All language subtitles for Copied srt for endgame to english from portugal
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,706 --> 00:00:12,709
Equipe: Subs Brasil
2
00:00:12,710 --> 00:00:15,213
subscene.com
3
00:00:15,214 --> 00:00:18,217
yts.am
4
00:00:18,218 --> 00:00:20,720
yifysubtitles.com
5
00:00:20,721 --> 00:00:22,722
Bom filme!! :)/b>
6
00:00:25,466 --> 00:00:28,907
Aqui é a nave
de refugiados de Asgard.
7
00:00:32,573 --> 00:00:36,398
Estamos sob ataque.
Repito, estamos sob ataque.
8
00:00:36,399 --> 00:00:39,267
Muitos mortos, mutilados...
9
00:00:40,700 --> 00:00:44,150
Solicitando ajuda de qualquer
nave dentro do alcance...
10
00:00:46,952 --> 00:00:49,796
Nossa tripulação é feita
de famílias asgardianas,
11
00:00:49,797 --> 00:00:51,450
temos poucos soldados aqui.
12
00:00:51,451 --> 00:00:53,609
Esta não é
uma nave de guerra,
13
00:00:53,610 --> 00:00:56,800
repito, esta não é
uma nave de guerra.
14
00:00:58,000 --> 00:01:04,740
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
15
00:01:08,883 --> 00:01:12,404
Ouçam-me e se alegrem.
16
00:01:15,543 --> 00:01:17,539
Vocês tiveram o privilégio
17
00:01:17,948 --> 00:01:21,166
de serem salvos
pelo Grande Titã.
18
00:01:23,676 --> 00:01:25,977
Podem pensar
que isso é sofrimento.
19
00:01:26,793 --> 00:01:28,930
Não!
20
00:01:28,939 --> 00:01:31,278
É a salvação.
21
00:01:35,373 --> 00:01:37,663
A balança universal
22
00:01:37,664 --> 00:01:41,500
tende ao equilíbrio
por causa do seu sacrifício.
23
00:01:42,542 --> 00:01:43,843
Sorriam.
24
00:01:44,545 --> 00:01:47,492
Pois até na morte,
25
00:01:47,493 --> 00:01:50,432
vocês se tornaram
Filhos de Thanos.
26
00:02:05,248 --> 00:02:07,862
Eu sei como é perder.
27
00:02:09,393 --> 00:02:12,578
Sentir-se como se estivesse
completamente certo,
28
00:02:13,162 --> 00:02:16,135
ainda assim vir a falhar.
29
00:02:23,819 --> 00:02:25,786
Como um relâmpago,
30
00:02:26,681 --> 00:02:29,440
torna as pernas fracas.
31
00:02:31,100 --> 00:02:33,720
Pergunto a vocês,
com qual finalidade?
32
00:02:34,662 --> 00:02:37,811
Temam, fujam dele...
33
00:02:38,258 --> 00:02:41,126
Mas o destino
chega do mesmo jeito.
34
00:02:41,836 --> 00:02:46,433
E agora, ele está aqui.
Ou devo dizer...
35
00:02:47,534 --> 00:02:49,367
Eu estou aqui.
36
00:02:54,427 --> 00:02:56,447
Você fala demais.
37
00:02:57,330 --> 00:03:01,300
O Tesseract.
Ou, a cabeça do seu irmão.
38
00:03:05,638 --> 00:03:08,199
Suponho que você tenha
uma preferência?
39
00:03:09,474 --> 00:03:10,900
Tenho sim.
40
00:03:13,300 --> 00:03:14,632
Mate-o.
41
00:03:29,375 --> 00:03:30,777
Tudo bem, pare!
42
00:03:34,920 --> 00:03:38,797
Não temos o Tesseract.
Foi destruído em Asgard.
43
00:03:50,410 --> 00:03:52,368
Você é mesmo o pior, irmão.
44
00:03:57,780 --> 00:03:58,756
Garanto para você, irmão.
45
00:03:58,757 --> 00:04:01,442
O sol brilhará
sobre nós novamente.
46
00:04:02,708 --> 00:04:06,382
Seu otimismo é infundado,
asgardiano.
47
00:04:06,383 --> 00:04:10,717
Bem, só um detalhe,
não sou asgardiano.
48
00:04:10,718 --> 00:04:12,158
Além disso...
49
00:04:13,594 --> 00:04:15,196
Nós temos um Hulk.
50
00:04:27,384 --> 00:04:29,484
Deixe-o se divertir.
51
00:05:21,283 --> 00:05:22,785
Ancestrais...
52
00:05:24,508 --> 00:05:28,660
deixem a magia negra,
fluir por mim uma última...
53
00:05:28,583 --> 00:05:29,984
vez.
54
00:05:44,424 --> 00:05:46,450
Isso foi um erro.
55
00:05:51,763 --> 00:05:53,665
Não!
56
00:06:02,698 --> 00:06:05,819
Você morrerá por isso!
57
00:06:16,663 --> 00:06:18,960
Minha humilde pessoa...
58
00:06:19,873 --> 00:06:22,982
Curva-se diante
de sua grandeza.
59
00:06:25,340 --> 00:06:29,780
Nenhum outro ser,
jamais teria o poder,
60
00:06:29,790 --> 00:06:30,854
nem a nobreza,
61
00:06:31,477 --> 00:06:33,420
de empunhar não só uma,
62
00:06:33,430 --> 00:06:36,627
quem dirá
duas Joias do Infinito.
63
00:06:39,360 --> 00:06:41,172
O universo,
64
00:06:41,173 --> 00:06:44,110
está ao seu alcance.
65
00:07:22,948 --> 00:07:26,140
Existem mais duas
Joias na Terra.
66
00:07:27,261 --> 00:07:31,680
Encontrem-nas, meus filhos,
e levem-nas até mim em Titã.
67
00:07:31,690 --> 00:07:32,885
Pai, não falharemos
com o senhor.
68
00:07:32,886 --> 00:07:35,349
Se eu puder interpor...
69
00:07:35,350 --> 00:07:39,332
Se estão indo para a Terra,
podem querer um guia.
70
00:07:39,333 --> 00:07:42,352
Tenho alguma experiência
naquela região.
71
00:07:42,353 --> 00:07:44,991
Se considerar fracasso
como experiência.
72
00:07:44,992 --> 00:07:47,497
Eu considero experiência
como experiência.
73
00:07:48,545 --> 00:07:50,596
Todo Poderoso Thanos.
74
00:07:50,597 --> 00:07:52,831
Eu, Loki,
75
00:07:52,832 --> 00:07:55,674
Príncipe de Asgard...
76
00:07:58,626 --> 00:08:00,177
Filho de Odin...
77
00:08:03,816 --> 00:08:06,508
O legítimo rei de Jotunheim...
78
00:08:06,509 --> 00:08:09,183
Rei das artimanhas...
79
00:08:09,184 --> 00:08:11,727
Aqui prometo a você...
80
00:08:12,136 --> 00:08:16,397
minha fidelidade imortal.
81
00:08:26,623 --> 00:08:28,851
"Imortal"?
82
00:08:31,840 --> 00:08:35,253
Devia escolher melhor
as suas palavras.
83
00:08:55,848 --> 00:08:57,149
Você...
84
00:08:58,159 --> 00:08:59,778
nunca será...
85
00:09:02,234 --> 00:09:03,635
um Deus.
86
00:09:29,806 --> 00:09:32,713
Sem ressurreições
dessa vez.
87
00:09:55,824 --> 00:09:58,564
Não, Loki...
88
00:10:37,640 --> 00:10:40,261
Sério? Você não tem
nenhum dinheiro?
89
00:10:40,262 --> 00:10:43,301
Apego ao material é
afastar-se do espiritual.
90
00:10:43,302 --> 00:10:44,736
Direi isso na lanchonete.
91
00:10:44,737 --> 00:10:47,485
Talvez façam um sanduíche
metafísico de presunto.
92
00:10:47,486 --> 00:10:49,963
- Espere, acho que tenho 200.
- Dólares?
93
00:10:49,964 --> 00:10:51,876
- Rupias.
- Que dá?
94
00:10:51,877 --> 00:10:53,621
US$1,50.
95
00:10:55,291 --> 00:10:57,712
Eu não recusaria
um de atum.
96
00:11:09,794 --> 00:11:11,495
Thanos está vindo.
97
00:11:12,341 --> 00:11:13,860
Nós temos que...
98
00:11:17,545 --> 00:11:18,946
Quem?
99
00:11:19,347 --> 00:11:21,349
LEGENDAS.TV APRESENTA...
100
00:11:21,350 --> 00:11:24,353
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
101
00:11:24,653 --> 00:11:26,153
Sinc WEB-DL:
gur =D
102
00:11:28,458 --> 00:11:30,120
Devagar,
não estou brincando.
103
00:11:30,121 --> 00:11:31,604
- Não estou.
- Já me perdi.
104
00:11:31,605 --> 00:11:34,110
Sabe quando você sonha
que precisa fazer xixi?
105
00:11:34,111 --> 00:11:35,710
- Sei.
- Certo. Então diz,
106
00:11:35,711 --> 00:11:39,600
"Deus, não tem banheiro,
o que farei?" Alguém está vendo.
107
00:11:39,610 --> 00:11:42,176
Certo, e quando acorda
você tem mesmo que ir.
108
00:11:42,177 --> 00:11:43,553
- Sim.
- Sim.
109
00:11:43,554 --> 00:11:47,600
- Acontece com todos.
- Sim, é o que quero dizer.
110
00:11:47,610 --> 00:11:50,902
Ontem à noite,
sonhei que tínhamos um filho.
111
00:11:50,903 --> 00:11:52,495
Tão real.
112
00:11:52,496 --> 00:11:54,616
Demos-lhe o nome
de seu tio excêntrico.
113
00:11:54,617 --> 00:11:57,714
- Qual o nome? Morgan.
- Certo.
114
00:11:57,715 --> 00:12:00,621
Então você acordou
e nós estávamos...
115
00:12:00,622 --> 00:12:02,442
- Esperando.
- Sim.
116
00:12:02,443 --> 00:12:03,759
- Sim?
- Não.
117
00:12:03,760 --> 00:12:07,218
- Eu sonhei, foi tão real.
- Se quisesse ter um filho...
118
00:12:07,219 --> 00:12:10,373
- Você não teria feito isso.
- Fico feliz que disse isso,
119
00:12:10,374 --> 00:12:13,251
porque não é nada, só
uma unidade de nano partículas.
120
00:12:13,252 --> 00:12:15,707
- Não ajudou.
- Só está fixado, não é...
121
00:12:15,708 --> 00:12:18,538
- Não precisa disso.
- Eu sei, eu fiz a cirurgia.
122
00:12:18,539 --> 00:12:21,697
Eu só quero nos proteger.
O futuro, só isso.
123
00:12:21,698 --> 00:12:24,247
Só no caso de ter monstros
no armário, em vez de...
124
00:12:24,248 --> 00:12:25,579
Camisas.
125
00:12:26,856 --> 00:12:31,610
Você me conhece tão bem.
Termina minhas frases.
126
00:12:31,614 --> 00:12:34,540
Você devia ter
camisas no armário.
127
00:12:34,550 --> 00:12:36,700
Sim, sabe como deveria ser?
128
00:12:36,701 --> 00:12:39,950
Sem mais surpresas.
Teremos um belo jantar hoje.
129
00:12:39,960 --> 00:12:41,730
Desfilamos esse anel.
130
00:12:42,128 --> 00:12:45,210
Não devemos ter mais surpresas.
Nunca, eu deveria prometer.
131
00:12:45,211 --> 00:12:46,545
- Deveria.
- Eu vou.
132
00:12:49,559 --> 00:12:52,940
Tony Stark,
sou o Dr. Stephen Strange.
133
00:12:52,941 --> 00:12:54,886
eu preciso que venha comigo.
134
00:12:56,323 --> 00:12:59,119
Aliás,
parabéns pelo casamento.
135
00:12:59,120 --> 00:13:01,490
Desculpe,
está distribuindo ingressos?
136
00:13:01,500 --> 00:13:02,644
Nós precisamos da sua ajuda.
137
00:13:03,860 --> 00:13:04,566
Olha, não é exagero dizer
138
00:13:04,567 --> 00:13:06,500
que o destino do universo
está em jogo.
139
00:13:06,501 --> 00:13:08,430
E quem somos nós?
140
00:13:09,582 --> 00:13:12,276
- Olá, Tony.
- Bruce!
141
00:13:16,577 --> 00:13:17,978
Você está bem?
142
00:13:19,994 --> 00:13:22,305
No início do universo,
143
00:13:22,306 --> 00:13:25,769
não havia nada.
Então, a explosão!
144
00:13:26,550 --> 00:13:30,300
O Big Bang mandou
seis cristais elementais,
145
00:13:30,310 --> 00:13:32,859
velejando
pelo universo virgem.
146
00:13:33,864 --> 00:13:35,550
Essas Joias do Infinito
147
00:13:35,551 --> 00:13:38,659
controlam um aspecto
essencial da existência.
148
00:13:39,311 --> 00:13:40,612
Espaço.
149
00:13:41,493 --> 00:13:42,794
Realidade.
150
00:13:44,287 --> 00:13:45,688
Poder.
151
00:13:46,756 --> 00:13:48,570
Alma.
152
00:13:48,754 --> 00:13:50,356
Mente.
153
00:13:52,405 --> 00:13:53,822
E Tempo.
154
00:14:03,333 --> 00:14:05,659
- Diga o nome dele de novo.
- Thanos.
155
00:14:05,660 --> 00:14:08,220
Ele é uma praga, Tony.
Invade planetas,
156
00:14:08,221 --> 00:14:11,372
pega o que quer,
elimina metade da população.
157
00:14:11,373 --> 00:14:13,266
Ele enviou o Loki.
158
00:14:13,955 --> 00:14:16,690
O ataque em Nova York.
Foi ele.
159
00:14:17,422 --> 00:14:18,843
Já chega.
160
00:14:19,918 --> 00:14:21,746
- Quanto tempo temos?
- Não sabemos.
161
00:14:21,747 --> 00:14:23,449
Ele tem as Joias
do Poder e Espaço,
162
00:14:23,450 --> 00:14:26,590
que já o fazem o ser
mais poderoso do universo.
163
00:14:26,600 --> 00:14:29,850
Se ele conseguir
as seis Joias, Tony...
164
00:14:29,860 --> 00:14:32,966
Pode destruir a vida
em uma escala incomensurável.
165
00:14:32,967 --> 00:14:34,873
Você disse mesmo
"incomensurável"?
166
00:14:34,874 --> 00:14:37,760
Está mesmo apoiando
no Caldeirão do Cosmos?
167
00:14:37,770 --> 00:14:38,521
É o nome disto?
168
00:14:41,232 --> 00:14:43,173
Vou permitir isso.
169
00:14:45,303 --> 00:14:48,453
Se Thanos precisa das 6,
por que não nos livramos dessa?
170
00:14:48,454 --> 00:14:50,375
- Não vai acontecer.
- Nós juramos
171
00:14:50,376 --> 00:14:52,574
proteger a Joia do Tempo
com nossas vidas.
172
00:14:52,575 --> 00:14:53,977
Jurei cortar laticínios,
173
00:14:53,978 --> 00:14:56,230
mas Ben & Jerry's fez
um sabor com meu nome...
174
00:14:56,231 --> 00:14:58,420
- Delírio de Avelã Stark.
- É bom.
175
00:14:58,430 --> 00:15:01,263
- Meio farinhento.
- "Fudge do Hulk Raivoso" é bom.
176
00:15:01,264 --> 00:15:03,774
- Isso existe?
- Tanto faz. As coisas mudam.
177
00:15:03,775 --> 00:15:06,678
Nosso juramento de proteger
a Joia do Tempo não pode mudar.
178
00:15:06,679 --> 00:15:08,781
Pode ser nossa melhor chance
contra Thanos.
179
00:15:08,782 --> 00:15:11,873
Também pode ser a melhor
chance dele contra nós.
180
00:15:11,874 --> 00:15:13,484
Se não fizermos
nosso trabalho.
181
00:15:13,485 --> 00:15:16,357
Qual é seu trabalho,
além de fazer animais de balão?
182
00:15:17,229 --> 00:15:19,928
Proteger sua realidade,
babaca.
183
00:15:19,929 --> 00:15:22,636
Pessoal, podemos adiar
essa discussão agora?
184
00:15:22,637 --> 00:15:26,391
O fato é que temos a Joia.
Sabemos onde ela está.
185
00:15:26,392 --> 00:15:28,894
O Visão está por aí
com a Joia da Mente.
186
00:15:28,895 --> 00:15:31,401
E precisamos achá-lo agora.
187
00:15:31,402 --> 00:15:34,960
- Esse é o problema.
- Como assim?
188
00:15:34,970 --> 00:15:36,848
Há 2 semanas,
o Visão desligou o comunicador.
189
00:15:36,849 --> 00:15:38,918
- Está offline.
- O quê?
190
00:15:38,919 --> 00:15:41,130
Tony,
perdeu outro super-robô?
191
00:15:41,131 --> 00:15:43,494
Não o perdi. Ele não é só isso.
Está evoluindo.
192
00:15:43,495 --> 00:15:45,186
Quem pode achar o Visão,
então?
193
00:15:47,784 --> 00:15:49,186
Merda.
194
00:15:49,600 --> 00:15:52,327
- Provavelmente Steve Rogers.
- Ótimo.
195
00:15:52,328 --> 00:15:54,863
Talvez. Mas...
196
00:15:58,576 --> 00:16:01,702
- Ligue para ele.
- Não é tão fácil.
197
00:16:02,775 --> 00:16:05,561
Não batemos um papo
há muito tempo, não é?
198
00:16:05,562 --> 00:16:08,490
Os Vingadores se separaram.
Estamos acabados.
199
00:16:08,500 --> 00:16:09,351
Separaram?
200
00:16:11,268 --> 00:16:13,362
Tipo uma banda?
Tipo os Beatles?
201
00:16:13,363 --> 00:16:15,410
O Capitão e eu brigamos feio.
202
00:16:16,297 --> 00:16:18,285
Não estamos nos falando.
203
00:16:18,710 --> 00:16:21,408
Tony, escute-me.
204
00:16:22,381 --> 00:16:24,168
Thor se foi.
205
00:16:25,386 --> 00:16:29,155
Thanos está vindo. Não importa
com quem está falando ou não.
206
00:17:07,637 --> 00:17:10,344
Doutor, por acaso está
mexendo seu cabelo?
207
00:17:11,158 --> 00:17:13,599
No momento, não.
208
00:17:45,849 --> 00:17:47,311
Você está bem?
209
00:17:48,878 --> 00:17:51,781
- Ajude-o. Wong, Doutor.
- Deixe comigo.
210
00:17:51,782 --> 00:17:54,701
- Sexta, o que temos?
- Não sei. Estou verificando.
211
00:17:55,168 --> 00:17:58,680
É melhor guardar a Joia do Tempo
no bolso, Doutor.
212
00:17:58,690 --> 00:17:59,797
É melhor eu usá-la.
213
00:18:26,843 --> 00:18:29,373
Ned. Preciso que crie
uma distração.
214
00:18:29,374 --> 00:18:30,886
Puta merda.
215
00:18:30,887 --> 00:18:34,810
Vamos todos morrer!
Tem uma nave espacial!
216
00:18:43,678 --> 00:18:46,988
Qual o problema dessas crianças?
Nunca viram uma nave espacial?
217
00:18:59,201 --> 00:19:01,615
Sexta-Feira,
evacue o sul da Rua 43.
218
00:19:01,616 --> 00:19:03,160
Notifique os socorristas.
219
00:19:03,170 --> 00:19:04,318
Pode deixar.
220
00:19:32,544 --> 00:19:35,260
Escutem-me e alegrem-se!
221
00:19:36,750 --> 00:19:41,750
Estão prestes a morrer
pelas mãos dos Filhos de Thanos.
222
00:19:41,390 --> 00:19:42,796
Fiquem gratos...
223
00:19:43,137 --> 00:19:46,146
que suas vidas insignificantes
agora contribuem para...
224
00:19:46,147 --> 00:19:48,947
Desculpe,
a Terra está fechada hoje!
225
00:19:48,948 --> 00:19:51,851
É melhor juntar suas coisas
e sair daqui.
226
00:19:51,852 --> 00:19:53,254
Guardião da Joia...
227
00:19:53,697 --> 00:19:56,960
Esse animal tagarela
fala por você?
228
00:19:56,970 --> 00:19:58,307
Com certeza, não.
Falo por mim mesmo.
229
00:19:58,308 --> 00:20:01,415
Está invadindo
essa cidade e esse planeta.
230
00:20:01,850 --> 00:20:03,792
Quer dizer, suma daqui,
Lula Molusco.
231
00:20:03,793 --> 00:20:07,353
Eles me deixam exausto.
Traga-me a Joia.
232
00:20:08,420 --> 00:20:09,821
Vai soltar o monstro?
233
00:20:11,196 --> 00:20:12,724
Não, na verdade não.
234
00:20:12,725 --> 00:20:14,867
- Mas quando decido algo?
- Exatamente.
235
00:20:16,963 --> 00:20:18,542
Faz um tempo.
236
00:20:18,543 --> 00:20:20,936
- Bom te ter aqui, amigo.
- Só preciso...
237
00:20:22,137 --> 00:20:24,289
Preciso me concentrar
por um momento.
238
00:20:24,290 --> 00:20:26,451
Vamos.
Vamos lá, Max.
239
00:20:28,516 --> 00:20:30,180
Onde está o verdão?
240
00:20:31,655 --> 00:20:33,354
Não sei.
Estamos discutindo.
241
00:20:33,355 --> 00:20:36,492
Não há tempo para discussão.
Aquele é o negócio. Vamos lá.
242
00:20:42,870 --> 00:20:45,375
Cara, está me constrangendo
na frente dos magos.
243
00:20:46,730 --> 00:20:48,566
- Eu não consigo.
- Está bem. Fique pra trás.
244
00:20:48,567 --> 00:20:50,812
Posso deixá-lo com você?
Obrigado.
245
00:21:19,302 --> 00:21:20,886
De onde veio isso?
246
00:21:20,887 --> 00:21:23,478
- É nanotecnologia, gostou?
- Não muito.
247
00:21:26,309 --> 00:21:29,999
Dr. Banner, se o seu amigo verde
não se juntará a nós...
248
00:21:39,512 --> 00:21:42,599
- Precisa tirar a Joia daqui!
- Ela fica comigo.
249
00:21:42,600 --> 00:21:43,901
Exatamente. Adeus!
250
00:21:53,113 --> 00:21:54,584
Tony, está bem?
251
00:21:54,585 --> 00:21:57,110
- Como estamos? Bem, mal?
- Muito bem.
252
00:21:57,111 --> 00:21:59,688
- Planeja ajudar?
- Estou tentando, não quer sair.
253
00:22:00,717 --> 00:22:02,190
Espere aí!
254
00:22:09,951 --> 00:22:12,855
Vamos lá, Hulk.
O que está fazendo?
255
00:22:12,856 --> 00:22:15,314
Vamos lá. Vamos lá.
Vamos lá!
256
00:22:15,315 --> 00:22:17,753
Não!
257
00:22:21,320 --> 00:22:24,237
Como assim "não"?
258
00:22:28,877 --> 00:22:30,789
E aí, cara!
Como vai, Sr. Stark?
259
00:22:30,790 --> 00:22:33,619
- De onde você veio, garoto?
- Excursão ao MoMA.
260
00:22:35,335 --> 00:22:37,772
Qual o problema dele,
Sr. Stark?
261
00:22:37,773 --> 00:22:41,326
Ele é do espaço.
Veio roubar um colar de um mago.
262
00:23:07,748 --> 00:23:11,915
Seus poderes são exóticos.
Deve ser popular com crianças.
263
00:23:14,327 --> 00:23:16,574
Feitiço simples,
mas bastante inquebrável.
264
00:23:16,575 --> 00:23:18,984
Então vou tirá-lo
do seu cadáver.
265
00:23:31,230 --> 00:23:36,730
Retirar o feitiço
de um homem morto,
266
00:23:36,740 --> 00:23:39,274
- é bem complicado.
- Vai desejar estar morto.
267
00:23:48,919 --> 00:23:50,221
Não!
268
00:23:53,746 --> 00:23:56,420
- Garoto, o mago. Vá atrás dele!
- Estou indo!
269
00:24:04,279 --> 00:24:05,580
Não foi legal.
270
00:24:21,203 --> 00:24:24,680
Sr. Stark?
Estou sendo abduzido.
271
00:24:24,690 --> 00:24:25,514
Aguenta aí, garoto!
272
00:24:44,991 --> 00:24:47,510
Wong, está convidado
para o meu casamento.
273
00:24:54,691 --> 00:24:56,325
Preciso de um empurrão,
Sexta-Feira.
274
00:25:04,565 --> 00:25:06,494
Desbloquear 17-A.
275
00:25:18,933 --> 00:25:20,919
Garoto, precisa se soltar.
Vou te pegar.
276
00:25:20,920 --> 00:25:22,778
Disse para salvar o mago!
277
00:25:23,719 --> 00:25:25,519
Não consigo respirar.
278
00:25:25,520 --> 00:25:27,742
Está muito alto.
Está ficando sem oxigênio.
279
00:25:29,393 --> 00:25:30,694
Faz sentido.
280
00:25:47,610 --> 00:25:49,712
Sr. Stark,
cheira a carro novo aqui.
281
00:25:49,713 --> 00:25:51,133
Boa viagem, garoto.
282
00:25:51,134 --> 00:25:52,835
- Sexta, leve-o para casa.
- Sim.
283
00:25:53,357 --> 00:25:54,658
Fala sério!
284
00:26:02,940 --> 00:26:05,113
Chefe,
ligação da senhorita Potts.
285
00:26:05,114 --> 00:26:07,790
Tony, meu Deus, está bem?
O que está acontecendo?
286
00:26:07,791 --> 00:26:10,715
Sim, estou bem.
Precisaremos adiar a reserva.
287
00:26:10,716 --> 00:26:12,330
Por quê?
288
00:26:12,340 --> 00:26:14,952
Provavelmente não
estarei de volta tão cedo.
289
00:26:15,705 --> 00:26:18,114
- Diga que não está na nave.
- Bem...
290
00:26:18,115 --> 00:26:20,189
Deus, não.
Diga que não está.
291
00:26:20,190 --> 00:26:23,247
- Querida, me desculpe...
- Volte aqui, Tony!
292
00:26:23,248 --> 00:26:26,830
Juro por Deus.
Volte aqui agora mesmo!
293
00:26:26,840 --> 00:26:29,246
- Volte!
- Chefe, ligação está falhando.
294
00:26:30,570 --> 00:26:31,746
A minha também
está falhando.
295
00:26:40,525 --> 00:26:41,827
Meu Deus.
296
00:26:46,305 --> 00:26:48,535
Devia ter ficado no ônibus.
297
00:27:02,264 --> 00:27:03,666
Onde está indo?
298
00:27:04,105 --> 00:27:05,919
A Joia do Tempo foi levada.
299
00:27:05,920 --> 00:27:08,411
O Santuário
permanece desprotegido.
300
00:27:08,412 --> 00:27:09,813
O que vai fazer?
301
00:27:10,253 --> 00:27:12,289
Vou fazer uma ligação.
302
00:27:16,262 --> 00:27:19,168
CONTATOS: STEVE RODGERS
LIGAR
303
00:27:25,320 --> 00:27:28,800
ESPAÇO
304
00:27:52,431 --> 00:27:53,832
Cante, Drax!
305
00:28:06,469 --> 00:28:07,938
Por que
estamos fazendo isso?
306
00:28:07,939 --> 00:28:10,926
É um pedido de socorro, Rocket.
Alguém pode estar em apuros.
307
00:28:10,927 --> 00:28:13,267
Eu entendi.
Mas por que ajudaremos?
308
00:28:13,268 --> 00:28:14,852
Porque somos legais.
309
00:28:14,853 --> 00:28:17,787
Talvez, quem quer que seja,
nos dê algo em troca.
310
00:28:17,788 --> 00:28:21,183
- O qual não é o objetivo.
- O qual não é o objetivo...
311
00:28:21,184 --> 00:28:23,658
- Se ele não tiver grana...
- Tomamos a nave.
312
00:28:23,659 --> 00:28:26,652
- Exatamente. Isso aí.
- Bingo!
313
00:28:29,364 --> 00:28:31,680
Estamos chegando.
314
00:28:31,502 --> 00:28:34,500
Certo, Guardiões.
Isso pode ser perigoso,
315
00:28:34,510 --> 00:28:36,378
então, não esqueçam
da cara de mau.
316
00:28:41,208 --> 00:28:44,213
Groot, largue isso.
Não vou falar de novo.
317
00:28:44,214 --> 00:28:45,542
Groot.
318
00:28:45,543 --> 00:28:48,433
- Eu sou Groot.
- Olha a língua!
319
00:28:49,213 --> 00:28:51,870
Você tem coragem, garoto.
320
00:28:51,880 --> 00:28:54,412
Desde que cresceu um pouco,
você tem sido um filho da puta.
321
00:28:54,814 --> 00:28:57,906
Continue jogando
e eu vou destruir essa coisa!
322
00:29:04,987 --> 00:29:06,575
O que aconteceu?
323
00:29:10,300 --> 00:29:11,802
Meu Deus.
324
00:29:17,291 --> 00:29:19,702
Parece
que não seremos pagos.
325
00:29:21,456 --> 00:29:24,542
Limpadores, limpadores!
Tire isso!
326
00:29:31,352 --> 00:29:34,465
Como esse cara
ainda está vivo?
327
00:29:34,466 --> 00:29:37,891
Ele não é um cara.
Você é um cara.
328
00:29:37,892 --> 00:29:41,121
Isso...
Isso é um homem.
329
00:29:42,410 --> 00:29:45,534
- Bonito e musculoso.
- Eu sou musculoso.
330
00:29:45,535 --> 00:29:48,698
Sério, Quill? Mais um sanduíche
e já pode sair rolando.
331
00:29:48,699 --> 00:29:50,291
Sim, claro.
332
00:29:50,292 --> 00:29:52,536
- Um pouco de sobrepeso...
- O quê?
333
00:29:54,153 --> 00:29:55,952
Gamora, você acha que...
334
00:29:58,518 --> 00:30:01,971
Ele está ansioso.
Irritado.
335
00:30:01,972 --> 00:30:05,691
Ele sente
uma grande perda e culpa.
336
00:30:05,692 --> 00:30:09,970
Parece o filho de um pirata
com um anjo.
337
00:30:09,534 --> 00:30:11,808
Isso é um choque para mim.
Certo.
338
00:30:11,809 --> 00:30:14,684
Vou puxar um ferro.
E vou me dedicar.
339
00:30:14,685 --> 00:30:17,429
- Arrumar halteres.
- Não pode comê-los, sabe?
340
00:30:17,430 --> 00:30:20,848
Os músculos dele parecem
fibras de metal Cotati.
341
00:30:20,849 --> 00:30:22,881
Pare de alisar
os músculos dele.
342
00:30:24,481 --> 00:30:25,794
Acorde-o.
343
00:30:28,317 --> 00:30:29,719
Acorde.
344
00:30:46,717 --> 00:30:48,886
Quem são vocês?
345
00:30:51,879 --> 00:30:55,678
Desde que conheço Thanos,
ele sempre quis uma coisa.
346
00:30:55,679 --> 00:30:59,569
Trazer equilíbrio ao universo
eliminando metade da vida nele.
347
00:30:59,973 --> 00:31:02,748
Eles matava as pessoas
planeta por planeta,
348
00:31:02,749 --> 00:31:05,946
- massacre por massacre.
- Incluindo o meu.
349
00:31:05,947 --> 00:31:08,119
Se ele reunir
as seis Joias do Infinito,
350
00:31:08,120 --> 00:31:10,571
ele terá esse poder
ao estalar de dedos.
351
00:31:10,974 --> 00:31:13,680
Você parece saber bastante
sobre Thanos.
352
00:31:13,681 --> 00:31:15,347
Gamora...
353
00:31:15,783 --> 00:31:18,185
É filha de Thanos.
354
00:31:21,477 --> 00:31:25,499
- Seu pai matou meu irmão.
- Lá vamos nós.
355
00:31:25,500 --> 00:31:27,292
Padrasto, tecnicamente.
356
00:31:27,293 --> 00:31:29,265
E ela o odeia
tanto quanto você.
357
00:31:32,866 --> 00:31:34,519
Thanos pode ser difícil.
358
00:31:34,520 --> 00:31:36,136
Antes de morrer, meu pai
359
00:31:36,137 --> 00:31:40,100
que eu tinha uma meia-irmã
que ele aprisionou no inferno.
360
00:31:40,110 --> 00:31:42,272
Ela voltou para casa
361
00:31:42,273 --> 00:31:44,995
e fez um buraco em meu olho,
então tive que matá-la.
362
00:31:44,996 --> 00:31:46,888
É a vida, nada mais.
363
00:31:49,373 --> 00:31:52,601
- Então eu te entendo.
- Eu também te entendo.
364
00:31:52,602 --> 00:31:55,653
Não é uma competição,
mas passei por maus bocados.
365
00:31:55,654 --> 00:31:59,137
Meu pai matou a minha mãe,
então tive que matá-lo.
366
00:31:59,138 --> 00:32:00,441
Foi bem difícil.
367
00:32:00,442 --> 00:32:03,120
Talvez ainda mais difícil
que matar uma irmã.
368
00:32:03,531 --> 00:32:06,616
E ainda saí
com os dois olhos.
369
00:32:06,617 --> 00:32:09,720
Preciso de um martelo,
não uma colher.
370
00:32:09,912 --> 00:32:13,970
Como eu abro essa coisa?
Há alguma espécie de...
371
00:32:13,980 --> 00:32:16,740
senha com quatro dígitos
ou uma data de nascimento.
372
00:32:17,141 --> 00:32:19,791
- O que está fazendo?
- Levarei a sua cápsula.
373
00:32:20,997 --> 00:32:22,398
Não, não levará!
374
00:32:24,950 --> 00:32:28,311
Você não vai levar
a nossa cápsula hoje, senhor.
375
00:32:29,871 --> 00:32:32,947
Quill, você está falando
mais grave?
376
00:32:33,908 --> 00:32:35,785
- Não.
- Você está.
377
00:32:35,786 --> 00:32:37,803
Está imitando o homem-deus.
378
00:32:37,804 --> 00:32:39,926
- É estranho.
- Não, não estou.
379
00:32:39,927 --> 00:32:43,760
- Imitou de novo!
- Essa é a minha voz!
380
00:32:48,670 --> 00:32:49,519
Está zombando de mim?
381
00:32:49,520 --> 00:32:50,974
Está zombando de mim?
382
00:32:50,975 --> 00:32:52,879
Pare.
Acabou de fazer de novo.
383
00:32:52,880 --> 00:32:55,444
- Ele está tentando me copiar.
- Quero que pare...
384
00:32:55,445 --> 00:32:56,816
Chega!
385
00:32:56,817 --> 00:32:58,918
Temos que parar o Thanos.
386
00:32:58,919 --> 00:33:01,384
Significa que devemos descobrir
para onde ele vai.
387
00:33:01,385 --> 00:33:02,734
Luganenhum.
388
00:33:02,735 --> 00:33:04,829
Ele deve estar indo
para algum lugar.
389
00:33:04,830 --> 00:33:07,677
Não.
Luganenhum? É um lugar.
390
00:33:07,678 --> 00:33:09,454
Nós estivemos lá.
É uma merda.
391
00:33:09,455 --> 00:33:11,700
Com licença,
essa comida é nossa.
392
00:33:11,710 --> 00:33:12,439
Não é mais.
393
00:33:12,440 --> 00:33:15,809
Thor, por que ele iria
para Luganenhum?
394
00:33:15,810 --> 00:33:17,111
Porque durante anos,
395
00:33:17,112 --> 00:33:19,382
a Joia da Realidade
foi guardada em segurança
396
00:33:19,383 --> 00:33:21,340
por um homem chamado
Colecionador.
397
00:33:21,350 --> 00:33:23,188
Se está com o Colecionador,
não está segura.
398
00:33:23,189 --> 00:33:25,491
- Só um bocó daria a Joia a ele.
- Ou um gênio.
399
00:33:25,492 --> 00:33:28,549
Como sabe que ele não está
indo atrás das outras Joias?
400
00:33:28,550 --> 00:33:31,410
Existem seis Joias por aí.
401
00:33:31,480 --> 00:33:34,162
Thanos já tem
a Joia do Poder,
402
00:33:34,163 --> 00:33:35,840
porque ele roubou
semana passada,
403
00:33:35,841 --> 00:33:37,624
quando ele dizimou Xandar.
404
00:33:37,625 --> 00:33:39,670
Ele roubou
a Joia do Espaço de mim,
405
00:33:39,671 --> 00:33:42,524
quando ele destruiu minha nave
e matou metade do meu povo.
406
00:33:42,525 --> 00:33:45,650
As Joias do Tempo e da Mente
estão seguras na Terra
407
00:33:45,660 --> 00:33:46,741
- com os Vingadores.
- Vingadores?
408
00:33:46,742 --> 00:33:49,515
- Os poderosos heróis da Terra.
- Igual Kevin Bacon?
409
00:33:49,516 --> 00:33:52,270
Ele pode estar na equipe.
Não sei. Saí de lá faz tempo.
410
00:33:52,271 --> 00:33:54,580
Em relação à Joia da Alma,
ninguém nunca viu.
411
00:33:54,581 --> 00:33:56,740
Ninguém sabe onde ela está.
412
00:33:56,750 --> 00:33:57,885
Sendo assim,
Thanos não pode pegá-la,
413
00:33:57,886 --> 00:33:59,737
então ele está indo
para Luganenhum.
414
00:33:59,738 --> 00:34:01,888
Logo ele pegará
a Joia da Realidade.
415
00:34:01,889 --> 00:34:03,193
De nada.
416
00:34:03,194 --> 00:34:04,963
Devemos ir
para Lugar Nenhum, agora.
417
00:34:04,964 --> 00:34:06,276
Errado.
418
00:34:06,277 --> 00:34:09,907
- Temos que ir para Nidavellir.
- Essa é uma palavra inventada.
419
00:34:09,908 --> 00:34:14,110
- Todas são inventadas.
- Nidavellir existe? Sério?
420
00:34:14,120 --> 00:34:15,507
O lugar é uma lenda.
421
00:34:15,508 --> 00:34:19,192
Lá fazem as armas mais poderosas
e maravilhosas do universo.
422
00:34:19,193 --> 00:34:21,504
Eu gostaria muito de ir lá,
por favor, me leve.
423
00:34:21,505 --> 00:34:22,808
O Lebre está certa,
424
00:34:22,809 --> 00:34:24,618
- e ele é o mais esperta.
- Lebre?
425
00:34:24,619 --> 00:34:27,460
Apenas Eitri, o Rei Anão,
pode forjar a arma que preciso.
426
00:34:27,461 --> 00:34:29,173
Imagino que seja
a capitã, senhora?
427
00:34:29,174 --> 00:34:31,392
- Muito perspicaz.
- Parece uma nobre líder.
428
00:34:31,393 --> 00:34:33,448
Se juntará a mim
na jornada em Nidavellir?
429
00:34:33,449 --> 00:34:36,312
Vou perguntar ao capitão.
Espere um segundo, sou eu!
430
00:34:36,313 --> 00:34:37,734
- Sim, eu vou.
- Maravilha.
431
00:34:37,735 --> 00:34:40,345
- Acontece que eu sou o capitão.
- Quieto!
432
00:34:40,346 --> 00:34:42,349
- Essa é a minha mochila.
- Vá se sentar.
433
00:34:42,350 --> 00:34:45,813
Olha, essa nave é minha,
e eu não vou...
434
00:34:46,703 --> 00:34:49,230
Espere, de que tipo de arma
estamos falando aqui?
435
00:34:49,231 --> 00:34:50,870
Do tipo que mata o Thanos.
436
00:34:50,871 --> 00:34:53,138
Não acha que todos
devemos ter uma arma assim?
437
00:34:53,139 --> 00:34:55,410
Não. Vocês não tem forças
para usá-las.
438
00:34:55,420 --> 00:34:57,650
Seus corpos e mentes
sucumbiriam à loucura.
439
00:34:57,651 --> 00:34:59,703
É estranho
que eu queira ainda mais agora?
440
00:34:59,704 --> 00:35:02,277
- Um pouco, sim.
- Se não formos para Luganenhum,
441
00:35:02,278 --> 00:35:03,896
e Thanos recuperar outra Joia,
442
00:35:03,897 --> 00:35:05,659
será muito poderoso
para ser parado.
443
00:35:05,660 --> 00:35:08,180
- Ele já é.
- Já sei o que fazer.
444
00:35:08,181 --> 00:35:11,693
Temos duas naves
e um grande grupo de otários.
445
00:35:11,694 --> 00:35:14,216
Então eu e Groot
vamos com o pirata anjo aqui,
446
00:35:14,218 --> 00:35:16,250
e os otários irão
para Luganenhum
447
00:35:16,260 --> 00:35:17,785
tentar deter o Thanos.
448
00:35:17,786 --> 00:35:19,144
Legal? Legal.
449
00:35:19,145 --> 00:35:21,184
- Bem legal.
- Só para registrar...
450
00:35:21,844 --> 00:35:24,607
Sei que só vai com ele
porque é onde Thanos não está.
451
00:35:24,608 --> 00:35:28,895
Sabe, não deveria falar assim
com seu capitão, Quill.
452
00:35:29,386 --> 00:35:31,610
Vamos lá, Groot.
453
00:35:31,620 --> 00:35:33,916
Guarde esse jogo.
Vai apodrecer seu cérebro.
454
00:35:37,688 --> 00:35:40,341
Adeus e boa sorte
para vocês, otários.
455
00:35:40,342 --> 00:35:41,643
Tchau.
456
00:35:56,332 --> 00:35:57,636
Vis.
457
00:35:58,710 --> 00:36:00,580
É a Joia de novo?
458
00:36:00,590 --> 00:36:02,330
É como se estivesse
falando comigo.
459
00:36:02,331 --> 00:36:04,590
O que ela diz?
460
00:36:05,330 --> 00:36:07,941
Não sei, alguma coisa...
461
00:36:20,610 --> 00:36:22,575
Fale o que você sente.
462
00:36:30,107 --> 00:36:32,569
Só sinto você.
463
00:36:39,813 --> 00:36:41,119
ESCÓCIA
464
00:36:41,120 --> 00:36:43,500
Tem um partindo às 22h
para Glasgow
465
00:36:43,510 --> 00:36:45,255
que nos dá mais tempo juntos
antes da volta.
466
00:36:45,256 --> 00:36:48,218
- E se eu perder esse?
- Tem um às 23h.
467
00:36:48,219 --> 00:36:50,150
E se eu perder
todos os trens?
468
00:36:51,822 --> 00:36:53,978
E se dessa vez
eu não voltar?
469
00:36:53,979 --> 00:36:56,695
- Prometeu ao Stark.
- Prefiro dá-la à você.
470
00:36:56,696 --> 00:37:00,150
Também estão me esperando.
Nós dois fizemos promessas.
471
00:37:00,151 --> 00:37:01,558
Não um para o outro.
472
00:37:02,227 --> 00:37:03,629
Wanda...
473
00:37:04,460 --> 00:37:08,271
Há 2 anos roubamos momentos
tentando ver se dá certo.
474
00:37:08,272 --> 00:37:12,478
E não sei...
Vou falar por mim.
475
00:37:12,479 --> 00:37:17,180
- Eu acho que funciona.
- Dá certo, sim.
476
00:37:19,615 --> 00:37:21,440
Fique.
477
00:37:21,681 --> 00:37:23,483
Fique comigo.
478
00:37:28,329 --> 00:37:31,524
Ou não.
Se estou forçando.
479
00:37:36,586 --> 00:37:38,620
NEW YORK ATACADA
480
00:37:38,589 --> 00:37:40,409
O que eles são?
481
00:37:40,844 --> 00:37:43,373
São o que a Joia
me avisava.
482
00:37:43,374 --> 00:37:46,210
NOTÍCIA URGENTE
TONY STARK DESAPARECIDO
483
00:37:53,870 --> 00:37:57,725
- Preciso ir.
- Não, Visão. Se for verdade...
484
00:37:58,283 --> 00:38:01,890
ir talvez não seja
a melhor ideia.
485
00:38:01,900 --> 00:38:02,662
Wanda, eu...
486
00:38:32,507 --> 00:38:36,280
A lança, impediu
a transformação completa.
487
00:38:36,466 --> 00:38:39,420
- Isso é possível?
- Não deveria.
488
00:38:42,910 --> 00:38:45,446
Estou começando a achar
que devíamos ter ficado na cama.
489
00:38:46,985 --> 00:38:48,286
Vis!
490
00:38:57,287 --> 00:39:01,350
Entregue a Joia e ela vive.
491
00:39:38,759 --> 00:39:40,161
Solte-o.
492
00:39:55,332 --> 00:39:56,633
Vamos...
493
00:39:57,153 --> 00:40:00,871
Vamos, precisa se levantar.
Você precisa, vamos.
494
00:40:02,782 --> 00:40:04,830
Temos que ir.
495
00:40:05,669 --> 00:40:07,630
Por favor...
496
00:40:07,640 --> 00:40:10,280
- Por favor, vá.
- Você me pediu para ficar.
497
00:40:11,615 --> 00:40:12,917
Vou ficar.
498
00:41:23,994 --> 00:41:26,400
- Levante-se.
- Não posso.
499
00:41:26,410 --> 00:41:28,626
Não queremos matar vocês,
mas vamos.
500
00:41:28,627 --> 00:41:31,460
Nunca terão outra chance.
501
00:41:46,737 --> 00:41:48,390
Consegue se levantar?
502
00:41:53,205 --> 00:41:54,851
Obrigado, Capitão.
503
00:41:57,364 --> 00:41:58,999
Vamos para o jato.
504
00:42:02,945 --> 00:42:05,993
Achei que tivéssemos
um acordo.
505
00:42:06,419 --> 00:42:10,398
Ficar perto, reportar.
Não se arriscar.
506
00:42:10,399 --> 00:42:13,672
Sinto muito.
Só queríamos tempo.
507
00:42:16,297 --> 00:42:17,918
Para onde, Capitão?
508
00:42:20,522 --> 00:42:21,823
Para casa.
509
00:42:25,293 --> 00:42:28,284
Vamos ficar a salvo.
510
00:42:52,227 --> 00:42:54,702
- Zen-Whoberians...
- Mãe!
511
00:42:54,703 --> 00:42:57,552
- Escolham um lado, ou morram.
- Mãe!
512
00:42:58,615 --> 00:43:03,310
Um lado, são poupados.
O outro, honrados...
513
00:43:04,686 --> 00:43:08,100
- Qual o problema, pequena?
- Minha mãe.
514
00:43:08,792 --> 00:43:10,559
Onde está minha mãe?
515
00:43:14,838 --> 00:43:16,519
Qual é o seu nome?
516
00:43:17,528 --> 00:43:18,929
Gamora.
517
00:43:19,610 --> 00:43:22,580
Você é uma grande lutadora,
Gamora.
518
00:43:23,451 --> 00:43:26,462
Venha.
Deixe-me ajudar você.
519
00:43:39,145 --> 00:43:40,577
Olhe.
520
00:43:44,460 --> 00:43:45,347
Lindo, não é?
521
00:43:46,455 --> 00:43:50,154
O equilíbrio perfeito.
Como tudo deve ser.
522
00:43:50,155 --> 00:43:54,149
Se tem demais de um lado,
ou do outro...
523
00:43:57,809 --> 00:44:01,144
Aqui, tente você.
524
00:44:04,374 --> 00:44:08,509
Agora vão em paz,
e encontrem seu Criador.
525
00:44:12,725 --> 00:44:14,485
Concentre-se.
526
00:44:17,299 --> 00:44:20,733
Isso! Você conseguiu.
527
00:44:29,553 --> 00:44:30,954
Gamora.
528
00:44:31,732 --> 00:44:35,539
Sabe se essas granadas
são "estoura saco" ou de gás?
529
00:44:35,540 --> 00:44:38,327
Porque pensei em colocar
umas no meu cinto.
530
00:44:38,328 --> 00:44:41,630
- Mas não quero...
- Preciso de um favor.
531
00:44:41,589 --> 00:44:43,200
Sim, claro.
532
00:44:44,396 --> 00:44:48,107
De uma forma ou de outra,
encontraremos Thanos.
533
00:44:49,414 --> 00:44:51,740
Por isso levarei
as granadas.
534
00:44:52,570 --> 00:44:55,191
Desculpe. Qual é o favor?
535
00:44:56,322 --> 00:44:58,190
Se as coisas derem errado...
536
00:44:59,127 --> 00:45:01,410
Se Thanos me pegar...
537
00:45:05,943 --> 00:45:08,157
Quero que me prometa...
538
00:45:08,857 --> 00:45:10,259
que vai me matar.
539
00:45:10,678 --> 00:45:12,790
O quê?
540
00:45:14,937 --> 00:45:17,420
Eu sei de algo
que ele não sabe.
541
00:45:19,845 --> 00:45:21,985
E se ele descobrir,
542
00:45:21,986 --> 00:45:24,287
O universo inteiro
pode estar em risco.
543
00:45:24,288 --> 00:45:25,611
O que você sabe?
544
00:45:25,612 --> 00:45:27,617
Se eu disser,
você também saberá.
545
00:45:30,620 --> 00:45:33,610
Se é tão importante,
eu não deveria saber?
546
00:45:33,611 --> 00:45:35,420
Só se quiser morrer.
547
00:45:35,430 --> 00:45:37,897
Por que alguém sempre tem
que morrer neste cenário?
548
00:45:37,898 --> 00:45:39,229
Apenas...
549
00:45:41,458 --> 00:45:44,756
confie em mim.
E se necessário, me mate.
550
00:45:44,757 --> 00:45:49,740
Quero dizer, eu gostaria.
Realmente gostaria...
551
00:45:49,750 --> 00:45:50,592
Jure para mim.
552
00:45:53,832 --> 00:45:56,136
Jure pela sua mãe.
553
00:46:03,402 --> 00:46:04,704
Tudo bem.
554
00:46:10,253 --> 00:46:11,554
Tudo bem.
555
00:46:27,990 --> 00:46:30,730
Cara!
Há quanto tempo está parado aí?
556
00:46:30,731 --> 00:46:33,197
- Uma hora.
- Uma hora?
557
00:46:33,613 --> 00:46:35,500
É sério?
558
00:46:35,510 --> 00:46:37,381
Dominei a habilidade
559
00:46:37,382 --> 00:46:40,281
de ficar
incrivelmente imóvel...
560
00:46:41,509 --> 00:46:45,971
que me torno invisível
aos olhos. Vejam.
561
00:46:49,601 --> 00:46:53,588
- Está comendo nozes.
- Mas meu movimento,
562
00:46:53,589 --> 00:46:55,583
é tão lento.
563
00:46:56,138 --> 00:46:59,290
- Que é imperceptível.
- Não.
564
00:47:00,486 --> 00:47:03,451
- Certeza que sou invisível.
- Oi, Drax.
565
00:47:05,247 --> 00:47:06,648
Droga.
566
00:47:19,205 --> 00:47:23,447
LUGANENHUM
567
00:47:26,475 --> 00:47:28,511
Esse lugar parece deserto.
568
00:47:28,512 --> 00:47:31,127
Estou detectando movimentos.
Do terceiro quadrante.
569
00:47:31,128 --> 00:47:33,590
Sim.
Também estou.
570
00:47:34,774 --> 00:47:36,376
Vamos pousar aqui.
571
00:48:06,629 --> 00:48:08,967
Sei que você está
com a Joia da Realidade.
572
00:48:09,705 --> 00:48:13,969
Entregue-a para mim
e poupará um grande sofrimento.
573
00:48:16,660 --> 00:48:18,900
Já disse.
574
00:48:18,995 --> 00:48:20,440
Eu vendi.
575
00:48:22,921 --> 00:48:25,510
Por que eu mentiria?
576
00:48:25,520 --> 00:48:27,886
Imagino que seja
como respirar para você.
577
00:48:28,296 --> 00:48:32,308
- Como suicídio.
- Então você entende.
578
00:48:32,309 --> 00:48:35,355
Nem mesmo você
entregaria algo tão precioso.
579
00:48:35,356 --> 00:48:37,341
Não sabia o que era.
580
00:48:37,342 --> 00:48:40,454
Então é mais tolo
do que pensei que fosse.
581
00:48:40,455 --> 00:48:42,765
Última chance, Charlotte.
582
00:48:44,541 --> 00:48:46,543
Onde está a Joia?
583
00:48:46,544 --> 00:48:51,255
Hoje, ele pagará pela morte
da minha esposa e filha.
584
00:48:51,256 --> 00:48:52,873
Drax, espere!
585
00:48:53,506 --> 00:48:55,387
Ainda não!
586
00:49:02,707 --> 00:49:05,209
Ele ainda não tem a Joia.
587
00:49:05,210 --> 00:49:07,602
Se a pegarmos,
poderemos detê-lo.
588
00:49:07,603 --> 00:49:10,815
Precisamos pegar
a Joia primeiro. Sim.
589
00:49:10,816 --> 00:49:15,619
Não. Não. Pela Ovette.
Pela Camaria.
590
00:49:16,200 --> 00:49:17,422
Durma.
591
00:49:29,331 --> 00:49:34,327
Tudo bem. Gamora, Mantis,
vocês vão pela direita.
592
00:49:34,328 --> 00:49:37,324
Eu...
A outra direita!
593
00:50:01,179 --> 00:50:03,386
Por quê?
594
00:50:12,744 --> 00:50:16,863
Por que você, filha?
595
00:50:35,553 --> 00:50:36,954
Foi rápido.
596
00:50:42,427 --> 00:50:47,416
Magnífico!
Magnífico!
597
00:50:49,586 --> 00:50:52,982
É tristeza que sinto em você,
filha?
598
00:50:55,468 --> 00:50:58,508
Em meu coração,
eu sabia que ainda se importava.
599
00:51:05,397 --> 00:51:08,284
Ninguém nunca soube
ao certo.
600
00:51:17,885 --> 00:51:20,805
A realidade muitas vezes
é decepcionante.
601
00:51:23,948 --> 00:51:26,256
Quero dizer, era.
602
00:51:28,127 --> 00:51:29,528
Agora...
603
00:51:31,596 --> 00:51:34,825
A realidade pode ser
o que eu quiser.
604
00:51:35,817 --> 00:51:39,422
- Sabia que eu viria.
- Eu contava com isso.
605
00:51:39,848 --> 00:51:42,876
Temos assuntos a discutir,
pequena.
606
00:51:47,472 --> 00:51:49,489
Thanos!
607
00:52:02,840 --> 00:52:04,330
Solte-a, Careta!
608
00:52:04,331 --> 00:52:05,633
Peter...
609
00:52:06,843 --> 00:52:08,701
Eu te disse
para ir pela direita.
610
00:52:08,702 --> 00:52:11,737
- Agora. Sério?
- Solte-a!
611
00:52:12,425 --> 00:52:14,224
O namorado.
612
00:52:14,928 --> 00:52:19,150
Estou mais para sexo casual
e destruidor de Titãs.
613
00:52:19,151 --> 00:52:21,114
- Solte-a ir.
- Peter...
614
00:52:21,115 --> 00:52:25,767
Ou vou estourar esse saco
que você tem na sua cara!
615
00:52:26,212 --> 00:52:27,879
Ele não.
616
00:52:38,329 --> 00:52:41,909
Você prometeu!
617
00:52:46,395 --> 00:52:50,223
Minha filha.
Você pediu muito dele.
618
00:52:54,117 --> 00:52:56,231
Ela pediu, não foi?
619
00:52:59,561 --> 00:53:01,620
Faça.
620
00:53:06,680 --> 00:53:08,482
Faça!
621
00:53:15,101 --> 00:53:17,249
Eu disse para ir
para a direita.
622
00:53:18,425 --> 00:53:21,372
Eu amo você,
mais do que qualquer coisa.
623
00:53:24,708 --> 00:53:26,271
Eu também amo você.
624
00:53:40,251 --> 00:53:41,884
Gostei de você.
625
00:54:12,406 --> 00:54:14,173
Nenhum sinal do Visão?
626
00:54:14,174 --> 00:54:16,847
Os satélites o perderam
em algum lugar em Edimburgo.
627
00:54:16,848 --> 00:54:20,820
Em um Quinjet roubado com quatro
dos criminosos mais procurados.
628
00:54:20,821 --> 00:54:24,293
Sabe que só são criminosos
pois você os chama assim, certo?
629
00:54:24,294 --> 00:54:28,736
Caramba, Rhodes, seu talento
para merdas disputa com o meu.
630
00:54:28,737 --> 00:54:32,191
Se não fosse por esses acordos,
o Visão estaria aqui.
631
00:54:32,192 --> 00:54:35,937
Lembro de ter suas assinaturas
naqueles papeis, Coronel.
632
00:54:35,938 --> 00:54:37,340
Está certo.
633
00:54:39,202 --> 00:54:40,981
E tenho certeza
que paguei por isso.
634
00:54:40,982 --> 00:54:43,813
- Está com remorso?
- Não mais.
635
00:54:49,941 --> 00:54:51,443
Sr. Secretário.
636
00:54:55,894 --> 00:55:00,710
Vocês tem coragem.
Tenho que admitir.
637
00:55:00,720 --> 00:55:02,370
Você poderia
um pouco agora também.
638
00:55:02,720 --> 00:55:05,000
O mundo está pegando fogo.
639
00:55:05,700 --> 00:55:09,375
E vocês pensam
que tudo será perdoado?
640
00:55:09,376 --> 00:55:13,342
Não procuro perdão.
E não estou pedindo permissão.
641
00:55:15,265 --> 00:55:17,801
A Terra perdeu
o maior defensor dela.
642
00:55:17,802 --> 00:55:19,417
Então estamos aqui
para lutar.
643
00:55:20,566 --> 00:55:22,673
E se quiser ficar
em nosso caminho...
644
00:55:23,663 --> 00:55:25,465
Iremos lutar
contra você também.
645
00:55:28,985 --> 00:55:30,530
Prenda-os.
646
00:55:30,960 --> 00:55:32,550
Nem pensar.
647
00:55:37,611 --> 00:55:39,131
Essa é a Corte Marcial.
648
00:55:41,683 --> 00:55:44,786
- É bom ver você, Capitão.
- É bom ver você, Rhodes.
649
00:55:49,200 --> 00:55:52,467
Bem, vocês estão mesmo
parecendo acabados.
650
00:55:53,118 --> 00:55:54,900
Deve ter sido
um dos piores anos.
651
00:55:54,901 --> 00:55:58,450
Pois é, os hotéis
não eram aqueles cinco estrelas.
652
00:55:58,460 --> 00:56:00,356
Eu acho que estão bem.
653
00:56:07,185 --> 00:56:08,856
Sim, eu voltei.
654
00:56:10,797 --> 00:56:12,198
Oi, Bruce.
655
00:56:17,330 --> 00:56:18,732
Nat.
656
00:56:21,733 --> 00:56:23,451
Isso é bem estranho.
657
00:56:25,471 --> 00:56:27,624
Temos que supor
que estejam voltando, certo?
658
00:56:27,625 --> 00:56:29,310
E podem facilmente
nos achar.
659
00:56:29,320 --> 00:56:31,470
Precisamos que todos ajudem.
Cadê o Clint?
660
00:56:31,471 --> 00:56:34,599
Depois dos acordos,
ele e o Scott fizeram um trato.
661
00:56:34,600 --> 00:56:36,209
Seria difícil
para suas famílias.
662
00:56:36,210 --> 00:56:37,781
- Quem é Scott?
- Homem-Formiga.
663
00:56:37,782 --> 00:56:40,500
Existe um Homem-Formiga
e um Homem-Aranha?
664
00:56:40,600 --> 00:56:41,324
Certo, olhe...
665
00:56:41,325 --> 00:56:44,249
Thanos tem o maior exército
do universo.
666
00:56:44,250 --> 00:56:47,279
E ele não vai parar até,
pegar...
667
00:56:49,782 --> 00:56:52,284
- A Joia do Visão.
- Então temos que protegê-la.
668
00:56:52,285 --> 00:56:54,104
Não, temos que destruí-la.
669
00:56:56,221 --> 00:56:58,797
Tenho pensado muito nessa
entidade em minha cabeça,
670
00:56:58,798 --> 00:57:00,494
sobre a natureza dela.
671
00:57:00,495 --> 00:57:03,400
E também,
na composição dela.
672
00:57:03,500 --> 00:57:05,699
Acredito que já foi exposto
o suficiente
673
00:57:05,700 --> 00:57:07,326
a uma poderosa
fonte de energia,
674
00:57:07,327 --> 00:57:11,538
algo muito similar à sua
própria característica.
675
00:57:12,397 --> 00:57:14,946
A integridade molecular dela
pode falhar.
676
00:57:15,354 --> 00:57:18,200
E você, está com isso.
677
00:57:18,210 --> 00:57:19,689
Não deveríamos
ter essa conversa.
678
00:57:19,690 --> 00:57:22,306
Eliminar essa Joia,
é o único jeito de ter certeza
679
00:57:22,307 --> 00:57:26,880
- que Thanos não a pegará.
- É um preço muito alto.
680
00:57:30,820 --> 00:57:34,354
Somente você,
tem o poder de fazer isso.
681
00:57:37,505 --> 00:57:39,673
Thanos está ameaçando
metade do universo.
682
00:57:39,674 --> 00:57:42,172
Não podemos deixar de derrotá-lo
por uma vida.
683
00:57:42,173 --> 00:57:44,269
Mas deveríamos.
684
00:57:46,760 --> 00:57:47,477
Não negociamos vidas, Visão.
685
00:57:47,478 --> 00:57:51,620
Capitão, há 70 anos, você deu
sua vida por milhões de pessoas.
686
00:57:51,621 --> 00:57:54,620
Diga-me,
por que agora é diferente?
687
00:57:54,630 --> 00:57:57,402
Porque você pode ter
outra escolha.
688
00:57:57,769 --> 00:58:01,818
Sua mente é feita
de complexas camadas.
689
00:58:01,819 --> 00:58:05,606
Jarvis, Ultron, Tony,
eu, a Joia.
690
00:58:05,607 --> 00:58:09,328
Todos eles misturados.
Aprendendo uns com os outros.
691
00:58:09,329 --> 00:58:12,550
- O Visão não é só a Joia?
- Estou dizendo
692
00:58:12,551 --> 00:58:16,279
que se tirarmos a Joia,
ainda sobrará muito do Visão.
693
00:58:16,280 --> 00:58:18,990
- Talvez as melhores partes.
- Podemos fazer isso?
694
00:58:19,712 --> 00:58:21,246
Não eu.
Aqui não.
695
00:58:21,781 --> 00:58:24,931
Melhor achar logo
alguém e algum lugar.
696
00:58:24,932 --> 00:58:27,762
Ross não vai deixá-los
terem seus quartos de volta.
697
00:58:30,388 --> 00:58:31,789
Conheço um lugar.
698
00:58:46,706 --> 00:58:49,674
A Guarda Real e as Dora Milaje
foram alertados.
699
00:58:49,675 --> 00:58:50,976
E a Tribo da Fronteira?
700
00:58:51,377 --> 00:58:53,241
O que sobrou deles.
701
00:58:53,242 --> 00:58:55,777
Envie uma mensagem
para os Jabari também.
702
00:58:55,778 --> 00:58:58,930
M'Baku gosta
de uma boa luta.
703
00:58:59,895 --> 00:59:01,449
E quanto a esse aí?
704
00:59:02,102 --> 00:59:04,635
Ele pode estar cansado
de guerras,
705
00:59:04,636 --> 00:59:07,883
mas o Lobo Branco
já descansou demais.
706
00:59:30,447 --> 00:59:31,999
Onde é a batalha?
707
00:59:32,895 --> 00:59:34,296
Está a caminho.
708
00:59:52,885 --> 00:59:55,394
Em todo tempo
que servi Thanos,
709
00:59:57,960 --> 00:59:59,174
nunca falhei com ele.
710
01:00:04,297 --> 01:00:07,582
Se eu chegar
ao nosso encontro em Titã,
711
01:00:07,583 --> 01:00:11,510
com a Joia do Tempo presa
em sua pessoa irritante,
712
01:00:11,511 --> 01:00:14,940
haverá julgamento.
713
01:00:22,767 --> 01:00:24,168
Dê-me...
714
01:00:28,353 --> 01:00:29,921
a Joia.
715
01:00:41,866 --> 01:00:46,368
- Você é uma roupa bem leal.
- Falando em lealdade...
716
01:00:47,128 --> 01:00:48,691
Sei o que vai dizer.
717
01:00:48,692 --> 01:00:50,709
- Não deveria estar aqui.
- Eu ia embora.
718
01:00:50,710 --> 01:00:52,926
- Não quero ouvir.
- Mas a descida era longa.
719
01:00:52,927 --> 01:00:54,741
- Terei que ouvir.
- E fiquei preso.
720
01:00:54,742 --> 01:00:57,961
E esta roupa é
muito intuitiva, a propósito.
721
01:00:57,962 --> 01:01:00,971
Então é culpa sua
que eu estou aqui.
722
01:01:00,972 --> 01:01:02,875
- O que disse?
- Retiro o que eu disse.
723
01:01:02,876 --> 01:01:04,200
Agora estou no espaço.
724
01:01:04,201 --> 01:01:06,561
Onde eu não queria
que estivesse.
725
01:01:06,993 --> 01:01:09,270
Aqui não é Coney Island,
ou excursão.
726
01:01:09,280 --> 01:01:11,491
É uma passagem só de ida.
Entendeu?
727
01:01:11,492 --> 01:01:14,809
- Não finja que pensou nisso.
- Eu pensei.
728
01:01:14,810 --> 01:01:17,936
Não dá para ser o Amigo
da Vizinhança sem vizinhança.
729
01:01:20,241 --> 01:01:22,739
Isso não fez sentido,
mas você entendeu.
730
01:01:25,626 --> 01:01:27,471
Venha.
Temos um problema.
731
01:01:28,657 --> 01:01:31,892
Está vendo? Está em apuros.
Qual seu plano? Vai.
732
01:01:32,764 --> 01:01:37,556
Certo, já assistiu
aquele filme antigo, Aliens?
733
01:01:41,360 --> 01:01:43,580
Dolorosas, não são?
734
01:01:44,271 --> 01:01:47,189
Foram projetadas
para microcirurgia.
735
01:01:47,826 --> 01:01:49,545
E cada uma delas...
736
01:01:55,106 --> 01:01:57,701
pode acabar com a vida
do seu amigo em um instante.
737
01:01:57,702 --> 01:01:59,850
Preciso dizer,
ele não é meu amigo.
738
01:01:59,851 --> 01:02:02,619
Salvar a vida dele é
mais cortesia profissional.
739
01:02:04,690 --> 01:02:05,583
Não vai salvar nada.
740
01:02:06,792 --> 01:02:10,501
Seus poderes são inúteis
comparados aos meus.
741
01:02:10,502 --> 01:02:12,626
É, mas o garoto
viu mais filmes.
742
01:02:25,753 --> 01:02:28,939
Isso!
Espere, o que é isso?
743
01:02:44,216 --> 01:02:46,920
Não fomos
apresentados oficialmente.
744
01:02:47,530 --> 01:02:48,455
Legal.
745
01:02:50,383 --> 01:02:53,845
- Temos que dar a volta na nave.
- Agora quer fugir.
746
01:02:53,846 --> 01:02:55,800
- Ótimo.
- Quero proteger a Joia.
747
01:02:55,801 --> 01:02:58,593
E quero que me agradeça.
Fale, estou ouvindo.
748
01:02:58,594 --> 01:03:01,465
Pelo quê?
Quase me jogar no espaço?
749
01:03:01,466 --> 01:03:03,730
Quem acabou de te salvar?
Eu.
750
01:03:03,731 --> 01:03:06,283
Não sei como sua cabeça
cabe no capacete.
751
01:03:06,284 --> 01:03:08,526
Admita, deveria ter fugido
quando eu mandei.
752
01:03:08,527 --> 01:03:10,287
Tentei dispensar você,
você recusou.
753
01:03:10,288 --> 01:03:12,809
Oposto aqueles na sua vida,
não trabalho para você.
754
01:03:12,810 --> 01:03:15,286
Graças a isso,
estamos numa rosquinha voadora,
755
01:03:15,287 --> 01:03:17,550
bilhões de kms da terra,
sem apoio.
756
01:03:17,560 --> 01:03:18,373
- Eu sou o apoio.
- Não.
757
01:03:18,374 --> 01:03:20,700
Você veio escondido.
Os adultos estão falando.
758
01:03:20,701 --> 01:03:23,566
Desculpa, estou confuso.
Qual é a relação de vocês?
759
01:03:23,567 --> 01:03:25,208
O que ele é?
Seu protegido?
760
01:03:25,209 --> 01:03:28,911
- Não. Aliás, eu sou Peter.
- Doutor Estranho.
761
01:03:28,912 --> 01:03:30,884
Estamos usando
nossos nomes de mentira.
762
01:03:31,460 --> 01:03:33,360
Então sou o Homem-Aranha.
763
01:03:33,492 --> 01:03:36,566
A nave está voltando ao curso.
Está no piloto automático.
764
01:03:36,567 --> 01:03:39,484
Conseguimos controlá-la?
Voltar para casa?
765
01:03:43,194 --> 01:03:45,540
- Stark. Pode nos levar?
- Sim?
766
01:03:45,541 --> 01:03:46,996
Eu ouvi.
767
01:03:48,578 --> 01:03:50,616
Não sei se deveríamos.
768
01:03:51,421 --> 01:03:55,690
Sob hipótese alguma levaremos
a Joia do Tempo ao Thanos.
769
01:03:55,691 --> 01:03:58,192
Acho que não entende
o que está em jogo aqui.
770
01:03:58,193 --> 01:04:00,627
Não.
É você que não entende
771
01:04:00,628 --> 01:04:03,437
que não paro de pensar no Thanos
há seis anos,
772
01:04:03,438 --> 01:04:06,708
desde que mandou um exército
para Nova York, e ele voltou!
773
01:04:06,709 --> 01:04:08,839
E eu não sei o que fazer.
774
01:04:08,840 --> 01:04:12,344
Então, não sei se é melhor
lutar no nosso lar ou no dele.
775
01:04:12,345 --> 01:04:15,898
Mas você viu. O que fizeram,
o que podem fazer.
776
01:04:15,899 --> 01:04:18,467
Ao menos, vamos torcer
que não esteja nos esperando.
777
01:04:18,468 --> 01:04:22,411
Então, sugiro levarmos
a luta até ele, Doutor.
778
01:04:23,703 --> 01:04:25,204
Você concorda?
779
01:04:28,580 --> 01:04:31,369
Certo, Stark.
Nós vamos até ele.
780
01:04:31,779 --> 01:04:33,514
Mas você precisa entender,
781
01:04:33,932 --> 01:04:38,291
se precisar escolher entre você,
o garoto, ou a Joia do Tempo,
782
01:04:38,292 --> 01:04:41,552
não hesitarei
em deixá-los morrer.
783
01:04:42,640 --> 01:04:46,149
Não posso,
pois o universo depende disso.
784
01:04:46,150 --> 01:04:49,599
Bom, ótimo.
Uma bússola moral.
785
01:04:52,832 --> 01:04:54,134
Certo, garoto...
786
01:04:55,937 --> 01:04:57,703
Você é um vingador agora.
787
01:05:33,487 --> 01:05:35,675
Pensei que estaria com fome.
788
01:05:47,924 --> 01:05:49,981
Sempre odiei esse trono.
789
01:05:49,982 --> 01:05:51,796
Foi o que me disseram.
790
01:05:52,258 --> 01:05:56,720
Mesmo assim, esperava
que pudesse sentar nele um dia.
791
01:05:56,721 --> 01:05:58,622
Eu odiava essa sala,
792
01:05:59,600 --> 01:06:01,100
essa nave.
793
01:06:01,200 --> 01:06:02,839
Eu odiava minha vida.
794
01:06:06,921 --> 01:06:09,880
Você já me disse isso,
também.
795
01:06:12,336 --> 01:06:13,937
Todo dia.
796
01:06:16,784 --> 01:06:19,173
Por quase vinte anos.
797
01:06:21,110 --> 01:06:23,687
Eu era uma criança
quando você me levou.
798
01:06:24,638 --> 01:06:26,277
Eu te salvei.
799
01:06:29,487 --> 01:06:30,788
Não.
800
01:06:31,764 --> 01:06:35,576
Não, nós éramos felizes
no meu planeta natal.
801
01:06:35,577 --> 01:06:39,371
Indo dormir com fome?
Mendigando sobrar?
802
01:06:39,372 --> 01:06:43,989
Seu planeta estava colapsando.
Fui eu quem impediu o fim dele.
803
01:06:44,603 --> 01:06:46,701
Sabe o que aconteceu
desde então?
804
01:06:46,702 --> 01:06:50,450
As crianças que nasceram
só ficam
805
01:06:50,451 --> 01:06:54,667
de barriga cheia olhando o céu.
É um paraíso.
806
01:06:56,262 --> 01:06:58,602
Porque você matou
metade do planeta.
807
01:06:58,603 --> 01:07:01,503
Um preço pequeno a pagar
pela salvação.
808
01:07:01,504 --> 01:07:04,828
- Você é louco.
- É uma conta simples.
809
01:07:04,829 --> 01:07:08,167
Esse universo é finito.
Seus recursos, finitos.
810
01:07:08,168 --> 01:07:12,476
Se a vida não for controlada,
ela parará de existir.
811
01:07:12,477 --> 01:07:15,468
- É preciso corrigi-la.
- Você não sabe disso!
812
01:07:16,544 --> 01:07:19,429
Só eu sei disso.
813
01:07:19,430 --> 01:07:24,340
Pelo menos, só eu estou disposto
a fazer algo a respeito.
814
01:07:25,398 --> 01:07:27,138
Por um tempo...
815
01:07:28,776 --> 01:07:30,177
Você...
816
01:07:31,308 --> 01:07:33,641
Também estava disposta
817
01:07:34,778 --> 01:07:39,790
enquanto lutava
ao meu lado, filha.
818
01:07:39,702 --> 01:07:41,812
Não sou sua filha.
819
01:07:43,936 --> 01:07:47,660
Tudo que odeio sobre mim,
você me ensinou.
820
01:07:47,601 --> 01:07:51,982
E ao fazê-lo, você se tornou
a mulher mais forte da galáxia.
821
01:07:54,278 --> 01:07:57,544
Por isso confiei em você
para encontrar a Joia da Alma.
822
01:08:00,465 --> 01:08:03,197
Desculpe por te desapontar.
823
01:08:04,312 --> 01:08:06,213
Eu estou desapontado.
824
01:08:06,765 --> 01:08:09,367
Mas não porque você
não encontrou.
825
01:08:13,185 --> 01:08:15,509
Mas porque você encontrou.
826
01:08:16,199 --> 01:08:18,336
E você mentiu.
827
01:08:35,780 --> 01:08:36,480
Nebula!
828
01:08:43,568 --> 01:08:45,113
Não faça isso.
829
01:08:45,114 --> 01:08:49,298
Há algum tempo, sua irmã entrou
nessa nave para me matar.
830
01:08:49,299 --> 01:08:52,907
- Por favor, não faça isso.
- Ela quase conseguiu.
831
01:08:53,473 --> 01:08:55,540
Então, eu a trouxe aqui...
832
01:08:56,253 --> 01:08:57,833
para conversarmos.
833
01:09:05,300 --> 01:09:08,460
Pare.
834
01:09:13,348 --> 01:09:16,134
Juro para você,
pela minha vida,
835
01:09:16,135 --> 01:09:18,940
eu nunca encontrei
a Joia da Alma.
836
01:09:22,817 --> 01:09:24,649
Acessando
arquivos de memória.
837
01:09:24,650 --> 01:09:26,195
Sabe o que ele irá fazer.
838
01:09:26,196 --> 01:09:29,388
Ele está pronto e vai atrás
das Joias. De todas elas.
839
01:09:29,389 --> 01:09:33,200
Ele nunca vai consegui-las.
Ele não pode, Nebula.
840
01:09:33,201 --> 01:09:37,298
Porque encontrei o mapa
para a Joia da Alma e o queimei.
841
01:09:37,299 --> 01:09:38,814
Eu o queimei.
842
01:09:43,724 --> 01:09:45,647
Você é forte.
843
01:09:47,416 --> 01:09:48,957
Eu ensinei você.
844
01:09:50,985 --> 01:09:52,837
Você é generosa.
845
01:09:54,400 --> 01:09:55,442
Eu ensinei você.
846
01:09:56,805 --> 01:09:59,414
Mas eu nunca ensinei você
a mentir.
847
01:09:59,415 --> 01:10:02,200
Por isso você é
tão ruim nisso.
848
01:10:04,522 --> 01:10:09,320
Onde está a Joia da Alma?
849
01:10:26,205 --> 01:10:27,506
Vormir.
850
01:10:45,331 --> 01:10:47,557
A Joia está em Vormir.
851
01:10:50,283 --> 01:10:51,898
Mostre-me.
852
01:10:54,624 --> 01:10:55,926
Eu sou Groot.
853
01:10:55,927 --> 01:10:58,640
Faça no copo. Não vamos olhar,
o que há aí para vermos?
854
01:10:58,641 --> 01:11:00,772
O que é um galho?
Todos já viram um galho.
855
01:11:00,773 --> 01:11:02,760
Eu sou Groot!
856
01:11:02,770 --> 01:11:04,710
Pode derramar o que há
no copo no espaço
857
01:11:04,720 --> 01:11:06,534
- depois usar o copo de novo.
- Você fala Groot?
858
01:11:06,535 --> 01:11:08,596
Sim,
em Asgard isso era eletivo.
859
01:11:08,597 --> 01:11:11,835
- Eu sou Groot.
- Saberá quando estivermos lá.
860
01:11:11,836 --> 01:11:13,716
A forja de Nivadellir
aproveita
861
01:11:13,717 --> 01:11:15,747
o poder ardente
da estrela de nêutrons.
862
01:11:18,710 --> 01:11:20,915
É onde meu martelo
foi feito.
863
01:11:21,348 --> 01:11:22,883
É realmente incrível.
864
01:11:29,281 --> 01:11:32,479
Certo.
Hora de ser o capitão.
865
01:11:37,344 --> 01:11:41,316
Irmão morto, em?
Isso pode ser chato.
866
01:11:41,751 --> 01:11:43,882
Bem, ele já morreu antes.
867
01:11:45,177 --> 01:11:48,520
Agora, desta vez,
acho que pode ser verdade.
868
01:11:48,530 --> 01:11:52,500
- Disse que sua irmã e pai...
- Ambos mortos.
869
01:11:52,643 --> 01:11:56,295
- Mas ainda tem mãe?
- Morta por um Elfo Negro.
870
01:11:56,296 --> 01:11:59,379
- Um melhor amigo?
- Apunhalado no coração.
871
01:12:02,850 --> 01:12:05,291
Tem certeza que está preparado
para essa missão?
872
01:12:07,596 --> 01:12:09,190
Claro!
873
01:12:09,191 --> 01:12:11,200
A raiva e vingança,
874
01:12:11,300 --> 01:12:14,423
ira, perda e arrependimento
são tremendos motivadores.
875
01:12:14,424 --> 01:12:17,509
Eles limpam a mente,
então estou pronto para ir.
876
01:12:17,929 --> 01:12:20,851
Sim, mas este Thanos
de que estamos falando,
877
01:12:20,852 --> 01:12:22,913
ele é o mais poderoso
que existe.
878
01:12:22,914 --> 01:12:25,111
- Bem, ele nunca lutou comigo.
- Sim, lutou.
879
01:12:25,112 --> 01:12:26,902
Ele nunca lutou comigo
duas vezes.
880
01:12:27,502 --> 01:12:29,599
Terei um novo martelo,
não esqueça.
881
01:12:29,600 --> 01:12:31,418
É bom que seja
um ótimo martelo.
882
01:12:35,783 --> 01:12:38,231
Sabe,
tenho 1500 anos de idade.
883
01:12:38,676 --> 01:12:41,430
Eu matei o dobro de inimigos
do que esse número,
884
01:12:41,440 --> 01:12:44,577
e eles tentaram me matar,
mas nenhum conseguiu.
885
01:12:44,578 --> 01:12:47,656
Só estou vivo
porque o destino me quer vivo.
886
01:12:47,657 --> 01:12:50,741
Thanos é só mais um
em uma longa fila de bastardos
887
01:12:50,742 --> 01:12:52,896
e ele será o último
a sentir minha vingança.
888
01:12:52,897 --> 01:12:54,829
O destino quer isso.
889
01:12:55,950 --> 01:12:58,140
E se você estiver errado?
890
01:13:01,145 --> 01:13:03,322
Se eu estiver errado, então...
891
01:13:04,311 --> 01:13:06,286
O que mais
eu poderia perder?
892
01:13:19,216 --> 01:13:21,430
Eu poderia perder muito.
893
01:13:21,440 --> 01:13:23,460
Pessoalmente,
eu poderia perder muito.
894
01:13:26,874 --> 01:13:28,175
Certo.
895
01:13:29,514 --> 01:13:33,287
Bem, se o destino quer
que você mate esse idiota,
896
01:13:33,288 --> 01:13:35,173
você precisará
mais que um olho.
897
01:13:35,174 --> 01:13:37,479
- O que é isso?
- O que parece?
898
01:13:37,480 --> 01:13:40,424
Algum idiota perdeu
uma aposta comigo em Contraxia.
899
01:13:40,425 --> 01:13:42,981
- Ele te deu o olho dele?
- Não, foi 100 créditos.
900
01:13:42,982 --> 01:13:46,208
Entrei em no quarto mais tarde
e roubei o olho dele.
901
01:13:47,680 --> 01:13:49,557
Obrigado, doce Lebre.
902
01:13:57,351 --> 01:13:59,165
Eu teria lavado isso.
903
01:13:59,817 --> 01:14:02,841
Eu só poderia entrar escondido
em Contraxia se...
904
01:14:03,454 --> 01:14:04,855
Chegamos.
905
01:14:08,895 --> 01:14:12,310
Não acho que está funcionando.
Está tudo escuro.
906
01:14:13,679 --> 01:14:15,599
Mas não é o olho.
907
01:14:28,918 --> 01:14:32,965
Tem algo errado.
A estrela está apagada.
908
01:14:33,835 --> 01:14:35,577
E os anéis estão congelados.
909
01:14:56,216 --> 01:14:59,789
Os anões devem ser melhores
em forjar do que na limpeza.
910
01:15:04,863 --> 01:15:07,971
Talvez tenham percebido
que moram em um lixão no espaço.
911
01:15:07,972 --> 01:15:10,897
Essa fornalha
não se apaga há séculos.
912
01:15:13,417 --> 01:15:16,158
Você disse que o Thanos
tinha uma manopla?
913
01:15:16,159 --> 01:15:19,466
- Disse, por quê?
- Parecia com aquilo?
914
01:15:22,812 --> 01:15:26,100
- Eu sou Groot.
- Voltem para a cápsula.
915
01:15:30,668 --> 01:15:33,919
Eitri, espere!
Pare!
916
01:15:36,280 --> 01:15:37,582
Thor?
917
01:15:40,276 --> 01:15:44,781
- O que houve aqui?
- Você deveria nos proteger.
918
01:15:45,218 --> 01:15:48,990
Asgard deveria nos proteger.
919
01:15:48,100 --> 01:15:50,887
Asgard foi destruída.
920
01:15:52,695 --> 01:15:56,716
Eitri, o que você fez?
921
01:16:09,143 --> 01:16:12,519
300 anões viviam neste anel.
922
01:16:13,621 --> 01:16:17,118
Se fizesse o que mandaram,
talvez estaríamos a salvo.
923
01:16:19,510 --> 01:16:20,882
Eu fiz o que ele queria.
924
01:16:22,212 --> 01:16:26,716
Um dispositivo capaz de absorver
o poder das Joias.
925
01:16:31,219 --> 01:16:33,450
E ele matou todos
mesmo assim.
926
01:16:35,887 --> 01:16:37,389
Todos menos eu.
927
01:16:38,491 --> 01:16:40,931
"Sua vida é sua", ele disse.
928
01:16:41,800 --> 01:16:45,915
"Mas suas mãos.
Suas mãos são somente minhas."
929
01:16:46,717 --> 01:16:49,150
Eitri, isso não se trata
das suas mãos.
930
01:16:49,751 --> 01:16:51,376
Todas as armas que já fez,
931
01:16:51,377 --> 01:16:55,384
todos os machados, martelos,
espadas, estão na sua cabeça.
932
01:16:55,988 --> 01:16:58,257
Sei que parece
que não há mais esperança.
933
01:16:58,258 --> 01:17:00,168
Acredite, eu sei.
934
01:17:00,169 --> 01:17:05,124
Mas juntos, você e eu,
nós podemos matar o Thanos.
935
01:17:45,285 --> 01:17:47,981
Mantis, ouça com cuidado.
936
01:17:47,982 --> 01:17:50,650
Preciso que me encontre
em Titã.
937
01:17:57,230 --> 01:17:59,373
- O que está havendo?
- Acho que chegamos.
938
01:17:59,374 --> 01:18:02,132
Acho que isso não consegue
estacionar sozinho.
939
01:18:03,421 --> 01:18:06,645
Coloque sua mão aqui dentro,
para podermos pilotar a nave.
940
01:18:07,853 --> 01:18:09,942
Depois vamos fazer
uma grande curva,
941
01:18:09,943 --> 01:18:11,668
temos que girar
ao mesmo tempo.
942
01:18:16,895 --> 01:18:19,591
Acho melhor virarmos.
Vira!
943
01:18:43,160 --> 01:18:46,910
TITÃ
944
01:18:49,900 --> 01:18:50,310
Você está bem?
945
01:18:52,740 --> 01:18:53,475
Essa foi por pouco.
946
01:18:54,823 --> 01:18:56,224
Estou te devendo uma.
947
01:18:56,699 --> 01:19:00,635
Se alienígenas
implantarem ovos em mim,
948
01:19:00,636 --> 01:19:02,188
e eu comer vocês, desculpe.
949
01:19:02,189 --> 01:19:04,644
Não quero mais
nenhuma referência de você
950
01:19:04,645 --> 01:19:06,520
pelo restante da viagem.
951
01:19:06,530 --> 01:19:07,836
Quero dizer
que algo está vindo.
952
01:19:14,837 --> 01:19:16,138
Thanos!
953
01:19:36,762 --> 01:19:38,720
Por favor.
Não coloque ovos em mim.
954
01:19:47,968 --> 01:19:50,303
Morra, Cobertor da Morte!
955
01:19:55,959 --> 01:19:59,603
Todos fiquem onde estão,
fiquem calmos.
956
01:20:00,221 --> 01:20:04,310
Vou perguntar só uma vez.
Onde está Gamora?
957
01:20:04,311 --> 01:20:06,850
Farei uma pergunta melhor.
Quem é Gamora?
958
01:20:06,851 --> 01:20:10,116
Farei uma pergunta melhor.
Por que Gamora?
959
01:20:10,117 --> 01:20:13,243
Solte-o ou eu juro
que vou fritar essa aberração.
960
01:20:13,244 --> 01:20:16,295
Beleza. Você atira no meu
e eu explodo o seu. Vamos!
961
01:20:17,880 --> 01:20:20,306
- Faça, Quill. Eu aguento.
- Não, ele não aguenta.
962
01:20:20,307 --> 01:20:21,808
Está certa.
Ele não aguenta.
963
01:20:21,809 --> 01:20:23,647
Não vão dizer onde ela está?
964
01:20:23,648 --> 01:20:27,290
Vou matar vocês três
e acabar com o Thanos sozinho.
965
01:20:27,291 --> 01:20:29,842
- Começando com você.
- Espere, Thanos? Certo.
966
01:20:29,843 --> 01:20:34,230
Vou perguntar uma coisa.
Você serve a que mestre?
967
01:20:34,240 --> 01:20:37,106
Qual mestre eu sirvo?
Eu deveria responder Jesus?
968
01:20:37,654 --> 01:20:39,917
- Você é da Terra.
- Não, sou de Missouri.
969
01:20:39,919 --> 01:20:42,530
Isso fica na Terra.
Por que está nos enchendo?
970
01:20:42,531 --> 01:20:47,228
- Vocês não estão com Thanos?
- Com Thanos?
971
01:20:47,229 --> 01:20:49,611
Não!
Estou aqui para matar o Thanos.
972
01:20:49,612 --> 01:20:51,910
Ele levou minha namorada.
Quem são vocês?
973
01:20:52,352 --> 01:20:54,116
Somos os Vingadores, cara.
974
01:20:54,117 --> 01:20:58,160
- Thor nos falou de vocês.
- Vocês conhecem Thor?
975
01:20:58,170 --> 01:21:00,920
Conheço.
Um alto, não tão bonito.
976
01:21:00,921 --> 01:21:03,403
- Nós o resgatamos.
- Onde ele está agora?
977
01:21:18,501 --> 01:21:20,598
O plano é acertá-lo
com um tijolo?
978
01:21:20,599 --> 01:21:22,152
É um molde.
979
01:21:22,847 --> 01:21:24,496
Arma para um rei.
980
01:21:24,497 --> 01:21:27,146
Destinada a ser
a maior de Asgard.
981
01:21:27,567 --> 01:21:30,388
Em teoria,
pode até invocar o Bifrost.
982
01:21:30,389 --> 01:21:32,100
Isso tem um nome?
983
01:21:33,315 --> 01:21:36,449
- Rompe Tormentas.
- Meio exagerado.
984
01:21:38,800 --> 01:21:39,666
Como a fazemos?
985
01:21:41,640 --> 01:21:43,395
Precisa reenergizar a forja.
986
01:21:44,158 --> 01:21:46,860
Despertar o coração
de uma estrela morta.
987
01:21:48,982 --> 01:21:51,871
Lebre, ligue a cápsula.
988
01:21:55,253 --> 01:21:57,419
O que aconteceu
com esse planeta?
989
01:21:57,420 --> 01:21:59,221
Está oito graus
fora do eixo.
990
01:21:59,222 --> 01:22:01,974
A atração gravitacional
está espalhada para todo lado.
991
01:22:02,861 --> 01:22:05,812
Temos uma vantagem.
Ele está vindo até nós.
992
01:22:06,692 --> 01:22:09,499
Usaremos isso.
Tenho um plano.
993
01:22:09,500 --> 01:22:11,402
Ou o começo de um.
É simples.
994
01:22:11,403 --> 01:22:13,849
Nós o atraímos, seguramos
e pegamos o necessário.
995
01:22:13,850 --> 01:22:17,200
Não queremos brincar com ele,
apenas pegar a manopla.
996
01:22:17,300 --> 01:22:18,508
Está bocejando?
997
01:22:19,557 --> 01:22:23,528
No meio da minha explicação?
Ouviu o que eu disse?
998
01:22:23,529 --> 01:22:25,875
Parei quando disse
que precisamos de um plano.
999
01:22:25,876 --> 01:22:27,428
O Sr. Despojado
não colabora.
1000
01:22:27,429 --> 01:22:30,271
Eles não têm o costume
de fazer planos.
1001
01:22:30,272 --> 01:22:31,942
O que eles fazem exatamente?
1002
01:22:31,943 --> 01:22:34,416
Matamos o pau
e mostramos a cobra.
1003
01:22:41,687 --> 01:22:43,402
Só venham aqui, por favor.
1004
01:22:43,403 --> 01:22:45,506
Sr. Lorde, pode fazê-los
juntarem-se a nós?
1005
01:22:45,507 --> 01:22:47,717
"Sr. Lorde".
Senhor das Estrelas está bom.
1006
01:22:50,233 --> 01:22:51,634
Temos que nos unir.
1007
01:22:51,635 --> 01:22:53,636
Se o atacarmos
de forma pedante...
1008
01:22:53,637 --> 01:22:55,790
Cara, não nos chame
de pedantes.
1009
01:22:55,791 --> 01:22:57,292
Nem sabemos o significado.
1010
01:22:57,592 --> 01:22:59,399
Sim, somos otimistas.
1011
01:22:59,400 --> 01:23:01,552
Gosto do seu plano,
só que é uma merda.
1012
01:23:01,553 --> 01:23:05,330
Então deixa o plano comigo,
e assim será muito bom.
1013
01:23:05,340 --> 01:23:07,141
Conte a ele da dança
de salvar o universo.
1014
01:23:07,142 --> 01:23:09,344
- Que dança?
- Não é...
1015
01:23:09,345 --> 01:23:12,287
- Como no filme Footloose?
- Exatamente!
1016
01:23:12,688 --> 01:23:15,546
- Ainda é o maior da história?
- Nunca foi.
1017
01:23:15,547 --> 01:23:18,720
Não dê moral. Não teremos ajuda
do Flash Gordon.
1018
01:23:18,721 --> 01:23:21,600
Flash Gordon?
Saca só. Isso é um elogio.
1019
01:23:21,610 --> 01:23:23,162
Não se esqueçam,
sou metade humano.
1020
01:23:23,163 --> 01:23:27,870
Meus 50% de idiotice
dá 100% de vocês.
1021
01:23:27,880 --> 01:23:29,878
- Sua matemática me impressiona.
- Pessoal?
1022
01:23:30,699 --> 01:23:34,606
Seu amigo costuma
fazer aquilo?
1023
01:23:35,561 --> 01:23:37,910
Strange!
Tudo bem?
1024
01:23:48,122 --> 01:23:49,599
Está tudo bem.
1025
01:23:50,228 --> 01:23:53,145
- O que foi isso?
- Eu avancei no tempo,
1026
01:23:53,694 --> 01:23:56,185
para ver
futuros alternativos.
1027
01:23:56,186 --> 01:23:59,213
Para ver os finais possíveis
para o conflito que está vindo.
1028
01:24:00,300 --> 01:24:04,233
- Quantos você viu?
- 14.000.605.
1029
01:24:05,725 --> 01:24:07,227
Em quantos vencemos?
1030
01:24:11,809 --> 01:24:13,111
Um.
1031
01:24:35,230 --> 01:24:37,409
É bom que a Joia
esteja lá em cima.
1032
01:24:39,903 --> 01:24:42,580
Pelo bem da sua irmã.
1033
01:25:02,871 --> 01:25:07,825
Bem-vindo, Thanos,
filho de Eros.
1034
01:25:09,635 --> 01:25:14,298
- Gamora, filha de Thanos.
- Você nos conhece?
1035
01:25:14,299 --> 01:25:18,837
É minha maldição conhecer
todos que se aventuram aqui.
1036
01:25:19,479 --> 01:25:21,777
Onde está a Joia da Alma?
1037
01:25:21,778 --> 01:25:23,723
É bom que saiba...
1038
01:25:24,239 --> 01:25:27,293
isto demanda
um preço bem alto.
1039
01:25:28,706 --> 01:25:30,446
Estou preparado.
1040
01:25:32,643 --> 01:25:35,242
É o que todos pensamos
a princípio.
1041
01:25:39,563 --> 01:25:41,984
Estamos todos errados.
1042
01:25:53,563 --> 01:25:55,931
Como conhece este lugar
tão bem?
1043
01:25:55,932 --> 01:26:00,761
Em uma outra vida
eu também procurei pelas Joias.
1044
01:26:00,762 --> 01:26:03,594
Cheguei a ter uma em mãos.
1045
01:26:03,595 --> 01:26:07,863
Mas ela me repeliu.
Baniu-me para cá.
1046
01:26:08,190 --> 01:26:12,361
Guiando outros até um tesouro
que não posso ter.
1047
01:26:20,597 --> 01:26:24,489
O que procura está
na sua frente.
1048
01:26:24,490 --> 01:26:26,585
Assim como o que teme.
1049
01:26:27,521 --> 01:26:30,532
- O que é isso?
- O preço.
1050
01:26:31,162 --> 01:26:33,659
A Joia da Alma possui
um lugar especial
1051
01:26:33,660 --> 01:26:36,143
entre as Joias do Infinito.
1052
01:26:36,733 --> 01:26:41,502
Pode-se dizer que é
uma sabedoria infalível.
1053
01:26:42,160 --> 01:26:44,260
Diga-me o que é preciso.
1054
01:26:44,261 --> 01:26:47,921
Para garantir
que quem a possua
1055
01:26:47,922 --> 01:26:50,480
compreenda o poder dela...
1056
01:26:51,425 --> 01:26:56,421
- a Joia exige um sacrifício.
- Qual?
1057
01:26:56,422 --> 01:26:59,347
Para obter a Joia...
1058
01:26:59,348 --> 01:27:02,470
deve perder o que ama.
1059
01:27:04,582 --> 01:27:08,398
Uma alma por outra.
1060
01:27:23,704 --> 01:27:26,990
Toda minha vida
sonhei com o dia,
1061
01:27:26,991 --> 01:27:28,653
um momento,
1062
01:27:29,539 --> 01:27:32,710
que você receberia
o que merecia.
1063
01:27:33,916 --> 01:27:36,223
Sempre fiquei
tão desapontada.
1064
01:27:39,622 --> 01:27:41,223
Mas agora...
1065
01:27:45,439 --> 01:27:48,674
Você mata, tortura.
1066
01:27:50,191 --> 01:27:52,121
E chama isso
de misericórdia.
1067
01:27:56,243 --> 01:27:58,511
O Universo julgou você.
1068
01:27:59,913 --> 01:28:02,461
Você pediu um prêmio
1069
01:28:02,462 --> 01:28:05,750
e ele disse não.
1070
01:28:05,996 --> 01:28:07,632
Você falhou.
1071
01:28:09,200 --> 01:28:10,722
Quer saber o porquê?
1072
01:28:11,758 --> 01:28:15,902
Porque não ama nada.
Ninguém!
1073
01:28:27,137 --> 01:28:28,479
Sério?
1074
01:28:29,159 --> 01:28:33,920
- Lágrimas?
- Não são por ele.
1075
01:28:47,335 --> 01:28:48,736
Não!
1076
01:28:50,132 --> 01:28:51,865
Isso não é amor.
1077
01:28:52,555 --> 01:28:55,769
Ignorei meu destino
uma vez.
1078
01:28:57,445 --> 01:28:59,793
Não posso fazer isso
de novo.
1079
01:29:00,280 --> 01:29:02,470
Mesmo por você.
1080
01:29:27,570 --> 01:29:30,190
Sinto muito, garotinha.
1081
01:31:12,299 --> 01:31:15,747
Desça para 790,
indo para 030.
1082
01:31:15,748 --> 01:31:17,225
Espero que esteja certo
1083
01:31:17,226 --> 01:31:20,350
ou vamos pousar mais rápido
que imagina.
1084
01:31:35,789 --> 01:31:39,350
Quando disse que iríamos
abrir Wakanda para o mundo
1085
01:31:39,360 --> 01:31:43,450
- não foi isso que imaginei.
- O que imaginou?
1086
01:31:43,460 --> 01:31:46,366
A Olimpíada.
Até mesmo uma Starbucks.
1087
01:32:00,367 --> 01:32:03,629
- Devemos nos curvar?
- Claro, ele é o rei.
1088
01:32:03,630 --> 01:32:06,189
Parece que estou sempre
agradecendo você por algo.
1089
01:32:07,488 --> 01:32:11,490
- O que está fazendo?
- Nós não fazemos isso aqui.
1090
01:32:11,491 --> 01:32:13,626
Qual o tamanho do ataque?
1091
01:32:13,627 --> 01:32:16,887
Senhor, acho que esperamos
um grande ataque.
1092
01:32:16,888 --> 01:32:19,695
- Do que dispomos?
- Terão minha guarda real,
1093
01:32:19,696 --> 01:32:22,996
a Tribo da Fronteira,
as Dora Milaje e...
1094
01:32:23,725 --> 01:32:26,260
Um homem instável
de 100 anos.
1095
01:32:29,467 --> 01:32:30,972
Como você está, Buck?
1096
01:32:30,973 --> 01:32:33,773
Nada mal
para o fim do mundo.
1097
01:32:47,279 --> 01:32:49,690
A estrutura é polimórfica.
1098
01:32:49,691 --> 01:32:53,230
Tivemos que juntar cada neurônio
não sequencialmente.
1099
01:32:53,240 --> 01:32:55,593
Por que não reprogramou
as sinapses
1100
01:32:55,594 --> 01:32:58,306
para trabalhar
coletivamente?
1101
01:32:58,307 --> 01:33:01,575
Porque não pensamos nisso?
1102
01:33:02,220 --> 01:33:04,810
- Acho que deu seu melhor.
- Pode fazer isso?
1103
01:33:05,421 --> 01:33:08,897
Sim, mas existem
2 trilhões de neurônios aqui.
1104
01:33:08,898 --> 01:33:12,496
Um descuido pode desencadear
várias falhas nos circuitos.
1105
01:33:12,497 --> 01:33:14,296
Vai levar tempo, irmão.
1106
01:33:15,327 --> 01:33:17,959
- Quanto tempo?
- O máximo que puder me dar.
1107
01:33:22,317 --> 01:33:24,413
Alguma coisa entrou
na atmosfera.
1108
01:33:41,360 --> 01:33:43,486
Capitão,
temos um problema aqui.
1109
01:33:53,600 --> 01:33:55,369
Deus, amo esse lugar.
1110
01:33:55,370 --> 01:33:59,114
Não comemorem ainda.
Há mais vindo fora da barreira.
1111
01:34:18,342 --> 01:34:21,975
É tarde demais.
Precisamos destruir a Joia.
1112
01:34:21,976 --> 01:34:25,429
- Visão, volte para a maca.
- Vamos detê-los.
1113
01:34:25,430 --> 01:34:30,258
Wanda, assim que remover a Joia,
mande-a para o inferno.
1114
01:34:30,259 --> 01:34:31,575
Farei isso.
1115
01:34:31,576 --> 01:34:35,150
Evacuem a cidade,
preparem as defesas,
1116
01:34:35,151 --> 01:34:37,169
e deem um escudo
a este homem!
1117
01:34:47,420 --> 01:34:49,702
Acho que você não entendeu
a ciência disso.
1118
01:34:49,703 --> 01:34:52,506
Estes anéis são gigantes.
Se quer movê-los,
1119
01:34:52,507 --> 01:34:54,957
precisa de algo maior
para soltá-los.
1120
01:34:54,958 --> 01:34:56,884
- Deixa comigo.
- Com você?
1121
01:34:56,885 --> 01:35:00,326
Amigão, você está no espaço.
Você só tem um plano errado...
1122
01:35:08,493 --> 01:35:09,994
Ligue os motores!
1123
01:35:26,925 --> 01:35:29,690
Mais potência, Lebre.
1124
01:36:01,710 --> 01:36:03,890
Muito bem, garoto.
1125
01:36:04,418 --> 01:36:06,862
Aquela é Nidavellir!
1126
01:36:26,857 --> 01:36:29,913
- Merda.
- Merda, o quê?
1127
01:36:29,914 --> 01:36:32,900
- O mecanismo está quebrado.
- Como é?
1128
01:36:32,100 --> 01:36:34,308
Com a íris fechada,
não posso aquecer o metal.
1129
01:36:34,309 --> 01:36:38,431
- Qual o tempo de aquecimento?
- Uns minutos, acho. Por quê?
1130
01:36:40,192 --> 01:36:42,733
- Vou mantê-la aberta.
- É suicídio.
1131
01:36:42,734 --> 01:36:45,458
Enfrentar o Thanos
sem um machado também é.
1132
01:36:54,773 --> 01:36:58,382
- Como está, Bruce?
- Acho que estou indo bem.
1133
01:37:01,340 --> 01:37:05,828
É incrível!
É como ser o Hulk só que sem...
1134
01:37:08,927 --> 01:37:11,890
Estou bem.
1135
01:37:12,588 --> 01:37:15,123
Captei dois sinais de calor
pela floresta.
1136
01:37:43,135 --> 01:37:47,170
- Obrigado por lutar conosco.
- Claro, irmão.
1137
01:38:07,342 --> 01:38:09,500
Cadê seu outro amigo?
1138
01:38:09,955 --> 01:38:12,930
Você pagará pela vida dele
com a sua.
1139
01:38:12,931 --> 01:38:15,633
Thanos terá aquela Joia.
1140
01:38:16,560 --> 01:38:20,222
- Não vai acontecer.
- Você está em Wakanda agora.
1141
01:38:20,223 --> 01:38:24,139
Thanos só receberá
poeira e sangue.
1142
01:38:24,652 --> 01:38:29,830
Nós temos sangue sobrando.
1143
01:38:40,950 --> 01:38:41,396
Eles se renderam?
1144
01:38:42,408 --> 01:38:43,710
Não exatamente.
1145
01:39:10,399 --> 01:39:12,166
Mas que merda é essa?
1146
01:39:14,810 --> 01:39:16,815
Parece que a irritamos.
1147
01:39:27,186 --> 01:39:29,950
Estão se matando.
1148
01:40:05,152 --> 01:40:07,780
Está vendo o dente
daquelas coisas?
1149
01:40:07,790 --> 01:40:09,482
Afaste-se, Sam,
para eu não acertar suas asas.
1150
01:40:21,265 --> 01:40:24,391
Capitão, se derem a volta
no perímetro e nos flanquearem,
1151
01:40:24,392 --> 01:40:26,344
não terá nada entre eles
e o Visão.
1152
01:40:26,345 --> 01:40:28,297
Então é melhor
mantê-lo na nossa frente.
1153
01:40:28,298 --> 01:40:29,599
Como faremos isso?
1154
01:40:31,846 --> 01:40:33,485
Abriremos a barreira.
1155
01:40:35,751 --> 01:40:40,426
Ao meu sinal,
abrir seção noroeste 17.
1156
01:40:40,427 --> 01:40:42,389
Requisitando confirmação,
meu Rei.
1157
01:40:42,390 --> 01:40:44,431
Você disse
para abrir a barreira?
1158
01:40:44,432 --> 01:40:47,961
- Ao meu sinal.
- Será o fim de Wakanda.
1159
01:40:48,462 --> 01:40:52,688
Então será
o fim mais nobre da história.
1160
01:41:05,179 --> 01:41:08,994
- Wakanda para sempre!
- Wakanda para sempre!
1161
01:41:19,322 --> 01:41:20,624
Agora!
1162
01:41:50,494 --> 01:41:53,676
- Quanto tempo mais, Shuri?
- Mal comecei, irmão.
1163
01:41:53,677 --> 01:41:55,680
É melhor acelerar o ritmo.
1164
01:42:02,746 --> 01:42:04,589
Todos os deuses,
deem-me força.
1165
01:42:04,590 --> 01:42:06,433
Compreende, garoto?
1166
01:42:06,434 --> 01:42:09,797
Está prestes a receber
toda energia de uma estrela.
1167
01:42:10,477 --> 01:42:11,967
Isso vai matar você.
1168
01:42:12,598 --> 01:42:14,637
E se eu morrer?
1169
01:42:15,810 --> 01:42:19,863
Sim, isso que vai acontecer,
a morte.
1170
01:42:47,213 --> 01:42:49,633
Segure!
Segure assim, Thor!
1171
01:43:39,596 --> 01:43:42,142
Thor?
Vamos, fale alguma coisa.
1172
01:43:42,738 --> 01:43:44,139
Thor, você está bem?
1173
01:43:49,318 --> 01:43:53,370
- Acho que ele está morrendo.
- Ele precisa do martelo.
1174
01:43:53,991 --> 01:43:55,985
Cadê o cabo?
1175
01:43:58,466 --> 01:44:01,706
Árvore!
Ajude-me a encontrar o suporte.
1176
01:45:09,801 --> 01:45:11,987
Têm muitos deles!
1177
01:45:39,415 --> 01:45:42,214
Vocês estão muito ferrados!
1178
01:45:45,313 --> 01:45:47,363
Tragam-me o Thanos!
1179
01:46:19,797 --> 01:46:21,198
Sim.
1180
01:46:24,486 --> 01:46:26,848
Você tem muito mais
cara de Thanos.
1181
01:46:28,746 --> 01:46:30,881
Assumo que Fauce de Ébano
esteja morto.
1182
01:46:33,270 --> 01:46:35,749
Esse dia
está me custando muito caro.
1183
01:46:37,372 --> 01:46:40,340
Mas ainda assim,
ele teve sucesso em sua missão.
1184
01:46:40,350 --> 01:46:41,649
Você vai
se arrepender disso.
1185
01:46:42,396 --> 01:46:45,578
Ele te deixou cara a cara
com o Mestre das Artes Místicas.
1186
01:46:48,538 --> 01:46:50,598
Para onde você acha
que ele trouxe você?
1187
01:46:52,380 --> 01:46:55,405
Deixe-me adivinhar,
sua casa?
1188
01:46:59,190 --> 01:47:00,492
Costumava ser.
1189
01:47:03,344 --> 01:47:04,933
E era linda.
1190
01:47:07,247 --> 01:47:09,768
Titã era
como a maioria dos planetas.
1191
01:47:09,769 --> 01:47:12,905
Bocas demais,
comida de menos.
1192
01:47:12,906 --> 01:47:16,840
Quando enfrentamos a extinção,
eu ofereci uma solução.
1193
01:47:16,880 --> 01:47:18,382
Genocídio?
1194
01:47:19,151 --> 01:47:23,228
Um aleatório, justo e imparcial,
com pobres ou ricos.
1195
01:47:24,454 --> 01:47:26,432
E eles me chamaram de louco.
1196
01:47:27,364 --> 01:47:29,852
E o que eu previ,
aconteceu.
1197
01:47:32,385 --> 01:47:36,355
- Parabéns, você é um profeta.
- Sou um sobrevivente.
1198
01:47:36,356 --> 01:47:38,345
Que quer matar trilhões.
1199
01:47:38,840 --> 01:47:40,287
Com todas as seis Joias,
1200
01:47:40,288 --> 01:47:42,641
eu poderia simplesmente
estalar os dedos.
1201
01:47:42,642 --> 01:47:45,446
E todos eles
deixariam de existir.
1202
01:47:46,513 --> 01:47:47,914
Chamo isso de misericórdia.
1203
01:47:49,615 --> 01:47:51,170
E depois?
1204
01:47:52,578 --> 01:47:54,384
Eu finalmente descansaria.
1205
01:47:54,799 --> 01:47:58,120
E assistiria ao nascer do sol
em um universo agradecido.
1206
01:47:59,241 --> 01:48:00,626
As escolhas mais difíceis
1207
01:48:00,627 --> 01:48:02,697
exigem as motivações
mais sólidas.
1208
01:48:03,478 --> 01:48:05,702
Você vai descobrir
que a nossa motivação
1209
01:48:05,703 --> 01:48:08,373
se equipara a sua.
1210
01:48:09,616 --> 01:48:10,917
"Nossa"?
1211
01:48:16,685 --> 01:48:18,196
Foi moleza, Quill.
1212
01:48:18,197 --> 01:48:20,931
É, se seu objetivo
era irritá-lo.
1213
01:49:01,940 --> 01:49:02,818
Não o deixe cerrar o punho.
1214
01:49:07,244 --> 01:49:10,930
Magia!
Mais magia!
1215
01:49:10,531 --> 01:49:13,469
Magia com chute!
Magia com...
1216
01:49:14,479 --> 01:49:15,980
Inseto.
1217
01:49:53,296 --> 01:49:55,949
- Ora, ora.
- Você devia ter me matado.
1218
01:49:55,950 --> 01:49:57,869
Seria um desperdício
de peças!
1219
01:50:03,207 --> 01:50:04,608
Onde está Gamora?
1220
01:50:45,339 --> 01:50:46,900
Ele apagou?
Não o deixe acordar.
1221
01:50:46,901 --> 01:50:49,731
Seja rápido.
Ele é muito forte.
1222
01:50:49,732 --> 01:50:53,519
Parker, me ajuda aqui.
Ela não vai aguentar muito.
1223
01:51:00,653 --> 01:51:03,706
Pensei que ia ser mais difícil.
Para constar, o plano foi meu.
1224
01:51:04,407 --> 01:51:06,189
Não é tão forte agora,
não é?
1225
01:51:06,693 --> 01:51:08,469
Onde está a Gamora?
1226
01:51:09,395 --> 01:51:12,771
- Minha Gamora!
- Nem vem.
1227
01:51:12,772 --> 01:51:14,374
Onde ela está?
1228
01:51:15,383 --> 01:51:18,482
- Ele está angustiado.
- Ótimo.
1229
01:51:19,569 --> 01:51:22,379
Ele está de luto.
1230
01:51:22,380 --> 01:51:26,327
Para quem este monstro
estaria de luto?
1231
01:51:27,290 --> 01:51:28,331
Gamora...
1232
01:51:31,684 --> 01:51:32,985
O quê?
1233
01:51:32,986 --> 01:51:37,370
Ele a levou para Vormir.
Voltou com a Joia da Alma.
1234
01:51:38,820 --> 01:51:39,483
Já ela, não.
1235
01:51:41,112 --> 01:51:44,615
Quill? Você precisa
se controlar agora, entendeu?
1236
01:51:45,488 --> 01:51:48,669
Não faça nada.
Estamos quase tirando isso!
1237
01:51:50,326 --> 01:51:51,828
Diga-me
que ela está mentindo.
1238
01:51:53,439 --> 01:51:56,784
Desgraçado!
Diz que você não fez isso.
1239
01:51:57,969 --> 01:52:01,549
Eu precisava fazer...
1240
01:52:01,972 --> 01:52:05,258
Não, não precisava.
Não precisava não.
1241
01:52:07,972 --> 01:52:10,804
- Não precisava!
- Quill!
1242
01:52:10,805 --> 01:52:13,157
Para com isso!
Pare!
1243
01:52:14,580 --> 01:52:16,433
Está saindo,
eu estou conseguindo!
1244
01:52:19,214 --> 01:52:20,515
Meu Deus.
1245
01:53:19,769 --> 01:53:22,906
Venham e tomem tiro,
cachorros do espaço!
1246
01:53:25,345 --> 01:53:28,451
Vamos lá!
Tomem, tomem!
1247
01:53:30,634 --> 01:53:33,940
- Quanto quer pela arma?
- Não está à venda.
1248
01:53:33,950 --> 01:53:35,182
Certo,
e quanto quer pelo braço?
1249
01:53:36,892 --> 01:53:39,230
Eu vou pegar esse braço.
1250
01:53:47,775 --> 01:53:51,372
- Novo corte de cabelo?
- Notei que copiou minha barba.
1251
01:53:53,930 --> 01:53:55,564
A propósito, este é
um amigo meu. Uma árvore.
1252
01:53:55,565 --> 01:53:58,122
Eu sou Groot!
1253
01:53:58,564 --> 01:54:00,660
Eu sou Steve Rogers.
1254
01:54:20,127 --> 01:54:22,780
Recuar! Voltem agora!
1255
01:54:31,695 --> 01:54:33,806
Foque todo o fogo
no flanco esquerdo, Sam.
1256
01:54:34,253 --> 01:54:35,555
Estou fazendo isso.
1257
01:54:59,116 --> 01:55:01,438
Por que ela estava lá
em cima todo esse tempo?
1258
01:55:01,439 --> 01:55:04,376
Ela está no campo.
Pegue a Joia.
1259
01:55:35,741 --> 01:55:39,181
Pessoal, temos um problema
com o Visão aqui.
1260
01:55:41,820 --> 01:55:44,226
- Alguém vá até o Visão!
- Espere.
1261
01:55:44,227 --> 01:55:45,735
A caminho.
1262
01:55:50,489 --> 01:55:53,336
Ele morrerá sozinho,
assim como você.
1263
01:55:53,337 --> 01:55:54,738
Ela não está sozinha.
1264
01:56:20,816 --> 01:56:22,748
Não, não vai.
1265
01:56:22,749 --> 01:56:24,709
Isso não vai ser
como Nova York, amigo.
1266
01:56:24,710 --> 01:56:27,267
Este traje já deu
uma surra no Hulk.
1267
01:56:31,697 --> 01:56:34,728
Pessoal, o Visão
precisa de reforço agora.
1268
01:56:36,239 --> 01:56:39,976
Hulk? Sei que não fará sua
entrada até o último segundo.
1269
01:56:39,977 --> 01:56:43,273
É agora, cara.
Este é o último último segundo.
1270
01:56:47,170 --> 01:56:50,918
Hulk! Hulk! Merda, Hulk!
1271
01:56:51,318 --> 01:56:53,492
Não!
1272
01:56:53,921 --> 01:56:57,650
Vai se foder,
seu grande idiota verde!
1273
01:56:57,660 --> 01:56:58,656
Eu faço sozinho.
1274
01:56:59,970 --> 01:57:00,399
Vamos.
1275
01:57:13,695 --> 01:57:14,996
Até mais!
1276
01:57:26,331 --> 01:57:28,730
Hulk, temos muito
o que discutir, amigo.
1277
01:57:39,832 --> 01:57:42,513
Achei que você fosse
uma máquina formidável.
1278
01:57:42,915 --> 01:57:45,933
Mas você está morrendo,
como qualquer homem.
1279
01:57:53,923 --> 01:57:55,324
Saia daqui!
1280
01:57:58,831 --> 01:58:00,132
Vai!
1281
01:58:18,362 --> 01:58:19,943
Isso foi realmente nojento.
1282
01:58:47,158 --> 01:58:49,181
Pensei ter mandado
para você ir.
1283
01:58:49,603 --> 01:58:51,831
Não trocamos vidas, Capitão.
1284
01:59:02,832 --> 01:59:04,839
Peguei você, peguei você!
1285
01:59:05,419 --> 01:59:07,728
Desculpe, não lembro
de nenhum dos seus nomes.
1286
01:59:52,790 --> 01:59:54,741
Você é
cheio de truques, mago.
1287
01:59:56,626 --> 01:59:59,645
Mas você nunca usou
sua maior arma.
1288
02:00:02,443 --> 02:00:04,142
Uma falsificação.
1289
02:00:11,600 --> 02:00:15,362
Jogue outra lua em mim,
e eu perderei a paciência.
1290
02:00:15,363 --> 02:00:18,210
- Stark.
- Você me conhece?
1291
02:00:18,220 --> 02:00:19,729
Conheço.
1292
02:00:19,730 --> 02:00:23,156
Você não é o único amaldiçoado
com conhecimento.
1293
02:00:23,748 --> 02:00:25,586
Minha única maldição é você.
1294
02:00:56,484 --> 02:00:58,918
Tudo isso por uma
gota de sangue.
1295
02:01:42,877 --> 02:01:45,132
Você tem meu respeito,
Stark.
1296
02:01:46,112 --> 02:01:50,820
Quando eu terminar, metade
da humanidade ainda estará viva.
1297
02:01:54,977 --> 02:01:56,990
Espero que se lembrem
de você.
1298
02:02:06,888 --> 02:02:08,289
Pare.
1299
02:02:14,428 --> 02:02:16,264
Poupe a vida dele,
1300
02:02:16,961 --> 02:02:19,720
e eu entregarei a Joia
para você.
1301
02:02:22,440 --> 02:02:23,922
Sem truques.
1302
02:02:28,335 --> 02:02:29,637
Não faça isso!
1303
02:03:20,848 --> 02:03:22,523
Só falta uma.
1304
02:03:32,484 --> 02:03:33,885
Cadê ele?
1305
02:03:42,737 --> 02:03:44,660
Acabamos de perder?
1306
02:03:48,180 --> 02:03:49,887
Por que você fez isso?
1307
02:03:53,270 --> 02:03:55,385
Estamos
no final do jogo agora.
1308
02:04:21,806 --> 02:04:23,207
Está tudo bem?
1309
02:04:24,892 --> 02:04:27,151
O quê? O que foi?
1310
02:04:28,862 --> 02:04:30,263
Ele está aqui.
1311
02:04:41,470 --> 02:04:44,310
Todos na minha posição.
Tem algo vindo.
1312
02:04:46,804 --> 02:04:48,406
Que merda é essa?
1313
02:05:14,804 --> 02:05:17,643
Capitão, é ele.
1314
02:05:19,446 --> 02:05:22,433
Olhos abertos.
Fiquem atentos.
1315
02:05:46,915 --> 02:05:48,216
Wanda,
1316
02:05:49,101 --> 02:05:51,686
- está na hora.
- Não.
1317
02:05:51,687 --> 02:05:53,941
Não podem pará-lo,
Wanda, mas nós podemos.
1318
02:05:53,942 --> 02:05:56,859
Olhe para mim. Você tem
o poder de destruir a Joia.
1319
02:05:56,860 --> 02:05:59,210
- Não.
- Você deve. Por favor...
1320
02:06:00,964 --> 02:06:03,663
Estamos sem tempo.
1321
02:06:04,194 --> 02:06:06,779
- Eu não posso.
- Sim, você pode.
1322
02:06:07,602 --> 02:06:08,904
Você pode.
1323
02:06:10,238 --> 02:06:13,336
Se ele pegar essa Joia,
metade do universo morre.
1324
02:06:14,825 --> 02:06:16,468
Não é justo.
1325
02:06:17,668 --> 02:06:19,786
Não deveria ser você,
mas é.
1326
02:06:21,103 --> 02:06:22,505
Está tudo bem.
1327
02:06:24,970 --> 02:06:26,380
Você nunca me machucaria.
1328
02:06:34,608 --> 02:06:36,611
Eu só sinto você.
1329
02:08:10,659 --> 02:08:12,260
Está tudo bem.
1330
02:08:16,223 --> 02:08:17,835
Eu amo você.
1331
02:08:46,872 --> 02:08:49,521
Eu entendo, minha criança.
1332
02:08:50,453 --> 02:08:52,574
Melhor do que ninguém.
1333
02:08:53,872 --> 02:08:56,330
Você jamais entenderia.
1334
02:09:00,764 --> 02:09:03,649
Hoje, perdi mais
do que imaginaria.
1335
02:09:05,495 --> 02:09:07,982
Mas agora não é hora
de lamentar.
1336
02:09:10,452 --> 02:09:14,727
Agora,
não é tempo nenhum.
1337
02:09:37,911 --> 02:09:39,212
Não!
1338
02:10:36,613 --> 02:10:38,477
Eu avisei,
1339
02:10:39,597 --> 02:10:41,825
que você morreria
pelo que fez.
1340
02:10:55,909 --> 02:10:57,702
Você devia
1341
02:10:59,967 --> 02:11:01,421
Você
1342
02:11:04,360 --> 02:11:07,599
Devia ter acertado
minha cabeça!
1343
02:11:09,168 --> 02:11:10,569
Não!
1344
02:11:43,186 --> 02:11:44,487
Filha?
1345
02:11:52,468 --> 02:11:54,120
Você conseguiu?
1346
02:11:55,712 --> 02:11:57,113
Consegui.
1347
02:12:05,131 --> 02:12:06,831
A que custo?
1348
02:12:10,328 --> 02:12:11,855
Custou tudo.
1349
02:12:22,318 --> 02:12:23,888
O que você fez?
1350
02:12:25,190 --> 02:12:26,846
O que você fez?
1351
02:12:39,875 --> 02:12:41,277
Aonde ele foi?
1352
02:12:44,892 --> 02:12:46,193
Thor?
1353
02:12:48,909 --> 02:12:51,980
- Aonde ele foi?
- Steve?
1354
02:13:26,723 --> 02:13:31,645
Levante, General, levante!
Aqui não é lugar para morrer.
1355
02:13:45,884 --> 02:13:48,829
- Eu sou o Groot.
- Não.
1356
02:13:50,101 --> 02:13:53,284
Não. Não. Não. Não!
1357
02:13:53,285 --> 02:13:55,956
Groot! Não.
1358
02:14:09,175 --> 02:14:10,577
Sam?
1359
02:14:14,411 --> 02:14:16,420
Sam, cadê você?
1360
02:14:25,370 --> 02:14:27,687
Algo está acontecendo.
1361
02:14:39,763 --> 02:14:41,164
Quill?
1362
02:14:48,277 --> 02:14:50,886
- Resista, Quill.
- Essa não!
1363
02:14:55,187 --> 02:14:56,588
Tony.
1364
02:14:59,467 --> 02:15:01,831
Não tinha outro jeito.
1365
02:15:08,740 --> 02:15:09,475
Sr. Stark?
1366
02:15:13,128 --> 02:15:15,760
Não me sinto bem.
1367
02:15:16,857 --> 02:15:19,387
- Está tudo bem?
- Não sei o que está havendo.
1368
02:15:22,202 --> 02:15:25,235
Não quero ir. Não deixe.
Senhor, por favor.
1369
02:15:25,236 --> 02:15:28,272
Por favor. Não deixe me levar.
Não quero ir.
1370
02:15:32,282 --> 02:15:33,683
Sinto muito.
1371
02:15:48,597 --> 02:15:49,899
Ele conseguiu.
1372
02:16:14,888 --> 02:16:18,332
O que é isso?
O que está havendo?
1373
02:16:35,171 --> 02:16:36,573
Meu Deus.
1374
02:17:29,209 --> 02:17:31,711
LEGENDAS.TV APRESENTOU...
1375
02:17:31,712 --> 02:17:34,214
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
1376
02:17:34,215 --> 02:17:37,218
Tradução: @helder1965
Dres
Matvix
MakTaiL
Mullr
1377
02:17:37,219 --> 02:17:39,722
FleCha
JotaKretli
Deberle
Leooni
Monk
1378
02:17:39,723 --> 02:17:42,726
Reptarop
ericarockcity
Analu
AlexandreMT
Amy
1379
02:17:42,727 --> 02:17:45,230
L3M0S
M4rzulo
©yßë®V¡¢¡öµ§
Eddy
1380
02:17:45,231 --> 02:17:47,734
Revisão:
John & Tozz
1381
02:27:33,187 --> 02:27:36,770
- Nem sinal do Stark?
- Ainda não.
1382
02:27:36,780 --> 02:27:39,369
Estou vendo os satélites
dos dois hemisférios e nada.
1383
02:27:40,384 --> 02:27:44,540
- O que é isso?
- Múltiplos hostis em Wakanda.
1384
02:27:44,550 --> 02:27:46,194
Mesmo nível de energia
de Nova York?
1385
02:27:46,195 --> 02:27:47,718
10 vezes maior.
1386
02:27:48,910 --> 02:27:51,171
- Chame o Klein. Encontre
- Nick!
1387
02:28:04,795 --> 02:28:06,294
Eles estão bem?
1388
02:28:06,895 --> 02:28:08,430
Não tem ninguém aqui.
1389
02:28:18,444 --> 02:28:20,120
Ligue para o Controle.
1390
02:28:20,613 --> 02:28:23,620
- Código vermelho.
- Nick!
1391
02:28:25,303 --> 02:28:26,704
Não!
1392
02:28:41,336 --> 02:28:43,950
Qual é!
1393
02:28:44,970 --> 02:28:45,698
Filho da
1394
02:28:53,428 --> 02:28:58,400
ENVIANDO
1395
02:28:59,305 --> 02:29:05,772
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
95854