Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,006 --> 00:00:56,776
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:56,777 --> 00:01:02,677
Un Subt�tulo de
Fanny y Fernando355.
3
00:02:34,319 --> 00:02:36,002
- �Adi�s, chicas!
- �Adi�s!
4
00:03:05,984 --> 00:03:07,619
�Ya casi llegamos!
5
00:03:10,614 --> 00:03:12,164
Adi�s, hasta ma�ana.
6
00:04:04,207 --> 00:04:08,984
CLORO
7
00:05:01,857 --> 00:05:03,202
�Qu� haces?
8
00:05:04,539 --> 00:05:06,068
Tengo fr�o.
9
00:05:08,098 --> 00:05:10,611
Toma esto y vuelve
a tu cama.
10
00:05:18,693 --> 00:05:21,337
No me dejar�s aqu�
con pap�, �no?
11
00:06:56,953 --> 00:07:00,065
Fabricio, ven adentro
y ay�dame.
12
00:07:02,121 --> 00:07:05,660
- �Para que sirve?
- �El telef�rico?
13
00:07:07,508 --> 00:07:11,880
- �Para subir a la monta�a?
- S�, para los esquiadores.
14
00:07:12,316 --> 00:07:14,115
Vamos.
15
00:07:15,044 --> 00:07:16,968
�Nosotros tambi�n podemos usarlo?
16
00:07:17,191 --> 00:07:19,299
Nosotros no estamos
de vacaciones.
17
00:07:19,577 --> 00:07:22,048
Vamos adentro,
mu�vete.
18
00:07:47,395 --> 00:07:50,379
La misa termin�,
pueden ir en paz.
19
00:08:10,320 --> 00:08:15,050
Querido Alfio, me siento muy fel�z
de tenerte en esta comunidad.
20
00:08:15,224 --> 00:08:18,104
Tu hermano dice que
estuviste fuera muchos a�os,
21
00:08:18,105 --> 00:08:19,844
pero ver�s
que todo se arreglar�.
22
00:08:20,530 --> 00:08:22,631
El Se�or te bendice
y te proteje.
23
00:08:22,632 --> 00:08:25,632
Mu�strale tu rostro y que se
apiade de ti.
24
00:08:25,633 --> 00:08:28,362
vuelve a �l tu rostro.
Y te d� la paz.
25
00:08:28,363 --> 00:08:30,410
El Se�or te bendice.
26
00:08:38,196 --> 00:08:41,103
�Qu� esperan?
Suban. Doina, ve delante.
27
00:08:41,461 --> 00:08:45,098
T� vas arriba.
Entra, Alfio.
28
00:09:15,425 --> 00:09:18,442
Ver�s que est� todo en funcionamiento,
menos el tubo de la ducha,
29
00:09:18,443 --> 00:09:20,885
pero s�lo necesita ajustarse para
que funcione.
30
00:09:21,077 --> 00:09:23,236
Cuando vuelva, lo arreglar�.
31
00:09:25,019 --> 00:09:26,795
No pongas esa cara.
32
00:09:27,520 --> 00:09:29,549
Ver�s que te gustar� estar aqu�.
33
00:09:29,809 --> 00:09:31,730
Necesitamos tiempo para organizarnos.
34
00:09:32,296 --> 00:09:34,763
�No dijiste que estar�amos
poco tiempo?
35
00:09:39,068 --> 00:09:41,469
Antes de que me olvide.
36
00:09:50,465 --> 00:09:53,313
Mi amigo es farmac�utico
en Salmone y me dio esto.
37
00:09:53,314 --> 00:09:56,434
Debes darle 20 gotas
y �l se sentir� mejor.
38
00:09:57,719 --> 00:10:01,790
�Tondino, es tarde!
Todav�a tenemos 20 km por delante.
39
00:10:01,791 --> 00:10:03,420
S�, lo s�.
40
00:10:05,765 --> 00:10:10,381
De momento, qu�date con
este dinero.
41
00:10:12,910 --> 00:10:15,684
Depu�s veremos,
buscaremos una soluci�n.
42
00:10:17,934 --> 00:10:19,969
De acuerdo, tengo que irme.
43
00:10:20,792 --> 00:10:23,324
Si necesitas algo, av�same.
44
00:10:55,935 --> 00:10:58,671
- �Qu� est�s haciendo?
- Un telef�rico.
45
00:11:03,722 --> 00:11:05,955
Parece un carrusel de �stia.
46
00:11:05,956 --> 00:11:07,400
�El de mam�?
47
00:11:07,664 --> 00:11:09,391
Aquel que hac�a volar.
48
00:11:21,805 --> 00:11:23,106
Bebe.
49
00:11:25,919 --> 00:11:27,850
No quiero nada.
50
00:12:11,549 --> 00:12:15,169
Sobretodo en el fondo,
antes de la curva.
51
00:12:17,162 --> 00:12:19,090
D�jalo bien blanquito.
52
00:12:19,258 --> 00:12:21,256
Puedes usar bastante cloro.
53
00:12:24,833 --> 00:12:27,252
Ve a cambiar el jab�n
del ba�o.
54
00:12:31,799 --> 00:12:35,848
Comprueba todo y aseg�rate que
no quede ni un cabello.
55
00:12:35,849 --> 00:12:38,322
Si el gerente lo ve,
se pondr� furioso.
56
00:12:40,340 --> 00:12:42,316
Jenny, dame esa punta.
57
00:12:43,707 --> 00:12:45,474
�Qu� clase de nombre es, Jenny?
58
00:12:45,931 --> 00:12:50,419
Es Jennifer, mi madre
era fan de "Dallas".
59
00:12:50,420 --> 00:12:52,358
�La serie de televisi�n?
60
00:12:53,340 --> 00:12:55,128
�Ya conoces la zona?
61
00:12:55,129 --> 00:12:58,270
No, es mi primera vez
en las monta�as.
62
00:12:58,652 --> 00:13:01,170
Pero mi padre creci�
cerca de aqu�.
63
00:13:01,450 --> 00:13:04,180
Tarde o temprano
todos acaban volviendo.
64
00:13:04,991 --> 00:13:07,584
Creo que te ir� bien aqu�.
65
00:13:08,110 --> 00:13:10,973
Los funcionarios del hotel
son buenas personas.
66
00:13:11,610 --> 00:13:14,828
Y ahora mismo est� tranquilo,
no est� lleno.
67
00:13:14,829 --> 00:13:16,999
Hace a�os este hotel no se llena.
68
00:13:17,000 --> 00:13:20,261
Como mucho aparecen hu�spedes
el fin de semana para esquiar.
69
00:13:20,437 --> 00:13:22,433
Pero tiene que estar nevando.
70
00:13:23,348 --> 00:13:26,611
Iv�n cuida del telef�rico,
no es nuestra funci�n.
71
00:13:26,738 --> 00:13:28,705
De hecho, es incluso mejor
estar lejos.
72
00:13:28,892 --> 00:13:31,848
- �Del telef�rico?
- No, de Iv�n.
73
00:13:31,849 --> 00:13:33,595
�l es un poco loco.
74
00:13:33,596 --> 00:13:36,595
Est� en el telef�rico porque
nadie quiere trabajar con �l.
75
00:13:37,476 --> 00:13:40,201
Pero no te preocupes,
te ir� bien.
76
00:13:40,202 --> 00:13:42,259
Ve a por las s�banas,
por favor.
77
00:13:43,871 --> 00:13:46,286
Ser� algo provisional.
78
00:13:46,796 --> 00:13:49,893
- Espero estar poco tiempo.
- �Lo dices por el fr�o?
79
00:13:51,324 --> 00:13:53,470
Te acostumbrar�s al fr�o.
80
00:13:54,205 --> 00:13:57,989
Y mira que maravilloso lugar,
aqu� hay de todo.
81
00:14:01,205 --> 00:14:02,959
Es aqu� abajo.
82
00:14:15,733 --> 00:14:17,255
Jenny, ven.
83
00:14:25,603 --> 00:14:26,941
Sujeta esto.
84
00:14:27,499 --> 00:14:30,385
El f�n de semana
hay clases de hidrogimnasia.
85
00:14:32,915 --> 00:14:35,236
S�lo necesitamos tomar
las toallas usadas...
86
00:14:35,237 --> 00:14:37,311
y colocarlas
en cubetas separadas.
87
00:14:42,660 --> 00:14:44,610
Deben ser lavadas
con suavizante...
88
00:14:44,611 --> 00:14:46,611
si n� el olor del cloro
no sale.
89
00:14:50,984 --> 00:14:52,984
Vayamos a tomar un caf�.
90
00:15:04,829 --> 00:15:08,129
Flavia, soy yo.
S�, todo en orden.
91
00:15:14,855 --> 00:15:18,418
De acuerdo, ll�mame despu�s
del entrenamiento.
92
00:15:18,614 --> 00:15:20,648
Dale un beso a las ni�as.
93
00:15:23,916 --> 00:15:26,816
No te preocupes, volver�
a tiempo para el entrenamiento.
94
00:15:30,972 --> 00:15:34,511
Te lo juro, podr� volver
antes del campeonato.
95
00:15:38,500 --> 00:15:40,826
Bien, adi�s.
96
00:16:52,343 --> 00:16:53,727
�Fabrizio!
97
00:17:00,876 --> 00:17:02,886
�Fabrizio, ven r�pido!
98
00:17:14,820 --> 00:17:16,557
�Su�ltame!
99
00:17:18,728 --> 00:17:21,018
- �Basta!
- Estate quieto.
100
00:17:21,780 --> 00:17:23,732
�Basta, por favor!
101
00:17:27,634 --> 00:17:29,037
S�cate.
102
00:17:41,885 --> 00:17:43,733
�Por qu� no podemos
usar la ducha?
103
00:17:43,734 --> 00:17:45,835
El t�o Tonino prometi�
arreglarla.
104
00:17:46,265 --> 00:17:48,207
�l es un mentiroso.
105
00:17:56,202 --> 00:17:57,923
�Vas a hacer un asado?
106
00:18:45,853 --> 00:18:47,563
�Come!
107
00:19:21,927 --> 00:19:23,561
�Mira a ese tipo!
108
00:19:23,926 --> 00:19:26,245
- �Ves?
- �Qu� est� haciendo?
109
00:19:35,650 --> 00:19:37,546
�Qu� haces, vas a entrar?
110
00:20:58,509 --> 00:21:00,192
M�telo...
111
00:21:15,612 --> 00:21:17,345
Ll�venme de vuelta al mar.
112
00:21:29,760 --> 00:21:34,241
- �D�nde est�n tus padres?
- En casa.
113
00:21:34,242 --> 00:21:36,039
�Y por qu� no han venido
con ustedes?
114
00:21:36,040 --> 00:21:37,753
Porque mi padre
no se encuentra bien.
115
00:21:38,612 --> 00:21:42,058
- Est� en cama, con fiebre.
- Vuelvan cuando �l est� mejor.
116
00:21:42,059 --> 00:21:44,943
Traje la autorizaci�n
para la matr�cula de mi hermano.
117
00:21:49,946 --> 00:21:53,187
- �D�nde est� tu madre?
- Ella muri�.
118
00:21:56,307 --> 00:21:58,284
Est� bien, Fabrizio.
119
00:21:58,383 --> 00:22:00,675
Puedes dejar los bol�grafos,
tomen asiento.
120
00:22:08,751 --> 00:22:11,079
- �C�mo te llamas?
- Jennifer Todini.
121
00:22:11,178 --> 00:22:15,137
�Y de d�nde salen, viniendo
en medio del a�o escolar?
122
00:22:15,138 --> 00:22:17,217
- De �stia.
- Entiendo.
123
00:22:18,202 --> 00:22:20,725
�Estudiabas en
"Filippo Marini" de �stia?
124
00:22:20,726 --> 00:22:23,106
S�, �l estaba
en tercer grado.
125
00:22:23,107 --> 00:22:25,615
Y yo estaba en el �ltimo a�o
de instituto.
126
00:22:25,821 --> 00:22:29,670
�Y por qu� no terminaron
el curso escolar en �stia?
127
00:22:30,013 --> 00:22:32,052
Porque no ten�amos
donde quedarnos.
128
00:22:32,053 --> 00:22:35,422
- �Y su casa?
- Ya no tenemos casa.
129
00:22:38,353 --> 00:22:41,569
Es que mi padre perdi� su trabajo
y nos quitaron nuestra casa.
130
00:22:41,943 --> 00:22:44,956
El banco dice que ya no es
nuestra casa.
131
00:22:45,277 --> 00:22:46,919
Entiendo.
132
00:22:47,964 --> 00:22:51,606
Entonces todo se complic�.
133
00:22:53,294 --> 00:22:57,223
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 17 casi 18.
134
00:22:58,331 --> 00:23:00,622
�Trajiste
t� autorizaci�n?
135
00:23:00,876 --> 00:23:02,435
No.
136
00:23:02,552 --> 00:23:07,167
Tendr�s que hacer una solicitud
para terminar tus estudios aqu�.
137
00:23:08,170 --> 00:23:10,081
Consegu� un trabajo.
138
00:23:11,076 --> 00:23:16,250
Bueno, necesito hablar con tu padre...
139
00:23:16,763 --> 00:23:19,208
o con alg�n familiar.
140
00:23:20,559 --> 00:23:22,228
�D�nde viven?
141
00:23:22,426 --> 00:23:25,284
En la colina.
Cerca del hotel "Splendor".
142
00:23:25,285 --> 00:23:27,415
Nuestro t�o nos dej� un chalet.
143
00:23:32,195 --> 00:23:34,255
Esperen un momento.
144
00:23:48,962 --> 00:23:52,746
Yo me encargo
del informe de Fabrizio.
145
00:23:52,747 --> 00:23:55,639
Hablar� con la direcci�n
de la "Filippo Marini".
146
00:23:56,708 --> 00:24:01,012
Y adem�s de la autorizaci�n, deben
rellenar �stos formularios.
147
00:24:02,785 --> 00:24:08,677
Escucha, �puedes pedirle a tu padre
que los traiga al colegio esta semana?
148
00:24:11,058 --> 00:24:13,867
- Por favor.
- S�.
149
00:24:15,765 --> 00:24:17,711
T� puedes ir directo a clase.
150
00:30:48,844 --> 00:30:50,483
�Est�s listo?
151
00:30:54,114 --> 00:30:58,001
- No encuentro mi su�ter.
- Est� ah� fuera en la lavander�a.
152
00:30:58,581 --> 00:31:00,574
Y trae las dem�s prendas.
153
00:31:54,020 --> 00:31:56,595
- �Cu�nto falta para salir?
- Tres minutos.
154
00:31:56,596 --> 00:31:59,343
- Enseguida vuelvo.
- No tardes, �ste es el �ltimo.
155
00:32:24,189 --> 00:32:27,006
- �Encontr� un telescopio!
- �Vamos a perder el autob�s!
156
00:32:40,477 --> 00:32:42,051
�Maldici�n!
157
00:32:49,879 --> 00:32:51,622
�Qu� vas a hacer?
158
00:33:53,885 --> 00:33:55,427
Pap�, �qu� haces?
159
00:33:56,071 --> 00:33:58,418
�Cuidado!
Mira lo que hizo.
160
00:33:58,950 --> 00:34:00,899
- Espera...
- Vete a tu cuarto.
161
00:34:14,489 --> 00:34:16,621
Mira hasta que punto llegaste.
162
00:34:26,500 --> 00:34:28,431
�Puedo saber
que est�s haciendo?
163
00:34:35,789 --> 00:34:37,395
�Por qu� no respondes?
164
00:34:39,469 --> 00:34:43,175
- �Quedaste mudo?
- Estoy buscando...
165
00:34:43,176 --> 00:34:45,898
�Qu�?
�Qu� est�s buscando?
166
00:34:48,591 --> 00:34:50,941
�Crees que podremos
seguir as�?
167
00:34:51,762 --> 00:34:54,943
Ni fuiste a hablar con la directora,
�a ti te da igual!
168
00:34:58,621 --> 00:35:01,415
�Entiendes que la culpa es tuya
que vini�semos a parar aqu�?
169
00:35:02,459 --> 00:35:05,496
- D�jame en paz.
- �No te voy a dejar en paz!
170
00:35:06,017 --> 00:35:08,499
�No voy a quedarme aqu�
haciendo de tu ni�era!
171
00:36:21,316 --> 00:36:22,832
�Le�ste?
172
00:36:25,877 --> 00:36:27,837
Me est�s volviendo loca.
173
00:36:29,008 --> 00:36:31,266
Tem� que te sacaran del equipo.
174
00:36:31,788 --> 00:36:33,997
Flavia, no queda mucho
para eso.
175
00:36:38,409 --> 00:36:40,906
Ya sabemos la fecha
del campeonato.
176
00:36:41,014 --> 00:36:43,981
S�lo vuelve al entrenamiento y
tendremos tiempo.
177
00:36:44,469 --> 00:36:46,383
Mientras tanto
�qu� har�s?
178
00:36:46,890 --> 00:36:48,702
�Vas a competir con Ylenia?
179
00:36:49,155 --> 00:36:51,985
Sabes que Laura me obliga
a competir con ella.
180
00:36:54,010 --> 00:36:56,118
�Y c�mo te llevas con ella?
181
00:36:57,199 --> 00:36:59,270
No es lo mismo...
182
00:37:06,789 --> 00:37:09,246
Ver�s que t� y yo
iremos para Savona.
183
00:37:09,536 --> 00:37:11,103
Deseo...
184
00:37:11,621 --> 00:37:13,879
Que deseo ni que nada.
185
00:37:14,178 --> 00:37:17,664
Iremos juntas a Savona
y volveremos con la medalla.
186
00:37:29,168 --> 00:37:31,209
�Y c�mo cuidar�s
de tu padre y de Fabrizio?
187
00:37:31,210 --> 00:37:33,462
No es mi obligaci�n
cuidarlos, �no?
188
00:37:38,396 --> 00:37:40,484
Que situaci�n m�s horrible.
189
00:37:41,972 --> 00:37:43,863
D�melo a mi.
190
00:38:09,883 --> 00:38:12,207
- �Maldici�n!
- Int�ntalo con otra.
191
00:38:12,208 --> 00:38:13,675
Espera...
192
00:40:38,027 --> 00:40:39,549
�Por qu� paras?
193
00:40:39,550 --> 00:40:41,660
Pens� que hab�a
alguien espiando.
194
00:41:58,226 --> 00:41:59,803
�Qui�n trajo esto?
195
00:42:02,160 --> 00:42:03,713
�D�nde est� pap�?
196
00:42:08,883 --> 00:42:10,674
Pregunt� donde est� pap�.
197
00:42:10,918 --> 00:42:13,577
El t�o y Don Francesco
se lo llevaron.
198
00:42:14,278 --> 00:42:17,173
- �Qui�n es Don Francesco?
- El padre.
199
00:42:19,107 --> 00:42:22,176
- �Para d�nde fueron?
- No s�.
200
00:42:24,373 --> 00:42:27,507
Cuando llegu� del colegio
estaban entrando en el coche.
201
00:42:29,598 --> 00:42:32,056
Y me dijeron
que te esperase en casa.
202
00:42:46,144 --> 00:42:48,110
�Al menos te explicaron
el por qu�?
203
00:43:00,284 --> 00:43:02,540
�Para que sirve
esa cuerda?
204
00:43:16,780 --> 00:43:19,073
Deja que se queden
un poco con �l.
205
00:43:19,991 --> 00:43:23,156
Frei Luigi dice que la separaci�n
de los familiares es beneficiosa.
206
00:43:24,210 --> 00:43:25,871
�l es optimista.
207
00:43:26,805 --> 00:43:28,940
Dice que pronto se curar�.
208
00:43:29,229 --> 00:43:33,101
Basta con que recupere la fe.
�l vino al lugar correcto.
209
00:43:34,974 --> 00:43:37,142
Pero mi padre nunca tuvo fe.
210
00:43:39,749 --> 00:43:42,330
A�n as� le har� bien.
211
00:43:43,641 --> 00:43:47,817
Quiz�s entienda que
no podr�a hacer nada...
212
00:43:48,411 --> 00:43:50,359
para salvar a tu madre.
213
00:43:52,891 --> 00:43:54,624
All� est� Frei Luigi.
214
00:43:54,732 --> 00:43:56,493
No vamos a dejarlo
esperando.
215
00:44:01,253 --> 00:44:05,201
- �Qu� haremos con Fabrizio?
- �Qu� quieres hacer?
216
00:44:05,450 --> 00:44:07,382
Es mejor que se quede contigo.
217
00:44:07,383 --> 00:44:09,845
�Y c�mo lo har�? Ya tengo
que cuidar de mi hija.
218
00:44:09,846 --> 00:44:11,810
Pero yo no puedo
quedarme con �l.
219
00:44:11,811 --> 00:44:14,555
Tengo que volver a �stia
y disputar el Campeonato Italiano.
220
00:44:14,556 --> 00:44:16,132
�Y qu� quieres que haga?
221
00:44:16,133 --> 00:44:18,226
- No es un buen momento.
- �Y c�ando ser�?
222
00:44:18,227 --> 00:44:20,521
No s�, antes necesito
hablar con Doina.
223
00:44:20,686 --> 00:44:22,735
Mu�vete, no vas a
dejarlo esperando.
224
00:44:29,319 --> 00:44:31,261
Ll�mame cuando termines.
225
00:44:56,322 --> 00:44:58,905
�l est� arriba, es por aqu�.
226
00:45:10,608 --> 00:45:11,944
Ven.
227
00:45:13,414 --> 00:45:15,769
Cuidado que aqu�
se est� desmoronando.
228
00:45:21,487 --> 00:45:23,794
Qu�date un rato con �l,
229
00:45:23,795 --> 00:45:25,926
habla bajo y no lo fatigues.
230
00:45:25,927 --> 00:45:27,913
Nuestra misi�n
es por las almas,
231
00:45:27,914 --> 00:45:32,048
y las almas se nutren
de paz y silencio.
232
00:45:32,533 --> 00:45:34,055
Sigue.
233
00:49:36,406 --> 00:49:38,109
�Qu� est�s haciendo?
234
00:49:49,117 --> 00:49:50,892
�Est�s borracha?
235
00:50:14,338 --> 00:50:16,013
�Me est�s oyendo?
236
00:50:18,046 --> 00:50:20,599
S�, estoy empacando
las �ltimas cosas.
237
00:50:22,582 --> 00:50:25,492
Mi t�o solo tiene que decirme
cuando recoger� a Fabricio.
238
00:50:26,593 --> 00:50:28,637
Yo tampoco veo
la hora de volver.
239
00:50:30,392 --> 00:50:32,049
�Qu� haces ah�?
240
00:50:32,712 --> 00:50:35,148
Lev�ntate que tienes que ir
al colegio.
241
00:50:35,149 --> 00:50:39,017
- �Qui�n recuerda lo que es una fracci�n?
- Una divisi�n en partes iguales.
242
00:50:39,018 --> 00:50:43,355
�Perfecto! En la pizarra est�n
alguna fracciones.
243
00:50:43,500 --> 00:50:46,476
Lo que tienen que hacer
en clase hoy...
244
00:50:46,477 --> 00:50:49,894
es dibujar un entero para
cada uno, y dividir en partes...
245
00:50:50,401 --> 00:50:54,265
�Jennifer!
Hermanos Todini, �paren ah�!
246
00:50:55,263 --> 00:50:57,775
Todav�a estoy esperando
a su padre.
247
00:50:59,845 --> 00:51:02,462
�Qu� quiere decir? Pens� que
�l ya habr�a venido.
248
00:51:02,746 --> 00:51:05,167
No es verdad,
�l nunca regres� a casa.
249
00:51:05,168 --> 00:51:07,008
�Qu� quieres decir
con eso, Fabrizio?
250
00:51:07,221 --> 00:51:10,363
- �Qu� significa eso?
- Nada, �l s�lo dice tonter�as.
251
00:51:10,364 --> 00:51:12,023
Ahora tenemos que irnos,
disculpe.
252
00:51:12,024 --> 00:51:13,542
�Llegamos tarde!
253
00:51:19,491 --> 00:51:22,900
- �Puedo mirar la televisi�n?
- Termina tu tarea.
254
00:51:24,569 --> 00:51:26,379
Ya termin�.
255
00:51:27,989 --> 00:51:30,899
- Quiero ver "Dragon Ball"!
- �Te dije que estuvieras quieto!
256
00:51:35,347 --> 00:51:36,989
Entonces le contar�
a la directora...
257
00:51:36,990 --> 00:51:39,701
- que pap� ya no vive aqu�.
- Eso, cu�ntaselo.
258
00:51:39,702 --> 00:51:43,051
As� acabar�s en un orfanato.
Y yo estar� por fin libre.
259
00:54:55,225 --> 00:54:56,772
�Te gusta espiar?
260
00:54:58,751 --> 00:55:00,384
Dame las llaves.
261
00:55:02,431 --> 00:55:04,384
Las llaves de la piscina.
262
00:55:10,902 --> 00:55:14,360
�Qu� diablos haces?
�Yo trabajo aqu�!
263
00:55:14,503 --> 00:55:17,678
Exactamente,
ven s�lo a trabajar.
264
00:55:17,679 --> 00:55:21,451
�Qui�n te piensas que eres?
�De d�nde has salido?
265
00:55:21,452 --> 00:55:22,947
Ni eres italiano.
266
00:55:22,948 --> 00:55:26,325
No, pero soy el celador
y t� no puedes estar aqu�.
267
00:55:26,326 --> 00:55:28,416
Ponte la ropa y sal.
268
00:55:28,613 --> 00:55:31,566
Es la segunda vez que te agarro
aqu�, espero que sea la �ltima.
269
00:55:31,567 --> 00:55:33,550
Si n� tendr�s que arreglarte
con el director.
270
00:55:33,551 --> 00:55:36,157
- �Por qu� te molesta tanto?
- No me van a despedir...
271
00:55:36,158 --> 00:55:38,431
debido a tus
ba�os nocturnos. �V�stete!
272
00:55:38,432 --> 00:55:41,051
- Nadie se enterar�.
- �V�stete!
273
00:55:41,315 --> 00:55:43,114
�Por favor!
274
00:55:44,988 --> 00:55:48,197
Ve a rogarle al director,
buena suerte.
275
00:55:48,198 --> 00:55:49,980
�Eres un imb�cil!
276
00:56:01,559 --> 00:56:04,470
Buenos d�as,
vengan conmigo.
277
00:56:10,577 --> 00:56:12,667
Adel�ntense,
ya los alcanzamos.
278
00:56:12,751 --> 00:56:14,728
Ven, vamos a ver a tu padre.
279
00:56:16,488 --> 00:56:20,155
- �Alguna novedad?
- Parece que �l ya est� mejor.
280
00:56:20,682 --> 00:56:22,712
Hablaba de Fabrizio.
281
00:56:23,823 --> 00:56:27,184
No es f�cil, tengo
muchas cosas que organizar.
282
00:56:27,341 --> 00:56:30,760
�Qu� cosas, t�o?
S�lo est�s ganando tiempo.
283
00:56:30,900 --> 00:56:33,166
�Qu� est�s diciendo?
No me entiendes.
284
00:56:33,167 --> 00:56:35,330
S�, entiendo muy bien.
285
00:56:35,331 --> 00:56:37,707
Est� claro que no quieres
quedarte con Fabrizio.
286
00:56:37,708 --> 00:56:39,238
No hables as�.
287
00:56:39,324 --> 00:56:42,333
Es s�lo que ahora Dori
tiene problemas en el colegio,
288
00:56:42,609 --> 00:56:45,799
- y Doina tiene miedo de traumatizarla.
- �Traumatizarla?
289
00:56:45,800 --> 00:56:49,353
�Qu� est�s diciendo? Entiendes
que Fabrizio es tu sobrino...
290
00:56:49,354 --> 00:56:52,683
- y la gitana ni siquiera es tu hija?
- �No oses hablar as�!
291
00:56:52,837 --> 00:56:54,906
No tienes derecho a decir
eso.
292
00:56:57,359 --> 00:56:59,738
Si supieras los problemas
que tengo...
293
00:56:59,927 --> 00:57:01,816
Y en los m�os, �qui�n piensa?
294
00:57:02,096 --> 00:57:04,287
Necesito largarme de aqu�.
295
00:57:15,376 --> 00:57:19,436
- Ya entend� que no te quedar�s...
- Espera, �espera!
296
00:57:20,752 --> 00:57:22,607
C�lmate.
297
00:57:27,648 --> 00:57:31,447
Dame un poco de tiempo,
voy a organizarlo todo.
298
00:57:33,836 --> 00:57:36,053
Pero ahora c�lmate.
299
00:57:38,275 --> 00:57:40,142
Te quedar�s con tu padre.
300
00:57:54,003 --> 00:57:56,759
- �Qu� pas�? �Est�s loco?
- �No quiero ir con �l!
301
00:57:56,760 --> 00:57:58,783
- �Ir�s donde yo te mande!
- �Te odio!
302
00:57:58,784 --> 00:58:00,642
- �Para con eso!
- Es suficiente.
303
00:58:05,698 --> 00:58:08,214
Vengan aqu�,
si�ntense.
304
00:58:30,780 --> 00:58:33,657
S�lo espero que
no sea verdad.
305
00:58:34,306 --> 00:58:35,957
Te dije que no lo era.
306
00:58:48,144 --> 00:58:51,238
�Quieres que crea
que todos los huespedes...
307
00:58:51,239 --> 00:58:53,652
estaban bebidos?
308
00:58:53,857 --> 00:58:55,752
�Cu�les hu�spedes, se�or?
309
00:58:56,429 --> 00:58:59,534
Iv�n, preguntar�
por �ltima vez,
310
00:58:59,727 --> 00:59:02,921
�qu� m�sica era aquella
en medio de la noche?
311
00:59:03,166 --> 00:59:05,670
Ya dije que ellos deb�an
haber bebido.
312
00:59:06,875 --> 00:59:11,613
Fui el �nico de la ciudad que te dio
una oportunidad, no te aproveches de eso.
313
00:59:23,811 --> 00:59:25,922
�Por qu� dices
que �l est� loco?
314
00:59:26,024 --> 00:59:28,541
Al parecer le pas� algo
en su pa�s.
315
00:59:29,200 --> 00:59:30,893
�Durante la guerra?
316
00:59:32,659 --> 00:59:36,175
No s�. Cuando lleg�
ya estaba as�.
317
00:59:38,927 --> 00:59:40,830
Aqu�, agarra �ste lado.
318
00:59:47,727 --> 00:59:52,346
- �Qu� hizo �l tan grave?
- No s�, a saber.
319
00:59:52,583 --> 00:59:54,626
Parece ser que no puede volver
m�s por all�.
320
00:59:55,691 --> 00:59:57,814
�Tienes m�s preguntas
sobre Iv�n?
321
01:00:44,517 --> 01:00:47,316
- Adi�s.
- Adi�s, hasta ma�ana.
322
01:01:00,763 --> 01:01:03,507
Siento mucho que hayas
arriesgado tu trabajo por m�.
323
01:01:03,880 --> 01:01:05,858
No hice aquello
por ti.
324
01:01:06,949 --> 01:01:09,471
Y no es cierto
que lo sientas.
325
01:05:27,969 --> 01:05:30,660
Mira como hacen la "C"
en el momento de los giros.
326
01:05:32,698 --> 01:05:34,970
�Viste c�mo es r�pido?
327
01:05:36,131 --> 01:05:38,256
�Y c�mo est�n los trajes?
328
01:05:39,200 --> 01:05:40,987
Casi listos.
329
01:05:42,679 --> 01:05:45,564
El patr�n de los ojos
es incre�ble.
330
01:05:47,395 --> 01:05:49,878
�Qu� te parece
el traje de ba�o de un solo hombro?
331
01:05:49,939 --> 01:05:52,023
No s�,
�est�s seguro?
332
01:05:52,340 --> 01:05:54,184
�No es un poco
inc�modo?
333
01:05:56,114 --> 01:06:00,784
Tal vez un poco,
pero es mucho m�s sexy.
334
01:06:08,636 --> 01:06:10,196
�Qu� est�s mirando?
335
01:06:16,725 --> 01:06:20,053
Hola, �est�s ah�?
336
01:06:57,663 --> 01:06:59,834
S�, viene a recogernos.
337
01:06:59,909 --> 01:07:01,733
al colegio.
338
01:07:05,390 --> 01:07:07,136
No, todav�a no.
339
01:07:09,444 --> 01:07:12,171
Te garantizo que �l estar� feliz
con ustedes.
340
01:07:13,968 --> 01:07:16,495
S�. Gracias, t�o.
341
01:07:46,268 --> 01:07:49,790
Perdona,
�Viste a Fabrizio?
342
01:07:56,414 --> 01:07:59,188
- �Alg�n problema?
- No.
343
01:08:03,382 --> 01:08:04,934
�D�nde est� Fabrizio?
344
01:08:05,541 --> 01:08:08,938
�D�nde est� tu hermano?
�Resp�ndeme?
345
01:08:10,950 --> 01:08:13,398
Jennifer, �vuelve aqu�!
346
01:08:13,399 --> 01:08:15,569
�Ya s� que ustedes est�n solos!
347
01:08:38,092 --> 01:08:39,718
�Qu� haces aqu�?
348
01:08:41,993 --> 01:08:44,186
�Con qui�n hablabas
por tel�fono?
349
01:08:45,765 --> 01:08:47,361
Vamos.
350
01:08:58,118 --> 01:09:01,061
- �Cu�ndo me llevar�s a la pista?
- �Para hacer qu�?
351
01:09:01,693 --> 01:09:03,188
Esquiar.
352
01:09:04,014 --> 01:09:06,539
�Y d�nde vas a encontrar esqu�
y equipamiento?
353
01:09:07,784 --> 01:09:11,115
Con el hombre del telef�rico.
P�dele a �l.
354
01:09:11,781 --> 01:09:13,326
Veremos.
355
01:09:14,137 --> 01:09:17,398
- �Por qu�?
- Es complicado.
356
01:09:18,614 --> 01:09:21,289
Claro, a ti lo �nico que te interesa
es la piscina.
357
01:09:37,316 --> 01:09:39,143
As� nos van a o�r.
358
01:09:50,246 --> 01:09:52,840
A mi hermano se le meti� en la cabeza
que quiere esquiar.
359
01:09:53,092 --> 01:09:56,902
�Y qu� hay de extra�o?
�Viste cuanta nieve hay fuera?
360
01:09:57,936 --> 01:10:00,522
Es que nosotros no tenemos
equipamiento para esquiar.
361
01:10:02,842 --> 01:10:04,551
�Quieres que yo te lo preste?
362
01:10:06,404 --> 01:10:07,804
Quiz�s...
363
01:10:09,168 --> 01:10:11,675
Veremos cuando
abra el telef�rico.
364
01:11:50,820 --> 01:11:55,308
Santa Maria, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
365
01:11:55,309 --> 01:11:58,704
ahora y en la hora
de nuestra muerte. Am�n.
366
01:11:58,705 --> 01:12:02,865
Ave mar�a llena eres de gracia
El Se�or es contigo,
367
01:12:02,866 --> 01:12:05,144
Bendita t� eres
entre todas las mujeres,
368
01:12:05,145 --> 01:12:07,910
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
369
01:12:07,911 --> 01:12:12,344
Santa Mar�a, Madre de Dios,
Ruega por nosotros pecadores,
370
01:12:12,345 --> 01:12:15,603
ahora y en la hora
de nuestra muerte. Am�n.
371
01:12:15,604 --> 01:12:19,689
Ave Maria llena eres de gracia,
El Se�or es contigo...
372
01:12:30,893 --> 01:12:32,519
Alfio...
373
01:12:34,560 --> 01:12:36,492
Vamos, es hora
de la comida.
374
01:12:42,871 --> 01:12:44,727
Es la hora de la comida.
375
01:13:39,760 --> 01:13:43,401
- �Puedo usarlo?
- No, no puedes.
376
01:13:44,286 --> 01:13:47,516
- Estoy trabajando.
- �Por qu� no puedo?
377
01:13:47,517 --> 01:13:49,407
La pr�xima vez, �de acuerdo?
378
01:13:56,811 --> 01:13:58,591
�l no me dej� subir.
379
01:14:08,083 --> 01:14:09,820
�Por qu� no le dejas subir?
380
01:14:10,392 --> 01:14:13,610
- �l no lo conseguir�.
- �Y qu�?
381
01:14:13,761 --> 01:14:17,607
- �D�jale por lo menos intentarlo!
- Se va a caer y se har� da�o.
382
01:14:17,935 --> 01:14:20,429
Y el telef�rico todav�a
ni est� abierto.
383
01:14:21,635 --> 01:14:23,302
�Y a que est�s esperando?
384
01:14:23,351 --> 01:14:25,850
Antes necesito terminar
de arreglarlo.
385
01:14:35,429 --> 01:14:38,129
�Descendiendo!
386
01:17:47,898 --> 01:17:50,359
- Sal de aqu�, �apestas!
- �Ah s�?
387
01:19:55,750 --> 01:19:57,259
�Vas a entrar?
388
01:19:58,765 --> 01:20:01,540
- Es mi �ltima noche aqu�.
- Por eso mismo.
389
01:20:02,741 --> 01:20:04,842
Conc�ntrate
solamente en nadar.
390
01:20:38,092 --> 01:20:40,232
Esto ser� suficiente
para la noche.
391
01:21:25,761 --> 01:21:28,629
- Vi lo que estaban haciendo.
- �Qu� est�s diciendo?
392
01:21:30,067 --> 01:21:32,531
- �Es por �l que te vas?
- No, Fabri.
393
01:21:35,678 --> 01:21:38,376
Volver� para �stia,
necesito retomar los entrenamientos.
394
01:21:39,136 --> 01:21:41,815
- Ll�vame contigo.
- No, te quedar�s con el t�o.
395
01:21:41,816 --> 01:21:43,346
Es mejor as�
por el momento.
396
01:21:46,580 --> 01:21:48,896
�Me dijiste
que no me dejar�as!
397
01:21:50,514 --> 01:21:52,788
�No entiendes
que tengo que ir?
398
01:21:55,179 --> 01:21:56,744
�Perra!
399
01:24:06,179 --> 01:24:07,508
Jennifer...
400
01:24:34,012 --> 01:24:36,538
�l estar� bien con nosotros,
ver�s.
401
01:27:02,141 --> 01:27:05,861
CLORO
402
01:27:07,177 --> 01:27:27,177
Www.SubAdictos.Net...
30781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.