Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,770 --> 00:00:30,139
= DOCTOR PE MARE =
2
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
Traducerea �i adaptarea:
= Eugen Toth =
3
00:01:32,520 --> 00:01:36,377
Un Rolls Royce este ambi�ia
aproape la to�i absolven�ii de medicin�.
4
00:01:36,497 --> 00:01:39,534
�i, de asemenea, adresa clinici s� fie
pe strada din Harlem.
5
00:01:39,654 --> 00:01:43,497
Am practicat medicina
�n circumstan�e umile.
6
00:01:43,617 --> 00:01:46,717
Am constatat c� noua mea
diploma �i vechea mea ma�in�...
7
00:01:46,837 --> 00:01:49,600
nu m-au ajutat s� ajung
foarte departe.
8
00:01:54,415 --> 00:01:55,971
V� mul�umesc.
�n regul�, doctore.
9
00:01:56,091 --> 00:01:58,921
Este o pl�cere s� ajut un coleg.
10
00:01:59,041 --> 00:02:01,206
Am fost un stagiar �n clinica
de practic� General�.
11
00:02:01,326 --> 00:02:04,465
Echivalentul unui ajutor de instalator.
12
00:02:04,585 --> 00:02:06,827
Partenerul meu a crezut c� nu am
experien�a necesar�.
13
00:02:06,947 --> 00:02:09,810
�i unii pacien�i de ai mei, la fel.
14
00:02:10,247 --> 00:02:11,875
El a �mp�r�it munca.
15
00:02:11,995 --> 00:02:14,233
Am f�cut interven�ii chirurgicale �i ture.
16
00:02:14,353 --> 00:02:16,801
�i el a avut grij� de partea social�.
17
00:02:16,921 --> 00:02:19,201
Ai �nt�rziat, Simon.
18
00:02:19,321 --> 00:02:21,167
Eu ?
Am fost s� scot amigdalita lui Williams.
19
00:02:21,287 --> 00:02:22,697
V� �mbun�t��i�i...
20
00:02:22,817 --> 00:02:24,376
Faci tu opera�iile azi ?
21
00:02:24,496 --> 00:02:27,433
Am o �nt�lnire important�.
Doresc p�rerea mea.
22
00:02:27,553 --> 00:02:29,989
�n ordine.
V� mul�umesc.
23
00:02:34,801 --> 00:02:37,558
Doctorul a avut �i o fiic� s�n�toas�.
24
00:02:37,678 --> 00:02:40,492
Wendy.
Scuz�-m�.
25
00:02:40,612 --> 00:02:42,781
Delicios, ca �ntotdeauna, drag�.
26
00:02:42,901 --> 00:02:45,484
Nu crezi c� este momentul
s� te g�nde�ti la c�s�torie, b�iete ?
27
00:02:45,604 --> 00:02:48,962
Pacien�ii a�a se vor simt mai �n siguran��.
28
00:02:49,082 --> 00:02:51,415
Am timp s� m� g�ndesc la asta.
29
00:02:51,535 --> 00:02:53,691
Pot s� plec ?
Filmul �ncepe la ora 20.
30
00:02:53,811 --> 00:02:55,123
Ah, te duci la cinema ?
Da.
31
00:02:55,243 --> 00:02:58,125
Ce coinciden�� �i Wendy merge.
Nu-i a�a, drag� ?
32
00:02:58,245 --> 00:02:59,503
De ce nu merge�i �mpreun� ?
33
00:02:59,623 --> 00:03:01,951
Mi-ar face pl�cerea.
Cu pl�cere.
34
00:03:02,866 --> 00:03:05,822
Ce frumo�i !
Comporta�i-v� decent.
35
00:03:07,716 --> 00:03:09,007
Pacien�ii se simt mai �n siguran��...
36
00:03:09,127 --> 00:03:10,743
cu o prezen�� feminin�, dar eu nu vreau.
37
00:03:10,863 --> 00:03:11,699
Nu cu Wendy.
38
00:03:11,819 --> 00:03:13,986
Ah, Simon, e�ti tu...
39
00:03:14,106 --> 00:03:17,802
am auzit un zgomot
�i am crezut c� este un ho�.
40
00:03:17,922 --> 00:03:19,462
Ai de lucru ?
Da.
41
00:03:19,582 --> 00:03:21,532
Tat�l t�u mi-a l�sat foarte mult de lucru.
42
00:03:21,652 --> 00:03:22,966
Tata te-a prins.
43
00:03:23,086 --> 00:03:24,807
Nu-�i face griji, te voi ajuta.
44
00:03:24,927 --> 00:03:28,497
Totul este �n ordine.
Nu este nevoie.
45
00:03:29,587 --> 00:03:32,424
Ai o durere de cap ?
Da, am.
46
00:03:32,544 --> 00:03:33,640
Eu pot s� s�-�i fac un masaj la g�t.
47
00:03:33,760 --> 00:03:35,103
Mai bine nu...
48
00:03:35,223 --> 00:03:38,755
Sunt bun la asta.
Acum, unde te doare.
49
00:03:38,875 --> 00:03:41,278
Peste tot, dar nu te deranja...
50
00:03:41,398 --> 00:03:45,955
Simon, eu �tiu, c� e�te doar timid.
Nu !
51
00:03:49,137 --> 00:03:52,039
A trebuit s� iau o decizie rapid�.
52
00:03:52,040 --> 00:03:55,776
Am preferat s� �nfrunt faptele...
am plecat pe mare.
53
00:03:55,777 --> 00:04:00,415
Ca medic de bord, pe "Lotus", linia Fathom.
54
00:04:00,416 --> 00:04:02,984
�n primul r�nd a trebuit s� g�sesc nava.
55
00:04:02,985 --> 00:04:04,753
Ofi�er !
56
00:04:04,754 --> 00:04:06,421
Po�i s�-mi spui unde este "Lotus" ?
57
00:04:06,422 --> 00:04:08,889
La num�rul 15.
Num�rul 15 ?
58
00:04:08,890 --> 00:04:10,191
Nou, �n aceste docuri ?
59
00:04:10,192 --> 00:04:11,258
�n orice doc.
60
00:04:11,259 --> 00:04:14,562
Ei bine, du-te direct spre lumin�.
61
00:04:14,563 --> 00:04:16,597
O lua�i la st�nga �i cobor��i panta.
62
00:04:16,598 --> 00:04:19,667
�n fa��, p�n� la dou� camioane distan��
�i v� opri�i l�ng� o garnizoan�.
63
00:04:19,668 --> 00:04:21,735
Apoi o lua�i la dreapta �i urca�i sc�rile.
64
00:04:21,736 --> 00:04:23,070
Merge�i �n jos pe alee.
65
00:04:23,071 --> 00:04:25,706
Trece�i de dou� nave.
Este a treia nav�.
66
00:04:25,707 --> 00:04:29,007
Este la aproximativ 2 km �n linie dreapt�.
67
00:04:29,711 --> 00:04:32,012
Ei spun c� se intampl� lucruri rele pe mare.
68
00:04:32,013 --> 00:04:35,397
Dar ce poate fi mai r�u,
dec�t s� fiu cu Wendy ?
69
00:04:35,517 --> 00:04:37,751
"Lotus" avea un mare avantaj.
70
00:04:37,752 --> 00:04:39,653
Nu transporta pasageri.
71
00:04:39,654 --> 00:04:42,422
Adic�... nu transporta femei.
72
00:04:42,423 --> 00:04:43,783
Doctorul.
73
00:04:43,903 --> 00:04:45,170
Intr� doctore.
74
00:04:45,290 --> 00:04:46,993
Sunt Hornbeam.
Primul ofi�er pa aceast� nav�.
75
00:04:46,994 --> 00:04:48,828
Ce mai faci ?
Mul�umesc, bine.
76
00:04:48,829 --> 00:04:51,164
El este Archer, ofi�erul secund.
77
00:04:51,165 --> 00:04:52,488
El este Whimble, �eful general.
78
00:04:52,608 --> 00:04:55,168
Lipe�te-te de el, doctore.
El are grij� de b�utur�.
79
00:04:55,169 --> 00:04:56,302
Bine a�i venit la bord.
80
00:04:56,303 --> 00:04:57,303
Trail al nostru, este al treilea ofi�er.
81
00:04:57,304 --> 00:04:59,339
Ce mai faci ?
Ce te-a adus pe mare ?
82
00:04:59,340 --> 00:05:00,161
B�utura, femeile sau, crima ?
83
00:05:00,281 --> 00:05:01,230
Femeile �i alte lucruri.
84
00:05:01,350 --> 00:05:02,609
C�s�torit ?
Nu, nu.
85
00:05:02,610 --> 00:05:05,278
C�s�torit pe mare, nu se potrive�te.
86
00:05:05,279 --> 00:05:07,714
Stai jos.
Oh, am uitat.
87
00:05:07,715 --> 00:05:10,650
Aceasta este Fellowes, ucenicul nostru.
88
00:05:10,651 --> 00:05:11,885
�mpline�te 17 ani duminic�.
89
00:05:11,886 --> 00:05:13,553
M� bucur s� te cunosc, doctor.
90
00:05:13,554 --> 00:05:15,955
Este bine s� ai un medic t�n�r la bord.
91
00:05:15,956 --> 00:05:20,225
Ai vorbit cu ultimul nostru medic,
dr. Flowerday ?
92
00:05:20,226 --> 00:05:22,710
Nu, nu am vorbit.
Nu ?
93
00:05:23,229 --> 00:05:25,345
Nu conteaz�.
94
00:05:25,465 --> 00:05:27,232
Ai absolvit �coala de medicin� acum ?
95
00:05:27,233 --> 00:05:29,735
Nu, deja practic de peste doi ani.
96
00:05:29,736 --> 00:05:31,737
Sper c� te pricepi la marinari.
97
00:05:31,857 --> 00:05:34,532
De ce, sunt diferi�i de restul oamenilor ?
98
00:05:36,109 --> 00:05:39,135
Vrei o �igar� ?
V� mul�umesc.
99
00:05:39,579 --> 00:05:41,547
Va fi, cine �tie...
100
00:05:41,548 --> 00:05:44,561
�l cuno�ti pe
Dl. Wollowghby Grenn, un oftalmolog ?
101
00:05:45,952 --> 00:05:47,386
Din p�cate, nu.
102
00:05:47,387 --> 00:05:49,788
Eu �l cunosc foarte bine.
103
00:05:49,789 --> 00:05:51,256
Este c�s�torit cu sora mea.
104
00:05:51,257 --> 00:05:52,690
�ntr-adev�r ?
105
00:05:52,691 --> 00:05:54,091
Ce be�i, doctore ?
106
00:05:54,092 --> 00:05:55,493
Nu este mai bine s� a�tept�m,
p�n� apare c�pitanului ?
107
00:05:55,613 --> 00:05:58,881
El nu prime�te vizitatori �n timpul nop�ii.
108
00:05:59,001 --> 00:06:00,298
Nu este un tip sociabil.
109
00:06:00,299 --> 00:06:02,366
Poate de aceea,
c� nici el nu este c�s�torit.
110
00:06:02,367 --> 00:06:04,528
Ca �i tat�l s�u.
111
00:06:07,673 --> 00:06:09,707
Bun� ziua, doctor,
numele meu este Easter.
112
00:06:09,708 --> 00:06:11,876
Eu sunt asistentul dvs.
113
00:06:11,877 --> 00:06:13,867
Bun� diminea�a.
Ce mai faci ?
114
00:06:13,987 --> 00:06:15,474
Ce mai faci, doctore ?
115
00:06:15,594 --> 00:06:17,216
Am un mesaj de la tat�l, pentru tine.
116
00:06:17,217 --> 00:06:18,817
De la tat�l ?
Da, de la c�pitan.
117
00:06:18,818 --> 00:06:22,730
El vrea un remediu pentru stomac.
Ca de obicei.
118
00:06:23,223 --> 00:06:25,357
El, sufer� cu stomacul ?
119
00:06:25,358 --> 00:06:27,059
Desigur, este o boal� cronic�.
120
00:06:27,060 --> 00:06:30,962
Atunci c�nd are spasme,
via�a noastr� devine mizerabil�.
121
00:06:30,963 --> 00:06:32,794
Gata, d-le.
122
00:06:33,865 --> 00:06:36,133
Singurul lucru care calmeaz�
stomacul lui...
123
00:06:36,134 --> 00:06:40,104
este un amestec f�cut de regretatul
dr. Flowerday.
124
00:06:40,105 --> 00:06:42,640
�l face pe el s� r�g�ie.
125
00:06:42,641 --> 00:06:44,942
Dr. Flowerday a fost predecesorul meu ?
126
00:06:44,943 --> 00:06:50,081
O, da.
El a fost foarte ata�at de mine, d-le.
127
00:06:50,082 --> 00:06:53,551
Ce sa �nt�mplat cu dr. Flowerday ?
128
00:06:53,552 --> 00:06:57,663
Dac� nu te superi,
prefer s� nu vorbesc despre asta.
129
00:06:58,257 --> 00:06:59,622
Tragic !
130
00:07:02,426 --> 00:07:03,760
Sunt conductele.
131
00:07:03,761 --> 00:07:07,709
Sunte�i sub cabina c�pitanului.
132
00:07:11,202 --> 00:07:14,262
P�stra�i totul acolo, �n interior.
133
00:07:28,452 --> 00:07:30,120
�tii s� c�n�i, doctor ?
134
00:07:30,121 --> 00:07:32,089
Eu cred c� a� putea s� �nv��.
135
00:07:37,428 --> 00:07:41,096
Regretatul dr. Flowerday, juca tenis.
136
00:07:41,097 --> 00:07:45,367
Ia pl�cut, chiar foarte mult.
Lipsesc multe medicamente.
137
00:07:45,368 --> 00:07:47,996
Nu au stoc ?
138
00:07:50,674 --> 00:07:52,911
�nainte, dr. Flowerday �i eu...
139
00:07:53,031 --> 00:07:56,645
am avut o afacere cu
medicamentele r�mase.
140
00:07:56,646 --> 00:07:58,914
A�i v�ndut toate ?
141
00:07:58,915 --> 00:08:01,228
Linghuri��.
Linghuri�� ?
142
00:08:07,758 --> 00:08:09,158
Lua�i o carte, doctor.
143
00:08:09,159 --> 00:08:11,919
A�teapt� un minut !
Hai !
144
00:08:12,529 --> 00:08:14,545
Acum s� vedem.
145
00:08:15,864 --> 00:08:17,999
Este cinci de carouri.
146
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
Nimerit.
147
00:08:19,501 --> 00:08:22,437
C�r�ile nu se potrivesc,
cu spitalul de pe nav�.
148
00:08:22,438 --> 00:08:24,906
Dr. Flowerday, a decedat at�t de amuzat.
149
00:08:24,907 --> 00:08:27,241
Nu se enerva, c�nd putea ghici.
150
00:08:27,242 --> 00:08:29,210
Cum ?
151
00:08:29,211 --> 00:08:32,657
Ca o chestiune de fapt,
sunt toate cele 5, de carouri.
152
00:08:34,616 --> 00:08:37,086
Cel pu�in la c�r�i v-ati �n�eles, nu ?
153
00:08:37,087 --> 00:08:38,687
A� spune c� da.
154
00:08:38,688 --> 00:08:40,589
Asta a fost via�a mea, timp de 3 ani.
155
00:08:40,590 --> 00:08:42,257
Numele meu a fost Ping Yang.
156
00:08:42,258 --> 00:08:45,728
Celebru magician din China.
157
00:08:45,729 --> 00:08:48,883
Vrei s� vezi �nc� un truc ?
Nu mul�umesc, alt� dat�.
158
00:08:49,003 --> 00:08:51,032
Poate, mai bine arunc�-l !
159
00:08:51,152 --> 00:08:52,528
S� le arunc ?
160
00:08:52,648 --> 00:08:55,603
Le voi p�stra pe toate.
Nu se �tie niciodat�...
161
00:08:59,641 --> 00:09:00,942
Ai grij� la cap, doctore.
162
00:09:00,943 --> 00:09:02,934
Nu vreau s� fi�i primul pacient !
163
00:09:05,647 --> 00:09:07,081
Bun� diminea�a !
Bun� diminea�a !
164
00:09:07,082 --> 00:09:09,517
E�ti m�celar ?
Da.
165
00:09:09,518 --> 00:09:10,885
Sunt noul doctor.
166
00:09:10,886 --> 00:09:13,184
Deci, suntem �n aceea�i bran��, nu-i a�a ?
167
00:09:17,926 --> 00:09:19,541
Bun� diminea�a !
168
00:09:19,661 --> 00:09:21,147
Este o pas�re frumoas�.
169
00:09:21,267 --> 00:09:23,363
Este a ta ?
Da.
170
00:09:23,364 --> 00:09:27,423
Sunt noul doctor.
�tim deja.
171
00:09:30,838 --> 00:09:34,387
Un alt copil, care �ncearc� s� fie marinar.
Da.
172
00:09:38,369 --> 00:09:40,103
Intr� !
173
00:09:41,382 --> 00:09:43,550
Bun� diminea�a, d-le.
Eu sunt doctorul.
174
00:09:43,551 --> 00:09:46,645
�i... ?
Medicamentul pentru stomacul dvs.
175
00:09:50,057 --> 00:09:51,658
Ce este pe capul t�u ?
176
00:09:51,659 --> 00:09:53,827
Pe capul meu ?
Nimic, d-le.
177
00:09:53,828 --> 00:09:55,489
Exact.
De ce nu ?
178
00:09:56,631 --> 00:09:57,697
Ai o �apc�, a�a-i ?
179
00:09:57,698 --> 00:10:00,166
Da, d-le.
Face parte din regulament.
180
00:10:00,167 --> 00:10:02,868
De ce nu �l folose�ti ?
181
00:10:02,869 --> 00:10:04,203
Nu �tiu, d-le.
182
00:10:04,204 --> 00:10:06,138
Folosi�i �apca, �n prezen�a c�pitanului.
183
00:10:06,139 --> 00:10:08,140
Aceasta nu este o nav� de marf�.
184
00:10:08,141 --> 00:10:10,209
Aceasta este o nav�, este nava mea.
185
00:10:10,210 --> 00:10:11,710
�i aici totul func�ioneaz�.
186
00:10:11,711 --> 00:10:15,381
V� recomand, s� nu scutura�i de sticl�.
Poate...
187
00:10:15,382 --> 00:10:17,750
�nceta�i s� �mi spune�i
ce s� fac cu medicamentul meu.
188
00:10:17,751 --> 00:10:19,718
Ocup�-te de degetele de la picioare.
189
00:10:19,719 --> 00:10:21,620
Nu e treaba mea s� bandajez.
190
00:10:21,621 --> 00:10:23,815
Dar tu e�ti doctorul, nu ?
191
00:10:24,523 --> 00:10:26,266
Da.
192
00:10:27,461 --> 00:10:29,190
Acolo este.
193
00:10:30,297 --> 00:10:33,465
Femeile cred.
Femeile cred.
194
00:10:33,466 --> 00:10:35,633
Poftim ?
Ce te-a adus pe mare.
195
00:10:35,634 --> 00:10:38,203
O, da.
�ntr-un fel...
196
00:10:38,204 --> 00:10:40,638
Era deja de �tiut.
Cunosc bine, pe oamenii ca tine.
197
00:10:40,639 --> 00:10:43,575
Nu recunosc aceste probleme,
�n r�ndul ofi�erilor.
198
00:10:43,576 --> 00:10:46,711
Nu-mi plac femeile, doar creaz� probleme.
199
00:10:46,712 --> 00:10:50,071
Dar chiar �i marinarii au nevoie.
200
00:10:53,252 --> 00:10:55,086
Sper c� �ti�i obliga�iile care v� revin.
201
00:10:55,087 --> 00:10:57,189
Vezi pacientii la 9 diminea�a, la cabinet.
202
00:10:57,190 --> 00:10:58,891
La 10:30, adu-mi raportul.
203
00:10:58,892 --> 00:11:00,960
Vreau s� �tiu de fiecare om.
204
00:11:00,961 --> 00:11:02,962
F�r� secrete medicale, la bordul navei.
205
00:11:02,963 --> 00:11:05,466
Totul trebuie s� fie...
206
00:11:05,737 --> 00:11:07,614
Scuza�i-m�, d-le.
207
00:11:07,734 --> 00:11:09,868
Du-te de pe mine.
Las�-m� �n pace.
208
00:11:09,869 --> 00:11:11,903
U�a este... �nchis, d-le.
209
00:11:11,904 --> 00:11:13,814
Pleac� de aici !
210
00:11:14,273 --> 00:11:15,607
Bun� diminea�a, d-le.
211
00:11:15,608 --> 00:11:18,810
V� rug�m s� cur��at acest telegraf.
212
00:11:18,811 --> 00:11:21,041
Se pare c� a trecut ploaia, azi noapte.
213
00:11:22,982 --> 00:11:25,483
Hornbeam, s� mergem.
214
00:11:25,484 --> 00:11:28,137
Elibera�i par�mele !
215
00:11:35,060 --> 00:11:37,228
�ncet.
216
00:11:37,229 --> 00:11:39,633
D-le !
D-le !
217
00:11:41,233 --> 00:11:44,371
�nainte.
�nainte... d-le.
218
00:11:52,911 --> 00:11:54,411
Am plecat, doc.
219
00:11:54,412 --> 00:11:56,113
F�r� femei, pentru o perioad� de timp.
220
00:11:56,114 --> 00:11:57,581
Eu m� simt deja bine.
221
00:11:57,582 --> 00:12:00,584
Ce este bun �n via��,
ar fi trebuit f�cut �nainte.
222
00:12:00,585 --> 00:12:02,485
Va fi plictiseal� pe mare !
223
00:12:04,188 --> 00:12:06,156
Aten�ie c�tre toate navele.
224
00:12:06,157 --> 00:12:07,758
Serviciul de meteorologie...
225
00:12:07,759 --> 00:12:12,229
anun�� furtun� dinspre �ara Galilor...
226
00:12:12,230 --> 00:12:20,244
pentru regiunea de coast� al Londrei.
227
00:12:31,969 --> 00:12:33,683
D-le.
228
00:12:33,684 --> 00:12:34,817
Ce este ?
229
00:12:34,818 --> 00:12:36,819
Sandwich cu bacon �i c�rna�i ?
230
00:12:36,820 --> 00:12:38,623
Cu mu�tar suficient ?
Da, d-le.
231
00:12:38,743 --> 00:12:43,544
Bine. Spune-i buc�tarului
c� doresc rulad� la masa de pr�nz.
232
00:12:45,128 --> 00:12:48,779
�tii ce este cel mai bun remediu
pentru r�ul de mare ?
233
00:12:48,899 --> 00:12:51,500
Un litru de ap� de mare, �ntr-o can�.
234
00:12:51,501 --> 00:12:54,235
Prescrieri marin�re�ti.
Dori�i s�-l gusta�i ?
235
00:12:54,355 --> 00:12:55,608
Nu, mul�umesc foarte mult.
236
00:12:55,728 --> 00:12:57,603
�n ordine.
Asta a fost doar o sugestie.
237
00:12:59,208 --> 00:13:03,044
Pipa, este �nfundat.
Exist� ceva, cu care s�-l cur�� ?
238
00:13:03,312 --> 00:13:08,083
Se poate cura�a acolo ?
Este acolo ceva tare.
239
00:13:08,084 --> 00:13:11,154
�mi pare r�u, nu am vrut.
240
00:13:15,262 --> 00:13:17,827
Foarte bine !
Arat� foarte frumos.
241
00:13:17,828 --> 00:13:19,095
Tu g�te�ti foarte bine.
242
00:13:19,096 --> 00:13:20,863
Este frumos c� �l apreciezi.
243
00:13:20,864 --> 00:13:24,088
C�nd buc�tarul se bucur�,
echipajul este fericit.
244
00:13:24,208 --> 00:13:26,514
Am motive pentru fericirea mea.
245
00:13:26,634 --> 00:13:28,452
Uite.
Aici este.
246
00:13:28,572 --> 00:13:31,172
Aici se afl�.
247
00:13:31,173 --> 00:13:33,174
So�ia mea, Rosie.
248
00:13:33,175 --> 00:13:36,044
Pare s�n�toas�.
249
00:13:36,045 --> 00:13:39,328
Iube�te desertul, a�a-i ?
250
00:13:39,448 --> 00:13:41,116
Sunte�i un om norocos.
251
00:13:41,117 --> 00:13:44,694
Scuz�-m�.
Ea este bun�.
252
00:13:47,280 --> 00:13:50,058
�nc� c�teva rota�ii, Fred.
253
00:13:52,732 --> 00:13:54,209
Doctorul nu se simte bine.
254
00:13:54,329 --> 00:13:56,131
Da.
Ce mai faci, doctore ?
255
00:13:56,132 --> 00:13:58,733
Am adus un remediu marin�resc,
pentru tine.
256
00:13:58,734 --> 00:14:01,436
Nu ap� s�rat�.
V� rog.
257
00:14:01,437 --> 00:14:03,271
Nimic din toate astea.
258
00:14:03,272 --> 00:14:07,117
Bere neagr�... cu un pic de zah�r.
259
00:14:07,237 --> 00:14:09,740
�i... doar amestec�m.
260
00:14:10,278 --> 00:14:12,712
Dup� o jum�tate de or�, te faci bine.
261
00:14:13,994 --> 00:14:15,671
Poate c� asta este
cea mai bun� solu�ie, doctore.
262
00:14:15,791 --> 00:14:18,441
S� l�s�m natura s� ac�ioneze.
263
00:14:19,320 --> 00:14:21,722
Bun� diminea�a, doctor.
Desertul.
264
00:14:21,723 --> 00:14:24,091
Asta este, trebuie s� m�n�nce.
265
00:14:24,092 --> 00:14:25,059
O s� v� refac�.
266
00:14:25,060 --> 00:14:26,226
Se balanseaz� un pic, nu ?
267
00:14:26,227 --> 00:14:28,362
Nu vreau desert, mul�umesc.
268
00:14:28,363 --> 00:14:30,422
E�ti un pic bolnav ?
269
00:14:30,965 --> 00:14:32,766
Atunci, ce nevoie este de o mas� bun�.
270
00:14:32,767 --> 00:14:36,003
Dac� vei reveni, dup� un timp, aici este.
271
00:14:36,004 --> 00:14:38,839
Dou� ou�, �unc�, c�rna�i...
272
00:14:38,840 --> 00:14:40,173
�i o bucat� de eglefin (pe�te).
273
00:14:40,174 --> 00:14:43,276
Acum nu.
Poate c� la pr�nz.
274
00:14:43,277 --> 00:14:44,744
Nici eglefin ?
Nici eglefin !
275
00:14:44,745 --> 00:14:47,046
Ar fi un p�cat s�-l arunci.
276
00:14:47,047 --> 00:14:49,974
Pute�i m�nca.
F�r� pierderi.
277
00:15:00,127 --> 00:15:02,862
Nu vre�i sup�, doctore ?
F�r� sup�.
278
00:15:02,863 --> 00:15:05,098
Ce p�cat.
Ast�zi este foarte bun.
279
00:15:05,099 --> 00:15:06,566
Ai senza�ie de grea�� ?
280
00:15:06,567 --> 00:15:09,368
Nu, nu d-le,
numai c� nu-mi este foame.
281
00:15:09,369 --> 00:15:10,889
R�ul de mare este doar psihologic.
282
00:15:11,009 --> 00:15:12,221
Este doar imaginar.
283
00:15:12,341 --> 00:15:14,573
A�a este, Archer ?
Da, d-le.
284
00:15:14,574 --> 00:15:17,409
Exist� motive mai complexe
pentru aceast� problem�.
285
00:15:17,410 --> 00:15:19,845
Nu, este doar psihologic.
Eu �tiu.
286
00:15:19,846 --> 00:15:23,615
C�nd balanseaz�... de pe o parte pe alta,
287
00:15:23,616 --> 00:15:24,983
oamenii cred c� au senza�ia de vomitare...
288
00:15:24,984 --> 00:15:28,053
�i sf�r�esc prin a vomita.
Dar este psihologic.
289
00:15:28,054 --> 00:15:30,921
Dup� cum spune�i, d-le.
290
00:15:33,292 --> 00:15:34,826
D-le Whimble !
Da, d-le.
291
00:15:34,827 --> 00:15:36,595
Acest pe�te este putred.
292
00:15:36,596 --> 00:15:37,729
Nu este posibil.
293
00:15:37,730 --> 00:15:39,432
Ba, este.
Nu este a�a, doctore ?
294
00:15:39,433 --> 00:15:40,967
�nc� nu am gustat, d-le.
295
00:15:40,968 --> 00:15:45,873
Atunci �ncerca�i, acum.
Nu vrem s� ne otr�vim.
296
00:15:51,978 --> 00:15:54,212
Scuza�i-m�...
Ce v-am spus ?
297
00:15:54,213 --> 00:15:55,614
Doctorul este de acord,
chiar �i f�r� s� guste.
298
00:15:55,615 --> 00:15:58,106
Arunc� totul �n mare.
299
00:15:58,226 --> 00:16:00,028
Acum ?
300
00:16:07,194 --> 00:16:09,427
Este sensibil, d-le.
Da.
301
00:16:09,428 --> 00:16:11,463
Acest lucru este r�u.
302
00:16:11,464 --> 00:16:12,931
Nimic grav, sper.
303
00:16:12,932 --> 00:16:14,499
"Picioare Planum".
304
00:16:14,500 --> 00:16:16,501
Picioare, cum ?
Planum.
305
00:16:16,502 --> 00:16:19,671
Aceasta este ceea ce noi medical �l numim,
un picior de atlet.
306
00:16:19,672 --> 00:16:21,306
Am deja ceva pentru asta.
307
00:16:21,307 --> 00:16:24,969
Sportiv ?
Nu cunosc nici un atlet.
308
00:16:26,311 --> 00:16:29,610
�nsu�i, doctorul, a f�cut acest lucru.
309
00:16:30,715 --> 00:16:33,751
Ce s� fac cu asta ?
Ce...
310
00:16:33,752 --> 00:16:36,277
Se unge de trei ori pe zi, dup� mese.
311
00:16:37,322 --> 00:16:39,810
Dup� mese ?
312
00:16:41,626 --> 00:16:43,321
O secund�.
313
00:16:44,930 --> 00:16:46,397
Ce se �nt�mpl� ?
314
00:16:46,398 --> 00:16:48,566
Bun� diminea�a, doctore.
Foarte ciudat.
315
00:16:48,567 --> 00:16:50,966
"Picioare Planum".
Nu �tiu cum am luat.
316
00:16:51,086 --> 00:16:53,270
Cum ?
I-am dat acest unguent speciale.
317
00:16:53,271 --> 00:16:55,272
E�ti un idiot !
318
00:16:55,273 --> 00:16:57,708
Cineva pentru control ?
O, da, sunt mul�i.
319
00:16:57,709 --> 00:16:59,009
Pune-i �n r�nd �i trimite-i �n�untru.
320
00:16:59,010 --> 00:17:02,812
Se rezolv�.
Fantastic !
321
00:17:02,813 --> 00:17:05,815
Deja este mai bine.
Eu v� mul�umesc foarte mult.
322
00:17:05,816 --> 00:17:07,167
De trei ori pe zi.
323
00:17:07,287 --> 00:17:09,478
O, da.
Asta este.
324
00:17:09,598 --> 00:17:10,647
Dac� crede�i c� v� ajut�.
325
00:17:10,767 --> 00:17:14,729
S� m� ajute ?
Este miraculos.
326
00:17:16,263 --> 00:17:18,768
Nu am nevoie de asta.
327
00:17:19,330 --> 00:17:21,599
Cine a fost primul ?
328
00:17:22,433 --> 00:17:24,000
�ntr� Wilson.
329
00:17:24,001 --> 00:17:25,878
Stai jos.
330
00:17:26,168 --> 00:17:27,503
Care este problema ?
331
00:17:27,504 --> 00:17:28,771
Este pieptul meu, doctore.
332
00:17:28,772 --> 00:17:31,140
Am o senza�ie de str�ngere.
333
00:17:31,141 --> 00:17:32,475
D� jos c�ma�a.
334
00:17:32,476 --> 00:17:33,743
Cum se manifest�, str�ngerea �n piept ?
335
00:17:33,744 --> 00:17:34,943
Nu �tiu sigur.
336
00:17:34,944 --> 00:17:38,080
Dar m� sufoc�.
�n principal noaptea.
337
00:17:38,081 --> 00:17:39,673
Haide s� arunc�m o privire.
338
00:17:41,885 --> 00:17:43,919
�i se pare c� str�nge ?
Da, doctor.
339
00:17:43,920 --> 00:17:47,113
Nu e de mirare.
Trebui s� fie tatuajul.
340
00:17:47,875 --> 00:17:51,714
�ncordeaz� mu�chii
�i respir� �n mod normal.
341
00:18:00,337 --> 00:18:01,404
Ce se �nt�mpl� ?
342
00:18:01,405 --> 00:18:03,278
Este Chippie, are unul din crizele lui.
343
00:18:03,398 --> 00:18:07,990
Las�-m� �n pace,
tu de acolo, cu dou� capete.
344
00:18:08,646 --> 00:18:10,846
Hai dup� el, pare s�-i fie r�u.
A intrat �n cabin�.
345
00:18:10,847 --> 00:18:12,520
Unde-i ?
�n cabina lui.
346
00:18:12,640 --> 00:18:16,139
"Morm�ntul Mumiei".
347
00:18:19,616 --> 00:18:22,647
El este violent.
348
00:18:23,693 --> 00:18:25,327
Nu v� apropia�i, porcilor.
349
00:18:25,328 --> 00:18:26,828
Lini�ti�i-v�.
Eu sunt aici ca s� v� ajut.
350
00:18:26,829 --> 00:18:28,597
Ie�i afar� !
Ie�i afar� !
351
00:18:28,598 --> 00:18:31,366
Sunt acele c�ini.
Pastori.
352
00:18:31,367 --> 00:18:35,413
Cinci c�ini, mari verzi !
353
00:18:36,005 --> 00:18:37,706
Acest om este nebun.
354
00:18:37,707 --> 00:18:39,975
A�a este,
de lung� perioad� de timp, doctor.
355
00:18:39,976 --> 00:18:41,843
El bea, de c�nd am plecat.
356
00:18:41,844 --> 00:18:45,075
Devine trist c�nd p�r�se�te Londra.
357
00:18:47,916 --> 00:18:49,417
Nu ar fi multe de spus...
358
00:18:49,418 --> 00:18:51,652
este un caz de cur� medicinal�.
359
00:18:51,653 --> 00:18:53,788
Cur� medicinal� ?
Coniac, doctore.
360
00:18:53,789 --> 00:18:55,589
Spitalul prime�te gratuit.
361
00:18:55,590 --> 00:18:57,327
Regretatul �i eu, am avut un...
362
00:18:57,447 --> 00:18:58,405
Una dintre metode.
363
00:18:58,525 --> 00:19:00,261
Da...
Mul�umesc.
364
00:19:00,262 --> 00:19:03,603
Haide.
A�eaz�-te.
365
00:19:03,723 --> 00:19:07,279
Bea asta.
Te vei sim�i mai bine.
366
00:19:09,805 --> 00:19:12,106
Te sim�i mai bine ?
O, da.
367
00:19:12,107 --> 00:19:14,439
C��i c�ini vede�i acum ?
368
00:19:16,411 --> 00:19:18,579
Nici unul.
To�i au disp�rut.
369
00:19:18,580 --> 00:19:21,047
Grozav, acum �ntinde-te.
370
00:19:21,048 --> 00:19:23,296
V� mul�umesc.
Doctor.
371
00:19:23,416 --> 00:19:24,948
Da ?
372
00:19:28,006 --> 00:19:31,456
Iat� trei pui, de Coquer Spaniel.
373
00:19:39,233 --> 00:19:41,817
Pute�i p�stra c�inii.
374
00:19:46,073 --> 00:19:48,341
Trebuie s� fie extras.
375
00:19:48,342 --> 00:19:50,276
Easter, cum st�m
cu echipamentul pentru stomatologice ?
376
00:19:50,277 --> 00:19:51,911
Ei bine, avem c�teva cle�ti.
377
00:19:51,912 --> 00:19:55,481
Aici este un forceps.
Este un pic demodat.
378
00:19:55,482 --> 00:19:56,982
Ce ar fii, dac� am lega cu sfoar� de clan�� ?
379
00:19:56,983 --> 00:20:00,019
Nu fii un prost, Easter.
�i anestezic ?
380
00:20:00,020 --> 00:20:03,255
Avem eter.
Eterul �mi face r�u.
381
00:20:03,256 --> 00:20:06,248
�i nimeni nu va folosi pe mine !
382
00:20:06,593 --> 00:20:08,594
Dar confortul medical ?
383
00:20:08,595 --> 00:20:11,395
Asta accept.
384
00:20:13,189 --> 00:20:17,038
Ei bine... pentru s�n�tatea noastr�.
385
00:20:18,835 --> 00:20:21,153
Haide.
S� �ncepem.
386
00:20:21,273 --> 00:20:22,849
Bine.
387
00:20:23,744 --> 00:20:25,345
Hai.
388
00:20:26,347 --> 00:20:27,632
Deschide.
389
00:20:27,752 --> 00:20:30,933
Hai odat�.
Deschide mai mult.
390
00:20:35,889 --> 00:20:37,686
�ine-te bine.
391
00:20:45,165 --> 00:20:46,298
Te-am �ntrerupt, doctore ?
392
00:20:46,299 --> 00:20:47,733
Extrage unui molar.
393
00:20:47,734 --> 00:20:50,390
�ntr� Trail.
Nu, dac� trebuie s� v�d s�nge ?
394
00:20:50,510 --> 00:20:51,196
S�nge ?
395
00:20:51,316 --> 00:20:52,745
Nu, nu este.
Excelent.
396
00:20:52,865 --> 00:20:55,841
S� �ncerc�m din nou.
397
00:20:55,842 --> 00:20:58,374
Deschide.
398
00:21:05,452 --> 00:21:09,675
�mi pare r�u, o s� te doar� un pic.
399
00:21:15,727 --> 00:21:19,595
Easter, �ine umerii.
Mai repede !
400
00:21:23,863 --> 00:21:25,703
Pune genunchi pe piept, doctore.
401
00:21:25,704 --> 00:21:28,039
Genunchiul pe piept.
402
00:21:28,159 --> 00:21:30,969
S-a �mbun�t��it.
Coatele, umerii.
403
00:21:31,089 --> 00:21:31,815
Coatele, umerii.
404
00:21:31,935 --> 00:21:33,744
A�a.
Acum trage�i !
405
00:21:33,745 --> 00:21:35,046
Ce idiot sunt !
406
00:21:35,166 --> 00:21:37,582
�ntoarce�i cu susul �n jos.
407
00:21:37,702 --> 00:21:40,010
Ne pare r�u, deschide gura.
408
00:21:44,355 --> 00:21:47,120
Trage.
Ajutor.
409
00:21:51,469 --> 00:21:54,364
Scuz�-m�, doctore.
410
00:21:54,365 --> 00:21:55,732
Sper c� nu v-am r�nit.
411
00:21:55,733 --> 00:21:58,779
Nu, nici un pic.
Uit�-te !
412
00:22:02,767 --> 00:22:04,474
Ce pot face pentru tine ?
413
00:22:04,475 --> 00:22:08,756
Sunt mult mai bine, doctore.
E�ti sigur ?
414
00:22:08,876 --> 00:22:12,706
Am crezut c� am dureri de din�i,
dar a trecut.
415
00:22:26,463 --> 00:22:28,592
Haide, treze�te-te !
416
00:22:29,166 --> 00:22:32,234
�ncet, doctore.
Este prea cald.
417
00:22:32,235 --> 00:22:33,969
P�streaz�-�i energia...
418
00:22:33,970 --> 00:22:37,306
pentru c�nd ancor�m �n Bellos.
419
00:22:37,307 --> 00:22:39,070
Tu ai nevoie.
420
00:22:47,885 --> 00:22:49,113
�ntr�.
421
00:22:50,154 --> 00:22:51,787
Bun� ziua, d-le.
422
00:22:51,788 --> 00:22:53,322
Raportul medical.
423
00:22:53,323 --> 00:22:54,823
Nu a�i avut timp s� v� �mbr�ca�i, doctor ?
424
00:22:54,824 --> 00:22:57,359
Cum, d-le ?
Sunte�i gol.
425
00:22:57,360 --> 00:23:01,130
Nu am observat.
Nasturii doctore, nasturii !
426
00:23:01,131 --> 00:23:05,167
Ai grij� la tropice.
Canicula afecteaz� pe oameni.
427
00:23:05,168 --> 00:23:07,069
�mi aduc aminte,
c�nd, chiar al treilea ofi�er a fost...
428
00:23:07,070 --> 00:23:09,638
�i cel de-al doilea ofi�er,
a spus c� este Cleopatra.
429
00:23:09,639 --> 00:23:11,894
Ce ciudat...
430
00:23:12,375 --> 00:23:15,044
Am fost aproape de Nil.
Poate c� asta este explica�ia.
431
00:23:15,045 --> 00:23:18,414
Da, d-le.
�mi voi aminti de acest lucru, d-le.
432
00:23:18,415 --> 00:23:21,050
Apoi a fost predecesorul t�u, Flowerday.
433
00:23:21,051 --> 00:23:22,595
S�racul...
434
00:23:23,286 --> 00:23:26,150
S� vedem acest raport.
435
00:23:26,822 --> 00:23:28,890
McGlusky, insomnie.
436
00:23:28,891 --> 00:23:30,725
Ce crede el c� se poate face ?
437
00:23:30,726 --> 00:23:33,294
Poate crede c� este "Cleopatra".
438
00:23:33,295 --> 00:23:35,697
Ce are acest om ?
"P.O.D."
439
00:23:35,698 --> 00:23:37,799
Febr� de origine necunoscut�.
440
00:23:37,800 --> 00:23:39,834
El a preferat s� vorbeasc� �n limba englez�.
441
00:23:39,835 --> 00:23:42,403
Are febr�.
Febr�, de ce ?
442
00:23:42,404 --> 00:23:43,438
Nu �tiu.
443
00:23:43,439 --> 00:23:45,573
Doar sunte�i medic, nu-i a�a ?
444
00:23:45,574 --> 00:23:48,610
Imagina�i-v�, dac� nu am observa farul.
445
00:23:48,611 --> 00:23:50,812
Nu este acela�i lucru, d-le.
446
00:23:50,813 --> 00:23:52,847
Farul se vede cu siguran��, de departe, nu ?
447
00:23:52,848 --> 00:23:55,590
Nu fi obraznic.
448
00:24:08,129 --> 00:24:11,598
Bellos.
Se pare c� este un locul frumos.
449
00:24:11,599 --> 00:24:13,000
Deja ai fost aici �i �nainte ?
450
00:24:13,001 --> 00:24:14,935
Da, este un loc frumos.
451
00:24:14,936 --> 00:24:17,938
Dar aduce amintiri nepl�cute.
452
00:24:17,939 --> 00:24:21,108
Regretatului ia pl�cut aici.
453
00:24:21,109 --> 00:24:24,511
Easter, ce sa �nt�mplat cu dr. Flowerday ?
454
00:24:24,512 --> 00:24:28,348
Foarte trist.
A fost foarte trist.
455
00:24:28,349 --> 00:24:30,183
�ntr-o zi,
el s-a gr�bit s� coboare pe uscat.
456
00:24:30,184 --> 00:24:33,453
Am fost ancorat �n port.
457
00:24:33,454 --> 00:24:36,223
El a avut o presim�ire divin�...
458
00:24:36,224 --> 00:24:38,691
�i a decis s� mearg� spre ap�.
459
00:24:59,847 --> 00:25:03,361
Nu, nemernicule.
Nu vreau s� te s�rut.
460
00:25:10,658 --> 00:25:12,491
Ea a fugit, nu-i a�a, Harry ?
461
00:25:12,492 --> 00:25:15,461
Deja eu nu mai pot s� alerg, ca �i �nainte.
462
00:25:17,731 --> 00:25:21,503
Femeie model.
Prinde-o c�nd parcheaz�.
463
00:25:35,449 --> 00:25:38,584
Pui... doi !
464
00:25:38,585 --> 00:25:40,886
�nghit sabia.
Hokus Pokus.
465
00:25:40,887 --> 00:25:44,250
Unu, doi, trei �i.
466
00:25:49,895 --> 00:25:52,728
Acum tu !
Nu fii prost.
467
00:25:55,768 --> 00:25:58,103
Te-ai �ntors la vechiul t�u loc de munc� ?
468
00:25:58,104 --> 00:25:59,704
�mi place s� tund p�rul.
469
00:25:59,705 --> 00:26:00,905
Este o art�.
470
00:26:00,906 --> 00:26:02,841
A�a cum se fac �i statuile.
471
00:26:02,842 --> 00:26:05,140
Nu �tii niciodata cum va ie�i.
472
00:26:06,412 --> 00:26:07,946
Aceasta a fost o ureche, doctore ?
473
00:26:07,947 --> 00:26:09,880
Dac� se infecteaz�, o s� te omor !
474
00:26:10,000 --> 00:26:12,751
Este steril.
Noi, medicii...
475
00:26:12,752 --> 00:26:15,482
�tim, s� avem grij�
de instrumentele noastre.
476
00:26:16,589 --> 00:26:19,457
"Violet" a fost �n spatele nostru ieri.
"Violet" ?
477
00:26:19,458 --> 00:26:21,493
Da, o nav� sor�, de linie.
478
00:26:21,494 --> 00:26:23,193
Este al c�pitanului Beamish.
El �i c�pitanul nostru...
479
00:26:23,194 --> 00:26:26,864
se ur�sc reciproc de ani de zile.
Rivalitatea de speciali�ti.
480
00:26:26,865 --> 00:26:29,600
Fiecare consider� c� are
cea mai bun� nav�.
481
00:26:29,601 --> 00:26:31,301
Nu vrei s� tai stil, "reco" ?
482
00:26:31,302 --> 00:26:33,289
�n nici un caz.
483
00:26:33,938 --> 00:26:36,974
Bun� doctore, sunt Omar C. Ingersoll.
484
00:26:36,975 --> 00:26:38,442
Suntem acolo, la docul de al�turi.
Mi se spune, Draper.
485
00:26:38,443 --> 00:26:39,676
Ce mai faci ?
486
00:26:39,677 --> 00:26:42,846
Oficialul a spus, c� pot s� urc.
487
00:26:42,847 --> 00:26:44,648
Desigur, eu cu ce te pot ajuta ?
488
00:26:44,649 --> 00:26:46,617
Pur �i simplu, am vrut doar o aspirin�.
489
00:26:46,618 --> 00:26:48,419
Nu avem nici un medic la bord.
490
00:26:48,420 --> 00:26:51,914
Nu vreau necazuri.
Nu este nici o problem�.
491
00:26:54,259 --> 00:26:57,023
Uite ce am adus �n schimb.
492
00:26:59,939 --> 00:27:02,665
Vino la nav�, s� bei o cafea.
493
00:27:02,666 --> 00:27:04,233
Merge�i direct la bord...
494
00:27:04,234 --> 00:27:07,003
�i s� �ntreba�i pe mine.
O mul�umesc pentru bun�tatea ta.
495
00:27:07,004 --> 00:27:09,572
Ce face�i mai exact pe nav� ?
496
00:27:09,573 --> 00:27:11,769
Eu sunt c�pitanul.
497
00:27:12,041 --> 00:27:13,874
Bun�.
Bun�.
498
00:27:14,278 --> 00:27:16,813
Doc,
de unde o fi cump�rat tricoul ?
499
00:27:16,814 --> 00:27:18,634
�n acel loc,
unde se achizi�ioneaz� a�a ceva.
500
00:27:18,754 --> 00:27:19,495
��i place ?
501
00:27:19,615 --> 00:27:21,885
L-am cump�rat �n Buenos Aires.
Sublim�, nu ?
502
00:27:21,886 --> 00:27:23,921
Ea este sa�iu, nu crezi ?
503
00:27:23,922 --> 00:27:25,456
Acesta este termenul medical
pentru "pui fierbinte" ?
504
00:27:25,457 --> 00:27:27,591
Nu.
Pentru, ochi �ncruci�a�i.
505
00:27:27,592 --> 00:27:29,860
Ochi �ncruci�a�i ?
506
00:27:29,861 --> 00:27:32,459
Chiar a�a este.
507
00:27:40,404 --> 00:27:42,171
Vrei s� debarci ?
508
00:27:42,172 --> 00:27:44,474
Nu m-am �mbr�cat a�a,
ca s� merg �n sala motoarelor.
509
00:27:44,475 --> 00:27:47,243
Fere�te-te.
Acest ora� este periculos...
510
00:27:47,244 --> 00:27:49,979
Numai dac� te distrezi �n lumea interlop�...
511
00:27:49,980 --> 00:27:53,401
nu vreau s� spun c� al�i nu fac asta.
512
00:27:56,420 --> 00:27:58,217
Este o fat� !
Da.
513
00:28:01,124 --> 00:28:02,925
Niciodat� s� nu te debarci cu Archer.
514
00:28:02,926 --> 00:28:04,727
El nu ofer� o b�utur�.
515
00:28:04,728 --> 00:28:07,263
M� duc la "Violet", �n vizit�
la Capitanul Beamish.
516
00:28:07,264 --> 00:28:09,898
Da, d-le.
Stai cu ochii pe oameni.
517
00:28:09,899 --> 00:28:13,045
Dac� cineva aduce femeie la bord,
s� fie consemnat.
518
00:28:13,970 --> 00:28:17,777
Petrece�i noaptea
�ntr-o vitrin� de magazin, d-le Archer ?
519
00:28:31,988 --> 00:28:33,455
Bun� ziua, Chippie.
520
00:28:33,456 --> 00:28:36,157
Ai luat p�storii la o plimbare ?
521
00:28:36,158 --> 00:28:37,559
Ce vrei s� spui ?
522
00:28:37,560 --> 00:28:41,029
�tii, verde �i mare.
523
00:28:41,030 --> 00:28:42,563
Ai b�ut ?
524
00:28:42,564 --> 00:28:44,951
Uite cine vorbe�te !
525
00:28:50,472 --> 00:28:53,989
B�utura estompeaz� creierul.
526
00:28:54,109 --> 00:28:56,110
Ei bine, ai �ncuiat cabina ?
527
00:28:56,230 --> 00:28:58,445
útia ��i fur� �i peria de din�i.
528
00:28:58,446 --> 00:28:59,847
Poli�ia nu supravegheaz� ?
529
00:28:59,848 --> 00:29:01,482
Sunt ocupa�i cu distrac�ia.
530
00:29:01,483 --> 00:29:05,286
Te arunc� �n �nchisoare cu prima ocazie.
531
00:29:05,287 --> 00:29:09,515
Stai departe de ei.
Mul�umesc pentru avertisment.
532
00:29:18,540 --> 00:29:21,901
Ce femeie frumoas� !
533
00:29:21,902 --> 00:29:23,995
Al cui este ?
534
00:29:27,324 --> 00:29:31,518
Po�i s� faci cu noi o plimbare �n ora� ?
535
00:29:37,818 --> 00:29:41,515
Rosita, dragostea mea,
sper c� nu te-am f�cut s� m� a�tep�i.
536
00:29:52,607 --> 00:29:54,591
C�pitanul Hogg, d-le.
Ei !
537
00:29:56,837 --> 00:30:00,006
Acest oficial este siguran�a la bord ?
538
00:30:00,007 --> 00:30:02,241
Miss Mallet, aceasta este c�pitanul Hogg.
539
00:30:02,242 --> 00:30:05,445
Bun� seara, ce surpriz�.
540
00:30:05,446 --> 00:30:07,413
Nu m� a�teptam la un b�rbos
at�t de fermec�tor.
541
00:30:07,414 --> 00:30:10,694
E dor domni�oar�...
Ea este fiica lui Sir Arthur.
542
00:30:10,814 --> 00:30:11,451
Nu.
543
00:30:11,571 --> 00:30:14,520
Am venit ca un pasager,
cu Capitanul Beamish din Lima.
544
00:30:14,521 --> 00:30:16,789
Nu v� pot spune, c�t de interesant a fost.
545
00:30:16,790 --> 00:30:20,793
Este straniu de a fi, pe mare.
546
00:30:20,794 --> 00:30:21,928
�ntr-adev�r ?
547
00:30:21,929 --> 00:30:25,862
C�pitanul �i ofi�erii s�i,
au fost foarte amabili.
548
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
Eu cred c� sunt foarte singuri la bord...
549
00:30:28,401 --> 00:30:30,636
f�r� o companie feminin�.
550
00:30:30,637 --> 00:30:33,071
Nu crezi ?
Niciodat� nu am observat.
551
00:30:33,072 --> 00:30:36,742
C�pitane, nu este nevoie
s� fi rezervat fa�� de mine.
552
00:30:36,743 --> 00:30:39,045
�n caz contrar, voi spune la tati.
553
00:30:40,146 --> 00:30:44,414
Poate c� �mi f�ceam griji,
din c�nd �n c�nd...
554
00:30:47,220 --> 00:30:51,122
Poate ? Ce modalitate dulce
pentru a spune acest lucru.
555
00:30:52,191 --> 00:30:55,260
C�pitane, po�i oferii o b�utur�
C�pitanului Hogg ? Desigur.
556
00:30:55,261 --> 00:30:57,006
Po�i s�-mi faci �i mie, un pic.
557
00:30:57,126 --> 00:30:59,131
M� duc s� �mpachetez lucrurile mele.
558
00:30:59,132 --> 00:31:02,768
C�pitanul m� va duce �n ora�.
559
00:31:02,769 --> 00:31:06,499
Nu fugi, p�n� c�nd sunt plecat�.
560
00:31:12,911 --> 00:31:17,948
�mi pare r�u pentru tine,
pentru acest lucru tranzitorie.
561
00:31:17,949 --> 00:31:20,518
Fiica pre�edintelui sau nu,
eu mai bine m-a� sp�nzura.
562
00:31:20,519 --> 00:31:23,854
Ce este asta ?
Este o telegram� din partea pre�edintelui.
563
00:31:23,855 --> 00:31:27,124
Spune c� trebuie s� iei pe ea pe nava ta
�i s� o duci acas�.
564
00:31:27,125 --> 00:31:29,126
Nu !
Pentru Dumnezeu, nu o voi lua !
565
00:31:29,127 --> 00:31:32,303
Pre�edintele a spus c� o vei lua.
566
00:33:05,855 --> 00:33:06,989
Nu face asta, te rog.
567
00:33:06,990 --> 00:33:08,257
Ce buc��ic� !
568
00:33:08,258 --> 00:33:09,725
Haide, ea trebuie s� aib� ni�te prieteni.
569
00:33:09,726 --> 00:33:11,226
Nu merg, mul�umesc.
570
00:33:11,227 --> 00:33:14,610
Hai, doctore, tu e�te acoperirea noastr�.
571
00:33:18,501 --> 00:33:20,702
Bun� seara.
Bun� seara.
572
00:33:20,703 --> 00:33:23,738
Vre�i s� be�i ceva,
�mpreun� cu prietenii mei ?
573
00:33:23,739 --> 00:33:25,473
Nu, mul�umesc.
574
00:33:25,474 --> 00:33:27,975
Suntem foarte buni, s� �ti�i ?
575
00:33:27,976 --> 00:33:30,478
Sunt sigur� de asta.
Dar �i eu.
576
00:33:30,479 --> 00:33:33,380
A�tept un prieten.
577
00:33:34,783 --> 00:33:36,617
P�n� va veni, eu am plecat...
578
00:33:36,618 --> 00:33:38,833
Scuza�i-m�...
579
00:33:39,254 --> 00:33:42,690
�mi pare r�u pentru ei,
eu numai am contribui la...
580
00:33:42,691 --> 00:33:45,193
Nu pari a fi marinar.
581
00:33:45,194 --> 00:33:48,095
Serios ?
Sunt marinar doar pe jum�tate.
582
00:33:48,096 --> 00:33:50,064
Ce face cealalt� jum�tate ?
583
00:33:50,065 --> 00:33:51,799
Sunt doctor.
584
00:33:51,800 --> 00:33:54,035
Acestea sunt pacien�ii ?
585
00:33:54,036 --> 00:33:55,203
Mai mult sau mai pu�in.
586
00:33:55,204 --> 00:33:57,605
Stai cu ochii pe ei.
587
00:33:57,606 --> 00:34:01,308
Temperatura lor pare a fi �n cre�tere.
588
00:34:01,309 --> 00:34:04,611
A mea stagneaz�, este foarte normal.
589
00:34:04,612 --> 00:34:08,888
Ei bine, eu v�d pe prietenii mei, scuz�-m�.
590
00:34:09,317 --> 00:34:12,752
Este divin !
Da, m-am g�ndit c� o s�-�i plac�.
591
00:34:12,753 --> 00:34:14,888
Bun� drag� !
Este totul aranjat.
592
00:34:14,889 --> 00:34:17,691
Capitanul Beamish.
Miss Colbert.
593
00:34:17,692 --> 00:34:20,126
Tatal ei este agentul companie, �n Algeria.
594
00:34:20,127 --> 00:34:22,956
Tata are un mare respect pentru el.
595
00:34:23,246 --> 00:34:26,100
De ce C�pitanul Hogg nu a venit cu noi ?
596
00:34:26,101 --> 00:34:27,702
Nu se simte foarte bine.
597
00:34:27,703 --> 00:34:29,670
O !
Stomacul ?
598
00:34:29,671 --> 00:34:31,439
Nu, �oc !
599
00:34:31,440 --> 00:34:34,107
Are �nt�lnire cu un alt pasager ?
600
00:34:34,108 --> 00:34:36,610
M� �ndoiesc
c� acest lucru poate s�-l vindece.
601
00:34:36,611 --> 00:34:38,144
Capitane Beamish, bun� seara.
602
00:34:38,145 --> 00:34:40,614
Bun� seara.
Este colonelul Porella, �eful poli�iei.
603
00:34:40,615 --> 00:34:42,816
Miss Mallet, fiica pre�edintelui companiei.
Bun�.
604
00:34:42,817 --> 00:34:44,217
O �ti�i deja pe Miss. Colbert ?
605
00:34:44,218 --> 00:34:45,518
Da, eu deja o cunosc.
606
00:34:45,519 --> 00:34:47,287
�nc�ntat, Miss. Mallet.
�n vizit� ?
607
00:34:47,288 --> 00:34:49,089
Ei bine, doar in trecere.
608
00:34:49,209 --> 00:34:54,142
Dac� dori�i s� v� ar�t
ora�ul nostru frumos... voi fi inc�ntat.
609
00:34:54,262 --> 00:34:56,062
O mul�umesc, pentru bun�tatea ta.
610
00:34:56,063 --> 00:34:59,499
Dar va trebui s� fie �n aceast� sear�,
c� plec m�ine.
611
00:34:59,500 --> 00:35:02,535
Am crezut c� Fathom
niciodat� nu ia pasageri.
612
00:35:02,536 --> 00:35:05,972
Sir Arthur a f�cut o excep�ie,
pentru aceste doamne.
613
00:35:05,973 --> 00:35:09,942
Pleca�i din Bellos, Miss Colbert ?
614
00:35:09,943 --> 00:35:13,312
Ce ne vom face
f�r� dulcea�a noastr� noaptea ?
615
00:35:13,313 --> 00:35:15,014
F�r� c�nt�rea��.
616
00:35:15,015 --> 00:35:19,151
Trebuie s� m� duc acas�
�i Miss Mallet ma ajutat.
617
00:35:19,152 --> 00:35:21,987
Draga mea, vreau s� cuno�ti pe c�pitan.
618
00:35:21,988 --> 00:35:25,891
El are o barb� minunat�.
619
00:35:25,892 --> 00:35:28,360
N-am �tiut, c� o barb� ar putea...
620
00:35:28,361 --> 00:35:31,489
s� fie at�t de fa�cinant.
621
00:35:35,839 --> 00:35:38,003
V� place acest loc.
Frumos �i lini�tit.
622
00:35:38,004 --> 00:35:42,274
Este zgomotos, ca �i celelalte.
623
00:35:42,275 --> 00:35:44,009
Dac� se poate, mai stai un pic.
624
00:35:44,010 --> 00:35:45,810
Nu am venit aici, s� st�m jos, doc.
625
00:35:45,811 --> 00:35:47,778
Eu am venit.
626
00:36:07,166 --> 00:36:08,752
Vrei s� dansezi cu mine ?
627
00:36:08,872 --> 00:36:12,058
Acum nu, mul�umesc.
628
00:36:12,805 --> 00:36:15,840
Dac� nu v� place de mine,
atunci eu voi fi concediat�.
629
00:36:15,841 --> 00:36:19,509
Serios ?
Asta n-ar fi bine.
630
00:36:19,510 --> 00:36:21,845
Bine.
�mi placi.
631
00:36:21,846 --> 00:36:23,313
Vrei o b�utur� ?
632
00:36:24,033 --> 00:36:26,550
Nu.
Acum nu.
633
00:36:26,551 --> 00:36:29,820
Voi fi concediat�,
dac� nu lua�i o b�utur�.
634
00:36:29,821 --> 00:36:32,255
Vei fi concediat�, dac� eu tac...
635
00:36:32,256 --> 00:36:35,124
�i, apoi te duci la culcare ?
Da !
636
00:36:35,244 --> 00:36:36,307
Cum ?
637
00:36:36,427 --> 00:36:39,696
Doresc prea mult,
dac� vreau s� pleci de aici ?
638
00:36:39,697 --> 00:36:43,327
Voi fi concediat�
dac� nu-mi dai 200 de dolari.
639
00:36:45,116 --> 00:36:46,738
�n�eleg.
640
00:36:46,739 --> 00:36:49,307
Totul este �n ordine, aici sunt banii.
641
00:36:49,308 --> 00:36:54,958
Po�i s� stai cu colegii mei.
Ace�tia nu vor spune s� pleci de l�ng� ei.
642
00:37:00,818 --> 00:37:03,453
Scuza�i-m�.
Pute�i s�-mi spune�i pe unde este portul ?
643
00:37:03,454 --> 00:37:05,255
Barul ?
Nu, portul.
644
00:37:05,256 --> 00:37:09,295
Exist� o mul�ime.
Acela este mare.
645
00:37:11,229 --> 00:37:14,431
Scuza�i-m�.
Pute�i s�-mi spune�i pe unde este portul ?
646
00:37:14,432 --> 00:37:16,967
Doctore !
Ah, nu te-am recunoscut.
647
00:37:16,968 --> 00:37:19,102
M-am pierdut.
Cerule, te-ai pierdut ?
648
00:37:19,103 --> 00:37:21,416
�ntotdeauna, c�nd cobor pe p�m�nt
iau o hart�.
649
00:37:21,536 --> 00:37:23,540
Este o idee bun�.
�i o busol�.
650
00:37:23,541 --> 00:37:25,375
Vrei ceva de b�ut ?
651
00:37:25,376 --> 00:37:27,677
�tiu un loc prietenos.
652
00:37:27,678 --> 00:37:29,179
Ei bine, mai bun dec�t altele.
653
00:37:29,180 --> 00:37:30,179
Dac� insi�ti.
654
00:37:30,180 --> 00:37:32,248
Nu am insistat.
Am crezut c� va fi distractiv.
655
00:37:32,249 --> 00:37:33,576
Bine.
656
00:37:33,696 --> 00:37:34,509
Splendid.
657
00:37:34,629 --> 00:37:36,786
Are buc�t�rie bun�.
Subsol excelent.
658
00:37:36,787 --> 00:37:39,432
Este unul din locurile
preferate de pre�edinte.
659
00:37:44,294 --> 00:37:45,759
Bun� diminea�a.
660
00:37:45,879 --> 00:37:48,294
Deja este ?
661
00:37:54,604 --> 00:37:56,681
Bine, uit�-te la asta.
662
00:37:57,340 --> 00:37:58,674
Ce este de v�zut ?
663
00:37:58,675 --> 00:37:59,994
Plata.
Bine.
664
00:38:00,114 --> 00:38:01,777
Doctore, nu te superi dac� pl�te�ti ?
665
00:38:01,778 --> 00:38:05,078
Am ie�it f�r� nici un ban.
666
00:38:06,148 --> 00:38:08,417
�i eu, de asemenea.
667
00:38:10,186 --> 00:38:12,287
Ce ?
668
00:38:12,288 --> 00:38:14,389
Doctore, ar trebui s� vorbim.
669
00:38:14,390 --> 00:38:19,416
Nu ar fi trebuit s� comand�m
at�ta �ampanie.
670
00:38:19,536 --> 00:38:22,786
Ce ne facem ?
671
00:38:22,906 --> 00:38:26,634
Hai s� le d�m
ceasurile noastre.
672
00:38:26,635 --> 00:38:28,837
Nu, nu, v� rog.
F�r� ceasuri.
673
00:38:28,838 --> 00:38:31,692
Avem dou� sertare pline,
cu ceasuri.
674
00:38:31,812 --> 00:38:34,400
C�t e ceasul ?
675
00:38:36,345 --> 00:38:38,246
Nu suntem obraznici.
676
00:38:38,247 --> 00:38:41,979
Recunosc, este ru�inos asta b�ie�i.
677
00:38:43,952 --> 00:38:48,088
Sunt un cet��ean britanic.
678
00:38:48,089 --> 00:38:50,691
Duce�i-v� �i chema�i ambasadorului.
679
00:38:50,692 --> 00:38:53,598
Du-te cheam� poli�ia.
680
00:38:56,831 --> 00:39:02,437
Nu �tiu ce va spune c�pitanul
despre acest lucru.
681
00:39:02,438 --> 00:39:03,972
Despre mine �i to�i oamenii ?
Vom afla �n cur�nd.
682
00:39:03,973 --> 00:39:06,875
Nu v� face�i griji.
Ne vor elibera diminea�a.
683
00:39:06,876 --> 00:39:10,481
Dar tura mea �ncepe de la ora 16.
684
00:39:36,341 --> 00:39:40,271
Trebuie cotonogi�i ace�ti c�ini.
685
00:39:42,577 --> 00:39:45,300
Cineva vrea s� asculte
un c�ntec ?
686
00:39:45,420 --> 00:39:48,967
Cineva vrea s� asculte un c�ntec ?
Nu !
687
00:39:50,384 --> 00:39:53,046
Te-am mai v�zut pe undeva.
688
00:40:11,505 --> 00:40:13,940
M� bucur s� te v�d din nou.
689
00:40:13,941 --> 00:40:15,808
Ah !
Num�rul unu !
690
00:40:15,809 --> 00:40:18,844
Bun� seara tuturor.
Ce mai faci ?
691
00:40:18,845 --> 00:40:22,081
Doctore, ai s�rb�torit prea mult ?
692
00:40:22,082 --> 00:40:23,516
Easter, ai avut probleme ?
693
00:40:23,517 --> 00:40:25,517
O mic� problem�.
So�ul, �tii cum e.
694
00:40:25,518 --> 00:40:28,253
Se �nt�mpl� �i �n cele mai bune familii...
695
00:40:28,254 --> 00:40:30,795
Bun� seara, d-le Archer.
696
00:40:32,658 --> 00:40:33,959
Aici sunt celulele.
697
00:40:33,960 --> 00:40:36,494
De�inu�ii sunt aici.
Diminea�a vor pl�ti o amend�.
698
00:40:36,495 --> 00:40:39,465
S� mergem s� vede�i cazarea.
Locul este mai pu�in simpatic.
699
00:40:39,585 --> 00:40:42,170
Interesant.
Sunt to�i criminali ?
700
00:40:42,290 --> 00:40:45,122
Da, oameni foarte r�i.
701
00:40:47,070 --> 00:40:48,740
Uit�-te la aceast� bestie !
702
00:40:48,741 --> 00:40:50,976
O vizit� profesional� ?
703
00:40:50,977 --> 00:40:55,513
Nu.
�l cuno�ti pe complicele meu la crim� ?
704
00:40:55,514 --> 00:40:58,151
Bun� ziua.
Ce mai faci ?
705
00:40:59,785 --> 00:41:02,119
Uit�-te la urechi �i
la caracteristicile lui de maimu��.
706
00:41:02,120 --> 00:41:03,487
Un criminal,
dac� am v�zut vreodat� unul.
707
00:41:03,488 --> 00:41:06,720
Da, a�a cum ar fi... Crippin !
708
00:41:10,262 --> 00:41:11,895
O s�-�i ar�t muzeul meu.
709
00:41:11,896 --> 00:41:14,265
Este plin de lucruri oribile.
710
00:41:14,266 --> 00:41:15,532
Foarte interesante !
711
00:41:15,533 --> 00:41:17,697
S� nu mai a�tept�m.
712
00:41:18,436 --> 00:41:19,870
Este �ocant !
713
00:41:19,871 --> 00:41:22,136
Unii dintre ei
se pare c� sunt englezi.
714
00:41:22,256 --> 00:41:23,189
Da.
715
00:41:23,309 --> 00:41:26,772
Cred c� ei ar trebui s�
primeasc� o lec�ie.
716
00:41:29,579 --> 00:41:32,502
C�pitane, v� rog.
717
00:41:32,901 --> 00:41:35,435
La revedere, C�pitane.
718
00:41:54,693 --> 00:41:56,507
Ce faci ?
719
00:41:56,508 --> 00:41:59,543
Doar un joc, f�r� r�utate.
720
00:41:59,544 --> 00:42:01,478
Doar trebuie ghicit, unde este dama.
721
00:42:01,479 --> 00:42:03,104
Dori�i s� �ncerca�i ?
722
00:42:03,224 --> 00:42:05,628
Da.
Bine.
723
00:42:16,341 --> 00:42:18,561
E�ti inteligent.
724
00:42:18,562 --> 00:42:19,896
Ce zici de un pariu ?
725
00:42:19,897 --> 00:42:22,498
Un pariu,
bani, money.
726
00:42:22,499 --> 00:42:24,400
Care ar fi miza ?
727
00:42:24,401 --> 00:42:26,426
Gr�be�te-te.
728
00:42:28,254 --> 00:42:30,541
Gata ?
729
00:42:31,075 --> 00:42:35,257
Haide... asta este, a�a.
730
00:43:30,098 --> 00:43:31,966
Nu stai prea mult pe g�nduri.
731
00:43:31,967 --> 00:43:33,401
Doar fac s� cread�.
732
00:43:33,402 --> 00:43:35,302
Bestie !
733
00:43:40,008 --> 00:43:42,411
Scuza�i-m� drag�. Nav� gre�it�.
Nu pute�i urca.
734
00:43:42,412 --> 00:43:44,146
Portar, acesta nu este "Lotus" ?
735
00:43:44,147 --> 00:43:47,097
Madame, este "Lotus"
�i eu sunt ofi�er de rangul trei.
736
00:43:47,217 --> 00:43:51,586
�mi pare r�u,
dar tu e�ti ridicol �n aceste haine.
737
00:43:51,587 --> 00:43:53,288
Suntem pasageri.
738
00:43:53,289 --> 00:43:55,657
Vrei s� spui c� ve�i c�l�tori cu noi ?
739
00:43:55,658 --> 00:43:57,224
Vrei s� ne duci la c�pitan.
740
00:43:57,225 --> 00:44:00,561
Nu e nici o grab�.
Ce zice�i de o b�utur� ?
741
00:44:00,562 --> 00:44:02,797
O da, cu pl�cere.
742
00:44:02,798 --> 00:44:04,513
Sunt domni�oara Mallet.
743
00:44:04,633 --> 00:44:05,570
Domni�oara Mallet.
744
00:44:05,690 --> 00:44:08,250
Am realizat deja.
Pe aici, v� rog.
745
00:44:09,730 --> 00:44:12,742
Acesta va fi o c�l�torie minunat�.
746
00:44:17,045 --> 00:44:18,846
Fetele, d-le.
747
00:44:18,847 --> 00:44:21,081
Bine a�i venit la bordul lui "Lotus",
Miss. Mallet.
748
00:44:21,082 --> 00:44:23,217
�i Miss...
Helene Colbert.
749
00:44:23,218 --> 00:44:25,419
Ce mai face�i ?
750
00:44:25,420 --> 00:44:27,421
V� vom g�zdui confortabil.
751
00:44:27,422 --> 00:44:29,256
Unde este mai bine
�n asemenea caz fetelor, Whimble ?
752
00:44:29,257 --> 00:44:31,558
Ei bine, d-le, cred c� �n spital...
753
00:44:31,559 --> 00:44:34,461
�n spital ?
Fiica pre�edintelui �i al prietenei ei ?
754
00:44:34,462 --> 00:44:36,429
Doctorul are cabin� dubl�, nu ?
755
00:44:36,430 --> 00:44:38,264
Da, d-le.
Cazeaz�-le acolo.
756
00:44:38,265 --> 00:44:40,600
Nu deranja�i pe nimeni
de dragul meu.
757
00:44:40,601 --> 00:44:43,436
El va fi �nc�ntat.
Acolo v� ve�i sim�i bine.
758
00:44:43,437 --> 00:44:46,339
Draga mea, s� facem exact
cum porunce�te c�pitanul.
759
00:44:46,340 --> 00:44:48,808
Nu vrem
s� facem probleme la nimeni.
760
00:44:52,847 --> 00:44:55,849
Doc, vino s� bem ceva.
Am o veste pentru tine.
761
00:44:55,850 --> 00:44:57,984
Doar un minut.
Trebuie s� fac un du�.
762
00:44:57,985 --> 00:45:00,586
Am cump�rat stoc pentru spital.
763
00:45:20,807 --> 00:45:23,473
Nu va dura mult, scumpo !
764
00:45:26,212 --> 00:45:28,247
Ierta�i-m�.
Am crezut c� sunt pe "Lotus".
765
00:45:28,248 --> 00:45:29,715
Sunte�i.
766
00:45:29,716 --> 00:45:31,783
Am crezut c� sunt �n cabina mea.
767
00:45:31,784 --> 00:45:33,151
A�a �i este.
768
00:45:33,152 --> 00:45:35,354
Cred c� va trebui s� merge�i la spital.
769
00:45:35,355 --> 00:45:36,955
Cred c� ave�i dreptate.
770
00:45:36,956 --> 00:45:41,393
�mi pare r�u pentru c� mi-au
dat cabina dvs.
771
00:45:41,394 --> 00:45:43,427
Totul este �n regul�.
772
00:45:43,428 --> 00:45:44,962
Pute�i s�-mi spune�i de ce ?
773
00:45:44,963 --> 00:45:47,832
Noi suntem pasageri speciali.
774
00:45:47,833 --> 00:45:50,614
�n�elege.
775
00:45:52,671 --> 00:45:55,306
Ai dormit bine
noaptea trecut�, doctore ?
776
00:45:55,307 --> 00:45:57,441
Da, am dormit.
Mul�umesc pentru interes.
777
00:45:57,442 --> 00:45:59,977
Am jucat c�r�i p�n� t�rziu...
778
00:45:59,978 --> 00:46:02,513
Temperatura a crescut un pic ?
779
00:46:02,514 --> 00:46:04,783
A crescut... destul !
780
00:46:04,784 --> 00:46:06,585
Iart�-m� pentru c� am ocupat cabina.
781
00:46:06,586 --> 00:46:10,589
Dac� eu pot face ceva
mai mult pentru tine, oric�nd...
782
00:46:10,590 --> 00:46:13,686
Dac� v� este frig... sau ceva.
Mul�umesc.
783
00:46:14,193 --> 00:46:17,128
Cred c� voi face
s� ne vedem destul de des.
784
00:46:17,129 --> 00:46:20,298
A� aprecia dac� nu ai spune
c�pitanul despre ieri.
785
00:46:20,299 --> 00:46:21,866
Desigur c� nu.
Mul�umesc.
786
00:46:21,867 --> 00:46:24,635
Cum e C�pitanul Hogg ?
787
00:46:24,636 --> 00:46:26,993
Ei bine, el...
788
00:46:29,462 --> 00:46:32,075
El, uneori, ��i pierde controlul.
789
00:46:33,111 --> 00:46:35,146
Acum c� avem fete tinere la bord...
790
00:46:35,147 --> 00:46:38,282
vor trebui respectate
instruc�iunile de mai jos...
791
00:46:38,283 --> 00:46:41,652
Unu, f�r� grosol�nie.
792
00:46:41,653 --> 00:46:43,821
Doi, nimic vulgar.
793
00:46:43,822 --> 00:46:46,958
Trei, f�r� alcool.
794
00:46:46,959 --> 00:46:49,393
Comporta�i-v� decent,
�n calitate de ofi�eri...
795
00:46:49,394 --> 00:46:53,029
�i, desigur, ca ni�te gentlemani.
796
00:46:53,030 --> 00:46:55,465
Una din fete este �n pozi�ia...
797
00:46:55,466 --> 00:46:58,735
c� poate spune pre�edintelui
despre comportamentul nostru.
798
00:46:58,736 --> 00:47:02,238
Cum eu sunt �n aceea�i barc�,
cel mai bine este s�-mi urma�i ordinele.
799
00:47:02,239 --> 00:47:04,507
A�i �n�eles ?
Da, d-le.
800
00:47:04,508 --> 00:47:08,569
Bine.
�nc� ceva.
801
00:47:09,647 --> 00:47:11,881
Exist� un anumit c�pitan...
802
00:47:11,882 --> 00:47:13,416
al c�rui nume nu este nevoie s� spun...
803
00:47:13,417 --> 00:47:14,985
ceea ce e �n neregul� cu el
este c� are impresia...
804
00:47:14,986 --> 00:47:17,621
c� nava lui
este mai mare dec�t aceasta.
805
00:47:17,622 --> 00:47:20,156
Aceast� impresie
ar trebui s� fie corectat.
806
00:47:20,157 --> 00:47:22,592
Vreau sugestii.
807
00:47:22,593 --> 00:47:25,228
D-le.
Da ?
808
00:47:25,229 --> 00:47:26,996
Ce zice�i de un meci de fotbal ?
809
00:47:26,997 --> 00:47:28,998
Eu �mi permit,
c� am o lovitur� puternic�.
810
00:47:28,999 --> 00:47:31,991
Dac� cineva care va lovi cu piciorul
ceva aici, acela voi fi numai eu !
811
00:47:34,004 --> 00:47:36,872
Deja am decis ce vom face.
812
00:47:36,873 --> 00:47:39,034
Vom organiza un bal.
813
00:47:40,310 --> 00:47:44,913
S� le demonstr�m Capitanul �ng�mfat...
814
00:47:44,914 --> 00:47:46,397
nu este vorba
despre fiica pre�edintelui...
815
00:47:46,517 --> 00:47:47,716
�i la toate coloniile britanice...
816
00:47:47,717 --> 00:47:50,447
c� aceasta este
cea mai bun� nav� din flot�.
817
00:47:52,022 --> 00:47:54,354
Haide�i la dans, domnilor.
818
00:47:58,061 --> 00:48:02,103
�i trebuie s� fie foarte buni,
sau vor da socoteal� fa�� de mine !
819
00:48:08,771 --> 00:48:12,068
Trebuie s� fim gata la timp.
820
00:48:12,188 --> 00:48:13,708
Dl. Trail.
D-le ?
821
00:48:13,709 --> 00:48:15,386
Baloane, d-le Trail.
822
00:48:15,506 --> 00:48:17,612
Scuza�i-m�, d-le ?
Am spus baloane !
823
00:48:17,613 --> 00:48:19,725
Nu este un bal decent, f�r� baloane.
824
00:48:19,845 --> 00:48:21,416
Avem mai multe ?
Nu, d-le.
825
00:48:21,417 --> 00:48:22,583
F� rost atunci.
826
00:48:22,584 --> 00:48:24,486
Dori�i de forme speciale, d-le ?
827
00:48:24,487 --> 00:48:26,955
Rotunde, d-le Trail.
828
00:48:26,956 --> 00:48:28,991
Avem �ef de ceremonie ?
Da, d-le.
829
00:48:28,992 --> 00:48:30,459
Ce-ai preg�tit de b�ut ?
830
00:48:30,460 --> 00:48:31,894
Avem rom, d-le.
831
00:48:32,014 --> 00:48:33,118
Rom, d-le Trail ?
832
00:48:33,238 --> 00:48:35,197
Vin, d-le Trail.
Vin pentru doamne.
833
00:48:35,198 --> 00:48:37,432
Nu avem vin d-le.
Cump�ra�i.
834
00:48:37,433 --> 00:48:40,001
�i uit�-te,
dac� scrie "vin" pe etichet�.
835
00:48:40,002 --> 00:48:42,937
Ce faci ? Ce este acolo ?
Praf de purici ?
836
00:48:42,938 --> 00:48:46,335
Nu, d-le.
Este cret� francez� pentru dans.
837
00:48:46,807 --> 00:48:49,326
Vino aici, d-le Archer.
838
00:49:07,327 --> 00:49:09,130
Nu am v�zut nimic deosebit �n vals.
839
00:49:09,131 --> 00:49:10,998
Nu-mi place foarte mult valsul.
840
00:49:10,999 --> 00:49:12,666
Dansul meu oficial este valsul
�i-mi place.
841
00:49:12,667 --> 00:49:14,301
Pune mai mult din asta pe podea.
842
00:49:14,302 --> 00:49:16,036
Este suficient.
Pune mai mult.
843
00:49:16,037 --> 00:49:17,370
Dl Hornbeam.
Da, d-le.
844
00:49:17,371 --> 00:49:19,039
Ce e �n neregul� cu aceste steaguri ?
845
00:49:19,040 --> 00:49:20,941
Par ni�te alge amestecate.
846
00:49:20,942 --> 00:49:22,609
I-am schimbat, a�a cum dl. a poruncit.
847
00:49:22,610 --> 00:49:24,044
Schimb� din nou.
848
00:49:24,045 --> 00:49:26,513
Chiar acum, d-le.
A�a s� fie !
849
00:49:26,514 --> 00:49:29,349
Atunci c�nd va fi dans
nu este scuz� pentru lene.
850
00:49:29,350 --> 00:49:31,451
Dup� cum dori�i.
851
00:49:31,452 --> 00:49:34,687
Baloane d-le Trail.
852
00:49:38,059 --> 00:49:41,695
Punem baloane... d-le.
853
00:49:41,815 --> 00:49:44,231
Doctore, pute�i s� veni�i repede ?
�n ce problem� ?
854
00:49:44,232 --> 00:49:45,465
Buc�tarul-�ef.
855
00:49:45,466 --> 00:49:47,033
Ce a f�cut, sa ars pe sine ?
856
00:49:47,034 --> 00:49:50,055
Aproape.
Vino repede.
857
00:49:55,834 --> 00:49:57,103
Jenkins, nu fi prost.
858
00:49:57,223 --> 00:49:59,209
Nu, nu, l�sa�i s� fac�.
859
00:49:59,329 --> 00:50:00,513
Care este problema cu el ?
860
00:50:00,514 --> 00:50:02,815
A scris so�ia lui.
Are un alt b�rbat.
861
00:50:02,816 --> 00:50:07,083
Jenkins, �mi pare r�u.
Ce spune ?
862
00:50:08,460 --> 00:50:10,456
"Drag� Vic...
863
00:50:10,457 --> 00:50:15,828
am probleme
din cauza iubitul meu.
864
00:50:15,829 --> 00:50:17,062
Rosie."
865
00:50:17,063 --> 00:50:18,928
Pot s�-l v�d ?
866
00:50:20,367 --> 00:50:22,134
Jenkins, nu ai citit bine ?
867
00:50:22,135 --> 00:50:26,181
Ea scrie: "am probleme
din cauza ficatului meu."
868
00:50:36,715 --> 00:50:38,716
Acum s� ne �ntoarcem la munc�.
869
00:50:38,717 --> 00:50:40,852
V� mul�umesc, doc.
870
00:50:40,853 --> 00:50:43,414
De ce ai scos din�ii ?
871
00:50:44,024 --> 00:50:47,262
Am crezut c� a� fi putut s�-l �nghit
�i s� moar sufocat.
872
00:50:47,627 --> 00:50:49,595
Pune-le �napoi.
873
00:50:49,596 --> 00:50:51,330
Nu �tiu ce am f�cut cu ei.
874
00:50:51,331 --> 00:50:53,812
Fii bun �i g�se�te-le.
875
00:51:16,287 --> 00:51:18,089
Bun� seara.
876
00:51:18,090 --> 00:51:19,290
Bun� seara, Beamish.
877
00:51:19,291 --> 00:51:21,793
Bine a�i venit pe cea mai bun�
nav� al liniei Fathom.
878
00:51:21,794 --> 00:51:23,328
�i cu cel mai bun echipaj.
879
00:51:23,329 --> 00:51:25,742
�l �tii pe primul meu ofi�er ?
880
00:51:26,732 --> 00:51:30,468
Medicul nostru.
Bun� seara, d-le.
881
00:51:30,469 --> 00:51:32,604
Ne-am mai �nt�lnit �nainte ?
882
00:51:32,605 --> 00:51:35,005
Nu cred, d-le.
Sunt nou.
883
00:51:35,006 --> 00:51:38,770
Ciudat.
Fa�a ta este foarte familiar.
884
00:51:49,888 --> 00:51:51,446
�mi pare r�u.
885
00:51:55,067 --> 00:51:58,295
Uite, du-te pe terasa de sus.
Voi aduce ceva de b�ut.
886
00:51:58,296 --> 00:52:01,999
Acolo, sus ?
Da, acolo.
887
00:52:02,000 --> 00:52:04,217
Bine.
888
00:52:06,938 --> 00:52:09,672
Easter, vreau dou� b�uturi.
889
00:52:09,673 --> 00:52:13,276
Ceva... special.
890
00:52:13,277 --> 00:52:14,677
Da, d-leTrail.
891
00:52:14,678 --> 00:52:16,245
Cupe, Harry.
892
00:52:16,246 --> 00:52:18,247
Am aici un cocktail.
893
00:52:18,248 --> 00:52:21,550
Am preg�tit special
pentru prieteni.
894
00:52:21,551 --> 00:52:23,452
Numele,
"Alarm� de incendiu".
895
00:52:23,453 --> 00:52:25,388
Arat� bine.
Ce-i �n�untru ?
896
00:52:25,389 --> 00:52:29,828
Ei bine, d-le...
secretele barmanul.
897
00:52:29,948 --> 00:52:31,884
MEDICAMENT
898
00:52:35,935 --> 00:52:38,478
E minunat !
899
00:52:45,942 --> 00:52:47,432
Iat�-te !
900
00:52:49,111 --> 00:52:51,671
S�n�tate.
901
00:52:59,388 --> 00:53:01,823
E tare, nu ?
902
00:53:01,824 --> 00:53:04,027
Crezi ?
903
00:53:04,560 --> 00:53:07,077
Din cauza fructelor.
904
00:53:07,197 --> 00:53:11,267
Ai dori s� vezi c�rma ?
905
00:53:11,268 --> 00:53:12,702
Ce ?
906
00:53:12,703 --> 00:53:15,338
Acela este foarte interesant...
907
00:53:15,339 --> 00:53:18,038
�i eu a� dori s� o vezi.
908
00:53:19,493 --> 00:53:22,344
Bine.
Splendid.
909
00:53:27,350 --> 00:53:29,113
Haide.
910
00:53:30,853 --> 00:53:32,921
C�pitane, dansezi bine.
911
00:53:32,922 --> 00:53:35,957
V� mul�umesc.
Ceva dans mai agitat, �ti ?
912
00:53:35,958 --> 00:53:37,192
Nu, doamn�.
913
00:53:37,193 --> 00:53:39,761
Atunci trebuie s� te �nv��.
914
00:53:39,762 --> 00:53:44,632
Putem dansa �n drum spre cas�.
915
00:53:44,633 --> 00:53:46,801
Scuz�-m�, a fost piciorul ?
916
00:53:46,802 --> 00:53:49,168
Da, a fost.
Scuza�i-m�...
917
00:53:50,056 --> 00:53:53,240
Din nou ?
V� mul�umesc foarte mult.
918
00:53:54,876 --> 00:53:57,077
Ce faci pe aceast� nav� ?
919
00:53:57,078 --> 00:53:58,545
Sunt ucenic.
920
00:53:58,546 --> 00:54:00,047
�nve�i meserie ?
921
00:54:00,048 --> 00:54:01,148
A�ta este.
922
00:54:01,149 --> 00:54:04,304
Mi se pare c� �nve�i repede.
923
00:54:09,105 --> 00:54:11,358
E�ti un doctor bun ?
924
00:54:11,359 --> 00:54:13,994
Sunt un doctor mai bun,
dec�t dansator.
925
00:54:13,995 --> 00:54:17,498
Cel pu�in noi mergem
�n direc�ia cea bun�.
926
00:54:17,499 --> 00:54:21,435
Da, �tiu.
Asta este de ce m-am temut.
927
00:54:21,436 --> 00:54:24,138
�i-a fost fric�, de ce ?
928
00:54:24,139 --> 00:54:26,473
Este ca �i cum...
929
00:54:26,474 --> 00:54:28,775
ar fi, �ntre
"Crucea �i cazanul."
930
00:54:28,776 --> 00:54:31,978
Simon, vorbe�ti foarte repede
�i nu �n�eleg.
931
00:54:31,979 --> 00:54:33,146
Vorbe�te franceza.
932
00:54:33,147 --> 00:54:35,681
Nu �tiu s� spun cazan, �n francez�.
933
00:54:35,682 --> 00:54:38,379
Ce este cazanul ?
934
00:54:38,499 --> 00:54:41,654
�n limba englez�, �nseamn�...
Wendy !
935
00:54:41,655 --> 00:54:44,190
Dar Wendy este un nume de fat�.
936
00:54:44,191 --> 00:54:46,125
La fel ca �i Helen.
937
00:54:46,126 --> 00:54:49,395
Dar este, de asemenea, cazan ?
938
00:54:49,396 --> 00:54:51,330
Da, �ntr-un fel...
939
00:54:51,331 --> 00:54:54,300
�i Helene, cum se spune ?
940
00:54:54,301 --> 00:54:56,463
Cred c�...
941
00:54:57,033 --> 00:54:58,699
Foc !
942
00:55:05,318 --> 00:55:07,446
Iat�-ne aici.
943
00:55:07,447 --> 00:55:11,248
S�n�tate.
S�n�tate.
944
00:55:13,953 --> 00:55:15,187
Este tare, nu ?
945
00:55:15,188 --> 00:55:18,123
Este ?
Trebui s� fie din cauza fructelor.
946
00:55:18,124 --> 00:55:20,959
Ai dori s� vezi c�rma ?
947
00:55:20,960 --> 00:55:22,060
De ce ?
948
00:55:22,061 --> 00:55:26,008
Este foarte interesant.
Mi-ar pl�cea s� o vezi.
949
00:55:26,407 --> 00:55:28,568
�n ordine.
Splendid.
950
00:55:28,569 --> 00:55:30,565
Haide.
951
00:55:36,043 --> 00:55:37,777
�tii unde este doctorul ?
952
00:55:37,778 --> 00:55:40,292
Doctorul ?
Cred c� �n cabina de pilotaj.
953
00:55:40,412 --> 00:55:42,114
Este nevoie urgent de el, la prov�.
954
00:55:42,115 --> 00:55:44,249
Unul dintre pompieri
a le�inat �n timpul dansului.
955
00:55:44,250 --> 00:55:46,184
A le�inat... la dans.
956
00:55:46,185 --> 00:55:47,586
Pun pariu c� s-au b�tut.
957
00:55:47,587 --> 00:55:50,856
F�ceau un "Pas-de-deux".
958
00:55:50,857 --> 00:55:53,725
Cum este ?
Mai bine du-te dup� el.
959
00:55:53,726 --> 00:55:56,061
Exist� o singur� modalitate de a
conduce o nav�: metod�.
960
00:55:56,062 --> 00:55:58,497
Nu este a�a, Beamish ?
Absolut.
961
00:55:58,498 --> 00:56:00,432
Ordine �i metod�.
962
00:56:00,552 --> 00:56:03,301
Nu este loc pentru tot �i
totul la locul s�u.
963
00:56:03,302 --> 00:56:05,490
�i nic�ieri �n alt� parte.
964
00:56:08,314 --> 00:56:10,480
Jenkins !
965
00:56:13,112 --> 00:56:14,806
Scuza�i-m�.
966
00:56:18,717 --> 00:56:21,223
Mul�umesc, d-le.
967
00:56:25,790 --> 00:56:28,092
Dar am v�zut c�rma.
968
00:56:28,093 --> 00:56:29,193
Chiar ?
969
00:56:29,194 --> 00:56:32,329
Vino s� vezi din nou.
970
00:56:32,449 --> 00:56:37,616
Nu exist� un alt loc pe aceast� nav� ?
971
00:56:37,736 --> 00:56:40,844
Cred c� putem g�si unul.
972
00:57:01,458 --> 00:57:03,982
Hei, treze�te-te !
973
00:57:04,595 --> 00:57:07,230
Nu vreau s� v�d, c�rma.
974
00:57:07,231 --> 00:57:10,398
Ai ce vedea �n propriul pat.
975
00:57:10,734 --> 00:57:13,177
Ai dreptate.
976
00:57:21,945 --> 00:57:24,431
Nu po�i dormi aici.
977
00:57:44,167 --> 00:57:48,298
Stai �n lini�te, te rog.
Stai acolo.
978
00:57:51,075 --> 00:57:54,053
Ridic�-te �n picioare.
979
00:58:07,724 --> 00:58:09,487
Este aici.
980
00:58:31,214 --> 00:58:33,949
Superb� c�rm�.
981
00:58:33,950 --> 00:58:36,776
Ce faci cu fiica mea ?
982
00:58:37,753 --> 00:58:39,654
�mi pare foarte r�u,
cred c� ea este obosit�.
983
00:58:39,655 --> 00:58:41,255
Cum de �ndr�zne�ti, porcule !
984
00:58:41,256 --> 00:58:43,224
Nu �n�elege�i.
Eu sunt doctor.
985
00:58:43,225 --> 00:58:45,626
Droguri !
Nu, evident c� nu.
986
00:58:45,627 --> 00:58:47,495
O s� te omor !
987
00:58:47,496 --> 00:58:48,896
Nu a�i auzi de mine ?
988
00:58:48,897 --> 00:58:51,565
Te voi face ��nd�ri.
989
00:58:51,566 --> 00:58:53,100
Nu putea�i face acest lucru,
dac� a� fi...
990
00:58:53,101 --> 00:58:55,036
Scuza�i-m� !
��i este fric�, nu-i a�a ?
991
00:58:55,037 --> 00:58:59,440
Eu �tiu genul t�u.
Nu cred c� am...
992
00:58:59,441 --> 00:59:00,608
Dar �i de... d-le !
993
00:59:00,609 --> 00:59:02,677
Nu este nevoie
s� se g�ndeasc� la mine.
994
00:59:02,678 --> 00:59:04,345
Precis ave�i nevoie de medic.
995
00:59:04,346 --> 00:59:06,714
Exerci�iile de violen�e sunt periculoase...
996
00:59:06,715 --> 00:59:07,915
pentru problema dvs...
997
00:59:07,916 --> 00:59:10,283
Nu �ncerca s�-mi distragi aten�ia.
998
00:59:10,284 --> 00:59:11,785
Ce fel de problem� ?
999
00:59:11,786 --> 00:59:13,620
Suferi�i r�u de spate, nu-i a�a ?
1000
00:59:13,621 --> 00:59:15,483
Nu suf�r, nu.
1001
00:59:16,657 --> 00:59:18,716
Poate nu au vrut s� v� spun�.
1002
00:59:22,596 --> 00:59:24,531
Este foarte evident.
1003
00:59:24,532 --> 00:59:26,366
Simptomele acestea sunt toate la fel.
1004
00:59:26,486 --> 00:59:28,401
Bietul tata.
1005
00:59:28,402 --> 00:59:31,071
Pune m�inile deasupra capului.
1006
00:59:31,072 --> 00:59:33,039
Nu am s� pun.
Doare foarte tare, nu-i a�a ?
1007
00:59:33,040 --> 00:59:35,208
Desigur, nu.
1008
00:59:35,209 --> 00:59:37,610
Nu e foarte bine.
1009
00:59:37,611 --> 00:59:41,992
Vreau s� v�d, dac� pute�i
s� v� apleca�i.
1010
00:59:42,425 --> 00:59:44,751
Mai jos.
1011
00:59:44,752 --> 00:59:46,985
Este o chestiune de via�� �i de moarte.
1012
00:59:46,986 --> 00:59:48,187
Foarte bine.
1013
00:59:48,188 --> 00:59:52,291
Sta�i a�a �i �ncepe�i s� num�ra�i.
1014
00:59:52,292 --> 00:59:56,528
Unu, doi, trei, patru...
1015
00:59:56,529 --> 00:59:59,698
cinci, �ase, �apte, opt, nou�,
1016
00:59:59,699 --> 01:00:06,671
zece, unsprezece,
doisprezece, treisprezece...
1017
01:00:12,179 --> 01:00:14,848
Marinarul �i Wilson, merit� pedepsi�i.
1018
01:00:14,849 --> 01:00:19,106
Adu-i aici.
Intra�i.
1019
01:00:22,422 --> 01:00:25,157
Au fost descoperi�i b�t�ndu-se la pror�.
1020
01:00:25,158 --> 01:00:27,593
Lips� de respect fa�� de articolul 17
al legilor Marinei.
1021
01:00:27,594 --> 01:00:29,294
Mul�umesc, d-le Hornbeam.
1022
01:00:29,295 --> 01:00:32,765
Vreau s� clarific un lucru.
1023
01:00:32,766 --> 01:00:35,667
Vei avea un proces echitabil.
1024
01:00:35,668 --> 01:00:42,608
Pute�i pune �ntreb�ri
�i s� chema�i martori.
1025
01:00:42,609 --> 01:00:44,376
Pentru mine, un om, este nevinovat...
1026
01:00:44,377 --> 01:00:45,711
p�n� c�nd nu s-a dovedit contrariul.
1027
01:00:45,712 --> 01:00:49,515
A�i auzit ?
Da, d-le.
1028
01:00:49,516 --> 01:00:53,452
Foarte bine.
Care este versiunea dvs. ?
1029
01:00:53,453 --> 01:00:57,288
Prietenul meu �i eu eram la micul dejun
la o cea�c� de ceai...
1030
01:00:57,289 --> 01:00:59,824
E�ti un mare mincinos.
A�i fost be�i !
1031
01:00:59,825 --> 01:01:01,459
Eu, d-le ?
Cine, eu ?
1032
01:01:01,460 --> 01:01:04,228
Nu m� contrazice sau
v� dau �n jurul navei.
1033
01:01:04,229 --> 01:01:06,831
O cea�c� de ceai...
ce crezi c� sunt ?
1034
01:01:06,832 --> 01:01:10,334
Eu eram deja pe mare, atunci c�nd
voi a�i mai jucat cu bilele.
1035
01:01:10,335 --> 01:01:12,354
Dl Hornbeam, a�i g�sit pe
ace�ti oameni b�t�ndu-se ?
1036
01:01:12,474 --> 01:01:13,402
Da, d-le.
1037
01:01:13,522 --> 01:01:16,007
Doctore a�i constatat c� au fost be�i ?
1038
01:01:16,127 --> 01:01:17,175
Ei bine, testele...
1039
01:01:17,176 --> 01:01:19,143
Vede�i ?
�i doctorul a fost de acord cu mine.
1040
01:01:19,144 --> 01:01:22,747
A�i fost be�i, mizerabililor.
1041
01:01:22,748 --> 01:01:26,517
V-a� putea suspenda
ra�ia de p�ine �i ap�.
1042
01:01:26,518 --> 01:01:28,019
A� putea s� v� leg...
1043
01:01:28,020 --> 01:01:32,289
Fi�i aten�i, atunci c�nd
eu vorbesc cu voi !
1044
01:01:32,290 --> 01:01:34,724
Asemenea tratament merit gunoaiele.
1045
01:01:34,725 --> 01:01:39,815
Sunte�i moi, ca ni�te �omeri �i huligani.
1046
01:01:41,399 --> 01:01:44,968
Amend� 5 shilings !
Bun� ziua.
1047
01:01:44,969 --> 01:01:46,945
Ie�i�i afar�.
1048
01:01:47,305 --> 01:01:49,514
Nu este o diminea�� frumoas� ?
1049
01:01:52,877 --> 01:01:54,311
Frumoas� zi, d-le.
1050
01:01:54,312 --> 01:01:56,246
D-le Archer, nu suntem la plimbare.
1051
01:01:56,247 --> 01:02:01,718
Spune-i d-lui Hornbeam
s� lege bine �nc�rc�tura de marf�.
1052
01:02:01,838 --> 01:02:05,526
Da, am �n�eles d-le.
D-le Hornbeam...
1053
01:02:06,256 --> 01:02:08,157
Dl Hornbeam, m� �ntreb...
1054
01:02:08,158 --> 01:02:12,756
Hornbeam, leag�-le bine lene�ule !
Bine d-le.
1055
01:02:12,876 --> 01:02:17,682
Cabina c�pitanului Beamish
nu a fost a�a de frumos ca al dvs.
1056
01:02:19,604 --> 01:02:25,709
Ar fi fost minunat
cu ieder� alpin�...
1057
01:02:25,710 --> 01:02:26,776
Nu ar fi a�a ?
1058
01:02:26,777 --> 01:02:27,811
Cred c� tat�l t�u nu ar fi de acord.
1059
01:02:27,812 --> 01:02:30,046
Ei bine, tati face tot ce sugerez.
1060
01:02:30,047 --> 01:02:31,815
El m� nume�te fata cu idei.
1061
01:02:31,816 --> 01:02:35,941
Eu pot vedea de ce.
Pleac� din calea mea !
1062
01:02:40,268 --> 01:02:43,125
Nu te sim�i singur, c�pitane ?
1063
01:02:43,126 --> 01:02:48,864
Nu, domni�oar�.
Desigur, sunt pesc�ru�i.
1064
01:02:48,865 --> 01:02:53,247
Dar nu pentru ca s� vorbi�i cu ei.
1065
01:02:54,971 --> 01:02:57,439
Pot cere o favoare, c�pitane ?
1066
01:02:57,440 --> 01:02:58,574
Desigur, domni�oar� Mallet.
1067
01:02:58,575 --> 01:03:03,212
Pot conduce un pic ?
S� comduce�i ?
1068
01:03:03,213 --> 01:03:05,481
Papa consider� c� toate
femeile trebuie s� �nve�e.
1069
01:03:05,482 --> 01:03:09,151
El crede ! C�rmaci !
Ea va prelua conducerea.
1070
01:03:09,152 --> 01:03:11,067
Da, d-le.
V� mul�umesc !
1071
01:03:11,187 --> 01:03:15,224
D-le Fellowes, d-le Archer.
Chema�i medicul repede.
1072
01:03:15,225 --> 01:03:18,626
D-le Archer.
Miss Mallet la cabina de comenzi.
1073
01:03:18,627 --> 01:03:23,896
Trebuie s� citesc
instruc�iunile �nainte ?
1074
01:03:26,464 --> 01:03:29,304
Drag� d-le Archer, unde sunt fr�nele ?
1075
01:03:29,305 --> 01:03:32,261
Fr�nele ?
Desigur !
1076
01:03:41,227 --> 01:03:43,650
Bun� ziua, d-le.
A�i trimis dup� mine ?
1077
01:03:43,770 --> 01:03:47,441
Este vorba de acea femeie, pompoas�.
1078
01:03:47,561 --> 01:03:49,415
Ea m� urm�re�te pe mine.
1079
01:03:49,535 --> 01:03:52,559
Nu �n�eleg.
Nu fi un mincinos.
1080
01:03:52,560 --> 01:03:54,328
Eu sunt un om calm �i rezonabil.
1081
01:03:54,329 --> 01:03:58,699
Dar ea m� poate face
s�-mi pierd controlul.
1082
01:03:58,700 --> 01:03:59,462
Serios, d-le ?
1083
01:03:59,582 --> 01:04:02,736
Nu spune: " serios d-le",
este o situa�ie jenant�.
1084
01:04:02,737 --> 01:04:04,071
Ce vei face ?
1085
01:04:04,072 --> 01:04:06,073
Nu sunt sigur ce pot face.
1086
01:04:06,074 --> 01:04:09,610
D�-i pastile s� doarm�,
pentru aproximativ 15 zile.
1087
01:04:09,611 --> 01:04:15,816
Nu ar fi dificil de explicat la tat�l ei ?
1088
01:04:15,817 --> 01:04:18,152
Nu m-am g�ndit.
1089
01:04:18,491 --> 01:04:19,953
Dar a�a nu se mai poate continua lucrul.
1090
01:04:19,954 --> 01:04:21,521
Aceast� femeie este obsedat� de mine.
1091
01:04:21,522 --> 01:04:22,889
A�i putea folosi psihologia.
1092
01:04:22,890 --> 01:04:25,047
Nimic din toate aceste prostii
pe nava mea.
1093
01:04:25,167 --> 01:04:27,364
D�-mi ceva.
1094
01:04:27,797 --> 01:04:30,896
Ceva de genul,
po�iune pentru dragoste, d-le ?
1095
01:04:30,897 --> 01:04:34,600
Pentru a face ca lucrurile s� fie reciproc.
Nu fi obraznic !
1096
01:04:34,601 --> 01:04:37,327
D�-mi ceva pentru a calma nervi.
Ceva puternic.
1097
01:04:37,447 --> 01:04:39,305
Foarte bine d-le.
O s� v� trimit ni�te sedative.
1098
01:04:39,306 --> 01:04:40,640
De asemenea, poate �mbun�t��e�te
starea dvs. de spirit.
1099
01:04:40,641 --> 01:04:41,907
Starea mea de spirit este minunat.
1100
01:04:41,908 --> 01:04:45,612
Bine, bine.
Dar nu consuma�i alcool.
1101
01:04:45,613 --> 01:04:47,843
Sau poate fi foarte...
1102
01:04:49,984 --> 01:04:54,188
consumul excesiv poate provoca
consecin�e foarte dezastruoase.
1103
01:04:54,308 --> 01:04:55,695
Foarte bine.
1104
01:04:55,815 --> 01:04:59,027
Trimite-le odat�.
Ceva care s� da rezultate.
1105
01:05:04,164 --> 01:05:05,931
Scuz�-m�, doctore, dar tat�l...
1106
01:05:05,932 --> 01:05:08,234
Eu a�a spun la c�pitan.
Vrea mai multe pastile.
1107
01:05:08,235 --> 01:05:10,281
Mai multe ?
Da, d-le.
1108
01:05:10,671 --> 01:05:12,617
Bine.
1109
01:05:17,210 --> 01:05:19,145
Este frumos �i lini�tit aici,
�n aceast� diminea��.
1110
01:05:19,265 --> 01:05:20,210
A�a este d-le.
1111
01:05:20,330 --> 01:05:22,873
Este relaxant, nu ?
Da, d-le.
1112
01:05:24,951 --> 01:05:26,682
Pastilele d-le.
Mul�umesc.
1113
01:05:26,802 --> 01:05:28,785
Pune �n cabina mea.
Nu am nevoie ast�zi.
1114
01:05:28,905 --> 01:05:30,650
Da, d-le.
1115
01:05:32,799 --> 01:05:36,284
Ce naiba face oamenii acolo ?
1116
01:05:38,297 --> 01:05:40,031
M� duc s� v�d, d-le.
Voi merge eu.
1117
01:05:40,032 --> 01:05:41,666
Nimeni nu pare s� aib� ce s� fac�,
pe aceast� nav�.
1118
01:05:41,667 --> 01:05:45,610
Bun� diminea�a, d-le.
Ciorapii, d-le Fellowes.
1119
01:05:49,141 --> 01:05:50,665
Scuza�i-m�.
1120
01:05:53,266 --> 01:05:55,507
C�pitanul !
1121
01:06:09,495 --> 01:06:11,729
Bun� diminea�a, c�pitane !
A�i venit la plaj� ?
1122
01:06:11,730 --> 01:06:12,963
Nu fac plaj�.
1123
01:06:12,964 --> 01:06:17,334
Ar trebui.
Tata face, ori de c�te ori are ocazia.
1124
01:06:17,335 --> 01:06:20,104
Nu ar trebui �ntr-un loc
mai pu�in public ?
1125
01:06:20,105 --> 01:06:23,540
Ce dulce !
S� mergem la cabina de pilotaj.
1126
01:06:23,541 --> 01:06:25,270
Hai s� mergem, drag�.
1127
01:06:53,203 --> 01:06:56,199
Urm�torul, v� rog.
Urm�torul, v� rog.
1128
01:06:56,319 --> 01:06:58,026
Urm�to...
1129
01:07:02,112 --> 01:07:03,846
Care este problema, cu tine ?
1130
01:07:03,847 --> 01:07:06,683
Sunt blocat.
Spune c� este blocat.
1131
01:07:06,684 --> 01:07:08,152
Blocat ?
Blocat.
1132
01:07:08,153 --> 01:07:09,286
Am fost jos, doctore,
1133
01:07:09,287 --> 01:07:11,655
s� alimentez cuptorul,
c� asta �mi este sarcina,
1134
01:07:11,656 --> 01:07:15,192
c�nd dintr-o dat� am r�mas a�a.
Uit�-te !
1135
01:07:15,193 --> 01:07:17,828
Nu te po�i �ndrepta ?
1136
01:07:17,829 --> 01:07:20,631
Aceasta este ceea ce noi, medicii,
�l numim hernie ?
1137
01:07:20,632 --> 01:07:24,724
Easter, stai acolo.
1138
01:07:26,303 --> 01:07:31,690
Pune-�i m�inile �i s� �ncerca�i s� sta�i.
1139
01:07:33,948 --> 01:07:36,039
Doare ?
Nu.
1140
01:07:36,547 --> 01:07:38,815
Nu simt nimic.
1141
01:07:38,816 --> 01:07:41,317
Acum ai sim�it ?
Da, ca un g�dilat.
1142
01:07:41,318 --> 01:07:44,344
Easter, b�ga�i-v� pe de dedesubt.
1143
01:07:44,969 --> 01:07:45,697
Acum.
1144
01:07:45,817 --> 01:07:49,781
V� �mpinge�i �n sus
�i eu am s� trag �n sus.
1145
01:07:50,894 --> 01:07:52,428
Vrei s� sun la inginer...
1146
01:07:52,429 --> 01:07:54,197
pentru a construi o macara ?
1147
01:07:54,198 --> 01:07:56,499
Nu este necesar.
1148
01:07:56,500 --> 01:08:00,569
Doc, nu voi r�m�ne a�a
toat� via�a mea, nu-i a�a ?
1149
01:08:00,570 --> 01:08:02,671
So�ia mea va crede, c� sunt u�uratic.
1150
01:08:02,672 --> 01:08:04,906
Vei fi bine �n cur�nd.
Promit.
1151
01:08:04,907 --> 01:08:09,177
Easter, ia ulei �i bag� degetul �n ea.
1152
01:08:09,178 --> 01:08:11,680
S� vedem dac�-l ajut�.
Avem ulei de ricin ?
1153
01:08:11,681 --> 01:08:14,172
Castor, ulei de m�sline,
diesel sau...
1154
01:08:14,292 --> 01:08:15,573
Mul�umesc.
1155
01:08:15,978 --> 01:08:21,816
Femeia la luat, pentru "plaj� la soare".
1156
01:08:36,438 --> 01:08:38,712
Bun� diminea�a.
1157
01:08:39,239 --> 01:08:41,753
Bun� diminea�a, domni�oar�.
1158
01:08:44,764 --> 01:08:47,684
V� mul�umesc, doctore.
M-a�i vindecat.
1159
01:08:49,551 --> 01:08:50,951
Ce pot face pentru tine ?
1160
01:08:50,952 --> 01:08:54,955
Ei bine, am avut durere de spate,
dar deja sa vindecat.
1161
01:08:54,956 --> 01:08:58,518
Vom g�si o alt� boal�.
1162
01:09:03,789 --> 01:09:07,566
Ce zici de un gin roz ?
1163
01:09:09,837 --> 01:09:12,338
Este gata.
Cred c� este uniform distribuit.
1164
01:09:12,339 --> 01:09:14,466
Mul�umesc.
1165
01:09:16,143 --> 01:09:18,044
C�pitane, bun� ziua !
1166
01:09:18,045 --> 01:09:20,880
Nu te superi,
c� am �mprumuta ofi�erul ?
1167
01:09:20,881 --> 01:09:23,583
Dup� mine, pute�i s� r�m�ne�i cu el.
1168
01:09:23,584 --> 01:09:27,706
�ntotdeauna m-am g�ndit c� ar face o
ungere bun� �i uniform� cu ulei.
1169
01:09:31,596 --> 01:09:33,827
Nu v� face�i griji.
El nu a vrut s� spun� asta.
1170
01:09:33,828 --> 01:09:36,230
Nimic din ceea ce fac
nu �i este pe plac.
1171
01:09:36,231 --> 01:09:37,892
Poftim.
1172
01:09:39,334 --> 01:09:41,468
Be�i acesta �i v� ve�i sim�i mai bine.
1173
01:09:41,469 --> 01:09:45,772
Asta este prima dat� c�nd beau gin
dintr-un pahar pentru medicamente.
1174
01:09:45,773 --> 01:09:47,607
A� vrea s� pot spune acela�i lucru.
1175
01:09:47,608 --> 01:09:49,235
Mult noroc !
1176
01:09:51,923 --> 01:09:52,845
Ai terminat munca ta ?
1177
01:09:52,846 --> 01:09:54,981
Nu.
�nc� nu se mi�c� bine.
1178
01:09:54,982 --> 01:09:56,149
V� place ?
1179
01:09:56,269 --> 01:09:58,149
Locul de munc� ?
1180
01:09:58,269 --> 01:10:01,087
Nu �tiu.
Un pic.
1181
01:10:01,088 --> 01:10:04,090
Simt c� la unii dintre ei
nu le sunt pe plac.
1182
01:10:04,091 --> 01:10:05,892
M� consider�
ca pe o creatur� pe p�m�nt.
1183
01:10:05,893 --> 01:10:10,202
Ce ?
Un mic neexperimentat.
1184
01:10:10,504 --> 01:10:12,498
Eu nu-i pot �nvinov��i.
1185
01:10:12,499 --> 01:10:14,267
Ce este de f�cut ?
1186
01:10:14,268 --> 01:10:17,136
Sunt alergic.
1187
01:10:17,137 --> 01:10:21,740
La ce ?
La pene ?
1188
01:10:21,741 --> 01:10:24,276
La fete �nfometate, ca �i Wendy.
1189
01:10:24,277 --> 01:10:26,912
�n�eleg.
1190
01:10:26,913 --> 01:10:29,481
E�ti mai bine acum ?
1191
01:10:29,482 --> 01:10:33,285
Da, mult mai bine, mul�umesc.
1192
01:10:33,286 --> 01:10:35,854
De obicei, medicul este
care pune �ntreb�rile.
1193
01:10:35,855 --> 01:10:40,216
�mi pare r�u, continu�.
Ei bine...
1194
01:10:41,828 --> 01:10:44,863
Tu...
este alergic� la ceva ?
1195
01:10:44,864 --> 01:10:46,631
De buze de medic, de exemplu.
1196
01:10:46,632 --> 01:10:48,930
Nu, din c�te am observat.
1197
01:10:52,671 --> 01:10:54,538
Scuza�i-m�, doctore.
Pute�i s� veni�i urgent ?
1198
01:10:54,539 --> 01:10:56,707
Numai �n cazul �n care buc�tarul,
se taie singur.
1199
01:10:56,708 --> 01:10:58,976
Nu, este b�tr�nul Harry.
Nu arat� bine.
1200
01:10:58,977 --> 01:11:02,646
A spus c�..., pardon Miss,
are dureri de burt�.
1201
01:11:02,647 --> 01:11:05,372
Bine.
M� scuzi ?
1202
01:11:16,762 --> 01:11:20,998
Scuza�i-m�, d-le.
Putem merge mai repede ?
1203
01:11:20,999 --> 01:11:21,999
De ce ?
1204
01:11:22,000 --> 01:11:24,568
B�tr�nul Harry.
Are apendicit� acut�.
1205
01:11:24,569 --> 01:11:26,604
Are nevoie de un spital,
c�t se poate de repede.
1206
01:11:26,605 --> 01:11:28,495
De ce ?
1207
01:11:29,004 --> 01:11:29,906
Pentru opera�ie.
1208
01:11:29,907 --> 01:11:31,307
�ti�i p�rerea mea, doctore.
1209
01:11:31,308 --> 01:11:34,711
Pute�i s�-l opera�i �i singur.
1210
01:11:34,712 --> 01:11:39,582
Eu ?
Pentru asta e�ti pl�tit.
1211
01:11:39,583 --> 01:11:41,551
Asta este altceva, d-le.
Eu nu sunt un chirurg.
1212
01:11:41,552 --> 01:11:43,019
Nu vreau s� �tiu, ce e�ti.
1213
01:11:43,020 --> 01:11:45,588
Nu vreau un c�rmaci
mort pe aceast� nav�.
1214
01:11:45,589 --> 01:11:48,592
Ac�iona�i, doctore.
Acesta este un ordin.
1215
01:11:48,593 --> 01:11:50,094
Bine, d-le.
1216
01:11:50,095 --> 01:11:53,764
Dac� ave�i nevoie de asistente medicale,
doamnele te vor ajuta.
1217
01:11:53,765 --> 01:11:55,756
Cu pl�cere.
1218
01:11:59,572 --> 01:12:02,120
Cur��� bine peste tot.
1219
01:12:02,240 --> 01:12:04,959
Sterilizeaz� instrumentele.
1220
01:12:05,276 --> 01:12:07,008
Deja avem pe cineva, anestezist ?
1221
01:12:07,128 --> 01:12:07,566
O, da.
1222
01:12:07,686 --> 01:12:10,947
�mi amintesc, �ntr-o zi �n Marea Ro�ie...
Bine, bine...
1223
01:12:10,948 --> 01:12:12,982
E�ti un pic nervos, doctore ?
1224
01:12:12,983 --> 01:12:15,318
Ca s� spun adev�rul, sunt.
1225
01:12:15,319 --> 01:12:17,854
Ce zici de un pic de confort medical ?
1226
01:12:17,855 --> 01:12:19,389
Coniacul este pentru la sf�r�it.
1227
01:12:19,390 --> 01:12:23,056
Voi aduce mai multe becuri.
1228
01:12:31,135 --> 01:12:32,735
Cum faci acesta, Chippie ?
1229
01:12:32,736 --> 01:12:34,571
�ntinde-te �i o s�-�i ar�t.
1230
01:12:34,572 --> 01:12:37,906
M�inile pe piept, a�a.
1231
01:12:37,907 --> 01:12:40,209
Va aluneca, ca un pe�te ud.
1232
01:12:40,210 --> 01:12:41,944
Foarte decent, uit�-te...
1233
01:12:41,945 --> 01:12:43,245
Neted� ca un fund de copil.
1234
01:12:43,246 --> 01:12:46,748
Nimic, nu este ca o �nmorm�ntare pe mare.
Este foarte decent.
1235
01:12:46,749 --> 01:12:48,917
Bun� ziua, doctore,
ne-am luat m�suri de precau�ie.
1236
01:12:49,037 --> 01:12:51,112
Da, v�d.
1237
01:12:52,122 --> 01:12:54,256
�ine asta.
1238
01:12:54,257 --> 01:12:56,625
Dou� valuri �i el va fi mort.
1239
01:12:56,626 --> 01:12:58,994
Mergi la mijlocul catargului
�i totul va fi terminat.
1240
01:12:58,995 --> 01:13:03,500
Bun� diminea�a, doctore.
Nu lua prea �n serios.
1241
01:13:52,947 --> 01:13:55,315
Penset�...
1242
01:13:55,316 --> 01:13:58,671
Nu asta, alta.
1243
01:14:01,355 --> 01:14:03,023
Care sunt �ansele lui Harry, Chippie ?
1244
01:14:03,024 --> 01:14:08,156
Cred c� doctorul
nu a f�cut niciodat� a�a ceva.
1245
01:14:17,372 --> 01:14:20,141
Totul este �n regul�, doctore ?
1246
01:14:20,142 --> 01:14:23,749
Da, cred c� da.
1247
01:14:35,923 --> 01:14:40,212
Cred c� va fi bine.
Pulsul este normal.
1248
01:14:40,761 --> 01:14:42,925
F�r� semne de infec�ie.
1249
01:14:43,497 --> 01:14:45,840
Ar fi avut p�n� acum.
1250
01:14:46,267 --> 01:14:49,102
Simon. Hm ?
De ce nu te duci �n pat ?
1251
01:14:49,103 --> 01:14:52,105
Nu ai dormit de foarte,
foarte mult timp.
1252
01:14:52,106 --> 01:14:54,022
Nu.
�nc� nu.
1253
01:14:54,142 --> 01:14:56,930
Am s� a�tept p�n� c�nd voi fi sigur.
1254
01:14:58,494 --> 01:15:00,412
Vrei o cafea ?
1255
01:15:00,413 --> 01:15:02,574
Da, vreau.
1256
01:15:04,584 --> 01:15:06,385
�tiam c� e�ti o excelent� asistent� ?
1257
01:15:06,386 --> 01:15:10,176
E�ti un doctor bun, o �tiu.
1258
01:15:12,587 --> 01:15:14,219
O !
Scuza�i-m�, doctore.
1259
01:15:14,339 --> 01:15:15,828
Cineva special, vrea s� v� vad�.
1260
01:15:15,829 --> 01:15:17,963
Pentru numele lui Dumnezeu !
1261
01:15:17,964 --> 01:15:22,256
D�-i dou� aspirine �i spune-i
s� vin� �napoi m�ine diminea�a.
1262
01:15:24,537 --> 01:15:27,206
Easter... bine, spune-i s� intre.
1263
01:15:27,207 --> 01:15:29,621
Sunt mai mul�i dec�t unul.
1264
01:15:31,878 --> 01:15:35,747
�n regul�.
Doctorul spune c� pute�i intra.
1265
01:15:42,377 --> 01:15:43,237
Ei bine ?
1266
01:15:43,357 --> 01:15:48,293
�n numele echipajului
de pe linia Fathom...
1267
01:15:48,294 --> 01:15:52,297
ne exprim�m recuno�tin�a noastr�...
1268
01:15:52,298 --> 01:15:55,466
la ce a�i f�cut pentru Harry.
1269
01:15:55,467 --> 01:15:59,937
La toat� lumea
ia placut foarte mult de Harry.
1270
01:15:59,938 --> 01:16:04,676
�i, �n opinia noastr�,
e�ti un mare doctor.
1271
01:16:04,677 --> 01:16:08,513
S� face�i ce a�i f�cut,
�n condi�iile astea...
1272
01:16:08,514 --> 01:16:16,956
V� rug�m s� accepta�i cadoul acesta
�n semn de respect.
1273
01:16:20,996 --> 01:16:22,259
Este al dvs., Sandyman.
1274
01:16:22,260 --> 01:16:25,028
A� vrea s� r�m�n�, cu dvs. doctore !
1275
01:16:26,864 --> 01:16:29,257
Mul�umesc.
Am...
1276
01:16:32,538 --> 01:16:37,237
V� mul�umesc, foarte mult.
Am dorit s� spui acest lucru.
1277
01:16:50,669 --> 01:16:53,623
Te bucuri c� �i-au dat o pas�re ?
1278
01:16:53,624 --> 01:16:56,546
Da, sunt.
1279
01:16:59,063 --> 01:17:01,898
Se pare
c� am c��tigat din nou, c�pitane.
1280
01:17:01,899 --> 01:17:03,166
Dori�i s� pune�i �n contul dvs. ?
1281
01:17:03,167 --> 01:17:04,862
Dac� se poate...
1282
01:17:06,404 --> 01:17:08,772
Ce pastile iei ?
1283
01:17:08,773 --> 01:17:10,140
Pentru dureri de cap.
1284
01:17:10,141 --> 01:17:12,843
Dar, ai mai luat.
A trebuit.
1285
01:17:12,844 --> 01:17:16,491
Poate c� sunte�i �ngrijorat,
din cauza promov�ri.
1286
01:17:16,611 --> 01:17:18,281
Sunt sigur� c� este inutil.
1287
01:17:18,282 --> 01:17:21,896
Eu pot vedea deja
o dung� groas� pe bra�ul dvs.
1288
01:17:22,016 --> 01:17:25,721
Comandor Hogg, pe linia Fathom.
1289
01:17:25,722 --> 01:17:29,592
Oare tata, de asemenea asta vede ?
1290
01:17:29,593 --> 01:17:35,464
Da.
Comandor �i se potrive�te.
1291
01:17:35,465 --> 01:17:38,167
Foarte frumos din partea ta
c� vorbe�ti a�a.
1292
01:17:38,168 --> 01:17:41,660
Poate c� ar exista
doar un mic lucru �mpotriv�.
1293
01:17:42,806 --> 01:17:45,074
Nu sunte�i c�s�torit.
1294
01:17:45,075 --> 01:17:48,878
Sunt prefera�i comandori c�s�tori�i.
1295
01:17:48,879 --> 01:17:52,081
Se pare c� pentru a le face
mai stabili.
1296
01:17:52,082 --> 01:17:54,641
�tiu c� tata a�a crede.
1297
01:17:56,352 --> 01:17:58,547
Ei bine, am nevoie s� m� preg�tesc.
1298
01:17:59,789 --> 01:18:04,317
V� mul�umesc pentru joc.
A fost grozav... Wentworth.
1299
01:18:21,093 --> 01:18:23,411
Dl Archer, nu este o sear� frumoas� ?
1300
01:18:23,412 --> 01:18:24,446
De fapt, da, Miss. Mallet.
1301
01:18:24,447 --> 01:18:26,014
�ti�i dac� c�pitanul este ocupat ?
1302
01:18:26,015 --> 01:18:29,083
Ocupat ?
Este un pic...
1303
01:18:29,084 --> 01:18:32,786
Nu, el nu este ocupat.
1304
01:18:32,787 --> 01:18:36,816
Tocmai plecam.
1305
01:18:56,445 --> 01:18:57,969
Intr�.
1306
01:18:59,882 --> 01:19:02,283
Bun� seara, d-le.
Ce vrei ?
1307
01:19:02,284 --> 01:19:06,653
�n primul r�nd, a� dori s� v� felicit.
1308
01:19:06,654 --> 01:19:08,188
Sper c� am fost primul.
1309
01:19:08,189 --> 01:19:10,791
Ce vrei s� spui ?
1310
01:19:10,792 --> 01:19:12,059
Miss. Mallet, d-le.
1311
01:19:12,060 --> 01:19:15,896
Eveniment fericit... de nunt�.
1312
01:19:15,897 --> 01:19:19,915
�i cine a spus c� eu
m� voi c�s�tori cu Miss. Mallet ?
1313
01:19:21,534 --> 01:19:23,241
Vino aici.
1314
01:19:23,361 --> 01:19:25,105
Vino aici !
1315
01:19:25,106 --> 01:19:27,207
Echipajul nu are nimic de f�cut,
1316
01:19:27,208 --> 01:19:29,843
dec�t s� stea �i s� b�rfeasc� pe al�ii ?
1317
01:19:29,844 --> 01:19:31,695
Nu are nimic de f�cut ?
�n�elegi ?
1318
01:19:31,815 --> 01:19:33,101
Nu are nimic de f�cut.
1319
01:19:33,221 --> 01:19:37,418
Acum ie�i afar� !
Ie�i afar� !
1320
01:19:38,620 --> 01:19:42,375
Meteorologul...
Ie�i afar� !
1321
01:19:56,642 --> 01:19:58,545
Simon.
Hm ?
1322
01:19:58,861 --> 01:20:02,689
M�ine vom fi �n Anglia.
Da.
1323
01:20:02,809 --> 01:20:06,779
Va fi sf�r�itul
romantismului nostru, la bord.
1324
01:20:06,780 --> 01:20:09,811
Da.
Cred c� da.
1325
01:20:09,931 --> 01:20:11,918
�tii, aceast� scen� este tradi�ional.
1326
01:20:11,919 --> 01:20:14,120
Tradi�ional, de ce ?
1327
01:20:14,121 --> 01:20:17,556
Marea calm�, lumina lunii...
1328
01:20:17,557 --> 01:20:20,058
tu �i cu mine
�i sf�r�itul c�l�toriei.
1329
01:20:20,059 --> 01:20:22,160
Avem nevoie doar de un cor.
1330
01:20:22,161 --> 01:20:24,896
Pari... trist.
1331
01:20:24,897 --> 01:20:27,379
Eu sunt trist.
1332
01:20:28,189 --> 01:20:30,068
�i cu tine, ce se va �nt�mpla ?
1333
01:20:30,069 --> 01:20:32,437
Am de g�nd s� plec �n vacan��...
1334
01:20:32,438 --> 01:20:35,273
�i apoi la lucru undeva.
1335
01:20:35,274 --> 01:20:36,474
�i tu ?
1336
01:20:36,475 --> 01:20:38,310
Voi sta pe aceast� nav�.
1337
01:20:38,311 --> 01:20:40,679
Urm�toarea c�l�torie va fi la Rio.
1338
01:20:40,680 --> 01:20:41,913
Nu am fost niciodata acolo.
1339
01:20:41,914 --> 01:20:45,116
Exist� cazane �n Rio ?
1340
01:20:45,117 --> 01:20:47,652
Sute, cred.
1341
01:20:47,653 --> 01:20:51,281
De ce nu vii acolo, pentru a afla ?
1342
01:20:53,592 --> 01:20:58,062
Nu ar sta bine
pentru o so�ie de medic.
1343
01:20:58,363 --> 01:21:00,364
Nu i-ar sta foarte bine �n cabarete.
1344
01:21:00,365 --> 01:21:03,910
As putea �nv��a
unele trucuri de la Easter.
1345
01:21:04,487 --> 01:21:05,457
Ei bine...
1346
01:21:05,577 --> 01:21:07,845
A venit timpul
s� ne spunem la revedere.
1347
01:21:07,965 --> 01:21:11,333
�nainte de a...
Da.
1348
01:21:16,040 --> 01:21:20,545
C�l�torie pl�cut�, doctore.
C�l�torie pl�cut�.
1349
01:21:22,888 --> 01:21:24,823
Cine este de veghe ?
1350
01:21:24,824 --> 01:21:25,956
Eu sunt, d-le.
1351
01:21:25,957 --> 01:21:28,984
Du-te jos.
��i iau eu locul.
1352
01:21:30,305 --> 01:21:31,943
Mul�umesc, d-le.
1353
01:21:32,063 --> 01:21:36,319
�i tu, de asemenea, po�i s� cobori.
Bine, d-le.
1354
01:21:36,635 --> 01:21:40,193
�i nu te r�nji.
1355
01:21:50,382 --> 01:21:55,100
Wenworth.
Oh, drag�, Wenworth.
1356
01:22:07,209 --> 01:22:09,187
Harry !
1357
01:22:15,116 --> 01:22:17,546
Mul�umesc.
1358
01:22:19,961 --> 01:22:22,311
Vrei dulcea�� turceasc� ?
1359
01:22:22,312 --> 01:22:26,059
Nu, am deja versiunea �n limba englez�.
1360
01:22:31,689 --> 01:22:35,425
Problema aici este c� nimeni
nu are nimic de f�cut.
1361
01:22:40,571 --> 01:22:43,227
Sun� alarma de �apte ori.
1362
01:22:43,566 --> 01:22:44,533
Acesta este un semnal
pentru naufragiere !
1363
01:22:44,534 --> 01:22:47,028
F� ce spun.
1364
01:22:47,871 --> 01:22:51,507
Repede.
Hai !
1365
01:23:00,757 --> 01:23:04,279
Acum semnalul de p�r�sirea navei.
1366
01:23:20,502 --> 01:23:23,000
Le voi da ce s� fac�.
1367
01:23:23,528 --> 01:23:25,141
Ce se �nt�mpl� ?
1368
01:23:25,261 --> 01:23:27,742
Am auzit zgomot �n sala motoarelor.
1369
01:23:27,743 --> 01:23:28,944
Au zis c� am lovit un aisberg.
1370
01:23:28,945 --> 01:23:32,047
Un aisberg ?
1371
01:23:34,217 --> 01:23:36,251
Doctore, semnal scurt �i gros.
Abandoneaz� nava.
1372
01:23:36,252 --> 01:23:38,053
Imagina�i-v� acest lucru !
1373
01:23:38,054 --> 01:23:40,422
Morfin�, seringi, lantern�.
1374
01:23:40,423 --> 01:23:42,457
Poate fi �i coniac, doctore ?
1375
01:23:42,458 --> 01:23:45,256
A fost cea mai bun� idee
pe care l-ai avut vreodat�.
1376
01:23:46,294 --> 01:23:47,995
Dac� voi l�sa ace�ti oameni
vor deveni �ngeri.
1377
01:23:47,996 --> 01:23:49,530
Ce enervant.
1378
01:23:49,531 --> 01:23:52,266
Sper c� c�pitanul nu �ine cont
de durerile de cap.
1379
01:23:52,267 --> 01:23:54,869
Rapid, doamnelor.
Nava se scufund�.
1380
01:23:54,870 --> 01:23:57,772
Vrei ajutor, draga mea ?
�nchide vesta mea.
1381
01:23:57,773 --> 01:24:00,416
Dac� ave�i nevoie,
voi fi �n barca de salvare.
1382
01:24:01,209 --> 01:24:02,938
Vino, nu-�i pierde timpul.
1383
01:24:19,127 --> 01:24:21,880
Lene�i, �nce�i, pro�ti.
1384
01:24:22,229 --> 01:24:26,122
Ce sa �nt�mplat cu barca 3 ?
1385
01:24:27,168 --> 01:24:30,003
La b�rcile de salvare !
Gr�be�te-te !
1386
01:24:30,004 --> 01:24:32,405
Vino aici.
Gr�be�te-te !
1387
01:24:32,406 --> 01:24:35,718
Mergi mai repede !
1388
01:24:41,315 --> 01:24:43,917
T�ia�i cablurile.
1389
01:24:43,918 --> 01:24:47,679
A�tepta�i cu motorul �n punct mort.
1390
01:24:48,556 --> 01:24:51,558
Am ap� la genunchi.
1391
01:24:51,559 --> 01:24:53,226
Vei avea la cap dac� nu te mi�ti.
1392
01:24:53,227 --> 01:24:54,661
Unde sunt femeile ?
1393
01:24:54,662 --> 01:24:58,730
Domni�oar�...
Care este problema ?
1394
01:24:58,731 --> 01:25:00,499
Nu v� face�i griji.
Ceva a mers prost, asta-i tot.
1395
01:25:00,500 --> 01:25:03,135
Poate fi c�rmaciul, este b�tr�n.
1396
01:25:03,136 --> 01:25:05,671
Nu intra�i �n panic�, v� rog.
Nu intra�i �n panic�.
1397
01:25:05,672 --> 01:25:08,574
Gr�be�te-te.
Nava se scufund�.
1398
01:25:08,575 --> 01:25:13,412
Rapid, sau v� ve�i uda.
1399
01:25:13,413 --> 01:25:16,648
Unde este maimu�oiul de buc�tar
1400
01:25:16,649 --> 01:25:18,851
�mi pare r�u, d-le.
Am pierdut fotografia lui Rosie.
1401
01:25:18,852 --> 01:25:22,754
Nu numai acesta va fi ce ai pierde.
Hai, du-te !
1402
01:25:22,755 --> 01:25:27,089
Incompeten�i.
Voi v� numi�i marinari ?
1403
01:25:30,691 --> 01:25:33,664
Focuri de artificii.
�ntotdeauna mi-au pl�cut !
1404
01:25:33,665 --> 01:25:36,415
S� mergem la locurile noastre,
Miss. Mallet.
1405
01:25:37,502 --> 01:25:40,605
�i umbrela de asemenea,
s� mearg� la locul potrivit.
1406
01:25:40,606 --> 01:25:44,507
Mii de scuze.
Nu intra�i �n panic�, v� rog !
1407
01:25:45,244 --> 01:25:46,644
Cum este posibil acest lucru ?
1408
01:25:46,645 --> 01:25:50,315
P�stra�i acest c�ine sub control.
1409
01:25:50,316 --> 01:25:54,678
Ce tragedie, nu vei mai vedea
niciodat� Londra.
1410
01:25:58,258 --> 01:26:01,342
Vino, doctore,
va fi timp �i pentru asta.
1411
01:26:01,628 --> 01:26:02,861
Stop !
1412
01:26:02,862 --> 01:26:07,098
Voi sunte�i cei mai mari m�gari,
lene�i, pro�ti �i idio�i...
1413
01:26:07,099 --> 01:26:09,934
cu care am navigat vreodat�.
1414
01:26:09,935 --> 01:26:13,317
Acum, aduce�i toate �napoi la bord.
1415
01:26:13,437 --> 01:26:16,073
�napoi la posturile voastre
�i �ncepem totul din nou.
1416
01:26:16,074 --> 01:26:17,742
Sta�i preg�ti�i pentru ac�iune !
1417
01:26:17,743 --> 01:26:20,497
Doctore, tu vino cu mine.
1418
01:26:21,395 --> 01:26:23,731
Nu vrem obr�znicie.
1419
01:26:24,182 --> 01:26:25,783
El este beat !
Este beat ?
1420
01:26:25,784 --> 01:26:27,885
El are o sticl� �n m�n�.
1421
01:26:27,886 --> 01:26:29,587
A b�ut peste acele pastile ?
1422
01:26:29,588 --> 01:26:31,822
El nu este �n stare de ebrietate.
1423
01:26:31,823 --> 01:26:34,784
Este nebun !
1424
01:26:36,128 --> 01:26:38,113
Bosum, opri�i tot.
�i s� nu acorda�i nici o aten�ie,
1425
01:26:38,233 --> 01:26:40,698
la nici o alarm�.
C�pitanul este bolnav.
1426
01:26:40,699 --> 01:26:44,000
D-le, Hornbeam, este o revolt� !
V� voi aresta.
1427
01:26:44,001 --> 01:26:45,769
Doctore, pacientul dvs. v� a�teapt�.
1428
01:26:45,770 --> 01:26:47,671
A mea ?
Doar tu e�ti medicul.
1429
01:26:47,672 --> 01:26:49,706
Ave�i c�teva pic�turi
miraculoase pe acolo ?
1430
01:26:49,707 --> 01:26:52,935
Da.
Easter.
1431
01:26:53,444 --> 01:26:55,278
Aduce�i o sering�, repede.
1432
01:26:55,279 --> 01:26:58,143
Mai bine du-te �i distrage-i aten�ia.
1433
01:26:58,416 --> 01:27:01,571
Trup� de r�zvr�ti�i.
1434
01:27:01,967 --> 01:27:06,411
Voi pune legea pe voi pentru asta.
1435
01:27:12,863 --> 01:27:15,265
Totul este �n ordine, doctore ?
Da, este bine.
1436
01:27:15,266 --> 01:27:16,498
Acesta �l va lini�ti pentru o s�pt�m�n�.
1437
01:27:16,499 --> 01:27:18,734
C�l�torie pl�cut�, doctor.
1438
01:27:18,735 --> 01:27:20,002
Spune-mi cum vrei, dar vino cu mine.
1439
01:27:20,122 --> 01:27:22,346
Nu, nu, nu !
1440
01:27:22,466 --> 01:27:25,488
Ai s� vi cu mine.
�ine.
1441
01:27:28,278 --> 01:27:32,237
Pleac� de aici.
Ie�i afar� !
1442
01:27:36,071 --> 01:27:39,424
Stai �n spatele meu.
1443
01:27:40,323 --> 01:27:43,881
C�nd voi da un semnal,
s�-mi dai seringa.
1444
01:27:44,695 --> 01:27:45,272
Cine e ?
1445
01:27:45,392 --> 01:27:47,963
Totul este �n ordine.
Numai un medic.
1446
01:27:47,964 --> 01:27:50,032
Pleac� de aici !
Am vrut s� vorbesc cu dvs.
1447
01:27:50,033 --> 01:27:53,645
Pleac� de aici, medic neglijent.
1448
01:27:58,674 --> 01:28:02,299
El va avea dureri de cap,
atunci c�nd se va trezi.
1449
01:28:02,419 --> 01:28:04,039
Doctore !
1450
01:28:13,023 --> 01:28:14,953
Este ciudat.
1451
01:28:15,073 --> 01:28:16,658
Pur �i simplu, atunci c�nd
avem nevoie de el mai mult.
1452
01:28:16,659 --> 01:28:19,061
Ve�i fi bine, dar ve�i avea nevoie
de o asistent� medical�.
1453
01:28:19,062 --> 01:28:21,063
Asistent� medical� ?
Nu am nevoie toat� via�a.
1454
01:28:21,064 --> 01:28:22,898
Ai �n�eles ?
Scuza�i-m�, d-le.
1455
01:28:22,899 --> 01:28:25,658
V� las c�pitanul pe m�inile tale.
Mult noroc.
1456
01:28:25,778 --> 01:28:27,832
Ie�i afar� !
1457
01:28:29,678 --> 01:28:31,205
C�t timp crezi c� va dura ?
1458
01:28:31,206 --> 01:28:33,875
Sper s� dureze �n jur de 40 de ani.
1459
01:28:33,876 --> 01:28:37,111
Lua�i medicamentul dvs.,
ca un b�iat bun.
1460
01:28:37,112 --> 01:28:40,286
�n caz contrar, voi spune tat�lui meu.
1461
01:28:58,200 --> 01:29:00,101
O telegram� pentru Miss. Helene.
1462
01:29:00,102 --> 01:29:01,536
Mai bine sa io duci tu.
1463
01:29:01,537 --> 01:29:03,703
M-am g�ndit c� �i-ar pl�cea.
De ce ?
1464
01:29:03,704 --> 01:29:06,440
Ea are un loc de munc�, �n Rio.
1465
01:29:06,441 --> 01:29:08,508
�n Rio ?
De unde �tii ?
1466
01:29:08,509 --> 01:29:10,343
Ei bine, am ochii cu raze "X", doc.
1467
01:29:10,344 --> 01:29:12,245
Dup� acea a trebuit s�-l citesc
pentru a fi sigur.
1468
01:29:12,246 --> 01:29:15,477
Noi medicii, zicem c� e�ti...
1469
01:29:19,353 --> 01:29:21,895
Haide, fugi, d-le.
1470
01:29:35,000 --> 01:29:41,000
Traducerea �i adaptarea:
= Eugen Toth =
1471
01:29:41,714 --> 01:29:51,031
= SF�R�IT =
109758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.