All language subtitles for Cloro_Lamberto Sanfelice_2015_VOIta.cast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,006 --> 00:00:56,776 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:56,777 --> 00:01:02,677 Un Subt�tulo de Fanny y Fernando355. 3 00:02:34,319 --> 00:02:36,002 - �Adi�s, chicas! - �Adi�s! 4 00:03:05,984 --> 00:03:07,619 �Ya casi llegamos! 5 00:03:10,614 --> 00:03:12,164 Adi�s, hasta ma�ana. 6 00:04:04,207 --> 00:04:08,984 CLORO 7 00:05:01,857 --> 00:05:03,202 �Qu� haces? 8 00:05:04,539 --> 00:05:06,068 Tengo fr�o. 9 00:05:08,098 --> 00:05:10,611 Toma esto y vuelve a tu cama. 10 00:05:18,693 --> 00:05:21,337 No me dejar�s aqu� con pap�, �no? 11 00:06:56,953 --> 00:07:00,065 Fabricio, ven adentro y ay�dame. 12 00:07:02,121 --> 00:07:05,660 - �Para que sirve? - �El telef�rico? 13 00:07:07,508 --> 00:07:11,880 - �Para subir a la monta�a? - S�, para los esquiadores. 14 00:07:12,316 --> 00:07:14,115 Vamos. 15 00:07:15,044 --> 00:07:16,968 �Nosotros tambi�n podemos usarlo? 16 00:07:17,191 --> 00:07:19,299 Nosotros no estamos de vacaciones. 17 00:07:19,577 --> 00:07:22,048 Vamos adentro, mu�vete. 18 00:07:47,395 --> 00:07:50,379 La misa termin�, pueden ir en paz. 19 00:08:10,320 --> 00:08:15,050 Querido Alfio, me siento muy fel�z de tenerte en esta comunidad. 20 00:08:15,224 --> 00:08:18,104 Tu hermano dice que estuviste fuera muchos a�os, 21 00:08:18,105 --> 00:08:19,844 pero ver�s que todo se arreglar�. 22 00:08:20,530 --> 00:08:22,631 El Se�or te bendice y te proteje. 23 00:08:22,632 --> 00:08:25,632 Mu�strale tu rostro y que se apiade de ti. 24 00:08:25,633 --> 00:08:28,362 vuelve a �l tu rostro. Y te d� la paz. 25 00:08:28,363 --> 00:08:30,410 El Se�or te bendice. 26 00:08:38,196 --> 00:08:41,103 �Qu� esperan? Suban. Doina, ve delante. 27 00:08:41,461 --> 00:08:45,098 T� vas arriba. Entra, Alfio. 28 00:09:15,425 --> 00:09:18,442 Ver�s que est� todo en funcionamiento, menos el tubo de la ducha, 29 00:09:18,443 --> 00:09:20,885 pero s�lo necesita ajustarse para que funcione. 30 00:09:21,077 --> 00:09:23,236 Cuando vuelva, lo arreglar�. 31 00:09:25,019 --> 00:09:26,795 No pongas esa cara. 32 00:09:27,520 --> 00:09:29,549 Ver�s que te gustar� estar aqu�. 33 00:09:29,809 --> 00:09:31,730 Necesitamos tiempo para organizarnos. 34 00:09:32,296 --> 00:09:34,763 �No dijiste que estar�amos poco tiempo? 35 00:09:39,068 --> 00:09:41,469 Antes de que me olvide. 36 00:09:50,465 --> 00:09:53,313 Mi amigo es farmac�utico en Salmone y me dio esto. 37 00:09:53,314 --> 00:09:56,434 Debes darle 20 gotas y �l se sentir� mejor. 38 00:09:57,719 --> 00:10:01,790 �Tondino, es tarde! Todav�a tenemos 20 km por delante. 39 00:10:01,791 --> 00:10:03,420 S�, lo s�. 40 00:10:05,765 --> 00:10:10,381 De momento, qu�date con este dinero. 41 00:10:12,910 --> 00:10:15,684 Depu�s veremos, buscaremos una soluci�n. 42 00:10:17,934 --> 00:10:19,969 De acuerdo, tengo que irme. 43 00:10:20,792 --> 00:10:23,324 Si necesitas algo, av�same. 44 00:10:55,935 --> 00:10:58,671 - �Qu� est�s haciendo? - Un telef�rico. 45 00:11:03,722 --> 00:11:05,955 Parece un carrusel de �stia. 46 00:11:05,956 --> 00:11:07,400 �El de mam�? 47 00:11:07,664 --> 00:11:09,391 Aquel que hac�a volar. 48 00:11:21,805 --> 00:11:23,106 Bebe. 49 00:11:25,919 --> 00:11:27,850 No quiero nada. 50 00:12:11,549 --> 00:12:15,169 Sobretodo en el fondo, antes de la curva. 51 00:12:17,162 --> 00:12:19,090 D�jalo bien blanquito. 52 00:12:19,258 --> 00:12:21,256 Puedes usar bastante cloro. 53 00:12:24,833 --> 00:12:27,252 Ve a cambiar el jab�n del ba�o. 54 00:12:31,799 --> 00:12:35,848 Comprueba todo y aseg�rate que no quede ni un cabello. 55 00:12:35,849 --> 00:12:38,322 Si el gerente lo ve, se pondr� furioso. 56 00:12:40,340 --> 00:12:42,316 Jenny, dame esa punta. 57 00:12:43,707 --> 00:12:45,474 �Qu� clase de nombre es, Jenny? 58 00:12:45,931 --> 00:12:50,419 Es Jennifer, mi madre era fan de "Dallas". 59 00:12:50,420 --> 00:12:52,358 �La serie de televisi�n? 60 00:12:53,340 --> 00:12:55,128 �Ya conoces la zona? 61 00:12:55,129 --> 00:12:58,270 No, es mi primera vez en las monta�as. 62 00:12:58,652 --> 00:13:01,170 Pero mi padre creci� cerca de aqu�. 63 00:13:01,450 --> 00:13:04,180 Tarde o temprano todos acaban volviendo. 64 00:13:04,991 --> 00:13:07,584 Creo que te ir� bien aqu�. 65 00:13:08,110 --> 00:13:10,973 Los funcionarios del hotel son buenas personas. 66 00:13:11,610 --> 00:13:14,828 Y ahora mismo est� tranquilo, no est� lleno. 67 00:13:14,829 --> 00:13:16,999 Hace a�os este hotel no se llena. 68 00:13:17,000 --> 00:13:20,261 Como mucho aparecen hu�spedes el fin de semana para esquiar. 69 00:13:20,437 --> 00:13:22,433 Pero tiene que estar nevando. 70 00:13:23,348 --> 00:13:26,611 Iv�n cuida del telef�rico, no es nuestra funci�n. 71 00:13:26,738 --> 00:13:28,705 De hecho, es incluso mejor estar lejos. 72 00:13:28,892 --> 00:13:31,848 - �Del telef�rico? - No, de Iv�n. 73 00:13:31,849 --> 00:13:33,595 �l es un poco loco. 74 00:13:33,596 --> 00:13:36,595 Est� en el telef�rico porque nadie quiere trabajar con �l. 75 00:13:37,476 --> 00:13:40,201 Pero no te preocupes, te ir� bien. 76 00:13:40,202 --> 00:13:42,259 Ve a por las s�banas, por favor. 77 00:13:43,871 --> 00:13:46,286 Ser� algo provisional. 78 00:13:46,796 --> 00:13:49,893 - Espero estar poco tiempo. - �Lo dices por el fr�o? 79 00:13:51,324 --> 00:13:53,470 Te acostumbrar�s al fr�o. 80 00:13:54,205 --> 00:13:57,989 Y mira que maravilloso lugar, aqu� hay de todo. 81 00:14:01,205 --> 00:14:02,959 Es aqu� abajo. 82 00:14:15,733 --> 00:14:17,255 Jenny, ven. 83 00:14:25,603 --> 00:14:26,941 Sujeta esto. 84 00:14:27,499 --> 00:14:30,385 El f�n de semana hay clases de hidrogimnasia. 85 00:14:32,915 --> 00:14:35,236 S�lo necesitamos tomar las toallas usadas... 86 00:14:35,237 --> 00:14:37,311 y colocarlas en cubetas separadas. 87 00:14:42,660 --> 00:14:44,610 Deben ser lavadas con suavizante... 88 00:14:44,611 --> 00:14:46,611 si n� el olor del cloro no sale. 89 00:14:50,984 --> 00:14:52,984 Vayamos a tomar un caf�. 90 00:15:04,829 --> 00:15:08,129 Flavia, soy yo. S�, todo en orden. 91 00:15:14,855 --> 00:15:18,418 De acuerdo, ll�mame despu�s del entrenamiento. 92 00:15:18,614 --> 00:15:20,648 Dale un beso a las ni�as. 93 00:15:23,916 --> 00:15:26,816 No te preocupes, volver� a tiempo para el entrenamiento. 94 00:15:30,972 --> 00:15:34,511 Te lo juro, podr� volver antes del campeonato. 95 00:15:38,500 --> 00:15:40,826 Bien, adi�s. 96 00:16:52,343 --> 00:16:53,727 �Fabrizio! 97 00:17:00,876 --> 00:17:02,886 �Fabrizio, ven r�pido! 98 00:17:14,820 --> 00:17:16,557 �Su�ltame! 99 00:17:18,728 --> 00:17:21,018 - �Basta! - Estate quieto. 100 00:17:21,780 --> 00:17:23,732 �Basta, por favor! 101 00:17:27,634 --> 00:17:29,037 S�cate. 102 00:17:41,885 --> 00:17:43,733 �Por qu� no podemos usar la ducha? 103 00:17:43,734 --> 00:17:45,835 El t�o Tonino prometi� arreglarla. 104 00:17:46,265 --> 00:17:48,207 �l es un mentiroso. 105 00:17:56,202 --> 00:17:57,923 �Vas a hacer un asado? 106 00:18:45,853 --> 00:18:47,563 �Come! 107 00:19:21,927 --> 00:19:23,561 �Mira a ese tipo! 108 00:19:23,926 --> 00:19:26,245 - �Ves? - �Qu� est� haciendo? 109 00:19:35,650 --> 00:19:37,546 �Qu� haces, vas a entrar? 110 00:20:58,509 --> 00:21:00,192 M�telo... 111 00:21:15,612 --> 00:21:17,345 Ll�venme de vuelta al mar. 112 00:21:29,760 --> 00:21:34,241 - �D�nde est�n tus padres? - En casa. 113 00:21:34,242 --> 00:21:36,039 �Y por qu� no han venido con ustedes? 114 00:21:36,040 --> 00:21:37,753 Porque mi padre no se encuentra bien. 115 00:21:38,612 --> 00:21:42,058 - Est� en cama, con fiebre. - Vuelvan cuando �l est� mejor. 116 00:21:42,059 --> 00:21:44,943 Traje la autorizaci�n para la matr�cula de mi hermano. 117 00:21:49,946 --> 00:21:53,187 - �D�nde est� tu madre? - Ella muri�. 118 00:21:56,307 --> 00:21:58,284 Est� bien, Fabrizio. 119 00:21:58,383 --> 00:22:00,675 Puedes dejar los bol�grafos, tomen asiento. 120 00:22:08,751 --> 00:22:11,079 - �C�mo te llamas? - Jennifer Todini. 121 00:22:11,178 --> 00:22:15,137 �Y de d�nde salen, viniendo en medio del a�o escolar? 122 00:22:15,138 --> 00:22:17,217 - De �stia. - Entiendo. 123 00:22:18,202 --> 00:22:20,725 �Estudiabas en "Filippo Marini" de �stia? 124 00:22:20,726 --> 00:22:23,106 S�, �l estaba en tercer grado. 125 00:22:23,107 --> 00:22:25,615 Y yo estaba en el �ltimo a�o de instituto. 126 00:22:25,821 --> 00:22:29,670 �Y por qu� no terminaron el curso escolar en �stia? 127 00:22:30,013 --> 00:22:32,052 Porque no ten�amos donde quedarnos. 128 00:22:32,053 --> 00:22:35,422 - �Y su casa? - Ya no tenemos casa. 129 00:22:38,353 --> 00:22:41,569 Es que mi padre perdi� su trabajo y nos quitaron nuestra casa. 130 00:22:41,943 --> 00:22:44,956 El banco dice que ya no es nuestra casa. 131 00:22:45,277 --> 00:22:46,919 Entiendo. 132 00:22:47,964 --> 00:22:51,606 Entonces todo se complic�. 133 00:22:53,294 --> 00:22:57,223 - �Cu�ntos a�os tienes? - 17 casi 18. 134 00:22:58,331 --> 00:23:00,622 �Trajiste t� autorizaci�n? 135 00:23:00,876 --> 00:23:02,435 No. 136 00:23:02,552 --> 00:23:07,167 Tendr�s que hacer una solicitud para terminar tus estudios aqu�. 137 00:23:08,170 --> 00:23:10,081 Consegu� un trabajo. 138 00:23:11,076 --> 00:23:16,250 Bueno, necesito hablar con tu padre... 139 00:23:16,763 --> 00:23:19,208 o con alg�n familiar. 140 00:23:20,559 --> 00:23:22,228 �D�nde viven? 141 00:23:22,426 --> 00:23:25,284 En la colina. Cerca del hotel "Splendor". 142 00:23:25,285 --> 00:23:27,415 Nuestro t�o nos dej� un chalet. 143 00:23:32,195 --> 00:23:34,255 Esperen un momento. 144 00:23:48,962 --> 00:23:52,746 Yo me encargo del informe de Fabrizio. 145 00:23:52,747 --> 00:23:55,639 Hablar� con la direcci�n de la "Filippo Marini". 146 00:23:56,708 --> 00:24:01,012 Y adem�s de la autorizaci�n, deben rellenar �stos formularios. 147 00:24:02,785 --> 00:24:08,677 Escucha, �puedes pedirle a tu padre que los traiga al colegio esta semana? 148 00:24:11,058 --> 00:24:13,867 - Por favor. - S�. 149 00:24:15,765 --> 00:24:17,711 T� puedes ir directo a clase. 150 00:30:48,844 --> 00:30:50,483 �Est�s listo? 151 00:30:54,114 --> 00:30:58,001 - No encuentro mi su�ter. - Est� ah� fuera en la lavander�a. 152 00:30:58,581 --> 00:31:00,574 Y trae las dem�s prendas. 153 00:31:54,020 --> 00:31:56,595 - �Cu�nto falta para salir? - Tres minutos. 154 00:31:56,596 --> 00:31:59,343 - Enseguida vuelvo. - No tardes, �ste es el �ltimo. 155 00:32:24,189 --> 00:32:27,006 - �Encontr� un telescopio! - �Vamos a perder el autob�s! 156 00:32:40,477 --> 00:32:42,051 �Maldici�n! 157 00:32:49,879 --> 00:32:51,622 �Qu� vas a hacer? 158 00:33:53,885 --> 00:33:55,427 Pap�, �qu� haces? 159 00:33:56,071 --> 00:33:58,418 �Cuidado! Mira lo que hizo. 160 00:33:58,950 --> 00:34:00,899 - Espera... - Vete a tu cuarto. 161 00:34:14,489 --> 00:34:16,621 Mira hasta que punto llegaste. 162 00:34:26,500 --> 00:34:28,431 �Puedo saber que est�s haciendo? 163 00:34:35,789 --> 00:34:37,395 �Por qu� no respondes? 164 00:34:39,469 --> 00:34:43,175 - �Quedaste mudo? - Estoy buscando... 165 00:34:43,176 --> 00:34:45,898 �Qu�? �Qu� est�s buscando? 166 00:34:48,591 --> 00:34:50,941 �Crees que podremos seguir as�? 167 00:34:51,762 --> 00:34:54,943 Ni fuiste a hablar con la directora, �a ti te da igual! 168 00:34:58,621 --> 00:35:01,415 �Entiendes que la culpa es tuya que vini�semos a parar aqu�? 169 00:35:02,459 --> 00:35:05,496 - D�jame en paz. - �No te voy a dejar en paz! 170 00:35:06,017 --> 00:35:08,499 �No voy a quedarme aqu� haciendo de tu ni�era! 171 00:36:21,316 --> 00:36:22,832 �Le�ste? 172 00:36:25,877 --> 00:36:27,837 Me est�s volviendo loca. 173 00:36:29,008 --> 00:36:31,266 Tem� que te sacaran del equipo. 174 00:36:31,788 --> 00:36:33,997 Flavia, no queda mucho para eso. 175 00:36:38,409 --> 00:36:40,906 Ya sabemos la fecha del campeonato. 176 00:36:41,014 --> 00:36:43,981 S�lo vuelve al entrenamiento y tendremos tiempo. 177 00:36:44,469 --> 00:36:46,383 Mientras tanto �qu� har�s? 178 00:36:46,890 --> 00:36:48,702 �Vas a competir con Ylenia? 179 00:36:49,155 --> 00:36:51,985 Sabes que Laura me obliga a competir con ella. 180 00:36:54,010 --> 00:36:56,118 �Y c�mo te llevas con ella? 181 00:36:57,199 --> 00:36:59,270 No es lo mismo... 182 00:37:06,789 --> 00:37:09,246 Ver�s que t� y yo iremos para Savona. 183 00:37:09,536 --> 00:37:11,103 Deseo... 184 00:37:11,621 --> 00:37:13,879 Que deseo ni que nada. 185 00:37:14,178 --> 00:37:17,664 Iremos juntas a Savona y volveremos con la medalla. 186 00:37:29,168 --> 00:37:31,209 �Y c�mo cuidar�s de tu padre y de Fabrizio? 187 00:37:31,210 --> 00:37:33,462 No es mi obligaci�n cuidarlos, �no? 188 00:37:38,396 --> 00:37:40,484 Que situaci�n m�s horrible. 189 00:37:41,972 --> 00:37:43,863 D�melo a mi. 190 00:38:09,883 --> 00:38:12,207 - �Maldici�n! - Int�ntalo con otra. 191 00:38:12,208 --> 00:38:13,675 Espera... 192 00:40:38,027 --> 00:40:39,549 �Por qu� paras? 193 00:40:39,550 --> 00:40:41,660 Pens� que hab�a alguien espiando. 194 00:41:58,226 --> 00:41:59,803 �Qui�n trajo esto? 195 00:42:02,160 --> 00:42:03,713 �D�nde est� pap�? 196 00:42:08,883 --> 00:42:10,674 Pregunt� donde est� pap�. 197 00:42:10,918 --> 00:42:13,577 El t�o y Don Francesco se lo llevaron. 198 00:42:14,278 --> 00:42:17,173 - �Qui�n es Don Francesco? - El padre. 199 00:42:19,107 --> 00:42:22,176 - �Para d�nde fueron? - No s�. 200 00:42:24,373 --> 00:42:27,507 Cuando llegu� del colegio estaban entrando en el coche. 201 00:42:29,598 --> 00:42:32,056 Y me dijeron que te esperase en casa. 202 00:42:46,144 --> 00:42:48,110 �Al menos te explicaron el por qu�? 203 00:43:00,284 --> 00:43:02,540 �Para que sirve esa cuerda? 204 00:43:16,780 --> 00:43:19,073 Deja que se queden un poco con �l. 205 00:43:19,991 --> 00:43:23,156 Frei Luigi dice que la separaci�n de los familiares es beneficiosa. 206 00:43:24,210 --> 00:43:25,871 �l es optimista. 207 00:43:26,805 --> 00:43:28,940 Dice que pronto se curar�. 208 00:43:29,229 --> 00:43:33,101 Basta con que recupere la fe. �l vino al lugar correcto. 209 00:43:34,974 --> 00:43:37,142 Pero mi padre nunca tuvo fe. 210 00:43:39,749 --> 00:43:42,330 A�n as� le har� bien. 211 00:43:43,641 --> 00:43:47,817 Quiz�s entienda que no podr�a hacer nada... 212 00:43:48,411 --> 00:43:50,359 para salvar a tu madre. 213 00:43:52,891 --> 00:43:54,624 All� est� Frei Luigi. 214 00:43:54,732 --> 00:43:56,493 No vamos a dejarlo esperando. 215 00:44:01,253 --> 00:44:05,201 - �Qu� haremos con Fabrizio? - �Qu� quieres hacer? 216 00:44:05,450 --> 00:44:07,382 Es mejor que se quede contigo. 217 00:44:07,383 --> 00:44:09,845 �Y c�mo lo har�? Ya tengo que cuidar de mi hija. 218 00:44:09,846 --> 00:44:11,810 Pero yo no puedo quedarme con �l. 219 00:44:11,811 --> 00:44:14,555 Tengo que volver a �stia y disputar el Campeonato Italiano. 220 00:44:14,556 --> 00:44:16,132 �Y qu� quieres que haga? 221 00:44:16,133 --> 00:44:18,226 - No es un buen momento. - �Y c�ando ser�? 222 00:44:18,227 --> 00:44:20,521 No s�, antes necesito hablar con Doina. 223 00:44:20,686 --> 00:44:22,735 Mu�vete, no vas a dejarlo esperando. 224 00:44:29,319 --> 00:44:31,261 Ll�mame cuando termines. 225 00:44:56,322 --> 00:44:58,905 �l est� arriba, es por aqu�. 226 00:45:10,608 --> 00:45:11,944 Ven. 227 00:45:13,414 --> 00:45:15,769 Cuidado que aqu� se est� desmoronando. 228 00:45:21,487 --> 00:45:23,794 Qu�date un rato con �l, 229 00:45:23,795 --> 00:45:25,926 habla bajo y no lo fatigues. 230 00:45:25,927 --> 00:45:27,913 Nuestra misi�n es por las almas, 231 00:45:27,914 --> 00:45:32,048 y las almas se nutren de paz y silencio. 232 00:45:32,533 --> 00:45:34,055 Sigue. 233 00:49:36,406 --> 00:49:38,109 �Qu� est�s haciendo? 234 00:49:49,117 --> 00:49:50,892 �Est�s borracha? 235 00:50:14,338 --> 00:50:16,013 �Me est�s oyendo? 236 00:50:18,046 --> 00:50:20,599 S�, estoy empacando las �ltimas cosas. 237 00:50:22,582 --> 00:50:25,492 Mi t�o solo tiene que decirme cuando recoger� a Fabricio. 238 00:50:26,593 --> 00:50:28,637 Yo tampoco veo la hora de volver. 239 00:50:30,392 --> 00:50:32,049 �Qu� haces ah�? 240 00:50:32,712 --> 00:50:35,148 Lev�ntate que tienes que ir al colegio. 241 00:50:35,149 --> 00:50:39,017 - �Qui�n recuerda lo que es una fracci�n? - Una divisi�n en partes iguales. 242 00:50:39,018 --> 00:50:43,355 �Perfecto! En la pizarra est�n alguna fracciones. 243 00:50:43,500 --> 00:50:46,476 Lo que tienen que hacer en clase hoy... 244 00:50:46,477 --> 00:50:49,894 es dibujar un entero para cada uno, y dividir en partes... 245 00:50:50,401 --> 00:50:54,265 �Jennifer! Hermanos Todini, �paren ah�! 246 00:50:55,263 --> 00:50:57,775 Todav�a estoy esperando a su padre. 247 00:50:59,845 --> 00:51:02,462 �Qu� quiere decir? Pens� que �l ya habr�a venido. 248 00:51:02,746 --> 00:51:05,167 No es verdad, �l nunca regres� a casa. 249 00:51:05,168 --> 00:51:07,008 �Qu� quieres decir con eso, Fabrizio? 250 00:51:07,221 --> 00:51:10,363 - �Qu� significa eso? - Nada, �l s�lo dice tonter�as. 251 00:51:10,364 --> 00:51:12,023 Ahora tenemos que irnos, disculpe. 252 00:51:12,024 --> 00:51:13,542 �Llegamos tarde! 253 00:51:19,491 --> 00:51:22,900 - �Puedo mirar la televisi�n? - Termina tu tarea. 254 00:51:24,569 --> 00:51:26,379 Ya termin�. 255 00:51:27,989 --> 00:51:30,899 - Quiero ver "Dragon Ball"! - �Te dije que estuvieras quieto! 256 00:51:35,347 --> 00:51:36,989 Entonces le contar� a la directora... 257 00:51:36,990 --> 00:51:39,701 - que pap� ya no vive aqu�. - Eso, cu�ntaselo. 258 00:51:39,702 --> 00:51:43,051 As� acabar�s en un orfanato. Y yo estar� por fin libre. 259 00:54:55,225 --> 00:54:56,772 �Te gusta espiar? 260 00:54:58,751 --> 00:55:00,384 Dame las llaves. 261 00:55:02,431 --> 00:55:04,384 Las llaves de la piscina. 262 00:55:10,902 --> 00:55:14,360 �Qu� diablos haces? �Yo trabajo aqu�! 263 00:55:14,503 --> 00:55:17,678 Exactamente, ven s�lo a trabajar. 264 00:55:17,679 --> 00:55:21,451 �Qui�n te piensas que eres? �De d�nde has salido? 265 00:55:21,452 --> 00:55:22,947 Ni eres italiano. 266 00:55:22,948 --> 00:55:26,325 No, pero soy el celador y t� no puedes estar aqu�. 267 00:55:26,326 --> 00:55:28,416 Ponte la ropa y sal. 268 00:55:28,613 --> 00:55:31,566 Es la segunda vez que te agarro aqu�, espero que sea la �ltima. 269 00:55:31,567 --> 00:55:33,550 Si n� tendr�s que arreglarte con el director. 270 00:55:33,551 --> 00:55:36,157 - �Por qu� te molesta tanto? - No me van a despedir... 271 00:55:36,158 --> 00:55:38,431 debido a tus ba�os nocturnos. �V�stete! 272 00:55:38,432 --> 00:55:41,051 - Nadie se enterar�. - �V�stete! 273 00:55:41,315 --> 00:55:43,114 �Por favor! 274 00:55:44,988 --> 00:55:48,197 Ve a rogarle al director, buena suerte. 275 00:55:48,198 --> 00:55:49,980 �Eres un imb�cil! 276 00:56:01,559 --> 00:56:04,470 Buenos d�as, vengan conmigo. 277 00:56:10,577 --> 00:56:12,667 Adel�ntense, ya los alcanzamos. 278 00:56:12,751 --> 00:56:14,728 Ven, vamos a ver a tu padre. 279 00:56:16,488 --> 00:56:20,155 - �Alguna novedad? - Parece que �l ya est� mejor. 280 00:56:20,682 --> 00:56:22,712 Hablaba de Fabrizio. 281 00:56:23,823 --> 00:56:27,184 No es f�cil, tengo muchas cosas que organizar. 282 00:56:27,341 --> 00:56:30,760 �Qu� cosas, t�o? S�lo est�s ganando tiempo. 283 00:56:30,900 --> 00:56:33,166 �Qu� est�s diciendo? No me entiendes. 284 00:56:33,167 --> 00:56:35,330 S�, entiendo muy bien. 285 00:56:35,331 --> 00:56:37,707 Est� claro que no quieres quedarte con Fabrizio. 286 00:56:37,708 --> 00:56:39,238 No hables as�. 287 00:56:39,324 --> 00:56:42,333 Es s�lo que ahora Dori tiene problemas en el colegio, 288 00:56:42,609 --> 00:56:45,799 - y Doina tiene miedo de traumatizarla. - �Traumatizarla? 289 00:56:45,800 --> 00:56:49,353 �Qu� est�s diciendo? Entiendes que Fabrizio es tu sobrino... 290 00:56:49,354 --> 00:56:52,683 - y la gitana ni siquiera es tu hija? - �No oses hablar as�! 291 00:56:52,837 --> 00:56:54,906 No tienes derecho a decir eso. 292 00:56:57,359 --> 00:56:59,738 Si supieras los problemas que tengo... 293 00:56:59,927 --> 00:57:01,816 Y en los m�os, �qui�n piensa? 294 00:57:02,096 --> 00:57:04,287 Necesito largarme de aqu�. 295 00:57:15,376 --> 00:57:19,436 - Ya entend� que no te quedar�s... - Espera, �espera! 296 00:57:20,752 --> 00:57:22,607 C�lmate. 297 00:57:27,648 --> 00:57:31,447 Dame un poco de tiempo, voy a organizarlo todo. 298 00:57:33,836 --> 00:57:36,053 Pero ahora c�lmate. 299 00:57:38,275 --> 00:57:40,142 Te quedar�s con tu padre. 300 00:57:54,003 --> 00:57:56,759 - �Qu� pas�? �Est�s loco? - �No quiero ir con �l! 301 00:57:56,760 --> 00:57:58,783 - �Ir�s donde yo te mande! - �Te odio! 302 00:57:58,784 --> 00:58:00,642 - �Para con eso! - Es suficiente. 303 00:58:05,698 --> 00:58:08,214 Vengan aqu�, si�ntense. 304 00:58:30,780 --> 00:58:33,657 S�lo espero que no sea verdad. 305 00:58:34,306 --> 00:58:35,957 Te dije que no lo era. 306 00:58:48,144 --> 00:58:51,238 �Quieres que crea que todos los huespedes... 307 00:58:51,239 --> 00:58:53,652 estaban bebidos? 308 00:58:53,857 --> 00:58:55,752 �Cu�les hu�spedes, se�or? 309 00:58:56,429 --> 00:58:59,534 Iv�n, preguntar� por �ltima vez, 310 00:58:59,727 --> 00:59:02,921 �qu� m�sica era aquella en medio de la noche? 311 00:59:03,166 --> 00:59:05,670 Ya dije que ellos deb�an haber bebido. 312 00:59:06,875 --> 00:59:11,613 Fui el �nico de la ciudad que te dio una oportunidad, no te aproveches de eso. 313 00:59:23,811 --> 00:59:25,922 �Por qu� dices que �l est� loco? 314 00:59:26,024 --> 00:59:28,541 Al parecer le pas� algo en su pa�s. 315 00:59:29,200 --> 00:59:30,893 �Durante la guerra? 316 00:59:32,659 --> 00:59:36,175 No s�. Cuando lleg� ya estaba as�. 317 00:59:38,927 --> 00:59:40,830 Aqu�, agarra �ste lado. 318 00:59:47,727 --> 00:59:52,346 - �Qu� hizo �l tan grave? - No s�, a saber. 319 00:59:52,583 --> 00:59:54,626 Parece ser que no puede volver m�s por all�. 320 00:59:55,691 --> 00:59:57,814 �Tienes m�s preguntas sobre Iv�n? 321 01:00:44,517 --> 01:00:47,316 - Adi�s. - Adi�s, hasta ma�ana. 322 01:01:00,763 --> 01:01:03,507 Siento mucho que hayas arriesgado tu trabajo por m�. 323 01:01:03,880 --> 01:01:05,858 No hice aquello por ti. 324 01:01:06,949 --> 01:01:09,471 Y no es cierto que lo sientas. 325 01:05:27,969 --> 01:05:30,660 Mira como hacen la "C" en el momento de los giros. 326 01:05:32,698 --> 01:05:34,970 �Viste c�mo es r�pido? 327 01:05:36,131 --> 01:05:38,256 �Y c�mo est�n los trajes? 328 01:05:39,200 --> 01:05:40,987 Casi listos. 329 01:05:42,679 --> 01:05:45,564 El patr�n de los ojos es incre�ble. 330 01:05:47,395 --> 01:05:49,878 �Qu� te parece el traje de ba�o de un solo hombro? 331 01:05:49,939 --> 01:05:52,023 No s�, �est�s seguro? 332 01:05:52,340 --> 01:05:54,184 �No es un poco inc�modo? 333 01:05:56,114 --> 01:06:00,784 Tal vez un poco, pero es mucho m�s sexy. 334 01:06:08,636 --> 01:06:10,196 �Qu� est�s mirando? 335 01:06:16,725 --> 01:06:20,053 Hola, �est�s ah�? 336 01:06:57,663 --> 01:06:59,834 S�, viene a recogernos. 337 01:06:59,909 --> 01:07:01,733 al colegio. 338 01:07:05,390 --> 01:07:07,136 No, todav�a no. 339 01:07:09,444 --> 01:07:12,171 Te garantizo que �l estar� feliz con ustedes. 340 01:07:13,968 --> 01:07:16,495 S�. Gracias, t�o. 341 01:07:46,268 --> 01:07:49,790 Perdona, �Viste a Fabrizio? 342 01:07:56,414 --> 01:07:59,188 - �Alg�n problema? - No. 343 01:08:03,382 --> 01:08:04,934 �D�nde est� Fabrizio? 344 01:08:05,541 --> 01:08:08,938 �D�nde est� tu hermano? �Resp�ndeme? 345 01:08:10,950 --> 01:08:13,398 Jennifer, �vuelve aqu�! 346 01:08:13,399 --> 01:08:15,569 �Ya s� que ustedes est�n solos! 347 01:08:38,092 --> 01:08:39,718 �Qu� haces aqu�? 348 01:08:41,993 --> 01:08:44,186 �Con qui�n hablabas por tel�fono? 349 01:08:45,765 --> 01:08:47,361 Vamos. 350 01:08:58,118 --> 01:09:01,061 - �Cu�ndo me llevar�s a la pista? - �Para hacer qu�? 351 01:09:01,693 --> 01:09:03,188 Esquiar. 352 01:09:04,014 --> 01:09:06,539 �Y d�nde vas a encontrar esqu� y equipamiento? 353 01:09:07,784 --> 01:09:11,115 Con el hombre del telef�rico. P�dele a �l. 354 01:09:11,781 --> 01:09:13,326 Veremos. 355 01:09:14,137 --> 01:09:17,398 - �Por qu�? - Es complicado. 356 01:09:18,614 --> 01:09:21,289 Claro, a ti lo �nico que te interesa es la piscina. 357 01:09:37,316 --> 01:09:39,143 As� nos van a o�r. 358 01:09:50,246 --> 01:09:52,840 A mi hermano se le meti� en la cabeza que quiere esquiar. 359 01:09:53,092 --> 01:09:56,902 �Y qu� hay de extra�o? �Viste cuanta nieve hay fuera? 360 01:09:57,936 --> 01:10:00,522 Es que nosotros no tenemos equipamiento para esquiar. 361 01:10:02,842 --> 01:10:04,551 �Quieres que yo te lo preste? 362 01:10:06,404 --> 01:10:07,804 Quiz�s... 363 01:10:09,168 --> 01:10:11,675 Veremos cuando abra el telef�rico. 364 01:11:50,820 --> 01:11:55,308 Santa Maria, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 365 01:11:55,309 --> 01:11:58,704 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 366 01:11:58,705 --> 01:12:02,865 Ave mar�a llena eres de gracia El Se�or es contigo, 367 01:12:02,866 --> 01:12:05,144 Bendita t� eres entre todas las mujeres, 368 01:12:05,145 --> 01:12:07,910 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 369 01:12:07,911 --> 01:12:12,344 Santa Mar�a, Madre de Dios, Ruega por nosotros pecadores, 370 01:12:12,345 --> 01:12:15,603 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 371 01:12:15,604 --> 01:12:19,689 Ave Maria llena eres de gracia, El Se�or es contigo... 372 01:12:30,893 --> 01:12:32,519 Alfio... 373 01:12:34,560 --> 01:12:36,492 Vamos, es hora de la comida. 374 01:12:42,871 --> 01:12:44,727 Es la hora de la comida. 375 01:13:39,760 --> 01:13:43,401 - �Puedo usarlo? - No, no puedes. 376 01:13:44,286 --> 01:13:47,516 - Estoy trabajando. - �Por qu� no puedo? 377 01:13:47,517 --> 01:13:49,407 La pr�xima vez, �de acuerdo? 378 01:13:56,811 --> 01:13:58,591 �l no me dej� subir. 379 01:14:08,083 --> 01:14:09,820 �Por qu� no le dejas subir? 380 01:14:10,392 --> 01:14:13,610 - �l no lo conseguir�. - �Y qu�? 381 01:14:13,761 --> 01:14:17,607 - �D�jale por lo menos intentarlo! - Se va a caer y se har� da�o. 382 01:14:17,935 --> 01:14:20,429 Y el telef�rico todav�a ni est� abierto. 383 01:14:21,635 --> 01:14:23,302 �Y a que est�s esperando? 384 01:14:23,351 --> 01:14:25,850 Antes necesito terminar de arreglarlo. 385 01:14:35,429 --> 01:14:38,129 �Descendiendo! 386 01:17:47,898 --> 01:17:50,359 - Sal de aqu�, �apestas! - �Ah s�? 387 01:19:55,750 --> 01:19:57,259 �Vas a entrar? 388 01:19:58,765 --> 01:20:01,540 - Es mi �ltima noche aqu�. - Por eso mismo. 389 01:20:02,741 --> 01:20:04,842 Conc�ntrate solamente en nadar. 390 01:20:38,092 --> 01:20:40,232 Esto ser� suficiente para la noche. 391 01:21:25,761 --> 01:21:28,629 - Vi lo que estaban haciendo. - �Qu� est�s diciendo? 392 01:21:30,067 --> 01:21:32,531 - �Es por �l que te vas? - No, Fabri. 393 01:21:35,678 --> 01:21:38,376 Volver� para �stia, necesito retomar los entrenamientos. 394 01:21:39,136 --> 01:21:41,815 - Ll�vame contigo. - No, te quedar�s con el t�o. 395 01:21:41,816 --> 01:21:43,346 Es mejor as� por el momento. 396 01:21:46,580 --> 01:21:48,896 �Me dijiste que no me dejar�as! 397 01:21:50,514 --> 01:21:52,788 �No entiendes que tengo que ir? 398 01:21:55,179 --> 01:21:56,744 �Perra! 399 01:24:06,179 --> 01:24:07,508 Jennifer... 400 01:24:34,012 --> 01:24:36,538 �l estar� bien con nosotros, ver�s. 401 01:27:02,141 --> 01:27:05,861 CLORO 402 01:27:07,177 --> 01:27:27,177 Www.SubAdictos.Net... 30781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.