00:17:23,290 What's this? 288 00:17:38,080 --> 00:17:39,160 Hello. 289 00:17:40,370 --> 00:17:41,540 I'm Ricardo Montero. 290 00:17:41,830 --> 00:17:43,950 The Estrella Polar's Captain. Is someone here? 291 00:17:46,540 --> 00:17:47,700 Ulises... 292 00:17:49,500 --> 00:17:51,120 There's no one here, Captain. 293 00:17:52,790 --> 00:17:54,620 Everything's in its place. 294 00:17:55,500 --> 00:17:59,120 The same way you make your bed before going to have breakfast. 295 00:17:59,790 --> 00:18:02,200 But here no one is having breakfast. 296 00:18:03,540 --> 00:18:05,700 They disappeared. 297 00:18:06,910 --> 00:18:08,000 That's impossible. 298 00:18:08,660 --> 00:18:10,040 They have to be somewhere. 299 00:18:10,750 --> 00:18:13,540 There's no easy way out of here. 300 00:18:13,580 --> 00:18:15,660 And it's even harder when you have nowhere to go. 301 00:18:15,700 --> 00:18:17,290 People don't disappear just like that! 302 00:18:17,330 --> 00:18:18,750 They disappeared. 303 00:18:19,700 --> 00:18:22,620 No one was on the Russian ship. 304 00:18:25,700 --> 00:18:27,080 Nor on the Core-Core. 305 00:18:29,120 --> 00:18:31,410 And the astronauts disappeared... 306 00:18:31,450 --> 00:18:32,870 There's no one. 307 00:18:33,410 --> 00:18:34,540 ...on the air. 308 00:18:47,250 --> 00:18:49,500 Give a last look room by room. 309 00:18:50,080 --> 00:18:52,370 Maybe you'll find some hint of what might have happened. 310 00:18:53,200 --> 00:18:55,910 If you see something that might be useful you can pick it up. 311 00:18:57,200 --> 00:19:00,160 Gamboa and I will return to the ship to inform the ones on the island. 312 00:19:02,750 --> 00:19:03,870 Let's go. 313 00:19:10,040 --> 00:19:11,200 The Captain is right! 314 00:19:12,700 --> 00:19:16,160 139 people doesn't disappear as ghosts without leaving a clue. 315 00:19:17,290 --> 00:19:20,370 Besides, Ulises would have left a letter, a sign, something. 316 00:19:20,830 --> 00:19:21,910 Yes. 317 00:19:23,620 --> 00:19:25,330 Unless he didn't have time to do it. 318 00:19:36,120 --> 00:19:37,160 Wow! 319 00:19:38,120 --> 00:19:39,370 You play the guitar! 320 00:19:40,410 --> 00:19:42,200 You'll play it when we get married, right? 321 00:19:44,000 --> 00:19:45,620 Let's see, Sandra. 322 00:19:45,660 --> 00:19:47,870 You just turn 14. 323 00:19:48,540 --> 00:19:50,000 And you're thinking about marriage? 324 00:19:50,700 --> 00:19:52,500 At 14 years old I was thinking 325 00:19:52,790 --> 00:19:54,410 about playing soccer and... 326 00:19:55,450 --> 00:19:56,750 ...hunting lizards. 327 00:19:56,950 --> 00:19:58,200 I got this from your bag. 328 00:19:58,580 --> 00:20:00,580 - You don't mind, right? - No. 329 00:20:01,000 --> 00:20:02,080 It looks good on me. 330 00:20:02,950 --> 00:20:05,250 - I look pretty. - Yes, you do. 331 00:20:05,620 --> 00:20:09,410 You could have picked one of your own. At least one of your size. 332 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 Well, if it's big... 333 00:20:12,330 --> 00:20:13,950 ...it's better if I take it off, right? 334 00:20:14,040 --> 00:20:15,330 Do you want me to take it off? 335 00:20:16,120 --> 00:20:17,580 Oh my God! Isn't that your mother? 336 00:20:19,000 --> 00:20:20,160 What a fool you are! 337 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 I slept with it on. 338 00:20:25,200 --> 00:20:26,620 I love it because it smells like you. 339 00:20:27,450 --> 00:20:29,410 - Can I have it? - I can lend it to you. 340 00:20:30,290 --> 00:20:33,040 You have to take good care of it. It was a gift. 341 00:20:34,200 --> 00:20:35,450 A gift from your girlfriend? 342 00:20:35,910 --> 00:20:37,000 From Ainhoa? 343 00:20:37,080 --> 00:20:39,500 I know that she doesn't want to talk to you when you call. 344 00:20:39,950 --> 00:20:41,080 She doesn't even care. 345 00:20:45,040 --> 00:20:46,200 That one. 346 00:20:47,160 --> 00:20:48,500 And that's why 347 00:20:48,540 --> 00:20:52,040 I've decided not to be with other girl until I forget her. 348 00:20:53,040 --> 00:20:54,120 Until I'm... 349 00:20:55,410 --> 00:20:58,080 ...84 years old. Kind of. 350 00:20:59,580 --> 00:21:00,660 I don't care. 351 00:21:01,830 --> 00:21:02,870 I'll wait for you. 352 00:21:03,950 --> 00:21:05,580 I'll love you my whole life. 353 00:21:06,410 --> 00:21:07,500 I promise you. 354 00:21:08,120 --> 00:21:10,160 With 84 years old... 355 00:21:11,200 --> 00:21:12,950 ...I'm going to be old. 356 00:21:13,120 --> 00:21:15,290 I'll have hair on my ears. 357 00:21:15,500 --> 00:21:19,080 And my nipples will fall. I'll be fat, bold, you won't like me. 358 00:21:19,450 --> 00:21:20,500 I don't care. 359 00:21:21,160 --> 00:21:22,580 I'll love you no matter what. 360 00:21:23,830 --> 00:21:25,000 Let's make a promise. 361 00:21:26,950 --> 00:21:28,910 When I turn 84 years old... 362 00:21:29,660 --> 00:21:30,700 ...we'll talk. 363 00:21:30,750 --> 00:21:32,040 Until then... 364 00:21:33,450 --> 00:21:34,700 ...we'll be friends. 365 00:21:35,700 --> 00:21:36,790 Friends? 366 00:21:40,080 --> 00:21:41,620 - Ok. - Ok. 367 00:21:42,410 --> 00:21:44,830 They're back! 368 00:21:44,910 --> 00:21:46,500 Everyone come here! 369 00:22:01,000 --> 00:22:02,660 That's not the Estrella Polar. 370 00:22:10,870 --> 00:22:12,450 We hit the jackpot! 371 00:22:12,750 --> 00:22:14,910 Ainhoa! We hit the jackpot! 372 00:22:15,410 --> 00:22:17,620 - We hit the jackpot! - No... 373 00:22:17,660 --> 00:22:19,120 We hit the jackpot! Yes! 374 00:22:19,370 --> 00:22:21,500 - That's a toilet! - I know that! 375 00:22:21,950 --> 00:22:24,750 What's does a toilet buried on a beach at the end of the world? 376 00:22:24,910 --> 00:22:27,200 Making my dreams come true! 377 00:22:27,540 --> 00:22:30,790 You think tweezers or some lighter 378 00:22:31,080 --> 00:22:32,750 are useful here on this island? No! 379 00:22:33,120 --> 00:22:34,410 But sitting on a toilet... 380 00:22:34,790 --> 00:22:36,620 What does separate us from the monkeys? - Will you help me or not? - No. 381 00:22:39,700 --> 00:22:40,910 - Why? - No... 382 00:22:41,160 --> 00:22:42,950 - A toilet? I'll help you! - Salomé, thanks! 383 00:22:43,120 --> 00:22:44,370 What a treat! 384 00:22:44,700 --> 00:22:46,080 I'll help you. 385 00:22:48,120 --> 00:22:50,250 I'm sick and tired of walking 30 minutes so I can pee on a hole. 386 00:22:56,200 --> 00:22:58,700 I introduce you to Scarlet Johansson. 387 00:22:59,200 --> 00:23:01,580 Look! It's white, soft... 388 00:23:01,790 --> 00:23:03,250 And look at these curves! 389 00:23:03,290 --> 00:23:06,700 And I'll like to be on top of her at least once a day! 390 00:23:06,750 --> 00:23:09,580 No! Don't do that! 391 00:23:09,950 --> 00:23:11,000 That's gross. 392 00:23:11,450 --> 00:23:13,250 Gross is having to poop in the forest! 393 00:23:14,120 --> 00:23:16,500 - Help us! - I'm not touching that! 394 00:23:16,790 --> 00:23:18,750 What a delicate lady! 395 00:23:19,080 --> 00:23:21,250 Do you know who sat there? 396 00:23:21,450 --> 00:23:23,870 Who could have been? 397 00:23:49,790 --> 00:23:51,790 - Do you want water? - No. 398 00:23:56,080 --> 00:23:57,540 - Julia. - Yes. I need your help. 399 00:24:00,250 --> 00:24:01,370 Sure. 400 00:24:01,790 --> 00:24:04,540 I have a big problem and you are the only one who can help me. 401 00:24:05,160 --> 00:24:07,700 As long as you don't ask me to clean any more mussels... 402 00:24:08,290 --> 00:24:10,290 I miss Salomé so much, I do. 403 00:24:11,540 --> 00:24:13,250 Today's Gamboa's birthday. 404 00:24:15,410 --> 00:24:18,830 You know him. He wouldn't tell anybody about that. Not even me. 405 00:24:19,700 --> 00:24:21,620 I guess that when you know... 406 00:24:23,250 --> 00:24:26,370 ...that no one will celebrate it, you prefer not to tell anything. 407 00:24:27,950 --> 00:24:31,500 Maybe it's him who doesn't want to celebrate it. 408 00:24:38,660 --> 00:24:40,410 I know you care for him, Estela. 409 00:24:42,500 --> 00:24:46,790 But... Forgive me. I don't want to be rude. 410 00:24:48,750 --> 00:24:52,660 He's not the most popular guy on this ship. 411 00:25:11,620 --> 00:25:13,410 Empty your pockets, Gamboa. 412 00:25:14,500 --> 00:25:15,540 What? 413 00:25:15,580 --> 00:25:18,700 At the hotel, I saw you grabbing something and putting it in your pocket. 414 00:25:19,330 --> 00:25:20,580 What is it? 415 00:25:23,700 --> 00:25:25,160 I don't have anything, Captain. 416 00:25:29,250 --> 00:25:34,290 And put the gun down. We played this game before. 417 00:25:35,450 --> 00:25:36,910 And friends don't shoot each other. 418 00:25:37,620 --> 00:25:38,950 The Captain is his friend. 419 00:25:39,040 --> 00:25:41,120 - Come on. - He designated him First Officer. 420 00:25:41,160 --> 00:25:43,120 - Yes, but... - That means he trusts him. 421 00:25:44,080 --> 00:25:45,790 He's the only friend he has on the ship. 422 00:25:46,120 --> 00:25:48,160 Almost 200 people disappeared. 423 00:25:48,790 --> 00:25:51,580 Among them, the son of my best friend. This is not a game, Gamboa. 424 00:25:54,330 --> 00:25:55,750 I'll ask one last time. What's on your pockets? 425 00:26:02,120 --> 00:26:03,160 Nothing. 426 00:26:09,950 --> 00:26:11,120 And friends... 427 00:26:11,830 --> 00:26:14,330 ...they remember birthdays... 428 00:26:14,870 --> 00:26:16,370 ...go partying together... 429 00:26:17,160 --> 00:26:19,120 ...see the game together. 430 00:26:19,290 --> 00:26:20,330 I don't know. 431 00:26:21,080 --> 00:26:22,870 They give gifts to each other. 432 00:26:24,120 --> 00:26:26,660 You want the Captain to give a gift to Gamboa? 433 00:26:27,830 --> 00:26:29,870 I want a friend give him a gift. 434 00:26:30,540 --> 00:26:32,450 It'll sound stupid what I'm about to tell you, 435 00:26:32,500 --> 00:26:35,580 but I think it's important for Ernesto. 436 00:26:37,120 --> 00:26:42,870 Maybe he can relax a bit and stop thinking that everyday is a survival test. 437 00:26:44,660 --> 00:26:46,870 That he finally has a real friend. 438 00:26:48,080 --> 00:26:50,250 I see, but it's a lie. 439 00:26:51,450 --> 00:26:54,750 You said it before. A friendship doesn't come up overnight. 440 00:26:55,700 --> 00:26:56,950 There has to be... 441 00:26:57,910 --> 00:27:00,700 ...empathy, trust... 442 00:27:01,410 --> 00:27:02,750 You can't force that. 443 00:27:09,910 --> 00:27:11,330 It was a clean shot. 444 00:27:12,250 --> 00:27:14,160 With an in and out hole. 445 00:27:15,540 --> 00:27:16,580 This time... 446 00:27:17,660 --> 00:27:19,450 ...I'll break your knee. 447 00:27:19,790 --> 00:27:22,120 Calm down. Ok? 448 00:27:27,870 --> 00:27:28,910 Here. 449 00:27:36,370 --> 00:27:37,620 What's this? 450 00:27:37,660 --> 00:27:38,700 It's a... 451 00:27:39,540 --> 00:27:42,910 ...navy insignia. From the French navy. 452 00:27:45,080 --> 00:27:47,410 Where did the backscratching go, Captain? 453 00:27:48,870 --> 00:27:51,450 What happened? Why can't you trust me, all of the sudden? 454 00:27:52,700 --> 00:27:53,750 Julia... 455 00:27:55,540 --> 00:27:58,870 I just want Gamboa and I to be a normal couple. 456 00:28:00,450 --> 00:28:01,580 You know? 457 00:28:02,000 --> 00:28:04,660 A couple that hangs out with other couples. 458 00:28:05,120 --> 00:28:06,410 That goes out to have dinner. 459 00:28:08,000 --> 00:28:10,040 Not spending every minute locked in a cabin. 460 00:28:12,040 --> 00:28:13,080 You understand me? 461 00:28:15,830 --> 00:28:17,450 Tell me. What does this insignia means? 462 00:28:18,080 --> 00:28:19,290 Where it comes from? 463 00:28:20,080 --> 00:28:21,790 Ricardo, it's Julián, do you copy? 464 00:28:25,080 --> 00:28:26,120 What's wrong, Captain? 465 00:28:27,120 --> 00:28:28,540 Won't you answer your friend? 466 00:28:30,040 --> 00:28:33,040 Aren't you going to tell him that his son has disappeared? 467 00:28:36,540 --> 00:28:37,950 Gamboa's not perfect. 468 00:28:38,540 --> 00:28:39,580 No. 469 00:28:42,830 --> 00:28:45,120 But you don't decide who you fall in love with. 470 00:28:47,870 --> 00:28:48,910 You tell me. 471 00:28:50,500 --> 00:28:53,290 That I just got married to a Captain with two full grown daughters 472 00:28:53,330 --> 00:28:55,450 and his ex wife's urn is here on the ship. 473 00:28:55,870 --> 00:28:58,290 Sometimes I go inside and get scared. 474 00:29:01,950 --> 00:29:03,080 Are you going to help me? 475 00:29:04,660 --> 00:29:06,410 Will you ask the Captain to give him a gift? 476 00:29:10,450 --> 00:29:11,790 I sure will. 477 00:29:15,620 --> 00:29:17,700 Ricardo, it's Julián, do you copy? 478 00:29:17,870 --> 00:29:19,330 Where the fuck are you? Over. Is that your idea? 479 00:29:24,700 --> 00:29:26,040 I don't know why I listen to you. 480 00:29:26,080 --> 00:29:28,870 It's a great idea, De la Cuadra! Look. 481 00:29:29,040 --> 00:29:30,120 Listen to me! 482 00:29:30,700 --> 00:29:33,120 The cow is here every morning at 10 a. m. 483 00:29:33,330 --> 00:29:36,540 Then she goes to the palms and comes back at three o'clock. 484 00:29:42,080 --> 00:29:43,160 What? 485 00:29:43,200 --> 00:29:46,660 Listen to me. If we put the cam on top of the cow... 486 00:29:47,200 --> 00:29:50,580 ...and record her trip through the palms, we can see who is hiding. 487 00:29:51,290 --> 00:29:52,950 Nobody goes inside. No one gets hurt. 488 00:29:53,160 --> 00:29:56,330 Just a cow with a camera on her head. It's perfect! 489 00:29:56,370 --> 00:29:57,910 But, Vilma, 490 00:29:58,080 --> 00:29:59,910 this thing with the cow and the camera 491 00:30:00,290 --> 00:30:03,000 looks like one of Piti's stupid ideas! Don't fuck with me! 492 00:30:05,120 --> 00:30:07,450 What if we find a clue of where Max is? 493 00:30:11,660 --> 00:30:12,910 Ok. 494 00:30:14,620 --> 00:30:17,450 Put the camera on the war correspondent. 495 00:30:18,120 --> 00:30:19,200 Fuck! 496 00:30:24,450 --> 00:30:25,790 Ricardo, do you hear me? 497 00:30:26,370 --> 00:30:28,540 Ricardo? No one's in charge? 498 00:30:29,330 --> 00:30:30,540 Over. 499 00:30:35,830 --> 00:30:37,750 Ricardo, did you get to the building? 500 00:30:39,200 --> 00:30:41,040 Did you talk to Ulises? Is he fine? 501 00:30:47,830 --> 00:30:50,200 Yes, we got there. But I haven't spoke to him yet. 502 00:30:50,410 --> 00:30:52,250 I'm very busy organizing everything. 503 00:30:53,000 --> 00:30:54,200 Well, you could said that. 504 00:30:54,540 --> 00:30:56,830 I'm here so fucking nervous! 505 00:30:57,540 --> 00:30:58,580 Damn! 506 00:30:58,700 --> 00:31:00,200 I got scared. 507 00:31:00,580 --> 00:31:02,450 There's no communication with that building. 508 00:31:03,660 --> 00:31:05,750 Yes, it was a problem with the power. Nothing big. 509 00:31:06,200 --> 00:31:07,910 - I've got to go. - What? 510 00:31:08,830 --> 00:31:11,040 The island is not going to move. What's the rush? 511 00:31:11,580 --> 00:31:13,250 Put Ulises on. I want to talk to him. 512 00:31:15,330 --> 00:31:17,250 I think he's with the boys. I don't know if in the ship or in the rooftop. 513 00:31:20,120 --> 00:31:21,910 I don't care! Tell him to call me! 514 00:31:22,080 --> 00:31:23,500 He's so careless! 515 00:31:25,290 --> 00:31:26,450 I'm... 516 00:31:26,950 --> 00:31:29,450 I'm here all nervous and he's playing. 517 00:31:29,620 --> 00:31:30,790 Tell him to call his dad. 518 00:31:31,910 --> 00:31:33,000 Out. 519 00:31:43,250 --> 00:31:44,750 To the grass. 520 00:31:47,750 --> 00:31:49,160 I've changed the battery. 521 00:31:49,620 --> 00:31:51,200 I don't know how long it will last. 522 00:31:52,000 --> 00:31:53,500 Enough I hope. 523 00:32:03,700 --> 00:32:05,500 Let's go to the palms. 524 00:32:05,950 --> 00:32:07,250 Move, preciouss! 525 00:32:08,540 --> 00:32:10,410 Giddy up! 526 00:32:16,370 --> 00:32:17,410 Go! 527 00:32:19,790 --> 00:32:21,040 Went down to the beach. 528 00:32:22,870 --> 00:32:23,910 Gamboa... 529 00:32:26,790 --> 00:32:28,330 What happened in that building? 530 00:32:28,700 --> 00:32:30,910 Why you ask something that you already know, Captain? 531 00:32:32,120 --> 00:32:33,330 What happened? 532 00:32:34,700 --> 00:32:36,790 Natural selection happened. 533 00:32:38,870 --> 00:32:41,040 Just a few could survive. 534 00:33:01,120 --> 00:33:02,450 Do you have one euro? 535 00:33:03,660 --> 00:33:05,870 I only have 50, but if you have change... 536 00:33:07,370 --> 00:33:08,750 Why would I have one euro? 537 00:33:09,830 --> 00:33:10,870 - Let's see. - What? 538 00:33:10,910 --> 00:33:14,830 I told the kids that we would grow chocolates. 539 00:33:15,200 --> 00:33:16,700 It was a joke. 540 00:33:17,410 --> 00:33:21,160 But they believed it and they're waiting for the chocolates to grow. That's it. 541 00:33:23,540 --> 00:33:25,410 Prepare yourself. 542 00:33:26,330 --> 00:33:32,950 Once I told Valeria that she could ride the dolphins as if they were horses. 543 00:33:34,200 --> 00:33:36,580 And she still reminds me of that. 544 00:33:37,120 --> 00:33:38,200 I know. 545 00:33:38,870 --> 00:33:41,000 At the bottom of that machine there is a chocolate. 546 00:33:41,290 --> 00:33:42,660 And, if I get it out of there... 547 00:33:43,580 --> 00:33:44,750 ...I can use it. 548 00:33:45,580 --> 00:33:46,700 Right? 549 00:33:52,950 --> 00:33:55,410 Ramiro, do as you please. Ok? 550 00:33:56,450 --> 00:33:59,750 We'll continue to look upstairs and then we'll go to the rooftop, ok? 551 00:34:00,120 --> 00:34:01,160 Ok. 552 00:34:01,950 --> 00:34:03,870 I'll be there in five minutes, ok? 553 00:34:05,250 --> 00:34:06,370 Yell if you need to! 554 00:34:07,040 --> 00:34:08,120 And I'll be there. 555 00:34:22,790 --> 00:34:24,000 What's wrong, Bubble? 556 00:34:25,080 --> 00:34:26,370 I don't know. 557 00:34:27,450 --> 00:34:29,160 It's weird. 558 00:34:38,250 --> 00:34:43,910 They are placed just like when you wait for the train in Atocha. 559 00:34:45,870 --> 00:34:48,370 Yes, except they didn't have a train here. 560 00:34:52,750 --> 00:34:53,870 It's full. 561 00:34:58,830 --> 00:35:04,450 You only pack your stuff when you are going on vacations. 562 00:35:11,790 --> 00:35:13,160 Where would they go? 563 00:35:18,500 --> 00:35:21,000 That ship has 75 meters of length, 564 00:35:21,290 --> 00:35:23,450 four decks and 30 cabins. 565 00:35:23,660 --> 00:35:26,200 - There's no space for everybody. - I know. 566 00:35:26,500 --> 00:35:29,450 Even if we're going huddle, 567 00:35:30,000 --> 00:35:33,120 I'm not going to leave anybody on this building. 568 00:35:34,200 --> 00:35:35,290 Look... 569 00:35:35,540 --> 00:35:39,660 I've seen 30 meters waves and waterfalls on this ocean... 570 00:35:40,410 --> 00:35:42,250 If we have any kind of problem.... 571 00:35:42,910 --> 00:35:46,000 ...we don't have vests or boats for everyone. 572 00:35:47,000 --> 00:35:49,330 If you gave me the mainland coordinates, 573 00:35:49,450 --> 00:35:52,950 I could calculate the duration of the trip and reduce the risks. 574 00:35:54,120 --> 00:35:55,540 There are always risks on the sea. 575 00:35:56,830 --> 00:35:59,750 I have the coordinates and you have the ship. 576 00:36:00,700 --> 00:36:01,870 That's not the problem. 577 00:36:19,290 --> 00:36:20,540 Do we know each other? 578 00:36:21,120 --> 00:36:22,870 Everything she told you is a lie. 579 00:36:24,540 --> 00:36:26,250 I told mom I'm sleeping with you. 580 00:36:26,700 --> 00:36:28,870 Not now, Sandra. 581 00:36:30,120 --> 00:36:31,450 Look what I found! 582 00:36:31,870 --> 00:36:34,040 They were at the maintenance room. 583 00:36:34,830 --> 00:36:35,870 For later. 584 00:36:37,040 --> 00:36:38,330 I told you not now, Sandra. 585 00:36:38,660 --> 00:36:42,120 We're not going to sleep together or drink together! 586 00:36:42,830 --> 00:36:44,790 Please go and help your mother with your bags. 587 00:36:45,330 --> 00:36:46,410 Ok? 588 00:36:48,290 --> 00:36:51,500 I hope it's the last time you treat me as a kid! Did you hear me? 589 00:37:01,870 --> 00:37:04,450 They're not taking you to mainland. We've been there already. 590 00:37:05,250 --> 00:37:06,330 It's a trap. 591 00:37:07,080 --> 00:37:10,160 As soon you get into the ship, you'll get killed. 592 00:37:34,160 --> 00:37:35,580 You didn't want to go to mainland. 593 00:37:36,450 --> 00:37:39,830 Everybody was dying to get there. 594 00:37:40,750 --> 00:37:43,410 And you were the only one who preferred to stay at the ship. 595 00:37:45,250 --> 00:37:46,500 Tell me what you know. 596 00:37:50,660 --> 00:37:52,830 There were six other ships. 597 00:37:54,500 --> 00:37:56,410 Exactly as the Estrella Polar. 598 00:37:57,750 --> 00:38:00,750 - With six different nationalities. - I know that. 599 00:38:02,080 --> 00:38:06,450 They were part of a survival project called Alexandria Project. 600 00:38:07,370 --> 00:38:08,500 I know that bit. 601 00:38:11,870 --> 00:38:14,120 - There's a submarine. - I already know that, Gamboa! 602 00:38:14,160 --> 00:38:16,000 Tell me something that I don't know! 603 00:38:18,910 --> 00:38:20,830 There's a list... 604 00:38:21,410 --> 00:38:22,500 ...of chosen people. 605 00:38:23,580 --> 00:38:25,200 People that has to get to mainland. 606 00:38:25,830 --> 00:38:28,620 People on that hotel weren't supposed to do it. 607 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 That people won't touch mainland ever. 608 00:38:32,660 --> 00:38:33,910 They're dead. 609 00:38:35,450 --> 00:38:36,500 Ricardo... 610 00:38:42,700 --> 00:38:44,870 The guys told me there's no one in that building. 611 00:38:45,620 --> 00:38:47,200 How is that possible? What happened? 612 00:38:48,870 --> 00:38:50,290 We still don't know. 613 00:38:51,580 --> 00:38:53,200 They're looking for clues. 614 00:38:55,290 --> 00:38:58,500 It seems that other ship came before us. 615 00:38:59,700 --> 00:39:01,410 I don't know it that's good or bad news. 616 00:39:03,910 --> 00:39:05,370 They might be good news. 617 00:39:05,910 --> 00:39:08,290 Ulises knows perfectly well the mainland coordinates. 618 00:39:09,700 --> 00:39:12,910 - It's possible he's taking them there. - I hope so. 619 00:39:13,250 --> 00:39:14,330 But... 620 00:39:15,750 --> 00:39:17,830 ...why didn't they get in touch with us? 621 00:39:21,370 --> 00:39:24,950 - I'll go upstairs to tell the others. - Ricardo, I... 622 00:39:25,870 --> 00:39:27,620 ...I wanted to ask you something. 623 00:39:28,700 --> 00:39:32,500 Today is Gamboa's birthday, ok? 624 00:39:32,790 --> 00:39:36,950 Estela asked that you give him this gift as if it was your idea. 625 00:39:37,000 --> 00:39:40,950 - As if it was my idea? - Yes, it's snot a big deal. 626 00:39:41,540 --> 00:39:44,660 As you designated him First Officer and I'm sure 627 00:39:44,700 --> 00:39:47,370 that's the most similar he has to a friend on the ship. 628 00:39:47,750 --> 00:39:50,910 I don't think it's the right moment to make gift or sing "Happy Birthday." 629 00:39:52,200 --> 00:39:55,750 You always say that first comes the person... 630 00:39:56,580 --> 00:39:57,830 ...and then the rest. Right? 631 00:40:00,660 --> 00:40:02,450 Remembering someone's birthday 632 00:40:03,120 --> 00:40:05,620 it's one of the few personal things we have left here. 633 00:40:07,540 --> 00:40:08,950 Do it for Gamboa! 634 00:40:11,250 --> 00:40:12,750 Then do it for Estela! 635 00:40:14,160 --> 00:40:15,250 Fine. 636 00:40:17,750 --> 00:40:19,080 I'll do it later. 637 00:40:19,620 --> 00:40:22,500 - When the guys come back, ok? - Thank you. 638 00:40:48,120 --> 00:40:52,200 leaving without your bags is weird. 639 00:40:53,330 --> 00:40:59,120 It's like going to play soccer but leaving the ball at home. 640 00:41:02,080 --> 00:41:04,120 Maybe some other ship came and... 641 00:41:04,700 --> 00:41:06,450 ...it didn't have space for all the bags. 642 00:41:06,750 --> 00:41:07,790 Bubble... 643 00:41:09,370 --> 00:41:13,660 Sometimes if you pack more than you need, you don't have enough space in the cabin. 644 00:41:14,500 --> 00:41:16,290 But on those bags... 645 00:41:17,500 --> 00:41:22,910 ...were their pajamas and family pictures. 646 00:41:24,750 --> 00:41:29,160 The only memories they have left. 647 00:41:30,870 --> 00:41:34,120 They're like their homes on wheels. 648 00:41:35,830 --> 00:41:37,950 And you don't leave that behind. 649 00:41:39,500 --> 00:41:40,830 Never. 650 00:41:43,950 --> 00:41:46,500 Wasn't this Ulises' shirt? 651 00:41:52,000 --> 00:41:53,580 It's really dirty. 652 00:41:56,790 --> 00:41:57,870 Captain. 653 00:41:57,950 --> 00:42:02,290 We found a bunch of bags in one of the halls. 654 00:42:03,750 --> 00:42:06,870 We also found one of Ulises' shirts. 655 00:42:09,200 --> 00:42:11,080 Those are bad news, Palomares. 656 00:42:12,500 --> 00:42:13,700 Keep looking. 657 00:42:14,540 --> 00:42:16,870 They couldn't have left without leaving a clue. 658 00:42:18,250 --> 00:42:19,410 It is... 659 00:42:39,000 --> 00:42:42,500 There's communication from the building to Ainhoa. Do you copy me? 660 00:42:42,910 --> 00:42:44,620 A girl wants to talk to her. 661 00:42:44,910 --> 00:42:46,290 Here Ainhoa Montero. 662 00:42:46,660 --> 00:42:49,120 Contacting the building. Do you copy? 663 00:42:49,410 --> 00:42:51,910 Hi, I'll go straight to the point. 664 00:42:52,540 --> 00:42:55,910 I've called you to say that Ulises doesn't love you anymore. 665 00:43:04,700 --> 00:43:06,700 I'm sorry. I don't understand. 666 00:43:07,410 --> 00:43:09,660 - Who are you? - That doesn't matter to you. 667 00:43:10,040 --> 00:43:13,700 I was just calling to clear everything. He doesn't love you anymore. 668 00:43:14,410 --> 00:43:16,330 So leave him alone, is that clear? 669 00:43:17,330 --> 00:43:19,910 I don't know what's this all about. 670 00:43:20,790 --> 00:43:23,540 I'm starting to worry a little. 671 00:43:24,540 --> 00:43:26,120 Did something happen to Ulises? 672 00:43:26,620 --> 00:43:27,870 Hello? 673 00:43:28,370 --> 00:43:31,410 - Who are you? - The one that hold his hand. 674 00:43:32,450 --> 00:43:35,620 The one who kisses him every night and sleeps with him. 675 00:43:37,080 --> 00:43:38,370 His girlfriend. 676 00:43:40,250 --> 00:43:44,910 By the way, I'm wearing the Grey t-shirt with the lion. 677 00:43:45,200 --> 00:43:46,540 Yes, the one you gave him. 678 00:43:47,700 --> 00:43:49,120 I wear it as a pajama. 679 00:43:49,790 --> 00:43:51,580 He says I look super sexy. 680 00:43:52,080 --> 00:43:53,160 Look... 681 00:43:53,410 --> 00:43:57,040 I'm happy that you're together and you're fine. I do. 682 00:43:57,370 --> 00:43:59,620 But I'd like to talk to Ulises right now. 683 00:43:59,870 --> 00:44:01,620 Can you put him on? 684 00:44:02,120 --> 00:44:03,620 You don't get it, right? 685 00:44:03,830 --> 00:44:05,580 Leave him alone! 686 00:44:05,910 --> 00:44:07,450 He doesn't want to talk to you! 687 00:44:07,620 --> 00:44:10,200 You're not his girlfriend anymore! 688 00:44:10,540 --> 00:44:11,700 Leave him alone! 689 00:44:12,120 --> 00:44:16,830 Don't call him or get near him! Or even look at him if you're near! 690 00:44:17,200 --> 00:44:19,870 Do you know why? Because I'll tear your eyes out! 691 00:44:20,160 --> 00:44:21,290 Is that clear? 692 00:44:21,830 --> 00:44:22,870 Hey! 693 00:44:59,250 --> 00:45:01,040 Think! 694 00:46:19,540 --> 00:46:21,660 139 people wouldn't fit! 695 00:46:23,700 --> 00:46:29,330 Once Valeria and I hide inside a washing machine! 696 00:46:30,450 --> 00:46:32,790 That's smaller and spins. 697 00:46:34,160 --> 00:46:35,450 What a pair! 698 00:46:40,000 --> 00:46:41,540 Look at this, Palomares! 699 00:46:43,450 --> 00:46:48,450 Why is here a picture of the Russian ship? 700 00:46:49,120 --> 00:46:50,370 Maybe it's Ulises'. 701 00:46:51,950 --> 00:46:54,910 - We can return it when we found him. - It can't be his. 702 00:46:55,500 --> 00:46:57,950 This picture wasn't taken from the Estrella Polar. 703 00:46:58,160 --> 00:47:01,620 We were never facing its starboard. 704 00:47:14,000 --> 00:47:15,410 What's wrong? 705 00:47:16,500 --> 00:47:21,580 I recognize this handwriting. 706 00:47:22,200 --> 00:47:24,250 It's from Marimar. 707 00:47:27,040 --> 00:47:28,250 Who's Marimar? 708 00:47:28,700 --> 00:47:32,870 She was my girlfriend before my accident. 709 00:47:38,660 --> 00:47:42,450 - That's a coincidence. - No, it's hers! 710 00:47:45,330 --> 00:47:49,290 Look at the number one! 711 00:47:50,200 --> 00:47:52,120 She always wrote it like this! 712 00:47:55,160 --> 00:47:57,330 And twisted her handwriting. 713 00:48:00,500 --> 00:48:03,120 And she never wrote the "I" correctly. 714 00:48:03,750 --> 00:48:06,500 She said it was already clear. 715 00:48:08,410 --> 00:48:10,000 It's Marimar's. 716 00:48:20,120 --> 00:48:21,580 She was here. 717 00:48:32,040 --> 00:48:37,410 - No one on that ship will take you there. - But the Captain says differently. 718 00:48:39,160 --> 00:48:40,830 Who should I believe? 719 00:48:41,620 --> 00:48:44,620 Whoever you want. But first look at this and then decide. 720 00:48:52,040 --> 00:48:53,750 You're not the first group we find. 721 00:48:54,790 --> 00:48:56,790 We stopped before for other people. 722 00:48:57,870 --> 00:48:59,450 And only a few survived. 723 00:49:00,620 --> 00:49:01,830 And who are you? 724 00:49:02,790 --> 00:49:05,000 Nobody. Just another crew member. 725 00:49:06,200 --> 00:49:07,620 I was a rebound on that ship. 726 00:49:08,660 --> 00:49:13,330 My boyfriend enrolled me before it sailed and that's why I'm alive. 727 00:49:14,370 --> 00:49:19,250 My boyfriend was part of all this. Whatever it is. 728 00:49:26,000 --> 00:49:28,620 No one can go inside that ship. No one. 729 00:49:30,830 --> 00:49:34,040 I have to call the Estrella Polar first so they come and pick us up quickly. 730 00:49:36,160 --> 00:49:37,580 Were you on the Estrella Polar? 731 00:49:39,250 --> 00:49:40,450 Yes, do you know it? 732 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 I don't. 733 00:49:43,750 --> 00:49:46,290 - But my boyfriend is on that ship. - What's his name? 734 00:49:46,700 --> 00:49:47,790 Roberto. 735 00:49:49,160 --> 00:49:50,700 He has a PhD in Applied Physics. 736 00:49:53,620 --> 00:49:55,120 Do you know him? 737 00:49:57,120 --> 00:49:58,200 Of course. 738 00:50:00,120 --> 00:50:02,410 And is he with you on the ship? 739 00:50:02,950 --> 00:50:05,580 Is he ok? Is he alive? 740 00:50:08,040 --> 00:50:09,250 Yes, he is. 741 00:50:11,370 --> 00:50:12,750 That's great! 742 00:50:14,830 --> 00:50:15,870 Thank you! 743 00:51:17,870 --> 00:51:19,120 You were right, Piti. 744 00:51:19,700 --> 00:51:20,750 What? 745 00:51:21,120 --> 00:51:24,160 I told you! The toilet is important! 746 00:51:24,620 --> 00:51:26,950 A house just needs four things! 747 00:51:27,790 --> 00:51:29,330 And the toilet is one of them! 748 00:51:47,370 --> 00:51:50,620 A few weeks ago I found out that Ulises was lying to me. 749 00:51:53,040 --> 00:51:54,200 I met Dulce. 750 00:51:57,250 --> 00:51:59,410 And he knew about Alexandria Project. 751 00:52:04,290 --> 00:52:07,660 That's why I avoid talking to him. 752 00:52:09,830 --> 00:52:12,290 Now I understand why you haven't been laughing in a while. 753 00:52:22,950 --> 00:52:24,620 And when I lay down in the tent... 754 00:52:25,410 --> 00:52:27,040 ...and there's just silence... 755 00:52:28,080 --> 00:52:32,580 ...I realize that in a few day Ulises will be here and then what? 756 00:52:34,950 --> 00:52:36,000 Then what? 757 00:52:38,700 --> 00:52:41,790 He'll have to poop somewhere else. 758 00:52:42,450 --> 00:52:46,200 He's not going to use the toilet until he tells us the truth. 759 00:52:54,410 --> 00:52:56,160 If you need anything, I'll be here. 760 00:52:59,080 --> 00:53:00,540 I don't like seeing you like this. 761 00:53:13,330 --> 00:53:15,330 Sit here! I know you want to! 762 00:53:20,200 --> 00:53:21,580 I cleaned it good. 763 00:53:42,540 --> 00:53:45,000 We only need some toilet paper. 764 00:54:15,160 --> 00:54:16,370 Come to papa... 765 00:54:46,620 --> 00:54:47,700 Fuck! 766 00:55:29,790 --> 00:55:30,830 Thank God! Palomares! 767 00:55:55,330 --> 00:55:56,450 Hey! 768 00:55:58,200 --> 00:55:59,620 Guys! 769 00:56:18,950 --> 00:56:20,080 Is everything ok? 770 00:56:22,830 --> 00:56:24,080 No, it's not. 771 00:56:24,790 --> 00:56:28,910 The parrot was talking about Marimar. 772 00:56:31,540 --> 00:56:35,540 And this is her handwriting. That means... 773 00:56:36,040 --> 00:56:38,000 ...that she's alive. 774 00:56:39,000 --> 00:56:40,410 She was here. 775 00:56:40,910 --> 00:56:42,000 Let's see. 776 00:56:43,250 --> 00:56:44,950 Then why do you have that face? 777 00:56:45,580 --> 00:56:47,870 If she's alive that's a miracle, Bubble. 778 00:56:49,120 --> 00:56:52,750 You should be dancing with joy! You're this close to seeing her again! 779 00:56:53,040 --> 00:56:54,120 Yes, 780 00:56:54,370 --> 00:56:56,790 but, when she sees me... 781 00:56:58,620 --> 00:57:00,870 ...she'll see the bubble too. 782 00:57:02,830 --> 00:57:06,370 And she'll think that I'm a fool now. 783 00:57:07,620 --> 00:57:13,410 That I talk slow and I can't remember things. 784 00:57:13,790 --> 00:57:14,830 That's not true. 785 00:57:18,290 --> 00:57:19,500 You're not slow. 786 00:57:20,040 --> 00:57:21,450 You speak with your heart. 787 00:57:22,910 --> 00:57:25,410 Would you stop loving her if she was the one with the bubble? 788 00:57:27,410 --> 00:57:28,450 No. 789 00:57:30,540 --> 00:57:32,580 Marimar won't see any dumb guy. She'll see... 790 00:57:33,450 --> 00:57:34,540 ...what you are. 791 00:57:36,540 --> 00:57:39,750 A man that survived a sinking and forgot about everything but her. 792 00:57:41,370 --> 00:57:42,660 That's what she'll see. 793 00:57:45,200 --> 00:57:46,370 Come here. 794 00:57:53,830 --> 00:57:55,080 They broke it! It's broken. 795 00:57:59,290 --> 00:58:02,080 If they wanted to turn it off, they just needed to push the button. 796 00:58:02,160 --> 00:58:04,000 This button and the big one. 797 00:58:04,160 --> 00:58:05,790 That's why there was no communication. 798 00:58:07,200 --> 00:58:08,790 Maybe they did it on purpose. 799 00:58:09,370 --> 00:58:11,790 So no one else could use it. 800 00:58:13,750 --> 00:58:15,870 Maybe they didn't want anybody asking for help. 801 00:58:17,290 --> 00:58:19,080 Let's see. Someone came here... 802 00:58:19,750 --> 00:58:20,790 ...and... 803 00:58:21,250 --> 00:58:23,410 ...and fooled them. Someone told them... 804 00:58:24,250 --> 00:58:26,700 ...to pack their bags so they'll go to mainland. 805 00:58:27,410 --> 00:58:28,500 But it was a lie. 806 00:58:31,200 --> 00:58:32,950 Like the Jews walking to the crematorium. 807 00:58:36,910 --> 00:58:38,040 Captain... 808 00:58:38,790 --> 00:58:40,250 ...we are the communication room. 809 00:58:40,950 --> 00:58:43,500 - Someone shot the radio. - Shot it? 810 00:58:44,160 --> 00:58:45,200 Are you sure? 811 00:58:50,500 --> 00:58:51,580 I'm certain, Captain. 812 00:58:52,200 --> 00:58:53,330 The shell was on the floor. 813 00:58:53,500 --> 00:58:54,950 Someone had a fight here. 814 00:58:58,750 --> 00:59:00,120 There's blood. 815 00:59:00,950 --> 00:59:03,580 Dry blood has that color. 816 00:59:07,330 --> 00:59:12,200 I know because I have seen it many times at the kitchen with Salomé. 817 00:59:12,250 --> 00:59:13,290 Captain... 818 00:59:13,790 --> 00:59:14,910 There's blood. 819 00:59:14,950 --> 00:59:17,080 Palomares, get back to the ship. 820 00:59:18,080 --> 00:59:19,370 Leave immediately. 821 00:59:19,700 --> 00:59:20,750 We're departing. 822 00:59:21,000 --> 00:59:22,080 Right away, Captain. 823 00:59:22,120 --> 00:59:23,160 Let's go. 824 00:59:37,290 --> 00:59:39,200 - I know you'll leave me. - Sandra... 825 00:59:40,000 --> 00:59:41,200 You'll abandon me. 826 00:59:42,160 --> 00:59:43,700 You think you can play with me. 827 00:59:44,450 --> 00:59:46,160 And then pick me back again. 828 00:59:46,500 --> 00:59:48,790 I have no intentions of playing with you, Sandra. Don't trick me. I'm not an idiot. 829 00:59:52,750 --> 00:59:55,700 I listened to you talking to that bitch. I'm not getting on that ship. 830 00:59:56,750 --> 00:59:58,040 We'll have to be together. 831 00:59:58,750 --> 01:00:01,040 I love you and you can't leave me. 832 01:00:01,410 --> 01:00:02,500 I'm not leaving you. 833 01:00:04,290 --> 01:00:06,540 Because no one is getting on that ship. 834 01:00:09,500 --> 01:00:12,250 Now please leave. I have to talk to Estrella Polar. 835 01:00:12,290 --> 01:00:13,750 - I did it already. - Sorry? 836 01:00:14,540 --> 01:00:17,080 I talked to the Estrella Polar. And to Ainhoa. 837 01:00:17,750 --> 01:00:19,790 I told her that you love me, that we're together. 838 01:00:20,200 --> 01:00:21,370 That she has to forget you. 839 01:00:25,790 --> 01:00:27,200 Sandra, listen to me. 840 01:00:29,620 --> 01:00:34,250 At your age, you love in a strange way. 841 01:00:35,620 --> 01:00:38,290 When I was 14 years old, I got crazy too. 842 01:00:38,750 --> 01:00:41,620 I thought that there wasn't anything more important than my feeling. 843 01:00:42,120 --> 01:00:44,290 But now I need you to go with your mother, 844 01:00:44,370 --> 01:00:47,290 you lock yourselves up in the room and don't come out no matter what. 845 01:00:47,830 --> 01:00:49,370 Why do you want to get back with her? 846 01:00:52,540 --> 01:00:55,120 Why are you still in love with a woman that... 847 01:00:56,790 --> 01:00:58,250 ...doesn't love you like I do. 848 01:01:01,620 --> 01:01:02,660 Because... 849 01:01:03,410 --> 01:01:05,700 ...of the thousand of loves you'll have on your life... 850 01:01:08,120 --> 01:01:09,290 ...there's only one good... 851 01:01:10,910 --> 01:01:11,950 ...that leaves a mark. 852 01:01:13,200 --> 01:01:15,870 And that stays with you so strongly... 853 01:01:16,870 --> 01:01:18,660 ...that there's no way of getting it out. 854 01:01:20,580 --> 01:01:22,080 And that's Ainhoa for me. 855 01:01:25,040 --> 01:01:26,330 And yours, well... 856 01:01:28,660 --> 01:01:29,700 ...he'll come too. 857 01:01:35,200 --> 01:01:36,660 But it's not me. Trust me. 858 01:01:40,160 --> 01:01:41,450 Sandra! You're that for me. 859 01:01:48,790 --> 01:01:50,200 And you took it away from me. 860 01:02:33,660 --> 01:02:36,330 They're taking to the warehouse everything that they could save. 861 01:02:36,580 --> 01:02:37,910 We didn't find anything else. 862 01:02:38,410 --> 01:02:40,120 Someone shot the building's radio. 863 01:02:40,370 --> 01:02:41,950 That's why there was no communication. 864 01:02:42,040 --> 01:02:44,330 We haven't found a clue of what happened. 865 01:02:44,370 --> 01:02:46,370 Not even a clue of where Ulises might be? We know that a ship came before us. 866 01:02:54,290 --> 01:02:55,410 A French ship. 867 01:02:55,580 --> 01:02:57,700 Why didn't they call from the ship's radio? 868 01:02:58,750 --> 01:03:00,660 Or leave a note in the building, or something? 869 01:03:00,700 --> 01:03:02,540 I don't know, Palomares. I have no answers. 870 01:03:02,830 --> 01:03:05,160 Until we don't find something that says otherwise... 871 01:03:05,950 --> 01:03:07,330 ...everyone on that building... 872 01:03:08,410 --> 01:03:09,500 ...Ulises... 873 01:03:10,410 --> 01:03:11,620 ...are considered alive. 874 01:03:12,410 --> 01:03:13,870 And probably sailing to mainland. 875 01:03:13,910 --> 01:03:15,790 Yes, but, if they go to mainland... 876 01:03:16,330 --> 01:03:19,450 - We must have crossed them, right? - Not necessarily. 877 01:03:19,830 --> 01:03:22,830 The ocean is not a freeway with only two lanes. 878 01:03:23,370 --> 01:03:26,000 They might be docking on mainland right now. 879 01:03:26,500 --> 01:03:28,040 Or having fun at the beach. 880 01:03:30,450 --> 01:03:31,580 Julia, 881 01:03:31,870 --> 01:03:33,250 does this say anything to you? 882 01:03:34,370 --> 01:03:35,500 Yes. 883 01:03:37,620 --> 01:03:40,330 It's an insignia from the Etoile du Nord. 884 01:03:40,370 --> 01:03:42,500 One of the ships of Alexandria Project. 885 01:03:42,540 --> 01:03:44,870 It's impossible to fit 200 people in that ship. 886 01:03:48,080 --> 01:03:50,120 Then this is starting to make sense. 887 01:03:55,540 --> 01:03:57,870 Calling to the Estrella Polar. Is someone listening? 888 01:03:57,910 --> 01:03:58,950 Ulises... 889 01:03:59,750 --> 01:04:01,120 Ulises, repeat, please. 890 01:04:01,250 --> 01:04:03,290 I can't understand you. Please, repeat. 891 01:04:03,750 --> 01:04:06,040 Captain, do you copy? 892 01:04:06,120 --> 01:04:08,000 - Ulises? - Captain, do you copy? 893 01:04:08,040 --> 01:04:09,790 I can't hear you, over. There's a ship. Do you copy? 894 01:04:16,120 --> 01:04:18,120 Ulises, I can't understand a word you're saying. 895 01:04:18,290 --> 01:04:19,500 What's going on? 896 01:04:19,540 --> 01:04:20,580 Shit! 897 01:04:21,290 --> 01:04:22,370 Captain! Do you hear me? 898 01:04:26,120 --> 01:04:29,660 You have to come now. A ship came. I don't know what's going on. 899 01:04:30,540 --> 01:04:34,250 They're not good people. They want the mainland coordinates. 900 01:04:34,950 --> 01:04:36,200 I think that... 901 01:04:39,250 --> 01:04:41,040 I think they want to kill us, Captain! 902 01:04:43,910 --> 01:04:45,000 Do you copy? 903 01:04:51,830 --> 01:04:53,120 Captain... 904 01:04:56,250 --> 01:04:58,160 ...if you can hear me... 905 01:05:02,040 --> 01:05:03,370 ...it you can hear me, please... 906 01:05:06,370 --> 01:05:07,620 ...please, tell her that... 907 01:05:09,700 --> 01:05:11,250 ...tell her... 908 01:05:23,910 --> 01:05:26,620 I hope you said goodbye to your friends. 909 01:05:30,370 --> 01:05:32,950 - We're leaving immediately. - No, you're not going anywhere. 910 01:05:35,000 --> 01:05:38,330 I know who you are and what happens to every crew that meets you. 911 01:05:40,500 --> 01:05:41,750 You know nothing. 912 01:05:48,080 --> 01:05:50,910 I know what's Alexandria Project. I was on one of its ships. 913 01:05:55,790 --> 01:05:57,450 It doesn't have to be this way. 914 01:05:58,330 --> 01:05:59,370 There's... 915 01:05:59,750 --> 01:06:01,870 There's a way to start the world over. 916 01:06:08,160 --> 01:06:10,080 You told me that you wouldn't hurt him! 917 01:06:11,040 --> 01:06:13,000 Don't worry. Nothing's going to happen to him. 918 01:06:14,700 --> 01:06:16,450 Ulises is one of the chosen ones. 919 01:06:19,500 --> 01:06:20,540 I'm so sorry. 920 01:06:22,410 --> 01:06:24,910 I just wanted you to stay with me. 921 01:06:25,790 --> 01:06:26,910 I love you. 922 01:06:29,790 --> 01:06:30,830 Don't worry, honey. 923 01:06:34,790 --> 01:06:36,330 Everything's going to be fine, ok? 924 01:06:37,910 --> 01:06:39,160 Let's go. I'm going... 925 01:06:56,620 --> 01:07:00,080 My mom said that if you sing to the plants they'll grow faster. 926 01:07:00,620 --> 01:07:01,750 Right, grandpa? 927 01:07:01,950 --> 01:07:04,750 But the plant first has to settle in. It's not that easy. 928 01:07:05,160 --> 01:07:07,370 Chocolate is super hard to grow. 929 01:07:07,620 --> 01:07:09,120 And it's harder here on a ship. 930 01:07:09,160 --> 01:07:11,790 But we're going to take very good care of it. 931 01:07:11,870 --> 01:07:15,200 I put some sugar on the water so the chocolate will be sweeter. 932 01:07:15,830 --> 01:07:17,330 What if we put on some milk? 933 01:07:17,620 --> 01:07:19,750 I like milk chocolate more. 934 01:07:19,790 --> 01:07:21,790 The plant needs light and water. 935 01:07:22,120 --> 01:07:23,540 And fertilizer. 936 01:07:23,830 --> 01:07:25,410 And everything here is full of salt. 937 01:07:25,660 --> 01:07:27,870 The salt is very bad for plants. 938 01:07:29,290 --> 01:07:30,540 It's growing! 939 01:07:30,790 --> 01:07:32,290 It's growing! Grandpa, look! 940 01:07:32,370 --> 01:07:35,500 It's true! A chocolate is growing! 941 01:07:37,250 --> 01:07:39,950 Don't touch it. Your grandpa says it can break! 942 01:07:40,620 --> 01:07:41,700 Should we sing to it? 943 01:07:42,580 --> 01:07:43,950 We can bring my radio over. 944 01:07:44,370 --> 01:07:46,250 It has a very cool music. 945 01:07:46,290 --> 01:07:47,410 What's that? 946 01:07:49,660 --> 01:07:51,500 Do you really think that's lying to a kid? 947 01:07:52,330 --> 01:07:54,370 For them chocolates are really growing. 948 01:07:55,790 --> 01:07:58,120 If the world sank, the magic doesn't have to disappear. 949 01:07:58,870 --> 01:08:00,040 What's that here? 950 01:08:16,910 --> 01:08:18,450 There's no one left in that building. 951 01:08:20,500 --> 01:08:22,250 And that's all. 952 01:08:24,120 --> 01:08:26,000 I swear we're going to find them. 953 01:08:28,040 --> 01:08:29,080 So... 954 01:08:29,790 --> 01:08:31,330 ...return to your duties. 955 01:08:33,330 --> 01:08:34,750 We'll set course to mainland. 956 01:08:35,540 --> 01:08:38,040 I don't want to see that building ever again! 957 01:08:39,540 --> 01:08:40,620 Captain... 958 01:08:41,290 --> 01:08:44,120 Now that the guys are here, lets cheer them up. 959 01:08:44,250 --> 01:08:45,790 Do you have Gamboa's gift here? - Yes, but... - Ok, let's do it. 960 01:08:48,580 --> 01:08:50,790 Guys, a moment, please! 961 01:08:51,660 --> 01:08:54,580 The Captain has something important to tell you. 962 01:09:01,950 --> 01:09:03,080 Well, you see... 963 01:09:04,080 --> 01:09:05,330 ...today is... 964 01:09:06,500 --> 01:09:07,950 ...Gamboa's birthday! 965 01:09:13,370 --> 01:09:14,450 Wait... 966 01:09:14,580 --> 01:09:15,700 - Are you ok? - Yes. 967 01:09:15,830 --> 01:09:17,330 - Is something wrong? - No. 968 01:09:19,120 --> 01:09:20,660 Ricardo, do you copy me? Over. 969 01:09:24,870 --> 01:09:26,250 Ricardo... 970 01:09:27,660 --> 01:09:29,160 What the fuck? 971 01:09:30,580 --> 01:09:31,750 De La Cuadra... 972 01:09:31,910 --> 01:09:33,000 The cow's back! 973 01:09:33,750 --> 01:09:35,290 I think you should see this. 974 01:09:41,660 --> 01:09:42,830 Palm trees... 975 01:09:44,120 --> 01:09:46,250 ...palm trees and bushes. 976 01:09:50,620 --> 01:09:52,250 A stone and more palm trees... 977 01:09:53,330 --> 01:09:55,620 - ...what should I be looking at? - Wait. 978 01:09:56,290 --> 01:09:57,370 Fuck, no! 979 01:09:57,830 --> 01:10:00,200 A cow just gives milk and steaks! 980 01:10:00,250 --> 01:10:02,000 A cow it's not a spy! 981 01:10:05,660 --> 01:10:08,700 When is this guy learning some Spanish? 982 01:10:09,200 --> 01:10:12,700 You could give him some private lessons. I'm just saying. 983 01:10:12,750 --> 01:10:14,370 Look! There! Did you see it? 984 01:10:31,750 --> 01:10:32,790 So... 985 01:10:33,290 --> 01:10:34,450 ...on my name... 986 01:10:34,580 --> 01:10:36,790 ...and in the name of the rest of the crew... 987 01:10:38,700 --> 01:10:40,410 ...congratulations on your birthday! 988 01:10:43,330 --> 01:10:47,500 Happy birthday to you 989 01:10:47,620 --> 01:10:52,290 Happy birthday to you 990 01:10:52,660 --> 01:10:57,950 Happy birthday, Gamboa 991 01:10:58,500 --> 01:11:03,330 Happy birthday to you 992 01:11:23,750 --> 01:11:24,950 Thank you, Captain. 993 01:11:25,700 --> 01:11:27,410 You didn't have to bother. 994 01:11:28,660 --> 01:11:29,750 Well... ...it's a... 995 01:11:33,790 --> 01:11:34,910 ...dancing thing. 996 01:11:35,790 --> 01:11:36,870 I see. 997 01:11:39,200 --> 01:11:41,160 Ricardo, it's Julián. Do you copy? Over. 998 01:11:44,080 --> 01:11:45,410 I copy, Julián. 999 01:11:45,450 --> 01:11:46,660 Is everything ok? 1000 01:11:47,250 --> 01:11:48,660 It depends on how you look at it. There are people on this island. 1001 01:11:51,870 --> 01:11:53,250 And they have weapons. 1002 01:11:55,120 --> 01:11:56,620 I think we found their home. 1003 01:12:19,330 --> 01:12:20,500 It's not possible. 1004 01:12:20,790 --> 01:12:21,870 It's an iceberg! 1005 01:12:21,950 --> 01:12:24,370 What's this line? 1006 01:12:24,410 --> 01:12:25,750 We're going to enter the ice. 1007 01:12:25,830 --> 01:12:26,950 Watch out, Captain! 1008 01:12:27,000 --> 01:12:29,540 Captain, make a turn or we'll crash against the ice! 1009 01:12:30,950 --> 01:12:34,500 If you want to go, then go. If you'll stay, then help me. 1010 01:12:37,620 --> 01:12:38,660 That's not an iceberg. That's a ship. 1011 01:12:39,830 --> 01:12:40,950 And it's coming for us! 1012 01:12:42,040 --> 01:12:44,700 Are you mad at me? 1013 01:12:44,790 --> 01:12:47,580 In less than three hours, the submarine will reach us and, unless we give them the red folder documents, 1014 01:12:50,580 --> 01:12:52,450 they'll kill us all. 1015 01:12:52,620 --> 01:12:53,830 They're on top of us. 1016 01:12:58,790 --> 01:12:59,830 No! 1017 01:13:04,950 --> 01:13:06,500 The submarine is three miles away! 1018 01:13:10,330 --> 01:13:12,120 Three degrees starboard! 1019 01:13:13,000 --> 01:13:14,040 God! 1020 01:13:15,580 --> 01:13:16,910 It's a wild dog! 1021 01:13:21,080 --> 01:13:23,000 To port! To port! 1022 01:13:24,160 --> 01:13:26,910 Captain, the iceberg is huge! Is cutting us off on the prow! 1023 01:13:27,000 --> 01:13:28,200 That's not an iceberg! 1024 01:13:28,290 --> 01:13:29,410 It's huge! 1025 01:13:29,700 --> 01:13:31,620 It's a fucking ice wall! 1026 01:13:35,620 --> 01:13:38,370 When the submarine sees us, the boarding will be imminent. 73340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.