All language subtitles for Double.Impact.1991.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org hoje 2 00:01:13,882 --> 00:01:16,633 T�NEL DE VICTORIA HARBOUR 3 00:01:46,247 --> 00:01:47,658 Eu pego nele. 4 00:01:47,874 --> 00:01:51,243 Eu pego nele. Ent�o, Chad... 5 00:01:51,461 --> 00:01:54,711 N�o valia a pena protestar tanto, Alex. 6 00:01:54,923 --> 00:01:56,500 Pronto. 7 00:01:56,716 --> 00:01:58,460 - Ele est� bem? - Est� �ptimo. 8 00:01:58,676 --> 00:02:04,679 Aqui estamos, Paul. Seis anos, tr�s bancos e 200 milh�es depois. 9 00:02:04,891 --> 00:02:07,429 - Parab�ns, Nigel. - Igualmente. 10 00:02:09,187 --> 00:02:13,137 Sr. Wagner, est� na hora. 11 00:02:13,358 --> 00:02:16,727 - Est� na hora. - Boa sorte, querido. 12 00:02:17,445 --> 00:02:19,983 GRANDE INAUGURA��O 13 00:02:23,827 --> 00:02:29,699 H� muitos s�culos, um poeta chin�s imaginou uma Hong Kong 14 00:02:29,916 --> 00:02:33,534 com um brilho compar�vel �s estrelas no firmamento. 15 00:02:33,753 --> 00:02:37,371 Hoje, ao construirmos um t�nel subaqu�tico 16 00:02:37,590 --> 00:02:42,051 que liga a ilha de Hong Kong ao continente e aos Novos Territ�rios, 17 00:02:42,262 --> 00:02:46,971 esperamos ter aproximado esse sonho 18 00:02:47,183 --> 00:02:50,101 da realidade. 19 00:02:52,105 --> 00:02:56,648 Senhoras e senhores, � com orgulho que o cons�rcio Griffith Wagner 20 00:02:56,860 --> 00:03:01,153 apresenta � col�nia de Hong Kong o T�nel de Victoria Harbour. 21 00:03:24,804 --> 00:03:26,713 Paul, n�o quer mesmo que o siga at� casa? 22 00:03:26,931 --> 00:03:29,054 Safo-me sem ti, Frank. 23 00:03:29,267 --> 00:03:32,850 - Tenho de ver para crer. - N�s ficamos bem. 24 00:03:33,062 --> 00:03:35,600 Tira folga esta noite. Obrigado. 25 00:03:35,815 --> 00:03:38,271 Sem ti, n�o teria conseguido. 26 00:03:38,485 --> 00:03:40,643 P�e-te a andar, malandro. 27 00:03:40,862 --> 00:03:46,022 Se � isso que quer... Katherine, veja debaixo do banco da frente. 28 00:03:46,242 --> 00:03:48,152 � uma pequena lembran�a minha. 29 00:03:48,369 --> 00:03:52,533 N�o sei como � que as iniciais do Paul foram l� parar. 30 00:03:52,749 --> 00:03:57,375 Muito simp�tico, Frank. � das baratas e n�o tem charutos, 31 00:03:57,587 --> 00:04:01,751 mas � realmente simp�tico. Obrigado por tudo, amigo. 32 00:04:02,342 --> 00:04:05,960 Frank, � linda. Boa noite. 33 00:04:42,757 --> 00:04:47,964 - Frank, disse para ires � tua vida. - E eu ouvi perfeitamente. 34 00:04:48,179 --> 00:04:50,931 N�o � o teu carro que est� a seguir-nos? 35 00:04:51,141 --> 00:04:54,177 N�o... 36 00:05:10,618 --> 00:05:12,362 Que se passa? 37 00:05:28,720 --> 00:05:33,595 Paul, fa�a o que fizer, n�o saia do carro. Eu vou a caminho! 38 00:05:36,895 --> 00:05:39,896 No ch�o! Protege as crian�as! 39 00:05:40,106 --> 00:05:41,482 Protege-as! 40 00:05:44,611 --> 00:05:47,398 Os meus filhos! N�o! 41 00:05:58,958 --> 00:06:00,583 Paul! 42 00:06:12,138 --> 00:06:14,843 Katherine! 43 00:06:15,058 --> 00:06:17,928 Paul! N�o! 44 00:06:31,533 --> 00:06:34,071 N�o! Paul! Meu Deus! 45 00:06:40,667 --> 00:06:41,995 Meu Deus! 46 00:06:43,586 --> 00:06:45,994 Os meus filhos! 47 00:06:47,298 --> 00:06:49,256 Os meus filhos! 48 00:06:49,467 --> 00:06:53,512 Os meus filhos... O que lhes vai acontecer? 49 00:06:53,721 --> 00:06:56,391 Nunca saber�s. 50 00:07:48,067 --> 00:07:51,436 Pega nos mi�dos e foge! 51 00:08:39,285 --> 00:08:40,744 Griffith... 52 00:09:03,143 --> 00:09:05,716 ORFANATO SAI WAN 53 00:09:46,811 --> 00:09:49,516 25 ANOS MAIS TARDE 54 00:09:56,905 --> 00:09:59,360 CIDADE DE BEVERLY HILLS 55 00:09:59,574 --> 00:10:03,441 - Como te sentes agora? - Ainda d�i. 56 00:10:03,661 --> 00:10:05,820 Lamento. 57 00:10:08,041 --> 00:10:11,789 - Descontrai-te. - Est� bem. 58 00:10:12,003 --> 00:10:15,538 Fecha as pernas, devagar. 59 00:10:15,757 --> 00:10:18,046 Muito bem. 60 00:10:18,259 --> 00:10:20,833 Os alongamentos s�o muito importantes. 61 00:10:21,054 --> 00:10:26,214 Eu, por exemplo, devido �s pernas compridas e ao karate, 62 00:10:26,434 --> 00:10:29,934 fa�o a espargata sem problemas. 63 00:10:31,731 --> 00:10:35,065 Para tr�s e para a frente. 64 00:10:35,276 --> 00:10:37,483 � bom... 65 00:10:37,695 --> 00:10:41,361 Eu venho j� ter consigo. 66 00:10:41,574 --> 00:10:43,282 - Chad. - Sim? 67 00:10:43,493 --> 00:10:45,071 Deixem-se estar. 68 00:10:46,538 --> 00:10:48,080 Vai dar a aula de karate. 69 00:10:48,289 --> 00:10:51,990 Frankie, estou ocupado com as raparigas. 70 00:10:52,210 --> 00:10:53,585 � trabalho. 71 00:10:53,795 --> 00:10:56,998 - Vai dar a aula de karate. - Vestido desta maneira? 72 00:10:57,215 --> 00:10:59,504 Tr�s! 73 00:10:59,717 --> 00:11:01,128 Turma! 74 00:11:04,097 --> 00:11:08,260 Temos um pequeno problema. Turma! 75 00:11:08,476 --> 00:11:11,892 - Jackie, que se passa? - Nada. 76 00:11:12,105 --> 00:11:13,682 � o aluno novo. 77 00:11:13,898 --> 00:11:15,807 - Tudo bem contigo? - Sim. 78 00:11:23,825 --> 00:11:26,660 S� pode ser ele. 79 00:11:29,873 --> 00:11:32,577 D�s aulas de ballet ou qu�? 80 00:11:34,252 --> 00:11:37,206 Sim, dan�o e pratico karate. 81 00:11:37,422 --> 00:11:40,257 - Karate? - Mostras-me um dos teus golpes? 82 00:11:40,467 --> 00:11:44,215 - Queres ver um dos meus golpes? - Quero. 83 00:11:49,726 --> 00:11:51,185 Chi�a. 84 00:11:53,062 --> 00:11:56,182 Chad, vem ao meu gabinete assim que puderes. 85 00:11:56,399 --> 00:12:00,017 Hong Kong? Tio Frankie, tem ju�zo. 86 00:12:00,236 --> 00:12:05,231 N�o podemos fechar durante duas semanas. Temos de pensar no neg�cio. 87 00:12:05,450 --> 00:12:08,534 Tens outro neg�cio � tua espera em Hong Kong 88 00:12:08,745 --> 00:12:11,662 que mete este num chinelo. 89 00:12:11,873 --> 00:12:14,162 Fabricam muitos chinelos em Hong Kong. 90 00:12:14,375 --> 00:12:16,249 Tio Frankie... 91 00:12:16,461 --> 00:12:21,586 - E h� outra coisa. N�o sou teu tio. - N�o �s meu tio... 92 00:12:21,800 --> 00:12:27,174 De repente, passados 25 anos, dizes-me que n�o �s meu tio. 93 00:12:27,388 --> 00:12:30,140 E tamb�m n�o nasceste em Fran�a. 94 00:12:30,350 --> 00:12:32,923 Apenas te criei l�. 95 00:12:33,144 --> 00:12:38,387 H� mais surpresas? Ser� que tenho uma mercearia no Zimbabwe? 96 00:12:38,608 --> 00:12:40,684 Chad. 97 00:12:43,446 --> 00:12:45,106 Ouve-me. 98 00:12:45,323 --> 00:12:48,941 Criei-te desde os seis meses, 99 00:12:49,160 --> 00:12:53,158 eduquei-te como se fosses meu filho. 100 00:12:54,165 --> 00:12:58,911 Alguma vez te dei motivos para n�o confiares em mim? 101 00:13:02,132 --> 00:13:04,967 - N�o. - Ent�o, confia em mim. 102 00:13:05,176 --> 00:13:07,133 Vamos a Hong Kong. 103 00:13:14,978 --> 00:13:18,892 Chad, p�e o cinto. 104 00:13:23,736 --> 00:13:26,903 Olha s�, Frankie. 105 00:13:28,533 --> 00:13:30,157 Vamos �s compras. 106 00:13:42,046 --> 00:13:44,537 Frankie, olha. 107 00:13:47,594 --> 00:13:49,302 Motorista, quanto tempo? 108 00:13:49,512 --> 00:13:52,928 - Quanto tempo at� ao hotel? - N�o vamos para o hotel. 109 00:13:53,141 --> 00:13:55,714 Vamos primeiro a um clube, 110 00:13:55,935 --> 00:14:00,063 simp�tico e muito recomendado nos guias tur�sticos. 111 00:14:01,608 --> 00:14:03,150 Saiam. 112 00:14:03,359 --> 00:14:05,767 Obrigado. Fica por perto. 113 00:14:16,164 --> 00:14:19,284 Frankie, que � isto? 114 00:14:19,501 --> 00:14:23,498 Mah-jong. Uma mistura de domin� e de p�quer. 115 00:14:23,713 --> 00:14:26,002 Experimenta. Tenho de ir falar com um tipo. 116 00:14:26,216 --> 00:14:28,837 Frank, Frank, Frank... 117 00:14:29,052 --> 00:14:31,507 Queres ficar? Muito bem. 118 00:14:31,721 --> 00:14:35,220 Espero por ti no hotel. Vou tomar um duche e barbear-me. 119 00:14:35,433 --> 00:14:38,719 - Vai ser �ptimo. - N�o. Iremos juntos. Anda. 120 00:14:38,937 --> 00:14:41,392 Quero que vejas uma coisa. 121 00:14:41,606 --> 00:14:44,607 - Chad, confia em mim. - Isto � uma chumbada. 122 00:14:44,818 --> 00:14:48,602 Chefe, tal como tu gostas. Muito quente. 123 00:14:48,822 --> 00:14:51,194 Para o teu amigo tamb�m? 124 00:14:59,749 --> 00:15:01,409 Que se passa? 125 00:15:16,432 --> 00:15:18,888 - Que se passa com ele? - N�o sei. 126 00:15:19,102 --> 00:15:22,850 - Que foi que ele te deu? - Dinheiro. Adoro Hong Kong. 127 00:15:48,798 --> 00:15:50,625 Muito bonito. 128 00:15:50,842 --> 00:15:52,301 Obrigado. 129 00:15:52,510 --> 00:15:53,921 Ei... 130 00:15:57,223 --> 00:15:59,216 Eu? 131 00:15:59,434 --> 00:16:03,562 Vai l� ver o que ela quer. Acho que quer falar contigo. 132 00:16:05,231 --> 00:16:08,565 Vai. Eu n�o saio daqui. 133 00:16:27,086 --> 00:16:29,412 Foste tu que escolheste a roupa? 134 00:16:29,631 --> 00:16:31,504 Estou impressionada. 135 00:16:31,716 --> 00:16:35,299 E o corte de cabelo... 136 00:16:35,512 --> 00:16:38,466 Esta cor fica-te muito bem. 137 00:16:38,681 --> 00:16:41,967 Que mais tens aqui? 138 00:16:42,185 --> 00:16:44,854 Roupa interior de seda. 139 00:16:48,691 --> 00:16:52,440 - N�o pares. - Mais surpresas? 140 00:16:52,654 --> 00:16:57,316 Sim, uma grande surpresa. Enorme. 141 00:17:06,084 --> 00:17:09,453 - A maneira de andar dele... - � parecido contigo. 142 00:17:09,671 --> 00:17:11,663 O modo como te tocou. 143 00:17:11,881 --> 00:17:14,835 Ele � igual a ti. 144 00:17:15,051 --> 00:17:17,127 � igual a mim? 145 00:17:17,345 --> 00:17:21,509 Tu sabes que eu nunca usaria roupa interior de seda preta. 146 00:17:21,724 --> 00:17:24,097 - Calma... - Olha para ele. � um maricas. 147 00:17:24,310 --> 00:17:26,350 Frank. Frankie. 148 00:17:26,563 --> 00:17:29,729 Que se passa aqui? 149 00:17:29,941 --> 00:17:31,934 Chad, ele � o teu irm�o. 150 00:17:32,152 --> 00:17:35,686 Olha bem para ele. Caramba, olha bem para ele. 151 00:17:35,905 --> 00:17:39,654 Olha para ele. � o teu irm�o g�meo. 152 00:17:50,044 --> 00:17:53,460 N�o acredito. O meu irm�o... 153 00:17:53,673 --> 00:17:58,252 Est�s a ver aquela porta? T�m dez segundos para sa�rem. 154 00:17:58,470 --> 00:18:00,592 Ouve o que eles t�m para dizer. 155 00:18:00,805 --> 00:18:03,343 - Cinco segundos! - Bolas, Alex. 156 00:18:03,558 --> 00:18:07,009 Quieta. Nem penses, amigo. 157 00:18:07,228 --> 00:18:10,265 Nem penses. 158 00:18:10,482 --> 00:18:11,810 Senta-te. 159 00:18:18,198 --> 00:18:20,237 Senta-te. 160 00:18:30,418 --> 00:18:32,458 Vamos conversar. 161 00:18:34,881 --> 00:18:37,502 Sabem quem � o Nigel Griffith? 162 00:18:37,717 --> 00:18:40,386 Um nova-iorquino sabe quem � o Donald Trump? 163 00:18:40,595 --> 00:18:43,631 - E o Raymond Zhang? - Sim. 164 00:18:43,848 --> 00:18:46,849 - Que h� com ele? - Que tem isto a ver com o Alex? 165 00:18:47,060 --> 00:18:49,765 � simples. O T�nel de Victoria Harbour 166 00:18:49,979 --> 00:18:54,522 foi constru�do por um homem para quem trabalhei ao regressar do Vietname. 167 00:18:54,734 --> 00:18:58,233 A meio da obra, ele teve problemas financeiros. 168 00:18:58,446 --> 00:19:01,613 O Griffith entrou como s�cio 169 00:19:01,825 --> 00:19:06,866 e conseguiu a massa atrav�s de um empr�stimo secreto 170 00:19:07,080 --> 00:19:09,785 da fam�lia Zhang. 171 00:19:09,999 --> 00:19:14,708 Quando a obra ficou terminada e os conhecimentos do meu chefe 172 00:19:14,921 --> 00:19:21,670 deixaram de ser necess�rios, ele e a mulher foram mortos pelas Tr�ades. 173 00:19:21,886 --> 00:19:25,836 Mas a coisa correu mal, porque eles tinham dois filhos 174 00:19:26,057 --> 00:19:28,631 que deviam ter sido liquidados tamb�m 175 00:19:28,852 --> 00:19:32,766 para n�o poderem reclamar o que lhes pertencia de direito. 176 00:19:40,155 --> 00:19:42,147 Isso � uma treta pegada. 177 00:19:52,959 --> 00:19:56,043 Paul e Katherine Wagner 178 00:19:56,254 --> 00:20:01,331 e os dois filhos, Chad e Alex. 179 00:20:19,652 --> 00:20:23,733 - Podemos encontrar os dois homens? - Vamos atr�s do Zhang... 180 00:20:23,948 --> 00:20:26,486 Tens um ex�rcito l� fora? 181 00:20:26,701 --> 00:20:29,322 Ouviste o que ele acabou de dizer? 182 00:20:29,537 --> 00:20:32,207 S�o os nossos pais. Olha para eles. 183 00:20:33,708 --> 00:20:37,409 Ou�o conversas da treta todos os dias. Queres um conselho? 184 00:20:37,629 --> 00:20:40,630 Pega nos trapinhos lilas e nas cuecas de seda preta 185 00:20:40,840 --> 00:20:44,505 e volta para a Disneyl�ndia. 186 00:20:44,719 --> 00:20:48,633 Est� decidido. Somos tu e eu, Frankie. 187 00:20:48,848 --> 00:20:50,841 Como sempre. 188 00:20:51,392 --> 00:20:53,634 Muito bem. 189 00:20:53,853 --> 00:20:56,344 Querem ver o que � ac��o, seus duros? 190 00:20:58,483 --> 00:21:00,025 Vamos l� a isso. 191 00:21:12,497 --> 00:21:14,324 � lindo. 192 00:21:41,025 --> 00:21:44,110 - Para que � a arma? - Para o que der e vier. 193 00:21:44,320 --> 00:21:45,731 Mas o qu�? 194 00:21:49,367 --> 00:21:51,241 Al�m. 195 00:21:55,874 --> 00:21:57,249 Vamos dizer ol�. 196 00:22:44,547 --> 00:22:46,374 Ena! 197 00:22:50,512 --> 00:22:53,181 N�o acredito. 198 00:23:07,320 --> 00:23:09,147 Um contrabandista. 199 00:23:13,827 --> 00:23:15,404 Certo. 200 00:23:20,875 --> 00:23:26,581 - N�o arranjam carros destes na China. - A ONU devia dar-te um galard�o. 201 00:23:28,883 --> 00:23:30,508 - Dinheiro. - Sim. 202 00:23:34,722 --> 00:23:36,181 Certo. 203 00:23:43,273 --> 00:23:46,392 Pol�cia Mar�tima de Hong Kong! 204 00:23:47,902 --> 00:23:51,188 Vamos subir a bordo e fazer uma busca � embarca��o. 205 00:23:51,406 --> 00:23:54,573 Tramaste-nos. Sem Mercedes n�o h� dinheiro. 206 00:23:54,784 --> 00:23:57,702 Larga a arma. Ponham-se a mexer. 207 00:23:59,831 --> 00:24:01,989 Chad, baixa-te! 208 00:24:44,793 --> 00:24:47,912 Pol�cia Mar�tima de Hong Kong. 209 00:25:03,520 --> 00:25:05,429 - Boa. - Boa... 210 00:25:05,647 --> 00:25:07,889 Boa, o tanas! Quase me mataram, 211 00:25:08,108 --> 00:25:10,230 e os chuis perseguem-nos. 212 00:25:13,780 --> 00:25:16,187 Confia em mim. 213 00:25:28,002 --> 00:25:31,418 Esta banheira n�o anda mais depressa? 214 00:25:40,181 --> 00:25:41,592 Frankie, ajuda-me. 215 00:25:46,396 --> 00:25:47,807 Anda l�. 216 00:26:48,583 --> 00:26:51,204 Bem-vindo a Hong Kong. 217 00:27:12,398 --> 00:27:15,565 Chad, come. Porta-te como um homem. 218 00:27:16,361 --> 00:27:19,944 Isto faz o qu�? P�e-me a pila maior? 219 00:27:26,371 --> 00:27:28,198 Ora bem, Alex, 220 00:27:28,414 --> 00:27:31,830 penso que eu e o Chad mostr�mos o que val�amos ontem. 221 00:27:32,043 --> 00:27:35,329 Que fazemos em rela��o ao teu t�nel? 222 00:27:35,547 --> 00:27:36,875 Ao meu t�nel? 223 00:27:37,090 --> 00:27:42,546 H� provas, documenta��o legal? 224 00:27:42,762 --> 00:27:45,633 N�o � preciso. Eu estava l�. 225 00:27:45,849 --> 00:27:49,099 - Tenho as cicatrizes. - N�o valem de nada, em tribunal. 226 00:27:49,310 --> 00:27:50,686 Fica sabendo 227 00:27:50,895 --> 00:27:54,395 que o Zhang s� conhece a lei 228 00:27:54,607 --> 00:27:59,353 da arma que ele usou para liquidar o Sr. Wagner na Victoria Peak Road. 229 00:27:59,571 --> 00:28:02,856 N�o sou obrigada a ficar aqui a ouvir isto. 230 00:28:04,200 --> 00:28:07,320 Que bicho lhe mordeu? 231 00:28:07,537 --> 00:28:11,369 Ela trabalha para o Griffith h� cinco anos. 232 00:28:11,583 --> 00:28:15,248 Bonito! Vai contar-lhe tudo. 233 00:28:16,713 --> 00:28:21,007 Ouve. Podes passar o resto da vida a fazer contrabando de conhaque 234 00:28:21,217 --> 00:28:25,049 enquanto outro enche os bolsos � custa da morte do teu pai. 235 00:28:25,263 --> 00:28:29,640 - A escolha � tua. - Eu sei que a escolha � minha. 236 00:28:31,269 --> 00:28:33,262 E ela � a minha mi�da. 237 00:28:35,607 --> 00:28:38,358 Porreiro. 238 00:28:41,446 --> 00:28:44,151 Danielle, n�o v�s. 239 00:28:44,365 --> 00:28:48,577 Desculpa. Se continuasse sentada, pregava-lhe um estalo. 240 00:28:48,787 --> 00:28:51,491 O tipo � velho e chalado. 241 00:28:51,706 --> 00:28:53,117 Desculpe. 242 00:28:55,001 --> 00:28:58,452 Vamos s� verificar o que ele disse. 243 00:29:01,382 --> 00:29:03,589 E guarda segredo. 244 00:29:24,280 --> 00:29:25,656 Gaita. 245 00:29:32,956 --> 00:29:34,865 Alex. 246 00:29:39,712 --> 00:29:42,168 N�o, esse � o meu irm�o. 247 00:29:43,007 --> 00:29:44,715 Enganaram-se. 248 00:29:47,345 --> 00:29:49,302 Enganaram-se. 249 00:30:13,413 --> 00:30:16,248 Alex, � um prazer ver-te. 250 00:30:22,839 --> 00:30:24,878 Sr. Zhang. 251 00:30:46,446 --> 00:30:50,859 Ouvi dizer que tiveste uma grande aventura, Alex. 252 00:30:57,081 --> 00:31:01,743 Temos de considerar quatro toneladas de carros alem�es 253 00:31:01,961 --> 00:31:06,041 contra quatro toneladas de p� branco. 254 00:31:07,842 --> 00:31:11,840 � isso que temos de debater seriamente. 255 00:31:12,889 --> 00:31:14,716 Fuma um charuto. 256 00:31:20,396 --> 00:31:24,062 Hoje, nem pareces tu. 257 00:31:24,275 --> 00:31:26,945 Sentes-te bem? 258 00:31:27,153 --> 00:31:29,062 Sim. 259 00:31:30,448 --> 00:31:35,406 Alex, por causa daquela brincadeira tua 260 00:31:35,620 --> 00:31:38,407 tenho a pol�cia � perna. 261 00:31:38,623 --> 00:31:40,829 Se fosses dos meus, 262 00:31:41,042 --> 00:31:44,411 n�o andar�amos �s turras. 263 00:31:48,216 --> 00:31:50,458 Gostas dessa caixa? 264 00:31:50,677 --> 00:31:53,215 Comprei-a num leil�o, 265 00:31:53,429 --> 00:31:56,514 juntamente com este isqueiro, 266 00:31:56,724 --> 00:31:59,595 h� 25 anos. 267 00:32:37,223 --> 00:32:39,015 Alex. 268 00:32:41,978 --> 00:32:43,353 Alex. 269 00:32:50,528 --> 00:32:52,568 V�s gente conhecida, Alex? 270 00:32:52,781 --> 00:32:57,110 Ganham as quantias que ganhar�s quando trabalhares para mim. 271 00:32:57,327 --> 00:33:02,154 Na quinta-feira, um navio ir� deixar a carga em Tolo Harbour. 272 00:33:02,373 --> 00:33:04,200 S� ter�s de a recolher 273 00:33:04,417 --> 00:33:07,288 e de a deixar no meu estaleiro da Causeway Bay. 274 00:33:07,504 --> 00:33:13,791 N�o tem nada que saber, e receber�s uma quantia principesca. 275 00:33:14,010 --> 00:33:15,884 Ent�o, que me dizes? 276 00:33:17,096 --> 00:33:19,422 Aceitas, n�o � verdade? 277 00:33:32,821 --> 00:33:34,564 Qual � a tua resposta? 278 00:33:36,533 --> 00:33:37,908 Ent�o? 279 00:33:39,285 --> 00:33:41,658 Vai-te lixar. 280 00:33:47,669 --> 00:33:49,496 N�o ouvi o que disseste. 281 00:33:52,882 --> 00:33:54,460 Vai-te lixar. 282 00:34:06,896 --> 00:34:09,434 Asneira... 283 00:35:49,332 --> 00:35:53,875 Alex, lamento imenso n�o termos chegado a acordo. 284 00:35:56,381 --> 00:36:02,384 A prop�sito, se receberes mais daquele conhaque franc�s, 285 00:36:02,595 --> 00:36:05,964 sabes onde podes encontrar-me. 286 00:36:38,089 --> 00:36:40,924 Quantos eram? 287 00:36:41,134 --> 00:36:43,506 Pelo menos, oito. 288 00:36:43,720 --> 00:36:46,507 Eu podia bem com eles todos. 289 00:36:48,016 --> 00:36:52,227 Tirando aquele coiro do chin�s feio como um trov�o 290 00:36:52,437 --> 00:36:55,604 com uma cicatriz enorme na cara. 291 00:36:58,485 --> 00:37:02,434 Ora bem, meus senhores, chega de serrar presunto. 292 00:37:02,655 --> 00:37:04,695 Ent�o, o que decidem? 293 00:37:05,658 --> 00:37:08,363 Eu alinho, Frank. 294 00:37:12,165 --> 00:37:14,490 O Alex, n�o sei. 295 00:37:30,099 --> 00:37:33,303 Eu alinho. 296 00:37:38,733 --> 00:37:40,062 T�NEL DE VICTORIA HARBOUR 297 00:37:45,740 --> 00:37:49,654 Est� tudo bem, Miss Wilde? 298 00:37:52,831 --> 00:37:54,455 Sim, obrigada. 299 00:37:54,666 --> 00:37:59,577 - O Sr. Griffith sabe que est� aqui? - Sim, claro. 300 00:37:59,796 --> 00:38:02,121 Com licen�a. 301 00:38:11,391 --> 00:38:12,719 Que aconteceu? 302 00:38:12,934 --> 00:38:16,884 Fui ver os ficheiros antigos, mas apareceu uma seguran�a. 303 00:38:17,105 --> 00:38:19,643 N�o consegui saber nada. 304 00:38:19,858 --> 00:38:23,523 Continua a procurar e tem cuidado para a pr�xima. 305 00:38:23,736 --> 00:38:26,524 Vou tentar. Se me apanham, despedem-me. 306 00:38:26,739 --> 00:38:30,025 E tu, onde est�s? 307 00:38:31,744 --> 00:38:34,995 Vim � pesca com o meu irm�o. 308 00:38:36,791 --> 00:38:40,077 D�-lhe um beijo meu, sim? 309 00:38:40,295 --> 00:38:44,957 Um beijo? Dou-lhe mas � um pontap� no rabo. 310 00:38:50,680 --> 00:38:53,218 Amo-te. 311 00:38:53,433 --> 00:38:54,975 Um beijo... 312 00:39:01,608 --> 00:39:03,351 Pessoal! 313 00:39:04,319 --> 00:39:07,154 � al�m. 314 00:39:24,798 --> 00:39:27,004 Sensacional. 315 00:39:29,761 --> 00:39:33,260 Mais parece um forte. 316 00:39:33,473 --> 00:39:35,430 Boa escolha, Alex. 317 00:39:35,642 --> 00:39:38,180 Chad, anda. 318 00:39:42,774 --> 00:39:44,980 � um bom s�tio para o atacar, Alex. 319 00:39:45,193 --> 00:39:47,862 V�o suplicar-nos para ficarmos com o t�nel. 320 00:39:50,365 --> 00:39:54,659 Anda, Chad. Reserv�mos-te a suite Marco Polo. 321 00:40:06,631 --> 00:40:08,671 J� dormi em s�tios piores. 322 00:40:11,928 --> 00:40:14,051 Frankie... 323 00:40:14,264 --> 00:40:16,505 Entra, Chad. 324 00:40:21,104 --> 00:40:24,769 N�o h� paquetes. P�e as malas no ch�o. 325 00:40:24,983 --> 00:40:27,688 Mostra-me um s�tio que n�o tenha caca de p�ssaro. 326 00:40:27,902 --> 00:40:31,567 Desculpa, esquecemo-nos da empregada da limpeza. 327 00:40:34,659 --> 00:40:36,034 Tem muita piada. 328 00:40:46,546 --> 00:40:49,463 N�o. Isso � que tem muita piada. 329 00:40:52,177 --> 00:40:53,505 Merda. 330 00:40:55,305 --> 00:40:59,137 Frankie, n�o sei o que pensar deste tipo. 331 00:41:02,520 --> 00:41:06,684 D�-lhe tempo, Alex. Ele vai engrenar. 332 00:41:06,900 --> 00:41:09,936 Achas? 333 00:41:34,552 --> 00:41:36,212 Ei... 334 00:41:43,978 --> 00:41:46,516 Alex, enganaram-te. 335 00:41:46,731 --> 00:41:48,190 Deixa-me ver. 336 00:41:49,400 --> 00:41:51,274 Para a pr�xima, farei eu o neg�cio. 337 00:42:03,748 --> 00:42:05,907 N�o vejo problema nenhum. 338 00:42:08,586 --> 00:42:11,077 Chad, repete l�... 339 00:42:12,173 --> 00:42:14,380 Chad. 340 00:42:14,592 --> 00:42:16,336 - Chad. - Estou a ouvir-te. 341 00:42:16,553 --> 00:42:20,965 Repete l� o que o Zhang te disse em rela��o � entrega. 342 00:42:21,182 --> 00:42:24,516 Quinta-feira � noite, em Causeway Bay. 343 00:43:51,564 --> 00:43:54,933 PROIBIDO FUMAR 344 00:44:16,923 --> 00:44:19,129 Protege-me. 345 00:44:23,513 --> 00:44:26,051 N�o metas a pata na po�a. 346 00:45:04,262 --> 00:45:07,382 ACETONA 347 00:46:19,087 --> 00:46:21,293 Gaita. 348 00:46:26,636 --> 00:46:29,174 Gaita, Chad! 349 00:47:15,518 --> 00:47:17,558 Chad, grande coiro! 350 00:49:17,432 --> 00:49:20,765 Vamos! 351 00:49:25,106 --> 00:49:26,435 Gaita. 352 00:49:54,469 --> 00:49:57,802 Boa! Conseguimos, mano! 353 00:49:58,014 --> 00:50:01,632 Conseguimos o qu�? Meteste a pata na po�a. 354 00:50:08,691 --> 00:50:14,112 � uma perda de tempo. Trabalho para o Sr. Griffith h� mais de cinco anos. 355 00:50:14,322 --> 00:50:17,358 Ele � um homem de neg�cios honesto. 356 00:50:17,575 --> 00:50:19,615 Continua a procurar. 357 00:50:22,080 --> 00:50:24,238 Est� bem. 358 00:50:26,459 --> 00:50:29,033 Tenho saudades tuas. 359 00:50:51,943 --> 00:50:54,778 Tenho de ir. 360 00:50:54,988 --> 00:50:57,064 Alex? 361 00:50:57,282 --> 00:51:02,987 Hoje � noite, o Sr. Griffith tem uma reuni�o importante no Klimax Klub. 362 00:51:03,204 --> 00:51:04,663 Sim? 363 00:51:04,873 --> 00:51:09,084 Sabes quem � o dono do clube. O Raymond Zhang. 364 00:51:20,597 --> 00:51:24,760 Meus senhores, um brinde � nossa aquisi��o mais recente. 365 00:51:24,976 --> 00:51:27,645 O Golden Glory... 366 00:51:29,647 --> 00:51:33,313 Muito em breve, exportar� a nossa mercadoria 367 00:51:33,526 --> 00:51:36,231 para os Estados Unidos da Am�rica. 368 00:51:36,446 --> 00:51:39,566 Agradecemos ao Servi�o de Combate � Droga 369 00:51:39,783 --> 00:51:44,907 os esfor�os para impedir a entrada de estupefacientes da Am�rica do Sul. 370 00:51:45,121 --> 00:51:48,206 A procura aumentou. Os pre�os subiram. 371 00:51:48,416 --> 00:51:54,834 N�s, no Extremo Oriente, estamos dispostos a preencher a lacuna. 372 00:51:55,048 --> 00:51:58,168 Kara, fazes as honras? 373 00:52:01,346 --> 00:52:03,006 Obrigado. 374 00:52:34,587 --> 00:52:36,331 Desculpa, venho j�. 375 00:52:36,548 --> 00:52:41,625 Alex, n�o contava ver-te por c� passado t�o pouco tempo. 376 00:52:41,845 --> 00:52:45,011 Foi uma cicatriza��o r�pida, n�o foi? 377 00:52:45,223 --> 00:52:48,343 Est�s com boa cara. 378 00:52:48,560 --> 00:52:51,347 Essa caixa tem o qu� dentro? 379 00:52:51,563 --> 00:52:54,054 O conhaque que o Sr. Zhang pediu. 380 00:52:54,274 --> 00:52:57,725 Fazes o favor de lho entregar? 381 00:52:57,944 --> 00:52:59,853 Com os meus cumprimentos. 382 00:53:01,906 --> 00:53:06,118 Ocupemo-nos agora de um assunto mais premente. 383 00:53:08,288 --> 00:53:11,538 Ontem � noite, a nossa f�brica foi destru�da. 384 00:53:11,749 --> 00:53:15,996 Sei que t�m todos consci�ncia deste contratempo. 385 00:53:16,212 --> 00:53:21,836 Dado que a pol�cia n�o reclama ser a respons�vel, 386 00:53:22,051 --> 00:53:25,717 devemos pensar que foi obra de um rival externo. 387 00:53:28,391 --> 00:53:32,389 Ou, pior ainda, de um rival interno. 388 00:53:53,082 --> 00:53:57,376 Eu sei, � p�ssimo para o moral do grupo 389 00:53:57,587 --> 00:54:01,454 quando h� um elemento que n�o tem esp�rito de equipa. 390 00:54:01,674 --> 00:54:06,632 Estamos a ficar moles, meus senhores. 391 00:54:06,846 --> 00:54:08,886 Desleixados. 392 00:54:09,098 --> 00:54:11,969 N�o temos dado a devida aten��o 393 00:54:12,185 --> 00:54:14,640 aos pormenores. 394 00:54:15,772 --> 00:54:20,481 N�o � assim, Sr. Ngyuen? 395 00:54:21,611 --> 00:54:24,102 N�o! Eu, n�o! 396 00:54:50,431 --> 00:54:52,471 Algu�m quer mais bolo? 397 00:54:58,231 --> 00:55:00,354 Chad, despacha-te. 398 00:55:13,329 --> 00:55:14,788 Ol�. 399 00:55:17,375 --> 00:55:20,293 - Quem diabo �s tu? - O Alex. 400 00:55:20,503 --> 00:55:25,249 - Alex? Qual Alex? - Trago o conhaque para o Sr. Zhang. 401 00:55:25,467 --> 00:55:27,755 Acaba de chegar de Marselha. 402 00:55:27,969 --> 00:55:29,297 � de primeira. 403 00:55:31,723 --> 00:55:35,139 - Queres dan�ar? - Sim, por que n�o? 404 00:55:36,394 --> 00:55:39,146 �s bonito. Pareces o Sean Connery. 405 00:55:39,355 --> 00:55:41,348 O qu�? 406 00:55:46,488 --> 00:55:49,061 - Que � isso? - Conhaque franc�s. 407 00:55:49,282 --> 00:55:52,200 Da parte do nosso amigo Alex. 408 00:55:54,120 --> 00:55:57,370 Ele soube da nossa carga de ontem. 409 00:55:57,582 --> 00:56:01,627 Convida-o para vir tomar uma bebida connosco. 410 00:56:07,717 --> 00:56:11,133 - Queres dan�ar comigo? - Bem... 411 00:56:20,271 --> 00:56:23,605 - D�s-me licen�a? N�o demoro. - Est� bem. 412 00:56:27,320 --> 00:56:30,274 Mais conhaque? 413 00:56:30,490 --> 00:56:34,701 Sabes que mais? O patr�o-mor quer agradecer-te pessoalmente. 414 00:56:34,911 --> 00:56:36,904 Isso � simp�tico. 415 00:56:37,122 --> 00:56:38,829 Ali dentro. 416 00:56:41,709 --> 00:56:45,493 Tenho mais uma caixa no carro. Venho j�. 417 00:56:45,713 --> 00:56:47,836 N�o est�s a perceber. 418 00:56:48,049 --> 00:56:52,094 O Sr. Zhang quer agradecer-te agora. 419 00:56:53,471 --> 00:56:56,508 Ouviste o que eu disse? 420 00:58:19,641 --> 00:58:21,680 Vamos! 421 00:58:28,358 --> 00:58:31,109 S�o dois. 422 00:58:32,362 --> 00:58:34,983 � outra bomba. Saiam! 423 00:58:35,198 --> 00:58:36,989 Toparam-nos. Vamos! 424 00:58:37,200 --> 00:58:38,575 Saiam! 425 00:58:48,378 --> 00:58:51,129 Chad, por aqui. 426 00:59:06,271 --> 00:59:09,225 Qual � a pressa? 427 00:59:09,441 --> 00:59:14,149 Est�s a esconder alguma coisa? 428 00:59:14,362 --> 00:59:16,106 - N�o. - N�o? 429 00:59:16,948 --> 00:59:21,277 Ora ainda bem, porque vou ter de te revistar. 430 00:59:26,166 --> 00:59:29,001 Se eu n�o encontrar nada... 431 00:59:31,379 --> 00:59:33,953 deixo-te ir. 432 00:59:40,722 --> 00:59:45,218 Fazemos de conta que n�o se passou nada. 433 00:59:45,435 --> 00:59:47,474 Vira-te. 434 00:59:47,687 --> 00:59:50,143 Isso mesmo, muito bem. 435 00:59:50,356 --> 00:59:53,192 Agora... 436 00:59:55,445 --> 00:59:58,114 podes ser tu a revistar-me. 437 01:00:16,382 --> 01:00:19,633 Os investigadores n�o p�em de parte a hip�tese 438 01:00:19,844 --> 01:00:23,047 de as misteriosas explos�es e os inc�ndios de bens 439 01:00:23,264 --> 01:00:26,716 pertencentes � Transworld se deverem ao reacender da guerra 440 01:00:26,935 --> 01:00:30,054 entre Tr�ades rivais a operar na col�nia. 441 01:00:30,271 --> 01:00:34,186 Voltamos j� a seguir com o desporto e com a meteorologia. 442 01:00:38,029 --> 01:00:40,022 - Estou? - Chad. 443 01:00:40,240 --> 01:00:41,864 Danielle. 444 01:00:42,075 --> 01:00:45,491 - Posso falar com o Alex? - O Alex e o Frankie... 445 01:00:45,703 --> 01:00:48,076 partiram para o mato. 446 01:00:48,289 --> 01:00:51,374 Podes falar comigo. Sou um tipo simp�tico. 447 01:00:51,584 --> 01:00:57,587 Chad, descobri uma coisa nos arquivos. Um documento antigo. 448 01:00:59,217 --> 01:01:01,790 Eu n�o devia estar a ligar daqui. 449 01:01:02,011 --> 01:01:03,422 Chad... 450 01:01:04,681 --> 01:01:06,757 Fui revistada. 451 01:01:06,975 --> 01:01:10,260 Revistada? Que queres dizer? 452 01:01:10,478 --> 01:01:12,305 Quem te revistou? 453 01:01:12,522 --> 01:01:16,057 N�o quero falar do assunto ao telefone. 454 01:01:16,276 --> 01:01:18,683 Tens raz�o. N�o fales. 455 01:01:18,903 --> 01:01:23,565 Vou procurar o Alex e o Frankie. 456 01:01:23,783 --> 01:01:27,733 Iremos buscar-te � baiuca do Alex. Vai andando para l�. 457 01:01:27,954 --> 01:01:30,575 At� j�. 458 01:01:32,000 --> 01:01:36,044 Rapazes! Onde est�o? 459 01:01:37,797 --> 01:01:41,131 Alex! Frankie! 460 01:01:53,313 --> 01:01:55,851 J� volt�mos! 461 01:01:59,319 --> 01:02:01,561 Chad! 462 01:02:02,989 --> 01:02:06,690 Bela altura para ires passear! 463 01:02:25,678 --> 01:02:28,929 - Servi�o expresso. - Onde est� o Alex? 464 01:02:30,600 --> 01:02:32,640 N�o o encontrei. 465 01:02:40,318 --> 01:02:43,354 N�o sei o que dizer, Alex. 466 01:02:45,115 --> 01:02:47,487 Vou l� para fora. 467 01:02:57,293 --> 01:03:00,958 O Frank tinha raz�o em tudo, incluindo o teu patr�o. 468 01:03:01,172 --> 01:03:02,999 Sim, eu sei. 469 01:03:07,053 --> 01:03:09,591 - Oui? - O meu irm�o est� a�? 470 01:03:09,806 --> 01:03:13,009 Sim, chefe. Est� na sala dos fundos. 471 01:03:14,853 --> 01:03:20,558 - Sozinho? - N�o. A Danielle est� com ele. 472 01:03:24,279 --> 01:03:28,490 - Est� tudo bem, chefe? - Passa-lhe o telefone. 473 01:03:28,700 --> 01:03:32,567 - � s� um instante. - J�! 474 01:03:56,895 --> 01:03:58,555 Onde � que eles est�o? 475 01:04:00,815 --> 01:04:02,393 - Irm�os. - Irm�os? 476 01:04:02,609 --> 01:04:04,767 - A Kara... - Que se passa? 477 01:04:04,986 --> 01:04:08,900 Trabalha para o Griffith. Foi ela que me revistou. 478 01:04:09,115 --> 01:04:10,740 N�o te fa�as de parvo. 479 01:04:19,834 --> 01:04:21,743 T�m armas. Estamos encurralados. 480 01:04:21,961 --> 01:04:26,458 N�o, n�o estamos. Ajuda-me a afastar isto. 481 01:04:29,677 --> 01:04:31,172 Adoro o Alex. 482 01:04:31,387 --> 01:04:33,427 Eu mato-o! 483 01:04:34,641 --> 01:04:36,717 Isto � porreiro. 484 01:04:40,230 --> 01:04:41,890 Com licen�a. 485 01:04:50,323 --> 01:04:52,529 Gaita. 486 01:04:52,742 --> 01:04:54,236 Por aqui. 487 01:05:19,436 --> 01:05:21,060 Vamos! 488 01:05:24,149 --> 01:05:25,975 Anda. 489 01:05:31,906 --> 01:05:33,401 Afastem-se! 490 01:05:36,828 --> 01:05:38,322 Afastem-se! 491 01:05:44,043 --> 01:05:45,372 Corre! 492 01:05:58,683 --> 01:06:00,925 O barco. Vamos! 493 01:06:44,646 --> 01:06:47,600 Salta! V�, salta! 494 01:07:18,388 --> 01:07:19,716 Vamos. 495 01:07:25,228 --> 01:07:27,137 Vamos. 496 01:09:53,793 --> 01:09:56,580 Vamos regressar. 497 01:11:13,456 --> 01:11:15,496 Cabr�o! 498 01:12:40,794 --> 01:12:44,412 - Frankie. - Tens muito que explicar. 499 01:12:44,631 --> 01:12:47,964 Tenho de me livrar deste barco. Sai da�. 500 01:12:48,176 --> 01:12:49,504 Que se passa? 501 01:12:49,719 --> 01:12:55,058 Um aparelho suspeito andou por a� a sobrevoar a zona... 502 01:12:55,266 --> 01:13:02,230 - Que est� ela aqui a fazer? - Descobriu que o Griffith � um pulha. 503 01:13:03,817 --> 01:13:06,817 J� chega de prima-donas. 504 01:13:07,028 --> 01:13:09,068 Tal como eu disse, 505 01:13:09,280 --> 01:13:12,649 tens muito que explicar. 506 01:13:12,867 --> 01:13:15,489 Madame, a sua suite est� a postos. 507 01:13:26,548 --> 01:13:30,380 C� estamos. Lar, doce lar. 508 01:13:30,593 --> 01:13:32,420 Ora, ora, ora... 509 01:13:34,556 --> 01:13:36,595 � um belo quadro. 510 01:13:36,808 --> 01:13:41,185 Alex, tentei ligar-te. Revistaram-me, no escrit�rio. 511 01:13:45,567 --> 01:13:48,354 N�o fiques por a�, mano. 512 01:13:48,570 --> 01:13:50,942 Acho que ela gosta. 513 01:13:51,156 --> 01:13:54,856 - Alex, n�o � o que parece... - Cala a boca. 514 01:13:55,076 --> 01:13:57,318 Alex, aguenta a�. 515 01:13:57,537 --> 01:13:59,660 Calma, amigo. 516 01:13:59,873 --> 01:14:02,031 Calma. 517 01:14:02,250 --> 01:14:04,741 Calma? 518 01:14:04,961 --> 01:14:07,250 Calma. 519 01:14:09,757 --> 01:14:12,165 Calma. 520 01:14:12,385 --> 01:14:14,378 Sr. Calif�rnia. 521 01:14:14,596 --> 01:14:17,715 Sr. Roupa Interior de Seda. 522 01:14:17,932 --> 01:14:19,925 Sr. Perfei��o. 523 01:14:20,143 --> 01:14:22,848 Queres ver o que � ter calma em Hong Kong? 524 01:14:23,062 --> 01:14:26,229 Est�s b�bedo, Alex. P�ra! 525 01:14:34,574 --> 01:14:37,575 � que nem penses. 526 01:14:45,752 --> 01:14:48,706 Era do que eu estava � espera. 527 01:14:53,551 --> 01:14:55,674 Alex. 528 01:14:55,887 --> 01:14:57,346 V�. 529 01:14:57,555 --> 01:14:59,049 V�! 530 01:14:59,265 --> 01:15:02,432 - Alex, ele � teu irm�o. - Irm�o? Porqu�? 531 01:15:02,644 --> 01:15:05,182 Porque � parecido comigo? 532 01:15:05,396 --> 01:15:07,555 Mudo isso j�. 533 01:15:07,774 --> 01:15:11,107 - Vou dar-lhe cabo da cara! - Sou o teu irm�o. 534 01:15:11,319 --> 01:15:13,110 Frank! Frank! 535 01:15:16,157 --> 01:15:18,648 Nada mal, para um maricas. 536 01:15:29,420 --> 01:15:30,749 Anda! 537 01:15:59,576 --> 01:16:01,284 Ei! 538 01:16:02,954 --> 01:16:04,662 Chad! Alex! 539 01:16:04,873 --> 01:16:07,031 Enlouqueceram? 540 01:16:08,751 --> 01:16:11,243 Frank, f�-Ios parar! 541 01:16:20,763 --> 01:16:24,761 Dev�amos lutar contra os Zhangs, e n�o uns contra os outros. 542 01:16:24,976 --> 01:16:27,384 Tu, Alex, 543 01:16:27,604 --> 01:16:31,815 precisas dele mais do que nunca. 544 01:16:32,984 --> 01:16:36,068 - N�o me digas do que preciso. - Est�s b�bedo. 545 01:16:37,405 --> 01:16:41,023 � poss�vel. Amanh� estarei s�brio. 546 01:16:41,242 --> 01:16:44,409 Mas ele ser� sempre um maricas. 547 01:16:45,538 --> 01:16:47,578 Acabou-se, Frank. 548 01:16:47,791 --> 01:16:49,249 N�o preciso dele. 549 01:16:49,459 --> 01:16:52,910 N�o preciso dele nem da porcaria do t�nel. 550 01:16:53,129 --> 01:16:56,415 Vou-me embora! Ele que se lixe! 551 01:16:58,092 --> 01:17:00,797 Vou-me embora. 552 01:17:01,012 --> 01:17:03,847 - Chad! - Ele que se lixe! 553 01:17:08,770 --> 01:17:12,602 - Como, "vais-te embora"? - Vou para casa! 554 01:17:12,816 --> 01:17:14,524 Para Los Angeles! 555 01:17:14,734 --> 01:17:19,195 Estamos numa ilha do outro lado do oceano. 556 01:17:19,405 --> 01:17:21,813 Vou a nado! 557 01:17:23,243 --> 01:17:26,244 - Ei! - Vou a nado! 558 01:17:29,874 --> 01:17:32,365 Bolas! 559 01:17:34,254 --> 01:17:37,670 Alex, ele � o teu irm�o. 560 01:17:37,882 --> 01:17:42,509 Quem me defendeu, quando cresci sozinho nas ruas? 561 01:17:42,720 --> 01:17:44,962 Ningu�m me ajudou. 562 01:17:47,142 --> 01:17:49,181 Ningu�m me ajudou. 563 01:17:51,438 --> 01:17:54,273 N�o tenho um irm�o. 564 01:17:54,482 --> 01:17:56,724 N�o tenho um irm�o! 565 01:19:22,570 --> 01:19:24,563 Cabr�o. 566 01:19:55,103 --> 01:19:57,558 Onde est�o eles? 567 01:19:59,274 --> 01:20:02,939 - Onde est�o os g�meos? - Vai � merda. 568 01:20:03,153 --> 01:20:07,400 P�ra! Eles foram-se embora, deixaram a ilha. 569 01:20:07,615 --> 01:20:12,158 - Ela est� a mentir. - Eles podem dar-nos pistas. 570 01:20:13,329 --> 01:20:16,948 Se os encontrarem, tragam os cad�veres deles. 571 01:20:17,167 --> 01:20:21,912 O Griffith vai gostar imenso de falar pessoalmente com esta. 572 01:22:54,365 --> 01:22:55,694 Bem-vindo a casa. 573 01:23:20,767 --> 01:23:23,009 Eles t�m o Frank e a Danielle. 574 01:23:23,228 --> 01:23:28,898 - Onde? - La perguntar isso a este tipo. 575 01:23:29,109 --> 01:23:31,813 Oxal� ele fale. 576 01:23:32,862 --> 01:23:34,487 Vai falar. 577 01:23:35,740 --> 01:23:37,982 Confia em mim. 578 01:23:41,996 --> 01:23:44,867 N�o os temos todos na m�o. 579 01:23:45,083 --> 01:23:47,455 Teremos, ainda hoje. 580 01:24:02,308 --> 01:24:06,140 - Eles j� resolveram colaborar? - N�o, senhor. 581 01:24:16,197 --> 01:24:18,024 Ol�, Frank. 582 01:24:25,832 --> 01:24:30,660 Est�s disposto a falar ou est�s disposto a gritar? 583 01:24:30,879 --> 01:24:34,129 Como eu j� disse, vai � merda! 584 01:25:00,241 --> 01:25:03,575 Onde est� o teu irm�o? 585 01:25:03,787 --> 01:25:07,156 Onde est� o teu irm�o? 586 01:25:07,373 --> 01:25:09,746 Est� atrasado para a festa. 587 01:25:14,589 --> 01:25:17,923 O meu irm�o odeia festas. 588 01:25:41,157 --> 01:25:45,535 N�o sabes o que � melhor para ti, pois n�o, minha est�pida? 589 01:25:45,745 --> 01:25:49,695 Tantos anos a tratar-te bem, para nada! 590 01:26:05,265 --> 01:26:06,593 Avan�a. 591 01:26:12,772 --> 01:26:14,646 Vai! 592 01:26:14,858 --> 01:26:16,400 Chad. 593 01:26:27,579 --> 01:26:30,248 Aqui Zhang. Que se passa a� em cima? 594 01:26:30,457 --> 01:26:36,043 � terrivelmente �bvio, Raymond. Passas-me o telefone? 595 01:26:36,254 --> 01:26:40,418 Fala o Nigel Griffith. Boa noite, rapazes. 596 01:26:42,927 --> 01:26:46,131 N�o est�o com vontade de conversar? 597 01:26:46,347 --> 01:26:47,806 Vai � merda. 598 01:26:48,016 --> 01:26:52,761 Talvez umas palavrinhas de um amigo quebrem o gelo. 599 01:26:57,692 --> 01:27:00,265 Kara, f�-Io gritar. 600 01:27:00,487 --> 01:27:04,816 - P�ra! - Chad, na casa das caldeiras! 601 01:27:05,033 --> 01:27:07,239 Na casa das caldeiras! 602 01:27:09,954 --> 01:27:12,445 Eles j� sabem onde estamos. �ptimo. 603 01:27:12,665 --> 01:27:16,366 Vamos despachar-nos. Os teus homens que montem um cerco. 604 01:27:20,965 --> 01:27:23,041 Continuamos � vossa espera. 605 01:27:23,259 --> 01:27:26,924 N�o � de bom tom tratarem assim os vossos amigos. 606 01:27:27,138 --> 01:27:30,922 Se n�o se despacham, um deles poder� deixar-nos. 607 01:27:31,142 --> 01:27:34,345 Preferem que seja qual? 608 01:27:34,562 --> 01:27:37,136 A senhora? 609 01:27:38,650 --> 01:27:40,938 N�o, n�o, n�o. 610 01:27:42,070 --> 01:27:44,477 O Sr. Frank Avery... 611 01:27:47,575 --> 01:27:51,443 N�o caias na esparrela, Chad! 612 01:27:54,624 --> 01:27:57,376 N�o! 613 01:28:02,340 --> 01:28:04,333 Um j� est�, falta o outro. 614 01:28:04,551 --> 01:28:06,259 Despachem-se, rapazes. 615 01:28:24,154 --> 01:28:25,897 Griffith... 616 01:28:28,074 --> 01:28:29,485 �s um homem morto. 617 01:28:32,328 --> 01:28:34,072 �s um homem morto! 618 01:28:36,207 --> 01:28:38,247 Eles v�m a�. 619 01:28:38,460 --> 01:28:40,251 Excelente! 620 01:28:43,923 --> 01:28:48,003 N�o te preocupes, Frank. Para a pr�xima ser� a s�rio. 621 01:30:41,583 --> 01:30:43,492 Anda. 622 01:30:46,463 --> 01:30:48,420 Gaita. 623 01:31:22,624 --> 01:31:24,248 Anda! 624 01:31:28,463 --> 01:31:29,791 Anda! 625 01:33:59,823 --> 01:34:04,698 Sr. Griffith, o por�o n� 2 foi ao ar, com quem l� estava! 626 01:34:04,911 --> 01:34:09,122 - E os g�meos? - Morreu toda a gente. 627 01:34:09,332 --> 01:34:11,823 Adeus, Frank. 628 01:34:20,969 --> 01:34:22,344 Larga-me! 629 01:34:28,685 --> 01:34:31,851 N�o me toques! N�o! 630 01:34:35,442 --> 01:34:39,391 - Anda l�, n�o vai custar nada. - N�o! 631 01:34:40,321 --> 01:34:42,029 Gaita! 632 01:34:45,535 --> 01:34:46,994 Alex. 633 01:34:53,334 --> 01:34:54,793 Alex! 634 01:35:08,516 --> 01:35:11,766 �s s� tu e eu, grunho. Anda! 635 01:35:47,472 --> 01:35:49,879 Mata-o. 636 01:35:52,811 --> 01:35:54,803 V�, mata-o! 637 01:35:56,314 --> 01:35:57,856 Mata-o! 638 01:36:00,443 --> 01:36:02,732 Chad! 639 01:36:18,044 --> 01:36:22,208 Chad, olha pelo Frank e pela Danielle. 640 01:36:22,423 --> 01:36:24,083 Sim! 641 01:36:54,164 --> 01:36:55,990 Ele � meu! 642 01:36:59,752 --> 01:37:01,128 Zhang! 643 01:37:02,589 --> 01:37:05,340 Anda. Vem comigo. 644 01:37:07,051 --> 01:37:08,546 Zhang! 645 01:37:35,330 --> 01:37:37,038 Griffith! 646 01:38:16,788 --> 01:38:18,662 Anda. 647 01:38:28,341 --> 01:38:30,417 Zhang! 648 01:38:36,683 --> 01:38:38,260 Anda. 649 01:39:50,840 --> 01:39:52,334 Chad! 650 01:41:25,101 --> 01:41:27,343 V� l�. 651 01:41:27,562 --> 01:41:32,140 Chad ou Alex ou l� qual dos dois �s... 652 01:41:34,027 --> 01:41:38,902 Alex, isto deve-se a qu�, afinal? 653 01:41:39,115 --> 01:41:41,986 Tem a ver com o t�nel? 654 01:41:44,412 --> 01:41:48,825 Sabes, Alex, o Griffith � um fraco. 655 01:41:50,043 --> 01:41:51,870 N�o te preocupes com o Griffith. 656 01:41:52,086 --> 01:41:55,004 O meu irm�o est� a ocupar-se dele. 657 01:41:56,758 --> 01:41:58,335 �ptimo. 658 01:41:58,551 --> 01:42:04,839 Alex, se ficares do meu lado, dar-te-ei metade de tudo. 659 01:42:06,893 --> 01:42:08,932 De tudo. 660 01:42:11,189 --> 01:42:13,182 Ent�o, e o meu pai? 661 01:42:15,944 --> 01:42:19,858 V� l�. Tens de vir � superf�cie respirar. 662 01:42:24,702 --> 01:42:26,861 Griffith! 663 01:42:30,416 --> 01:42:32,076 Sim... 664 01:42:40,635 --> 01:42:43,506 Ent�o, e o meu pai? 665 01:42:44,597 --> 01:42:48,381 Alex, foi o Griffith. Juro. 666 01:42:52,021 --> 01:42:53,432 Ei! 667 01:42:53,648 --> 01:42:55,391 Ajuda-me! 668 01:42:56,067 --> 01:42:57,894 P�ra! 669 01:43:07,912 --> 01:43:09,371 O Alex... 670 01:49:26,708 --> 01:49:28,747 Tradu��o: Isabel Borges 671 01:49:28,960 --> 01:49:31,000 PT 672 01:49:32,305 --> 01:49:38,514 Por favor classifique esta legenda em %url% Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 46271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.