Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org hoje
2
00:01:13,882 --> 00:01:16,633
T�NEL DE VICTORIA HARBOUR
3
00:01:46,247 --> 00:01:47,658
Eu pego nele.
4
00:01:47,874 --> 00:01:51,243
Eu pego nele. Ent�o, Chad...
5
00:01:51,461 --> 00:01:54,711
N�o valia a pena
protestar tanto, Alex.
6
00:01:54,923 --> 00:01:56,500
Pronto.
7
00:01:56,716 --> 00:01:58,460
- Ele est� bem?
- Est� �ptimo.
8
00:01:58,676 --> 00:02:04,679
Aqui estamos, Paul. Seis anos,
tr�s bancos e 200 milh�es depois.
9
00:02:04,891 --> 00:02:07,429
- Parab�ns, Nigel.
- Igualmente.
10
00:02:09,187 --> 00:02:13,137
Sr. Wagner, est� na hora.
11
00:02:13,358 --> 00:02:16,727
- Est� na hora.
- Boa sorte, querido.
12
00:02:17,445 --> 00:02:19,983
GRANDE INAUGURA��O
13
00:02:23,827 --> 00:02:29,699
H� muitos s�culos, um poeta chin�s
imaginou uma Hong Kong
14
00:02:29,916 --> 00:02:33,534
com um brilho compar�vel
�s estrelas no firmamento.
15
00:02:33,753 --> 00:02:37,371
Hoje, ao construirmos
um t�nel subaqu�tico
16
00:02:37,590 --> 00:02:42,051
que liga a ilha de Hong Kong
ao continente e aos Novos Territ�rios,
17
00:02:42,262 --> 00:02:46,971
esperamos ter aproximado
esse sonho
18
00:02:47,183 --> 00:02:50,101
da realidade.
19
00:02:52,105 --> 00:02:56,648
Senhoras e senhores, � com orgulho
que o cons�rcio Griffith Wagner
20
00:02:56,860 --> 00:03:01,153
apresenta � col�nia de Hong Kong
o T�nel de Victoria Harbour.
21
00:03:24,804 --> 00:03:26,713
Paul, n�o quer mesmo
que o siga at� casa?
22
00:03:26,931 --> 00:03:29,054
Safo-me sem ti, Frank.
23
00:03:29,267 --> 00:03:32,850
- Tenho de ver para crer.
- N�s ficamos bem.
24
00:03:33,062 --> 00:03:35,600
Tira folga esta noite. Obrigado.
25
00:03:35,815 --> 00:03:38,271
Sem ti, n�o teria conseguido.
26
00:03:38,485 --> 00:03:40,643
P�e-te a andar, malandro.
27
00:03:40,862 --> 00:03:46,022
Se � isso que quer... Katherine,
veja debaixo do banco da frente.
28
00:03:46,242 --> 00:03:48,152
� uma pequena lembran�a minha.
29
00:03:48,369 --> 00:03:52,533
N�o sei como � que as iniciais
do Paul foram l� parar.
30
00:03:52,749 --> 00:03:57,375
Muito simp�tico, Frank.
� das baratas e n�o tem charutos,
31
00:03:57,587 --> 00:04:01,751
mas � realmente simp�tico.
Obrigado por tudo, amigo.
32
00:04:02,342 --> 00:04:05,960
Frank, � linda. Boa noite.
33
00:04:42,757 --> 00:04:47,964
- Frank, disse para ires � tua vida.
- E eu ouvi perfeitamente.
34
00:04:48,179 --> 00:04:50,931
N�o � o teu carro
que est� a seguir-nos?
35
00:04:51,141 --> 00:04:54,177
N�o...
36
00:05:10,618 --> 00:05:12,362
Que se passa?
37
00:05:28,720 --> 00:05:33,595
Paul, fa�a o que fizer, n�o saia
do carro. Eu vou a caminho!
38
00:05:36,895 --> 00:05:39,896
No ch�o! Protege as crian�as!
39
00:05:40,106 --> 00:05:41,482
Protege-as!
40
00:05:44,611 --> 00:05:47,398
Os meus filhos! N�o!
41
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
Paul!
42
00:06:12,138 --> 00:06:14,843
Katherine!
43
00:06:15,058 --> 00:06:17,928
Paul! N�o!
44
00:06:31,533 --> 00:06:34,071
N�o! Paul! Meu Deus!
45
00:06:40,667 --> 00:06:41,995
Meu Deus!
46
00:06:43,586 --> 00:06:45,994
Os meus filhos!
47
00:06:47,298 --> 00:06:49,256
Os meus filhos!
48
00:06:49,467 --> 00:06:53,512
Os meus filhos...
O que lhes vai acontecer?
49
00:06:53,721 --> 00:06:56,391
Nunca saber�s.
50
00:07:48,067 --> 00:07:51,436
Pega nos mi�dos e foge!
51
00:08:39,285 --> 00:08:40,744
Griffith...
52
00:09:03,143 --> 00:09:05,716
ORFANATO SAI WAN
53
00:09:46,811 --> 00:09:49,516
25 ANOS MAIS TARDE
54
00:09:56,905 --> 00:09:59,360
CIDADE DE BEVERLY HILLS
55
00:09:59,574 --> 00:10:03,441
- Como te sentes agora?
- Ainda d�i.
56
00:10:03,661 --> 00:10:05,820
Lamento.
57
00:10:08,041 --> 00:10:11,789
- Descontrai-te.
- Est� bem.
58
00:10:12,003 --> 00:10:15,538
Fecha as pernas, devagar.
59
00:10:15,757 --> 00:10:18,046
Muito bem.
60
00:10:18,259 --> 00:10:20,833
Os alongamentos
s�o muito importantes.
61
00:10:21,054 --> 00:10:26,214
Eu, por exemplo, devido
�s pernas compridas e ao karate,
62
00:10:26,434 --> 00:10:29,934
fa�o a espargata sem problemas.
63
00:10:31,731 --> 00:10:35,065
Para tr�s e para a frente.
64
00:10:35,276 --> 00:10:37,483
� bom...
65
00:10:37,695 --> 00:10:41,361
Eu venho j� ter consigo.
66
00:10:41,574 --> 00:10:43,282
- Chad.
- Sim?
67
00:10:43,493 --> 00:10:45,071
Deixem-se estar.
68
00:10:46,538 --> 00:10:48,080
Vai dar a aula de karate.
69
00:10:48,289 --> 00:10:51,990
Frankie, estou ocupado
com as raparigas.
70
00:10:52,210 --> 00:10:53,585
� trabalho.
71
00:10:53,795 --> 00:10:56,998
- Vai dar a aula de karate.
- Vestido desta maneira?
72
00:10:57,215 --> 00:10:59,504
Tr�s!
73
00:10:59,717 --> 00:11:01,128
Turma!
74
00:11:04,097 --> 00:11:08,260
Temos um pequeno problema.
Turma!
75
00:11:08,476 --> 00:11:11,892
- Jackie, que se passa?
- Nada.
76
00:11:12,105 --> 00:11:13,682
� o aluno novo.
77
00:11:13,898 --> 00:11:15,807
- Tudo bem contigo?
- Sim.
78
00:11:23,825 --> 00:11:26,660
S� pode ser ele.
79
00:11:29,873 --> 00:11:32,577
D�s aulas de ballet ou qu�?
80
00:11:34,252 --> 00:11:37,206
Sim, dan�o e pratico karate.
81
00:11:37,422 --> 00:11:40,257
- Karate?
- Mostras-me um dos teus golpes?
82
00:11:40,467 --> 00:11:44,215
- Queres ver um dos meus golpes?
- Quero.
83
00:11:49,726 --> 00:11:51,185
Chi�a.
84
00:11:53,062 --> 00:11:56,182
Chad, vem ao meu gabinete
assim que puderes.
85
00:11:56,399 --> 00:12:00,017
Hong Kong?
Tio Frankie, tem ju�zo.
86
00:12:00,236 --> 00:12:05,231
N�o podemos fechar durante duas
semanas. Temos de pensar no neg�cio.
87
00:12:05,450 --> 00:12:08,534
Tens outro neg�cio � tua espera
em Hong Kong
88
00:12:08,745 --> 00:12:11,662
que mete este num chinelo.
89
00:12:11,873 --> 00:12:14,162
Fabricam muitos chinelos
em Hong Kong.
90
00:12:14,375 --> 00:12:16,249
Tio Frankie...
91
00:12:16,461 --> 00:12:21,586
- E h� outra coisa. N�o sou teu tio.
- N�o �s meu tio...
92
00:12:21,800 --> 00:12:27,174
De repente, passados 25 anos,
dizes-me que n�o �s meu tio.
93
00:12:27,388 --> 00:12:30,140
E tamb�m n�o nasceste
em Fran�a.
94
00:12:30,350 --> 00:12:32,923
Apenas te criei l�.
95
00:12:33,144 --> 00:12:38,387
H� mais surpresas? Ser� que tenho
uma mercearia no Zimbabwe?
96
00:12:38,608 --> 00:12:40,684
Chad.
97
00:12:43,446 --> 00:12:45,106
Ouve-me.
98
00:12:45,323 --> 00:12:48,941
Criei-te desde os seis meses,
99
00:12:49,160 --> 00:12:53,158
eduquei-te
como se fosses meu filho.
100
00:12:54,165 --> 00:12:58,911
Alguma vez te dei motivos
para n�o confiares em mim?
101
00:13:02,132 --> 00:13:04,967
- N�o.
- Ent�o, confia em mim.
102
00:13:05,176 --> 00:13:07,133
Vamos a Hong Kong.
103
00:13:14,978 --> 00:13:18,892
Chad, p�e o cinto.
104
00:13:23,736 --> 00:13:26,903
Olha s�, Frankie.
105
00:13:28,533 --> 00:13:30,157
Vamos �s compras.
106
00:13:42,046 --> 00:13:44,537
Frankie, olha.
107
00:13:47,594 --> 00:13:49,302
Motorista, quanto tempo?
108
00:13:49,512 --> 00:13:52,928
- Quanto tempo at� ao hotel?
- N�o vamos para o hotel.
109
00:13:53,141 --> 00:13:55,714
Vamos primeiro a um clube,
110
00:13:55,935 --> 00:14:00,063
simp�tico e muito recomendado
nos guias tur�sticos.
111
00:14:01,608 --> 00:14:03,150
Saiam.
112
00:14:03,359 --> 00:14:05,767
Obrigado. Fica por perto.
113
00:14:16,164 --> 00:14:19,284
Frankie, que � isto?
114
00:14:19,501 --> 00:14:23,498
Mah-jong. Uma mistura
de domin� e de p�quer.
115
00:14:23,713 --> 00:14:26,002
Experimenta.
Tenho de ir falar com um tipo.
116
00:14:26,216 --> 00:14:28,837
Frank, Frank, Frank...
117
00:14:29,052 --> 00:14:31,507
Queres ficar? Muito bem.
118
00:14:31,721 --> 00:14:35,220
Espero por ti no hotel.
Vou tomar um duche e barbear-me.
119
00:14:35,433 --> 00:14:38,719
- Vai ser �ptimo.
- N�o. Iremos juntos. Anda.
120
00:14:38,937 --> 00:14:41,392
Quero que vejas uma coisa.
121
00:14:41,606 --> 00:14:44,607
- Chad, confia em mim.
- Isto � uma chumbada.
122
00:14:44,818 --> 00:14:48,602
Chefe, tal como tu gostas.
Muito quente.
123
00:14:48,822 --> 00:14:51,194
Para o teu amigo tamb�m?
124
00:14:59,749 --> 00:15:01,409
Que se passa?
125
00:15:16,432 --> 00:15:18,888
- Que se passa com ele?
- N�o sei.
126
00:15:19,102 --> 00:15:22,850
- Que foi que ele te deu?
- Dinheiro. Adoro Hong Kong.
127
00:15:48,798 --> 00:15:50,625
Muito bonito.
128
00:15:50,842 --> 00:15:52,301
Obrigado.
129
00:15:52,510 --> 00:15:53,921
Ei...
130
00:15:57,223 --> 00:15:59,216
Eu?
131
00:15:59,434 --> 00:16:03,562
Vai l� ver o que ela quer.
Acho que quer falar contigo.
132
00:16:05,231 --> 00:16:08,565
Vai. Eu n�o saio daqui.
133
00:16:27,086 --> 00:16:29,412
Foste tu que escolheste a roupa?
134
00:16:29,631 --> 00:16:31,504
Estou impressionada.
135
00:16:31,716 --> 00:16:35,299
E o corte de cabelo...
136
00:16:35,512 --> 00:16:38,466
Esta cor fica-te muito bem.
137
00:16:38,681 --> 00:16:41,967
Que mais tens aqui?
138
00:16:42,185 --> 00:16:44,854
Roupa interior de seda.
139
00:16:48,691 --> 00:16:52,440
- N�o pares.
- Mais surpresas?
140
00:16:52,654 --> 00:16:57,316
Sim, uma grande surpresa. Enorme.
141
00:17:06,084 --> 00:17:09,453
- A maneira de andar dele...
- � parecido contigo.
142
00:17:09,671 --> 00:17:11,663
O modo como te tocou.
143
00:17:11,881 --> 00:17:14,835
Ele � igual a ti.
144
00:17:15,051 --> 00:17:17,127
� igual a mim?
145
00:17:17,345 --> 00:17:21,509
Tu sabes que eu nunca usaria
roupa interior de seda preta.
146
00:17:21,724 --> 00:17:24,097
- Calma...
- Olha para ele. � um maricas.
147
00:17:24,310 --> 00:17:26,350
Frank. Frankie.
148
00:17:26,563 --> 00:17:29,729
Que se passa aqui?
149
00:17:29,941 --> 00:17:31,934
Chad, ele � o teu irm�o.
150
00:17:32,152 --> 00:17:35,686
Olha bem para ele.
Caramba, olha bem para ele.
151
00:17:35,905 --> 00:17:39,654
Olha para ele. � o teu irm�o g�meo.
152
00:17:50,044 --> 00:17:53,460
N�o acredito. O meu irm�o...
153
00:17:53,673 --> 00:17:58,252
Est�s a ver aquela porta?
T�m dez segundos para sa�rem.
154
00:17:58,470 --> 00:18:00,592
Ouve o que eles t�m para dizer.
155
00:18:00,805 --> 00:18:03,343
- Cinco segundos!
- Bolas, Alex.
156
00:18:03,558 --> 00:18:07,009
Quieta.
Nem penses, amigo.
157
00:18:07,228 --> 00:18:10,265
Nem penses.
158
00:18:10,482 --> 00:18:11,810
Senta-te.
159
00:18:18,198 --> 00:18:20,237
Senta-te.
160
00:18:30,418 --> 00:18:32,458
Vamos conversar.
161
00:18:34,881 --> 00:18:37,502
Sabem quem � o Nigel Griffith?
162
00:18:37,717 --> 00:18:40,386
Um nova-iorquino
sabe quem � o Donald Trump?
163
00:18:40,595 --> 00:18:43,631
- E o Raymond Zhang?
- Sim.
164
00:18:43,848 --> 00:18:46,849
- Que h� com ele?
- Que tem isto a ver com o Alex?
165
00:18:47,060 --> 00:18:49,765
� simples.
O T�nel de Victoria Harbour
166
00:18:49,979 --> 00:18:54,522
foi constru�do por um homem para quem
trabalhei ao regressar do Vietname.
167
00:18:54,734 --> 00:18:58,233
A meio da obra, ele teve
problemas financeiros.
168
00:18:58,446 --> 00:19:01,613
O Griffith entrou como s�cio
169
00:19:01,825 --> 00:19:06,866
e conseguiu a massa
atrav�s de um empr�stimo secreto
170
00:19:07,080 --> 00:19:09,785
da fam�lia Zhang.
171
00:19:09,999 --> 00:19:14,708
Quando a obra ficou terminada
e os conhecimentos do meu chefe
172
00:19:14,921 --> 00:19:21,670
deixaram de ser necess�rios, ele
e a mulher foram mortos pelas Tr�ades.
173
00:19:21,886 --> 00:19:25,836
Mas a coisa correu mal,
porque eles tinham dois filhos
174
00:19:26,057 --> 00:19:28,631
que deviam ter sido
liquidados tamb�m
175
00:19:28,852 --> 00:19:32,766
para n�o poderem reclamar
o que lhes pertencia de direito.
176
00:19:40,155 --> 00:19:42,147
Isso � uma treta pegada.
177
00:19:52,959 --> 00:19:56,043
Paul e Katherine Wagner
178
00:19:56,254 --> 00:20:01,331
e os dois filhos, Chad e Alex.
179
00:20:19,652 --> 00:20:23,733
- Podemos encontrar os dois homens?
- Vamos atr�s do Zhang...
180
00:20:23,948 --> 00:20:26,486
Tens um ex�rcito l� fora?
181
00:20:26,701 --> 00:20:29,322
Ouviste o que ele acabou de dizer?
182
00:20:29,537 --> 00:20:32,207
S�o os nossos pais. Olha para eles.
183
00:20:33,708 --> 00:20:37,409
Ou�o conversas da treta
todos os dias. Queres um conselho?
184
00:20:37,629 --> 00:20:40,630
Pega nos trapinhos lilas
e nas cuecas de seda preta
185
00:20:40,840 --> 00:20:44,505
e volta para a Disneyl�ndia.
186
00:20:44,719 --> 00:20:48,633
Est� decidido.
Somos tu e eu, Frankie.
187
00:20:48,848 --> 00:20:50,841
Como sempre.
188
00:20:51,392 --> 00:20:53,634
Muito bem.
189
00:20:53,853 --> 00:20:56,344
Querem ver o que � ac��o,
seus duros?
190
00:20:58,483 --> 00:21:00,025
Vamos l� a isso.
191
00:21:12,497 --> 00:21:14,324
� lindo.
192
00:21:41,025 --> 00:21:44,110
- Para que � a arma?
- Para o que der e vier.
193
00:21:44,320 --> 00:21:45,731
Mas o qu�?
194
00:21:49,367 --> 00:21:51,241
Al�m.
195
00:21:55,874 --> 00:21:57,249
Vamos dizer ol�.
196
00:22:44,547 --> 00:22:46,374
Ena!
197
00:22:50,512 --> 00:22:53,181
N�o acredito.
198
00:23:07,320 --> 00:23:09,147
Um contrabandista.
199
00:23:13,827 --> 00:23:15,404
Certo.
200
00:23:20,875 --> 00:23:26,581
- N�o arranjam carros destes na China.
- A ONU devia dar-te um galard�o.
201
00:23:28,883 --> 00:23:30,508
- Dinheiro.
- Sim.
202
00:23:34,722 --> 00:23:36,181
Certo.
203
00:23:43,273 --> 00:23:46,392
Pol�cia Mar�tima de Hong Kong!
204
00:23:47,902 --> 00:23:51,188
Vamos subir a bordo e fazer
uma busca � embarca��o.
205
00:23:51,406 --> 00:23:54,573
Tramaste-nos.
Sem Mercedes n�o h� dinheiro.
206
00:23:54,784 --> 00:23:57,702
Larga a arma.
Ponham-se a mexer.
207
00:23:59,831 --> 00:24:01,989
Chad, baixa-te!
208
00:24:44,793 --> 00:24:47,912
Pol�cia Mar�tima de Hong Kong.
209
00:25:03,520 --> 00:25:05,429
- Boa.
- Boa...
210
00:25:05,647 --> 00:25:07,889
Boa, o tanas!
Quase me mataram,
211
00:25:08,108 --> 00:25:10,230
e os chuis perseguem-nos.
212
00:25:13,780 --> 00:25:16,187
Confia em mim.
213
00:25:28,002 --> 00:25:31,418
Esta banheira
n�o anda mais depressa?
214
00:25:40,181 --> 00:25:41,592
Frankie, ajuda-me.
215
00:25:46,396 --> 00:25:47,807
Anda l�.
216
00:26:48,583 --> 00:26:51,204
Bem-vindo a Hong Kong.
217
00:27:12,398 --> 00:27:15,565
Chad, come.
Porta-te como um homem.
218
00:27:16,361 --> 00:27:19,944
Isto faz o qu�?
P�e-me a pila maior?
219
00:27:26,371 --> 00:27:28,198
Ora bem, Alex,
220
00:27:28,414 --> 00:27:31,830
penso que eu e o Chad
mostr�mos o que val�amos ontem.
221
00:27:32,043 --> 00:27:35,329
Que fazemos
em rela��o ao teu t�nel?
222
00:27:35,547 --> 00:27:36,875
Ao meu t�nel?
223
00:27:37,090 --> 00:27:42,546
H� provas, documenta��o legal?
224
00:27:42,762 --> 00:27:45,633
N�o � preciso. Eu estava l�.
225
00:27:45,849 --> 00:27:49,099
- Tenho as cicatrizes.
- N�o valem de nada, em tribunal.
226
00:27:49,310 --> 00:27:50,686
Fica sabendo
227
00:27:50,895 --> 00:27:54,395
que o Zhang s� conhece a lei
228
00:27:54,607 --> 00:27:59,353
da arma que ele usou para liquidar
o Sr. Wagner na Victoria Peak Road.
229
00:27:59,571 --> 00:28:02,856
N�o sou obrigada
a ficar aqui a ouvir isto.
230
00:28:04,200 --> 00:28:07,320
Que bicho lhe mordeu?
231
00:28:07,537 --> 00:28:11,369
Ela trabalha para o Griffith
h� cinco anos.
232
00:28:11,583 --> 00:28:15,248
Bonito! Vai contar-lhe tudo.
233
00:28:16,713 --> 00:28:21,007
Ouve. Podes passar o resto da vida
a fazer contrabando de conhaque
234
00:28:21,217 --> 00:28:25,049
enquanto outro enche os bolsos
� custa da morte do teu pai.
235
00:28:25,263 --> 00:28:29,640
- A escolha � tua.
- Eu sei que a escolha � minha.
236
00:28:31,269 --> 00:28:33,262
E ela � a minha mi�da.
237
00:28:35,607 --> 00:28:38,358
Porreiro.
238
00:28:41,446 --> 00:28:44,151
Danielle, n�o v�s.
239
00:28:44,365 --> 00:28:48,577
Desculpa. Se continuasse sentada,
pregava-lhe um estalo.
240
00:28:48,787 --> 00:28:51,491
O tipo � velho e chalado.
241
00:28:51,706 --> 00:28:53,117
Desculpe.
242
00:28:55,001 --> 00:28:58,452
Vamos s� verificar o que ele disse.
243
00:29:01,382 --> 00:29:03,589
E guarda segredo.
244
00:29:24,280 --> 00:29:25,656
Gaita.
245
00:29:32,956 --> 00:29:34,865
Alex.
246
00:29:39,712 --> 00:29:42,168
N�o, esse � o meu irm�o.
247
00:29:43,007 --> 00:29:44,715
Enganaram-se.
248
00:29:47,345 --> 00:29:49,302
Enganaram-se.
249
00:30:13,413 --> 00:30:16,248
Alex, � um prazer ver-te.
250
00:30:22,839 --> 00:30:24,878
Sr. Zhang.
251
00:30:46,446 --> 00:30:50,859
Ouvi dizer que tiveste
uma grande aventura, Alex.
252
00:30:57,081 --> 00:31:01,743
Temos de considerar
quatro toneladas de carros alem�es
253
00:31:01,961 --> 00:31:06,041
contra quatro toneladas de p� branco.
254
00:31:07,842 --> 00:31:11,840
� isso que temos
de debater seriamente.
255
00:31:12,889 --> 00:31:14,716
Fuma um charuto.
256
00:31:20,396 --> 00:31:24,062
Hoje, nem pareces tu.
257
00:31:24,275 --> 00:31:26,945
Sentes-te bem?
258
00:31:27,153 --> 00:31:29,062
Sim.
259
00:31:30,448 --> 00:31:35,406
Alex, por causa
daquela brincadeira tua
260
00:31:35,620 --> 00:31:38,407
tenho a pol�cia � perna.
261
00:31:38,623 --> 00:31:40,829
Se fosses dos meus,
262
00:31:41,042 --> 00:31:44,411
n�o andar�amos �s turras.
263
00:31:48,216 --> 00:31:50,458
Gostas dessa caixa?
264
00:31:50,677 --> 00:31:53,215
Comprei-a num leil�o,
265
00:31:53,429 --> 00:31:56,514
juntamente com este isqueiro,
266
00:31:56,724 --> 00:31:59,595
h� 25 anos.
267
00:32:37,223 --> 00:32:39,015
Alex.
268
00:32:41,978 --> 00:32:43,353
Alex.
269
00:32:50,528 --> 00:32:52,568
V�s gente conhecida, Alex?
270
00:32:52,781 --> 00:32:57,110
Ganham as quantias que ganhar�s
quando trabalhares para mim.
271
00:32:57,327 --> 00:33:02,154
Na quinta-feira, um navio
ir� deixar a carga em Tolo Harbour.
272
00:33:02,373 --> 00:33:04,200
S� ter�s de a recolher
273
00:33:04,417 --> 00:33:07,288
e de a deixar no meu estaleiro
da Causeway Bay.
274
00:33:07,504 --> 00:33:13,791
N�o tem nada que saber,
e receber�s uma quantia principesca.
275
00:33:14,010 --> 00:33:15,884
Ent�o, que me dizes?
276
00:33:17,096 --> 00:33:19,422
Aceitas, n�o � verdade?
277
00:33:32,821 --> 00:33:34,564
Qual � a tua resposta?
278
00:33:36,533 --> 00:33:37,908
Ent�o?
279
00:33:39,285 --> 00:33:41,658
Vai-te lixar.
280
00:33:47,669 --> 00:33:49,496
N�o ouvi o que disseste.
281
00:33:52,882 --> 00:33:54,460
Vai-te lixar.
282
00:34:06,896 --> 00:34:09,434
Asneira...
283
00:35:49,332 --> 00:35:53,875
Alex, lamento imenso
n�o termos chegado a acordo.
284
00:35:56,381 --> 00:36:02,384
A prop�sito, se receberes
mais daquele conhaque franc�s,
285
00:36:02,595 --> 00:36:05,964
sabes onde podes encontrar-me.
286
00:36:38,089 --> 00:36:40,924
Quantos eram?
287
00:36:41,134 --> 00:36:43,506
Pelo menos, oito.
288
00:36:43,720 --> 00:36:46,507
Eu podia bem com eles todos.
289
00:36:48,016 --> 00:36:52,227
Tirando aquele coiro
do chin�s feio como um trov�o
290
00:36:52,437 --> 00:36:55,604
com uma cicatriz enorme na cara.
291
00:36:58,485 --> 00:37:02,434
Ora bem, meus senhores,
chega de serrar presunto.
292
00:37:02,655 --> 00:37:04,695
Ent�o, o que decidem?
293
00:37:05,658 --> 00:37:08,363
Eu alinho, Frank.
294
00:37:12,165 --> 00:37:14,490
O Alex, n�o sei.
295
00:37:30,099 --> 00:37:33,303
Eu alinho.
296
00:37:38,733 --> 00:37:40,062
T�NEL DE VICTORIA HARBOUR
297
00:37:45,740 --> 00:37:49,654
Est� tudo bem, Miss Wilde?
298
00:37:52,831 --> 00:37:54,455
Sim, obrigada.
299
00:37:54,666 --> 00:37:59,577
- O Sr. Griffith sabe que est� aqui?
- Sim, claro.
300
00:37:59,796 --> 00:38:02,121
Com licen�a.
301
00:38:11,391 --> 00:38:12,719
Que aconteceu?
302
00:38:12,934 --> 00:38:16,884
Fui ver os ficheiros antigos,
mas apareceu uma seguran�a.
303
00:38:17,105 --> 00:38:19,643
N�o consegui saber nada.
304
00:38:19,858 --> 00:38:23,523
Continua a procurar
e tem cuidado para a pr�xima.
305
00:38:23,736 --> 00:38:26,524
Vou tentar. Se me apanham,
despedem-me.
306
00:38:26,739 --> 00:38:30,025
E tu, onde est�s?
307
00:38:31,744 --> 00:38:34,995
Vim � pesca com o meu irm�o.
308
00:38:36,791 --> 00:38:40,077
D�-lhe um beijo meu, sim?
309
00:38:40,295 --> 00:38:44,957
Um beijo? Dou-lhe
mas � um pontap� no rabo.
310
00:38:50,680 --> 00:38:53,218
Amo-te.
311
00:38:53,433 --> 00:38:54,975
Um beijo...
312
00:39:01,608 --> 00:39:03,351
Pessoal!
313
00:39:04,319 --> 00:39:07,154
� al�m.
314
00:39:24,798 --> 00:39:27,004
Sensacional.
315
00:39:29,761 --> 00:39:33,260
Mais parece um forte.
316
00:39:33,473 --> 00:39:35,430
Boa escolha, Alex.
317
00:39:35,642 --> 00:39:38,180
Chad, anda.
318
00:39:42,774 --> 00:39:44,980
� um bom s�tio para o atacar, Alex.
319
00:39:45,193 --> 00:39:47,862
V�o suplicar-nos
para ficarmos com o t�nel.
320
00:39:50,365 --> 00:39:54,659
Anda, Chad. Reserv�mos-te
a suite Marco Polo.
321
00:40:06,631 --> 00:40:08,671
J� dormi em s�tios piores.
322
00:40:11,928 --> 00:40:14,051
Frankie...
323
00:40:14,264 --> 00:40:16,505
Entra, Chad.
324
00:40:21,104 --> 00:40:24,769
N�o h� paquetes.
P�e as malas no ch�o.
325
00:40:24,983 --> 00:40:27,688
Mostra-me um s�tio
que n�o tenha caca de p�ssaro.
326
00:40:27,902 --> 00:40:31,567
Desculpa, esquecemo-nos
da empregada da limpeza.
327
00:40:34,659 --> 00:40:36,034
Tem muita piada.
328
00:40:46,546 --> 00:40:49,463
N�o. Isso � que tem muita piada.
329
00:40:52,177 --> 00:40:53,505
Merda.
330
00:40:55,305 --> 00:40:59,137
Frankie, n�o sei o que pensar
deste tipo.
331
00:41:02,520 --> 00:41:06,684
D�-lhe tempo, Alex.
Ele vai engrenar.
332
00:41:06,900 --> 00:41:09,936
Achas?
333
00:41:34,552 --> 00:41:36,212
Ei...
334
00:41:43,978 --> 00:41:46,516
Alex, enganaram-te.
335
00:41:46,731 --> 00:41:48,190
Deixa-me ver.
336
00:41:49,400 --> 00:41:51,274
Para a pr�xima,
farei eu o neg�cio.
337
00:42:03,748 --> 00:42:05,907
N�o vejo problema nenhum.
338
00:42:08,586 --> 00:42:11,077
Chad, repete l�...
339
00:42:12,173 --> 00:42:14,380
Chad.
340
00:42:14,592 --> 00:42:16,336
- Chad.
- Estou a ouvir-te.
341
00:42:16,553 --> 00:42:20,965
Repete l� o que o Zhang te disse
em rela��o � entrega.
342
00:42:21,182 --> 00:42:24,516
Quinta-feira � noite,
em Causeway Bay.
343
00:43:51,564 --> 00:43:54,933
PROIBIDO FUMAR
344
00:44:16,923 --> 00:44:19,129
Protege-me.
345
00:44:23,513 --> 00:44:26,051
N�o metas a pata na po�a.
346
00:45:04,262 --> 00:45:07,382
ACETONA
347
00:46:19,087 --> 00:46:21,293
Gaita.
348
00:46:26,636 --> 00:46:29,174
Gaita, Chad!
349
00:47:15,518 --> 00:47:17,558
Chad, grande coiro!
350
00:49:17,432 --> 00:49:20,765
Vamos!
351
00:49:25,106 --> 00:49:26,435
Gaita.
352
00:49:54,469 --> 00:49:57,802
Boa! Conseguimos, mano!
353
00:49:58,014 --> 00:50:01,632
Conseguimos o qu�?
Meteste a pata na po�a.
354
00:50:08,691 --> 00:50:14,112
� uma perda de tempo. Trabalho para
o Sr. Griffith h� mais de cinco anos.
355
00:50:14,322 --> 00:50:17,358
Ele � um homem de neg�cios
honesto.
356
00:50:17,575 --> 00:50:19,615
Continua a procurar.
357
00:50:22,080 --> 00:50:24,238
Est� bem.
358
00:50:26,459 --> 00:50:29,033
Tenho saudades tuas.
359
00:50:51,943 --> 00:50:54,778
Tenho de ir.
360
00:50:54,988 --> 00:50:57,064
Alex?
361
00:50:57,282 --> 00:51:02,987
Hoje � noite, o Sr. Griffith tem uma
reuni�o importante no Klimax Klub.
362
00:51:03,204 --> 00:51:04,663
Sim?
363
00:51:04,873 --> 00:51:09,084
Sabes quem � o dono do clube.
O Raymond Zhang.
364
00:51:20,597 --> 00:51:24,760
Meus senhores, um brinde
� nossa aquisi��o mais recente.
365
00:51:24,976 --> 00:51:27,645
O Golden Glory...
366
00:51:29,647 --> 00:51:33,313
Muito em breve,
exportar� a nossa mercadoria
367
00:51:33,526 --> 00:51:36,231
para os Estados Unidos da Am�rica.
368
00:51:36,446 --> 00:51:39,566
Agradecemos
ao Servi�o de Combate � Droga
369
00:51:39,783 --> 00:51:44,907
os esfor�os para impedir a entrada
de estupefacientes da Am�rica do Sul.
370
00:51:45,121 --> 00:51:48,206
A procura aumentou.
Os pre�os subiram.
371
00:51:48,416 --> 00:51:54,834
N�s, no Extremo Oriente, estamos
dispostos a preencher a lacuna.
372
00:51:55,048 --> 00:51:58,168
Kara, fazes as honras?
373
00:52:01,346 --> 00:52:03,006
Obrigado.
374
00:52:34,587 --> 00:52:36,331
Desculpa, venho j�.
375
00:52:36,548 --> 00:52:41,625
Alex, n�o contava ver-te por c�
passado t�o pouco tempo.
376
00:52:41,845 --> 00:52:45,011
Foi uma cicatriza��o r�pida,
n�o foi?
377
00:52:45,223 --> 00:52:48,343
Est�s com boa cara.
378
00:52:48,560 --> 00:52:51,347
Essa caixa tem o qu� dentro?
379
00:52:51,563 --> 00:52:54,054
O conhaque que o Sr. Zhang pediu.
380
00:52:54,274 --> 00:52:57,725
Fazes o favor de lho entregar?
381
00:52:57,944 --> 00:52:59,853
Com os meus cumprimentos.
382
00:53:01,906 --> 00:53:06,118
Ocupemo-nos agora
de um assunto mais premente.
383
00:53:08,288 --> 00:53:11,538
Ontem � noite,
a nossa f�brica foi destru�da.
384
00:53:11,749 --> 00:53:15,996
Sei que t�m todos consci�ncia
deste contratempo.
385
00:53:16,212 --> 00:53:21,836
Dado que a pol�cia n�o reclama
ser a respons�vel,
386
00:53:22,051 --> 00:53:25,717
devemos pensar
que foi obra de um rival externo.
387
00:53:28,391 --> 00:53:32,389
Ou, pior ainda, de um rival interno.
388
00:53:53,082 --> 00:53:57,376
Eu sei, � p�ssimo
para o moral do grupo
389
00:53:57,587 --> 00:54:01,454
quando h� um elemento
que n�o tem esp�rito de equipa.
390
00:54:01,674 --> 00:54:06,632
Estamos a ficar moles,
meus senhores.
391
00:54:06,846 --> 00:54:08,886
Desleixados.
392
00:54:09,098 --> 00:54:11,969
N�o temos dado a devida aten��o
393
00:54:12,185 --> 00:54:14,640
aos pormenores.
394
00:54:15,772 --> 00:54:20,481
N�o � assim, Sr. Ngyuen?
395
00:54:21,611 --> 00:54:24,102
N�o! Eu, n�o!
396
00:54:50,431 --> 00:54:52,471
Algu�m quer mais bolo?
397
00:54:58,231 --> 00:55:00,354
Chad, despacha-te.
398
00:55:13,329 --> 00:55:14,788
Ol�.
399
00:55:17,375 --> 00:55:20,293
- Quem diabo �s tu?
- O Alex.
400
00:55:20,503 --> 00:55:25,249
- Alex? Qual Alex?
- Trago o conhaque para o Sr. Zhang.
401
00:55:25,467 --> 00:55:27,755
Acaba de chegar de Marselha.
402
00:55:27,969 --> 00:55:29,297
� de primeira.
403
00:55:31,723 --> 00:55:35,139
- Queres dan�ar?
- Sim, por que n�o?
404
00:55:36,394 --> 00:55:39,146
�s bonito.
Pareces o Sean Connery.
405
00:55:39,355 --> 00:55:41,348
O qu�?
406
00:55:46,488 --> 00:55:49,061
- Que � isso?
- Conhaque franc�s.
407
00:55:49,282 --> 00:55:52,200
Da parte do nosso amigo Alex.
408
00:55:54,120 --> 00:55:57,370
Ele soube da nossa carga
de ontem.
409
00:55:57,582 --> 00:56:01,627
Convida-o para vir tomar
uma bebida connosco.
410
00:56:07,717 --> 00:56:11,133
- Queres dan�ar comigo?
- Bem...
411
00:56:20,271 --> 00:56:23,605
- D�s-me licen�a? N�o demoro.
- Est� bem.
412
00:56:27,320 --> 00:56:30,274
Mais conhaque?
413
00:56:30,490 --> 00:56:34,701
Sabes que mais? O patr�o-mor
quer agradecer-te pessoalmente.
414
00:56:34,911 --> 00:56:36,904
Isso � simp�tico.
415
00:56:37,122 --> 00:56:38,829
Ali dentro.
416
00:56:41,709 --> 00:56:45,493
Tenho mais uma caixa no carro.
Venho j�.
417
00:56:45,713 --> 00:56:47,836
N�o est�s a perceber.
418
00:56:48,049 --> 00:56:52,094
O Sr. Zhang
quer agradecer-te agora.
419
00:56:53,471 --> 00:56:56,508
Ouviste o que eu disse?
420
00:58:19,641 --> 00:58:21,680
Vamos!
421
00:58:28,358 --> 00:58:31,109
S�o dois.
422
00:58:32,362 --> 00:58:34,983
� outra bomba. Saiam!
423
00:58:35,198 --> 00:58:36,989
Toparam-nos. Vamos!
424
00:58:37,200 --> 00:58:38,575
Saiam!
425
00:58:48,378 --> 00:58:51,129
Chad, por aqui.
426
00:59:06,271 --> 00:59:09,225
Qual � a pressa?
427
00:59:09,441 --> 00:59:14,149
Est�s a esconder alguma coisa?
428
00:59:14,362 --> 00:59:16,106
- N�o.
- N�o?
429
00:59:16,948 --> 00:59:21,277
Ora ainda bem,
porque vou ter de te revistar.
430
00:59:26,166 --> 00:59:29,001
Se eu n�o encontrar nada...
431
00:59:31,379 --> 00:59:33,953
deixo-te ir.
432
00:59:40,722 --> 00:59:45,218
Fazemos de conta
que n�o se passou nada.
433
00:59:45,435 --> 00:59:47,474
Vira-te.
434
00:59:47,687 --> 00:59:50,143
Isso mesmo, muito bem.
435
00:59:50,356 --> 00:59:53,192
Agora...
436
00:59:55,445 --> 00:59:58,114
podes ser tu a revistar-me.
437
01:00:16,382 --> 01:00:19,633
Os investigadores
n�o p�em de parte a hip�tese
438
01:00:19,844 --> 01:00:23,047
de as misteriosas explos�es
e os inc�ndios de bens
439
01:00:23,264 --> 01:00:26,716
pertencentes � Transworld
se deverem ao reacender da guerra
440
01:00:26,935 --> 01:00:30,054
entre Tr�ades rivais
a operar na col�nia.
441
01:00:30,271 --> 01:00:34,186
Voltamos j� a seguir com o desporto
e com a meteorologia.
442
01:00:38,029 --> 01:00:40,022
- Estou?
- Chad.
443
01:00:40,240 --> 01:00:41,864
Danielle.
444
01:00:42,075 --> 01:00:45,491
- Posso falar com o Alex?
- O Alex e o Frankie...
445
01:00:45,703 --> 01:00:48,076
partiram para o mato.
446
01:00:48,289 --> 01:00:51,374
Podes falar comigo.
Sou um tipo simp�tico.
447
01:00:51,584 --> 01:00:57,587
Chad, descobri uma coisa
nos arquivos. Um documento antigo.
448
01:00:59,217 --> 01:01:01,790
Eu n�o devia estar a ligar daqui.
449
01:01:02,011 --> 01:01:03,422
Chad...
450
01:01:04,681 --> 01:01:06,757
Fui revistada.
451
01:01:06,975 --> 01:01:10,260
Revistada? Que queres dizer?
452
01:01:10,478 --> 01:01:12,305
Quem te revistou?
453
01:01:12,522 --> 01:01:16,057
N�o quero falar do assunto
ao telefone.
454
01:01:16,276 --> 01:01:18,683
Tens raz�o. N�o fales.
455
01:01:18,903 --> 01:01:23,565
Vou procurar o Alex e o Frankie.
456
01:01:23,783 --> 01:01:27,733
Iremos buscar-te � baiuca do Alex.
Vai andando para l�.
457
01:01:27,954 --> 01:01:30,575
At� j�.
458
01:01:32,000 --> 01:01:36,044
Rapazes! Onde est�o?
459
01:01:37,797 --> 01:01:41,131
Alex! Frankie!
460
01:01:53,313 --> 01:01:55,851
J� volt�mos!
461
01:01:59,319 --> 01:02:01,561
Chad!
462
01:02:02,989 --> 01:02:06,690
Bela altura para ires passear!
463
01:02:25,678 --> 01:02:28,929
- Servi�o expresso.
- Onde est� o Alex?
464
01:02:30,600 --> 01:02:32,640
N�o o encontrei.
465
01:02:40,318 --> 01:02:43,354
N�o sei o que dizer, Alex.
466
01:02:45,115 --> 01:02:47,487
Vou l� para fora.
467
01:02:57,293 --> 01:03:00,958
O Frank tinha raz�o em tudo,
incluindo o teu patr�o.
468
01:03:01,172 --> 01:03:02,999
Sim, eu sei.
469
01:03:07,053 --> 01:03:09,591
- Oui?
- O meu irm�o est� a�?
470
01:03:09,806 --> 01:03:13,009
Sim, chefe. Est� na sala dos fundos.
471
01:03:14,853 --> 01:03:20,558
- Sozinho?
- N�o. A Danielle est� com ele.
472
01:03:24,279 --> 01:03:28,490
- Est� tudo bem, chefe?
- Passa-lhe o telefone.
473
01:03:28,700 --> 01:03:32,567
- � s� um instante.
- J�!
474
01:03:56,895 --> 01:03:58,555
Onde � que eles est�o?
475
01:04:00,815 --> 01:04:02,393
- Irm�os.
- Irm�os?
476
01:04:02,609 --> 01:04:04,767
- A Kara...
- Que se passa?
477
01:04:04,986 --> 01:04:08,900
Trabalha para o Griffith.
Foi ela que me revistou.
478
01:04:09,115 --> 01:04:10,740
N�o te fa�as de parvo.
479
01:04:19,834 --> 01:04:21,743
T�m armas. Estamos encurralados.
480
01:04:21,961 --> 01:04:26,458
N�o, n�o estamos.
Ajuda-me a afastar isto.
481
01:04:29,677 --> 01:04:31,172
Adoro o Alex.
482
01:04:31,387 --> 01:04:33,427
Eu mato-o!
483
01:04:34,641 --> 01:04:36,717
Isto � porreiro.
484
01:04:40,230 --> 01:04:41,890
Com licen�a.
485
01:04:50,323 --> 01:04:52,529
Gaita.
486
01:04:52,742 --> 01:04:54,236
Por aqui.
487
01:05:19,436 --> 01:05:21,060
Vamos!
488
01:05:24,149 --> 01:05:25,975
Anda.
489
01:05:31,906 --> 01:05:33,401
Afastem-se!
490
01:05:36,828 --> 01:05:38,322
Afastem-se!
491
01:05:44,043 --> 01:05:45,372
Corre!
492
01:05:58,683 --> 01:06:00,925
O barco. Vamos!
493
01:06:44,646 --> 01:06:47,600
Salta! V�, salta!
494
01:07:18,388 --> 01:07:19,716
Vamos.
495
01:07:25,228 --> 01:07:27,137
Vamos.
496
01:09:53,793 --> 01:09:56,580
Vamos regressar.
497
01:11:13,456 --> 01:11:15,496
Cabr�o!
498
01:12:40,794 --> 01:12:44,412
- Frankie.
- Tens muito que explicar.
499
01:12:44,631 --> 01:12:47,964
Tenho de me livrar deste barco.
Sai da�.
500
01:12:48,176 --> 01:12:49,504
Que se passa?
501
01:12:49,719 --> 01:12:55,058
Um aparelho suspeito andou por a�
a sobrevoar a zona...
502
01:12:55,266 --> 01:13:02,230
- Que est� ela aqui a fazer?
- Descobriu que o Griffith � um pulha.
503
01:13:03,817 --> 01:13:06,817
J� chega de prima-donas.
504
01:13:07,028 --> 01:13:09,068
Tal como eu disse,
505
01:13:09,280 --> 01:13:12,649
tens muito que explicar.
506
01:13:12,867 --> 01:13:15,489
Madame, a sua suite est� a postos.
507
01:13:26,548 --> 01:13:30,380
C� estamos. Lar, doce lar.
508
01:13:30,593 --> 01:13:32,420
Ora, ora, ora...
509
01:13:34,556 --> 01:13:36,595
� um belo quadro.
510
01:13:36,808 --> 01:13:41,185
Alex, tentei ligar-te.
Revistaram-me, no escrit�rio.
511
01:13:45,567 --> 01:13:48,354
N�o fiques por a�, mano.
512
01:13:48,570 --> 01:13:50,942
Acho que ela gosta.
513
01:13:51,156 --> 01:13:54,856
- Alex, n�o � o que parece...
- Cala a boca.
514
01:13:55,076 --> 01:13:57,318
Alex, aguenta a�.
515
01:13:57,537 --> 01:13:59,660
Calma, amigo.
516
01:13:59,873 --> 01:14:02,031
Calma.
517
01:14:02,250 --> 01:14:04,741
Calma?
518
01:14:04,961 --> 01:14:07,250
Calma.
519
01:14:09,757 --> 01:14:12,165
Calma.
520
01:14:12,385 --> 01:14:14,378
Sr. Calif�rnia.
521
01:14:14,596 --> 01:14:17,715
Sr. Roupa Interior de Seda.
522
01:14:17,932 --> 01:14:19,925
Sr. Perfei��o.
523
01:14:20,143 --> 01:14:22,848
Queres ver o que � ter calma
em Hong Kong?
524
01:14:23,062 --> 01:14:26,229
Est�s b�bedo, Alex. P�ra!
525
01:14:34,574 --> 01:14:37,575
� que nem penses.
526
01:14:45,752 --> 01:14:48,706
Era do que eu estava � espera.
527
01:14:53,551 --> 01:14:55,674
Alex.
528
01:14:55,887 --> 01:14:57,346
V�.
529
01:14:57,555 --> 01:14:59,049
V�!
530
01:14:59,265 --> 01:15:02,432
- Alex, ele � teu irm�o.
- Irm�o? Porqu�?
531
01:15:02,644 --> 01:15:05,182
Porque � parecido comigo?
532
01:15:05,396 --> 01:15:07,555
Mudo isso j�.
533
01:15:07,774 --> 01:15:11,107
- Vou dar-lhe cabo da cara!
- Sou o teu irm�o.
534
01:15:11,319 --> 01:15:13,110
Frank! Frank!
535
01:15:16,157 --> 01:15:18,648
Nada mal, para um maricas.
536
01:15:29,420 --> 01:15:30,749
Anda!
537
01:15:59,576 --> 01:16:01,284
Ei!
538
01:16:02,954 --> 01:16:04,662
Chad! Alex!
539
01:16:04,873 --> 01:16:07,031
Enlouqueceram?
540
01:16:08,751 --> 01:16:11,243
Frank, f�-Ios parar!
541
01:16:20,763 --> 01:16:24,761
Dev�amos lutar contra os Zhangs,
e n�o uns contra os outros.
542
01:16:24,976 --> 01:16:27,384
Tu, Alex,
543
01:16:27,604 --> 01:16:31,815
precisas dele mais do que nunca.
544
01:16:32,984 --> 01:16:36,068
- N�o me digas do que preciso.
- Est�s b�bedo.
545
01:16:37,405 --> 01:16:41,023
� poss�vel. Amanh� estarei s�brio.
546
01:16:41,242 --> 01:16:44,409
Mas ele ser� sempre um maricas.
547
01:16:45,538 --> 01:16:47,578
Acabou-se, Frank.
548
01:16:47,791 --> 01:16:49,249
N�o preciso dele.
549
01:16:49,459 --> 01:16:52,910
N�o preciso dele
nem da porcaria do t�nel.
550
01:16:53,129 --> 01:16:56,415
Vou-me embora! Ele que se lixe!
551
01:16:58,092 --> 01:17:00,797
Vou-me embora.
552
01:17:01,012 --> 01:17:03,847
- Chad!
- Ele que se lixe!
553
01:17:08,770 --> 01:17:12,602
- Como, "vais-te embora"?
- Vou para casa!
554
01:17:12,816 --> 01:17:14,524
Para Los Angeles!
555
01:17:14,734 --> 01:17:19,195
Estamos numa ilha
do outro lado do oceano.
556
01:17:19,405 --> 01:17:21,813
Vou a nado!
557
01:17:23,243 --> 01:17:26,244
- Ei!
- Vou a nado!
558
01:17:29,874 --> 01:17:32,365
Bolas!
559
01:17:34,254 --> 01:17:37,670
Alex, ele � o teu irm�o.
560
01:17:37,882 --> 01:17:42,509
Quem me defendeu,
quando cresci sozinho nas ruas?
561
01:17:42,720 --> 01:17:44,962
Ningu�m me ajudou.
562
01:17:47,142 --> 01:17:49,181
Ningu�m me ajudou.
563
01:17:51,438 --> 01:17:54,273
N�o tenho um irm�o.
564
01:17:54,482 --> 01:17:56,724
N�o tenho um irm�o!
565
01:19:22,570 --> 01:19:24,563
Cabr�o.
566
01:19:55,103 --> 01:19:57,558
Onde est�o eles?
567
01:19:59,274 --> 01:20:02,939
- Onde est�o os g�meos?
- Vai � merda.
568
01:20:03,153 --> 01:20:07,400
P�ra! Eles foram-se embora,
deixaram a ilha.
569
01:20:07,615 --> 01:20:12,158
- Ela est� a mentir.
- Eles podem dar-nos pistas.
570
01:20:13,329 --> 01:20:16,948
Se os encontrarem,
tragam os cad�veres deles.
571
01:20:17,167 --> 01:20:21,912
O Griffith vai gostar imenso
de falar pessoalmente com esta.
572
01:22:54,365 --> 01:22:55,694
Bem-vindo a casa.
573
01:23:20,767 --> 01:23:23,009
Eles t�m o Frank e a Danielle.
574
01:23:23,228 --> 01:23:28,898
- Onde?
- La perguntar isso a este tipo.
575
01:23:29,109 --> 01:23:31,813
Oxal� ele fale.
576
01:23:32,862 --> 01:23:34,487
Vai falar.
577
01:23:35,740 --> 01:23:37,982
Confia em mim.
578
01:23:41,996 --> 01:23:44,867
N�o os temos todos na m�o.
579
01:23:45,083 --> 01:23:47,455
Teremos, ainda hoje.
580
01:24:02,308 --> 01:24:06,140
- Eles j� resolveram colaborar?
- N�o, senhor.
581
01:24:16,197 --> 01:24:18,024
Ol�, Frank.
582
01:24:25,832 --> 01:24:30,660
Est�s disposto a falar
ou est�s disposto a gritar?
583
01:24:30,879 --> 01:24:34,129
Como eu j� disse, vai � merda!
584
01:25:00,241 --> 01:25:03,575
Onde est� o teu irm�o?
585
01:25:03,787 --> 01:25:07,156
Onde est� o teu irm�o?
586
01:25:07,373 --> 01:25:09,746
Est� atrasado para a festa.
587
01:25:14,589 --> 01:25:17,923
O meu irm�o odeia festas.
588
01:25:41,157 --> 01:25:45,535
N�o sabes o que � melhor para ti,
pois n�o, minha est�pida?
589
01:25:45,745 --> 01:25:49,695
Tantos anos a tratar-te bem,
para nada!
590
01:26:05,265 --> 01:26:06,593
Avan�a.
591
01:26:12,772 --> 01:26:14,646
Vai!
592
01:26:14,858 --> 01:26:16,400
Chad.
593
01:26:27,579 --> 01:26:30,248
Aqui Zhang.
Que se passa a� em cima?
594
01:26:30,457 --> 01:26:36,043
� terrivelmente �bvio, Raymond.
Passas-me o telefone?
595
01:26:36,254 --> 01:26:40,418
Fala o Nigel Griffith.
Boa noite, rapazes.
596
01:26:42,927 --> 01:26:46,131
N�o est�o
com vontade de conversar?
597
01:26:46,347 --> 01:26:47,806
Vai � merda.
598
01:26:48,016 --> 01:26:52,761
Talvez umas palavrinhas
de um amigo quebrem o gelo.
599
01:26:57,692 --> 01:27:00,265
Kara, f�-Io gritar.
600
01:27:00,487 --> 01:27:04,816
- P�ra!
- Chad, na casa das caldeiras!
601
01:27:05,033 --> 01:27:07,239
Na casa das caldeiras!
602
01:27:09,954 --> 01:27:12,445
Eles j� sabem onde estamos.
�ptimo.
603
01:27:12,665 --> 01:27:16,366
Vamos despachar-nos. Os teus
homens que montem um cerco.
604
01:27:20,965 --> 01:27:23,041
Continuamos � vossa espera.
605
01:27:23,259 --> 01:27:26,924
N�o � de bom tom
tratarem assim os vossos amigos.
606
01:27:27,138 --> 01:27:30,922
Se n�o se despacham,
um deles poder� deixar-nos.
607
01:27:31,142 --> 01:27:34,345
Preferem que seja qual?
608
01:27:34,562 --> 01:27:37,136
A senhora?
609
01:27:38,650 --> 01:27:40,938
N�o, n�o, n�o.
610
01:27:42,070 --> 01:27:44,477
O Sr. Frank Avery...
611
01:27:47,575 --> 01:27:51,443
N�o caias na esparrela, Chad!
612
01:27:54,624 --> 01:27:57,376
N�o!
613
01:28:02,340 --> 01:28:04,333
Um j� est�, falta o outro.
614
01:28:04,551 --> 01:28:06,259
Despachem-se, rapazes.
615
01:28:24,154 --> 01:28:25,897
Griffith...
616
01:28:28,074 --> 01:28:29,485
�s um homem morto.
617
01:28:32,328 --> 01:28:34,072
�s um homem morto!
618
01:28:36,207 --> 01:28:38,247
Eles v�m a�.
619
01:28:38,460 --> 01:28:40,251
Excelente!
620
01:28:43,923 --> 01:28:48,003
N�o te preocupes, Frank.
Para a pr�xima ser� a s�rio.
621
01:30:41,583 --> 01:30:43,492
Anda.
622
01:30:46,463 --> 01:30:48,420
Gaita.
623
01:31:22,624 --> 01:31:24,248
Anda!
624
01:31:28,463 --> 01:31:29,791
Anda!
625
01:33:59,823 --> 01:34:04,698
Sr. Griffith, o por�o n� 2 foi ao ar,
com quem l� estava!
626
01:34:04,911 --> 01:34:09,122
- E os g�meos?
- Morreu toda a gente.
627
01:34:09,332 --> 01:34:11,823
Adeus, Frank.
628
01:34:20,969 --> 01:34:22,344
Larga-me!
629
01:34:28,685 --> 01:34:31,851
N�o me toques! N�o!
630
01:34:35,442 --> 01:34:39,391
- Anda l�, n�o vai custar nada.
- N�o!
631
01:34:40,321 --> 01:34:42,029
Gaita!
632
01:34:45,535 --> 01:34:46,994
Alex.
633
01:34:53,334 --> 01:34:54,793
Alex!
634
01:35:08,516 --> 01:35:11,766
�s s� tu e eu, grunho. Anda!
635
01:35:47,472 --> 01:35:49,879
Mata-o.
636
01:35:52,811 --> 01:35:54,803
V�, mata-o!
637
01:35:56,314 --> 01:35:57,856
Mata-o!
638
01:36:00,443 --> 01:36:02,732
Chad!
639
01:36:18,044 --> 01:36:22,208
Chad, olha pelo Frank
e pela Danielle.
640
01:36:22,423 --> 01:36:24,083
Sim!
641
01:36:54,164 --> 01:36:55,990
Ele � meu!
642
01:36:59,752 --> 01:37:01,128
Zhang!
643
01:37:02,589 --> 01:37:05,340
Anda. Vem comigo.
644
01:37:07,051 --> 01:37:08,546
Zhang!
645
01:37:35,330 --> 01:37:37,038
Griffith!
646
01:38:16,788 --> 01:38:18,662
Anda.
647
01:38:28,341 --> 01:38:30,417
Zhang!
648
01:38:36,683 --> 01:38:38,260
Anda.
649
01:39:50,840 --> 01:39:52,334
Chad!
650
01:41:25,101 --> 01:41:27,343
V� l�.
651
01:41:27,562 --> 01:41:32,140
Chad ou Alex
ou l� qual dos dois �s...
652
01:41:34,027 --> 01:41:38,902
Alex, isto deve-se a qu�, afinal?
653
01:41:39,115 --> 01:41:41,986
Tem a ver com o t�nel?
654
01:41:44,412 --> 01:41:48,825
Sabes, Alex,
o Griffith � um fraco.
655
01:41:50,043 --> 01:41:51,870
N�o te preocupes com o Griffith.
656
01:41:52,086 --> 01:41:55,004
O meu irm�o est� a ocupar-se dele.
657
01:41:56,758 --> 01:41:58,335
�ptimo.
658
01:41:58,551 --> 01:42:04,839
Alex, se ficares do meu lado,
dar-te-ei metade de tudo.
659
01:42:06,893 --> 01:42:08,932
De tudo.
660
01:42:11,189 --> 01:42:13,182
Ent�o, e o meu pai?
661
01:42:15,944 --> 01:42:19,858
V� l�. Tens de vir
� superf�cie respirar.
662
01:42:24,702 --> 01:42:26,861
Griffith!
663
01:42:30,416 --> 01:42:32,076
Sim...
664
01:42:40,635 --> 01:42:43,506
Ent�o, e o meu pai?
665
01:42:44,597 --> 01:42:48,381
Alex, foi o Griffith. Juro.
666
01:42:52,021 --> 01:42:53,432
Ei!
667
01:42:53,648 --> 01:42:55,391
Ajuda-me!
668
01:42:56,067 --> 01:42:57,894
P�ra!
669
01:43:07,912 --> 01:43:09,371
O Alex...
670
01:49:26,708 --> 01:49:28,747
Tradu��o: Isabel Borges
671
01:49:28,960 --> 01:49:31,000
PT
672
01:49:32,305 --> 01:49:38,514
Por favor classifique esta legenda em %url%
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
46271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.