All language subtitles for City Homicide s01e05 Ripe Fruits In The Garden.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,555 --> 00:00:13,434 ? All things bright and beautiful 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,919 ? All creatures great and small 3 00:00:16,775 --> 00:00:21,454 ? All things wise and wonderful 4 00:00:21,268 --> 00:00:24,867 ? The Lord God made them all 5 00:00:24,725 --> 00:00:29,204 ? The purple-headed mountains 6 00:00:29,026 --> 00:00:33,545 ? The river running by 7 00:00:33,366 --> 00:00:41,005 ? The sunset and the morning that brightens up the sky 8 00:00:40,701 --> 00:00:45,620 ? All things bright and beautiful 9 00:00:45,425 --> 00:00:46,864 ♪ All creatures great and... ♪ 10 00:00:46,807 --> 00:00:47,796 Here! 11 00:00:49,572 --> 00:00:53,611 ? All things wise and wonderful 12 00:00:53,451 --> 00:00:56,771 ♪ The Lord God made them all. ♪ 13 00:00:58,060 --> 00:01:01,539 ♪ The tall trees in the green wood... ♪ 14 00:01:01,401 --> 00:01:05,600 ? The meadows for our play 15 00:01:05,433 --> 00:01:10,192 ? The rushes by the water 16 00:01:10,004 --> 00:01:14,483 ? To gather day by day 17 00:01:14,305 --> 00:01:18,024 ? All things bright and beautiful 18 00:01:17,876 --> 00:01:22,115 ? All creatures great and small 19 00:01:21,947 --> 00:01:25,346 ♪ All things wise and won... ♪ 20 00:01:25,212 --> 00:01:28,811 Stanley, what is it? Is there some news? 21 00:01:28,668 --> 00:01:31,347 Look, I don't, er... Please, Stanley. Have you found her? 22 00:01:31,241 --> 00:01:33,280 I don't have any information. I'm sorry. 23 00:01:33,200 --> 00:01:35,599 But if... but if they've been calling you... 24 00:01:35,504 --> 00:01:37,574 I'm always on call, David. 25 00:01:45,144 --> 00:01:47,703 The parents. Yeah. 26 00:01:47,601 --> 00:01:49,239 So it's definitely Deborah? 27 00:01:50,597 --> 00:01:52,269 The birthmark's where you said. 28 00:01:55,090 --> 00:01:57,160 Sorry, Sarge. 29 00:02:29,616 --> 00:02:31,129 Keep looking. 30 00:02:33,264 --> 00:02:35,095 Find the rest of her. 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,307 I understand. 32 00:02:43,249 --> 00:02:46,568 If I was in your position, I would want the investigation too. 33 00:02:46,437 --> 00:02:48,956 But it makes sense to have someone else run it. 34 00:02:48,856 --> 00:02:50,815 What, are you saying that I can't be objective? 35 00:02:50,738 --> 00:02:53,297 I'm saying you're emotionally involved. 36 00:02:53,196 --> 00:02:55,115 Now, I know you think you're at your best - 37 00:02:55,040 --> 00:02:56,639 you're motivated, you're vengeful - 38 00:02:56,576 --> 00:02:59,055 but you are, in reality, running on empty. 39 00:02:58,957 --> 00:03:02,396 I should order you to go home, be with your family - 40 00:03:02,260 --> 00:03:04,099 give your friends the support they need. 41 00:03:04,026 --> 00:03:07,945 What they need, Bernice, is their daughter's complete body to bury. 42 00:03:07,790 --> 00:03:09,949 And someone to blame. 43 00:03:09,864 --> 00:03:15,423 I'll take full responsibility, whatever happens. 44 00:03:15,202 --> 00:03:17,881 Alright. Alright. 45 00:03:17,775 --> 00:03:20,614 But if this goes belly-up, I'll want that memo. 46 00:03:20,502 --> 00:03:22,021 And I'll want it backdated. 47 00:03:21,961 --> 00:03:24,156 And this conversation will never have happened. 48 00:03:29,104 --> 00:03:30,617 Trouble in paradise? 49 00:03:32,561 --> 00:03:36,315 Don't look at me. I've got a photo of a cat on my desk. 50 00:03:37,899 --> 00:03:41,258 You three go home, get some sleep. You've got a dawn start at the tip. 51 00:03:41,125 --> 00:03:42,724 I want her head found. 52 00:03:42,661 --> 00:03:44,420 And I want a search of every bag 53 00:03:44,351 --> 00:03:47,390 in the immediate vicinity of each of the body parts. 54 00:03:47,270 --> 00:03:50,549 Anything that tells us where the garbage came from. 55 00:03:50,419 --> 00:03:54,378 As of tomorrow, this investigation will have our sole focus. 56 00:03:54,221 --> 00:03:55,940 Everything else will go on the backburner - 57 00:03:55,872 --> 00:03:58,111 personal lives, everything. 58 00:03:58,023 --> 00:04:00,173 Matt, you're with me. 59 00:04:07,278 --> 00:04:10,037 How long have you known them? Her parents. 60 00:04:09,928 --> 00:04:12,087 A long time. 61 00:04:12,002 --> 00:04:18,281 I'm her godfather, and Linda, my wife, is Deborah's godmother. 62 00:04:18,031 --> 00:04:21,390 So why me tonight, Sarge? 63 00:04:21,257 --> 00:04:24,696 I'm gonna need someone in there tonight 64 00:04:24,560 --> 00:04:28,758 who can talk to them like a policeman, not a friend. 65 00:04:30,167 --> 00:04:31,759 That's why you. 66 00:04:33,048 --> 00:04:35,403 Give us 10 minutes, then come in. 67 00:05:02,849 --> 00:05:04,968 Hi. It's me. 68 00:05:04,885 --> 00:05:07,877 Look. I'm gonna be late tonight. So don't... don't w ait up. OK? 69 00:05:09,532 --> 00:05:11,331 Hi. It's me. 70 00:05:11,260 --> 00:05:14,340 Look. I'm gonna be late tonight. So don't... don't w ait up. OK? 71 00:05:23,088 --> 00:05:26,887 She left for school at 8:00, as usual, 72 00:05:26,737 --> 00:05:30,296 and, um, the headmistress called midmorning 73 00:05:30,155 --> 00:05:31,634 to check where she was. 74 00:05:31,576 --> 00:05:33,095 She walked to school? 75 00:05:33,035 --> 00:05:35,394 It was only 10 minutes from here. 76 00:05:35,301 --> 00:05:38,700 Alone, or did she meet up with friends? 77 00:05:38,565 --> 00:05:40,044 She did sometimes. 78 00:05:39,986 --> 00:05:42,785 What about boyfriends? 79 00:05:42,675 --> 00:05:47,394 Was Deborah seeing anyone? No. She was only 16. 80 00:05:47,206 --> 00:05:49,325 We've already told the police all this. 81 00:05:49,242 --> 00:05:51,561 It makes no difference now. She's dead. 82 00:05:51,469 --> 00:05:52,988 Mr Statesman, 83 00:05:52,929 --> 00:05:56,208 I know this is a difficult time for you and your wife, but... 84 00:05:56,078 --> 00:05:57,837 Look, let me tell you something, young man, 85 00:05:57,768 --> 00:06:01,047 you have absolutely no idea of what we're going through. 86 00:06:00,917 --> 00:06:03,750 David, he does understand. 87 00:06:05,064 --> 00:06:09,376 Detective Ryan lost someone in a similar way. 88 00:06:10,518 --> 00:06:13,715 You've... you've been through this? 89 00:06:15,011 --> 00:06:16,530 My mother. 90 00:06:16,471 --> 00:06:20,020 Only... she was never found. 91 00:06:20,849 --> 00:06:23,761 So tell me something, honestly... 92 00:06:25,457 --> 00:06:27,766 ...how do you get past something like this? 93 00:06:29,221 --> 00:06:30,893 Is it even possible? 94 00:06:52,110 --> 00:06:53,623 Long weekend. 95 00:06:55,451 --> 00:06:58,130 Can't believe it's only two months ago. 96 00:06:58,024 --> 00:07:00,936 Seems like she's been gone... 97 00:07:04,054 --> 00:07:05,612 ...a long time. 98 00:07:08,624 --> 00:07:11,218 I can promise them one thing... 99 00:07:12,195 --> 00:07:15,994 ...whoever he is, I'm gonna catch him. 100 00:07:15,844 --> 00:07:18,403 Whoever did this, I'm gonna nail him. 101 00:07:18,302 --> 00:07:22,773 Oh, Stanley, you can't carry their burden for them. 102 00:07:25,291 --> 00:07:28,567 Don't make promises you might not be able to keep. 103 00:07:31,359 --> 00:07:33,077 I keep thinking... 104 00:07:35,392 --> 00:07:37,986 ...thank God it isn't Stephanie. 105 00:07:39,270 --> 00:07:41,269 I know. 106 00:07:41,191 --> 00:07:42,670 How disgusting is that? 107 00:07:54,402 --> 00:07:56,161 What about breakfast? 108 00:07:56,092 --> 00:07:58,891 No, I can't. I've got an early start. 109 00:07:58,780 --> 00:08:00,539 What have you got on? 110 00:08:00,470 --> 00:08:03,189 Nothing. Come and see. 111 00:08:03,081 --> 00:08:05,360 No, I meant today. 112 00:08:05,270 --> 00:08:06,869 Are we still on for dinner tonight? 113 00:08:06,806 --> 00:08:09,405 I don't know. I might be late again tonight. 114 00:08:09,303 --> 00:08:13,782 I've gotta do the rounds of all the design workshops. Boring! 115 00:08:13,604 --> 00:08:16,203 Well, what about a lunch? 116 00:08:16,100 --> 00:08:17,579 What? 117 00:08:18,558 --> 00:08:20,477 A quick lunch? 118 00:08:20,402 --> 00:08:21,881 I'm sorry, I can't do. 119 00:08:21,823 --> 00:08:25,422 I've got the... the buyer's briefing for the Hong Kong trip. 120 00:08:25,279 --> 00:08:27,478 I'll be stuck in the office all day. 121 00:08:27,391 --> 00:08:29,790 Looks like we're out of luck then, eh? 122 00:08:29,695 --> 00:08:30,894 What? 123 00:08:30,848 --> 00:08:32,927 It looks like we're out of luck then. 124 00:08:32,845 --> 00:08:34,597 Yeah. 125 00:08:43,867 --> 00:08:45,506 I know you've got people waiting, Mr Croft, 126 00:08:45,441 --> 00:08:47,880 but they're not coming in until we find the rest of her. 127 00:08:47,784 --> 00:08:50,023 Well, how long's that gonna take? As long as it takes. 128 00:08:49,935 --> 00:08:52,694 Now, can you answer the question? Could kick friggin' Morris. 129 00:08:52,584 --> 00:08:55,183 If his dozer hadn't popped the bag with the leg in it, 130 00:08:55,081 --> 00:08:56,640 we wouldn't be messing about like this. 131 00:08:56,579 --> 00:08:58,058 And there'd still be a family 132 00:08:57,999 --> 00:08:59,478 wondering where their missing daughter was. 133 00:08:59,420 --> 00:09:02,459 Answer the question. No, we don't get scavengers in here. 134 00:09:02,339 --> 00:09:03,818 We run them off. 135 00:09:03,760 --> 00:09:05,799 What about intruders at night? 136 00:09:05,719 --> 00:09:10,358 No, forget it. This place is locked up like Fort Knox - and patrolled. 137 00:09:10,174 --> 00:09:11,853 So how is the rubbish distributed? 138 00:09:11,787 --> 00:09:13,546 What, different trucks, different areas? 139 00:09:13,476 --> 00:09:18,709 Yeah, but no driver's gonna remember where he dumped two weeks ago. 140 00:09:20,005 --> 00:09:23,484 It's... it's like an artwork out there, 141 00:09:23,346 --> 00:09:25,065 a sculpture. 142 00:09:24,998 --> 00:09:28,149 But it's always changing, fluid. 143 00:09:29,299 --> 00:09:32,458 Still, looking at the spread, I'd say it was probably just... 144 00:09:32,333 --> 00:09:34,052 ...maybe three different trucks... 145 00:09:33,984 --> 00:09:35,497 I don't know. 146 00:09:38,324 --> 00:09:39,962 Simon, what've you got? 147 00:09:42,587 --> 00:09:44,145 Righto. 148 00:09:49,077 --> 00:09:50,635 They've found her head. 149 00:09:52,572 --> 00:09:55,006 Simon wants to know who's calling Wolfie. 150 00:10:00,906 --> 00:10:03,705 I don't know how many times I can bring them this kind of news. 151 00:10:03,594 --> 00:10:05,833 They seem stronger. 152 00:10:05,745 --> 00:10:08,024 The prayer vigil's helping, I think. 153 00:10:07,934 --> 00:10:10,448 Let's get it done. 154 00:10:11,352 --> 00:10:12,871 If you stay awhile? 155 00:10:12,811 --> 00:10:14,330 Pray with them. 156 00:10:14,271 --> 00:10:16,270 The time for prayers is done. 157 00:10:16,191 --> 00:10:18,182 It's time to find this animal. 158 00:10:27,443 --> 00:10:29,522 Three-day window? 159 00:10:29,440 --> 00:10:31,599 Well, close as the pathologist can get. 160 00:10:31,514 --> 00:10:34,593 It's a moist environment and it generates a lot of heat. 161 00:10:34,471 --> 00:10:36,030 And they use what mechanisms 162 00:10:35,969 --> 00:10:37,808 to estimate the time since she was dumped? 163 00:10:37,736 --> 00:10:39,695 The usual. What? 164 00:10:39,617 --> 00:10:43,336 Blood pooling, decomposition, infestation... 165 00:10:43,189 --> 00:10:45,548 OK, so, three days. 166 00:10:45,455 --> 00:10:48,454 Which means - these are the garbage routes 167 00:10:48,335 --> 00:10:50,854 which were operating within that time frame, yes? 168 00:10:50,755 --> 00:10:53,474 Yes, we've found a rates overdue notice, 169 00:10:53,366 --> 00:10:54,925 some bills, old letters. 170 00:10:54,864 --> 00:10:57,823 They give us these garbage routes for those days. 171 00:10:57,706 --> 00:11:02,265 So, he must've trawled the area and dropped his cargo in different bins. 172 00:11:02,084 --> 00:11:03,563 Looks that way. 173 00:11:03,505 --> 00:11:05,984 It's not likely he was prepared to travel long distances, 174 00:11:05,886 --> 00:11:07,485 considering what he was carrying, 175 00:11:07,422 --> 00:11:11,461 so it's a fair bet he lives close to any of the given routes. 176 00:11:11,301 --> 00:11:12,700 Hmm. 177 00:11:13,605 --> 00:11:15,524 Jennifer, what about you? Any luck? 178 00:11:15,449 --> 00:11:19,768 No similar abduction murders in New South Wales or South Australia. 179 00:11:19,596 --> 00:11:22,435 I'm still going through the other databases, but what did pop up 180 00:11:22,323 --> 00:11:26,242 is that seven girls have disappeared in the last two years in Melbourne 181 00:11:26,087 --> 00:11:27,846 in very similar circumstances. 182 00:11:27,777 --> 00:11:29,256 Similar how? 183 00:11:29,198 --> 00:11:31,357 Well, all expected home within a few hours, 184 00:11:31,271 --> 00:11:33,350 either on their way to or from school, 185 00:11:33,268 --> 00:11:36,067 or visiting a friend or relative locally. 186 00:11:35,957 --> 00:11:37,716 So, what, are you saying 187 00:11:37,647 --> 00:11:39,886 that there are seven teenagers out there that have been murdered 188 00:11:39,797 --> 00:11:41,276 and we know nothing about them? 189 00:11:41,218 --> 00:11:44,337 No, I'm not saying that. I've contacted missing persons. 190 00:11:44,214 --> 00:11:47,853 They're classified as runaway, some of them are already back home, 191 00:11:47,708 --> 00:11:49,187 but all of them disappeared 192 00:11:49,129 --> 00:11:51,808 in more or less the same circumstances as Deborah Statesman. 193 00:11:51,703 --> 00:11:54,542 I think it's worth following up. Mmm. So do I. 194 00:11:54,429 --> 00:11:56,428 You and Simon get onto it. 195 00:11:56,349 --> 00:11:58,748 Matt and Duncan, I want doorknocks 196 00:11:58,654 --> 00:12:01,053 on every door along those garbage routes. 197 00:12:00,958 --> 00:12:03,877 It's possible someone saw him. I'll get uniforms to help. 198 00:12:03,762 --> 00:12:05,402 That's it. Get cracking. 199 00:12:11,212 --> 00:12:12,291 What? 200 00:12:12,249 --> 00:12:13,488 Er, Sharon Finnegan? 201 00:12:13,439 --> 00:12:15,158 That's right. I'm Detective Joyner. 202 00:12:15,091 --> 00:12:16,810 This is Detective Mapplethorpe. 203 00:12:16,742 --> 00:12:18,581 You filed a report with Missing Persons 204 00:12:18,509 --> 00:12:20,068 that your granddaughter had disappeared. 205 00:12:20,007 --> 00:12:22,086 That was six months ago. 206 00:12:22,004 --> 00:12:24,043 Don't you people talk to each other? 207 00:12:23,962 --> 00:12:25,801 She's in Sydney. 208 00:12:25,729 --> 00:12:29,448 Contacted us by phone, the day after I called the cops. 209 00:12:29,300 --> 00:12:31,019 I rang and told them. 210 00:12:30,952 --> 00:12:32,551 So she's alright then? 211 00:12:32,488 --> 00:12:34,447 Of course she's alright. 212 00:12:34,370 --> 00:12:40,769 Now she's being paid to stay away from home by bloody social workers. 213 00:12:40,515 --> 00:12:43,314 Oh, they've got a lot to answer for. 214 00:12:43,203 --> 00:12:45,797 You lot too, for that matter. 215 00:12:48,387 --> 00:12:52,460 Sometimes my animal magnetism and sheer good looks just aren't enough. 216 00:12:55,876 --> 00:12:59,435 She went to a rock concert interstate. 217 00:12:59,294 --> 00:13:01,773 She knew that her father and I would never let her go, 218 00:13:01,675 --> 00:13:04,154 so she just took off. 219 00:13:04,056 --> 00:13:08,495 She arrived back on the Monday acting as if everything was fine. 220 00:13:08,319 --> 00:13:10,318 Jacqui? 221 00:13:10,240 --> 00:13:12,919 ... Albert Park clubrooms are trashed. Including... 222 00:13:12,813 --> 00:13:15,972 These people are detectives. 223 00:13:15,847 --> 00:13:17,486 Why don't you tell them where you went 224 00:13:17,421 --> 00:13:18,900 when you did your disappearing act? 225 00:13:18,842 --> 00:13:20,321 But you already did that, didn't you? 226 00:13:22,951 --> 00:13:24,750 So, who was playing at the concert? 227 00:13:24,680 --> 00:13:26,959 My Chemical Romance. 228 00:13:26,869 --> 00:13:29,702 Yeah, nice. How were they? 229 00:13:32,437 --> 00:13:33,916 Sorry. 230 00:13:33,858 --> 00:13:36,217 She's been like this ever since. 231 00:13:36,124 --> 00:13:39,123 She won't talk and she keeps taking days off school. 232 00:13:39,004 --> 00:13:41,916 She won't be doing that again, I can assure you. 233 00:13:43,997 --> 00:13:47,316 Those photographs that we passed on the way in, they're very good. 234 00:13:47,185 --> 00:13:48,664 They're my work, actually. 235 00:13:48,606 --> 00:13:50,605 Oh, do you exhibit? You should. 236 00:13:50,526 --> 00:13:54,005 I particularly like, um, this one up here, 237 00:13:53,867 --> 00:13:55,858 the way the light shines on his face. 238 00:13:59,743 --> 00:14:02,541 So... you're not really into music, eh? 239 00:14:05,043 --> 00:14:08,002 'Cause My Chemical Romance cancelled their tour. 240 00:14:07,885 --> 00:14:11,116 Something about the lead singer having food poisoning. 241 00:14:14,836 --> 00:14:17,155 So, Jacqui, we're investigating a murder. 242 00:14:17,063 --> 00:14:19,622 The victim was a young girl. She was about your age. 243 00:14:19,521 --> 00:14:21,876 You might have seen it, it's been all over the telly. 244 00:14:22,747 --> 00:14:24,226 So what? 245 00:14:24,168 --> 00:14:26,567 Her name was Deborah Statesman. 246 00:14:26,472 --> 00:14:28,351 You know, she disappeared 247 00:14:28,277 --> 00:14:30,756 in pretty much the same circumstances that you took off in. 248 00:14:30,658 --> 00:14:34,577 And... I know you're lying about the concert, 249 00:14:34,422 --> 00:14:35,901 and the last thing I wanna do 250 00:14:35,843 --> 00:14:37,802 is stuff things up for you with your parents, 251 00:14:37,725 --> 00:14:40,764 but I need you to tell me the truth about where you were. 252 00:14:40,643 --> 00:14:42,562 I was with my boyfriend, alright? 253 00:14:42,487 --> 00:14:44,284 He's older than me. 254 00:14:45,329 --> 00:14:47,448 If they find out, they're gonna go off their brains. 255 00:14:47,364 --> 00:14:50,276 And don't ask me his name because I'm not gonna tell you. 256 00:14:55,122 --> 00:14:57,001 She's only 16. 257 00:14:56,927 --> 00:14:58,726 Yeah, going on 30. 258 00:14:58,655 --> 00:15:00,654 I guess as far as her parents are concerned, 259 00:15:00,575 --> 00:15:02,414 My Chemical Romance was the lesser of two evils. 260 00:15:02,342 --> 00:15:03,902 Have you heard their music? 261 00:15:06,912 --> 00:15:08,391 Mattie. 262 00:15:08,333 --> 00:15:09,932 Hey, Simon, how's it going? 263 00:15:09,869 --> 00:15:11,348 Mate, it's nowhere. 264 00:15:11,290 --> 00:15:14,249 How's your rubbish bin tango? Oh, yeah, same. 265 00:15:14,132 --> 00:15:16,091 Lunchbreak. Duncan got generous. 266 00:15:16,014 --> 00:15:17,533 Sit down and everything. 267 00:15:17,473 --> 00:15:20,152 Really? What's the occasion? Search me. 268 00:15:20,046 --> 00:15:21,877 Where are you going? 269 00:15:24,655 --> 00:15:26,134 Shit! 270 00:15:26,076 --> 00:15:28,590 Matt, what's up? Mate, I'll get back to you, alright? 271 00:15:29,724 --> 00:15:32,523 Hey, do you think I'm stupid? What's going on? 272 00:15:32,413 --> 00:15:33,932 I told you, nothing's going on! 273 00:15:33,872 --> 00:15:35,471 Crap. You two were all over each other. 274 00:15:35,408 --> 00:15:36,887 Duncan, you're hurting me. 275 00:15:36,829 --> 00:15:39,268 I don't think you should put your hands on her like that. 276 00:15:39,172 --> 00:15:41,851 What? What did you say, Zorba? 277 00:15:41,745 --> 00:15:43,975 You heard. Keep your hands off her. 278 00:15:44,856 --> 00:15:46,335 God! 279 00:15:46,277 --> 00:15:48,116 Get in the car! You stay out of it! 280 00:15:48,043 --> 00:15:50,042 Sit down, sit down. He's broken my nose! 281 00:15:49,963 --> 00:15:51,842 Next time you wanna sort out your personal problems, 282 00:15:51,768 --> 00:15:53,367 just don't drag me along! 283 00:15:53,305 --> 00:15:55,944 Oh, shit. 284 00:15:55,839 --> 00:15:59,238 You're right. I'm sorry. 285 00:15:59,104 --> 00:16:00,503 Tilt your head back. 286 00:16:00,448 --> 00:16:02,200 Go back to the bloody car. 287 00:16:07,322 --> 00:16:08,801 Is he OK? 288 00:16:08,743 --> 00:16:10,462 What do you think, Matt? 289 00:16:10,395 --> 00:16:12,234 Tell that crazy prick I'll sue his arse. 290 00:16:12,161 --> 00:16:14,480 If he's serious, you'd better talk him out of it. 291 00:16:14,389 --> 00:16:17,188 Why? Claire, I don't wanna get into this. 292 00:16:17,077 --> 00:16:18,556 It's between you guys. 293 00:16:18,498 --> 00:16:20,897 But if our boss hears what happened, Duncan can kiss Homicide goodbye. 294 00:16:20,802 --> 00:16:23,635 So, keep your boyfriend off his back, OK? 295 00:16:33,476 --> 00:16:34,989 He's rooting her. 296 00:16:38,814 --> 00:16:40,493 I mean, what would you do, hey? 297 00:16:40,427 --> 00:16:42,466 I'd wait until I got home to deal with it. 298 00:16:42,385 --> 00:16:44,264 I mean, Stanley's got enough on his plate already 299 00:16:44,190 --> 00:16:47,149 without having to worry about you having a psychotic episode 300 00:16:47,032 --> 00:16:48,911 in full public view. 301 00:16:48,837 --> 00:16:51,476 Go home. Sort it out. 302 00:17:02,893 --> 00:17:05,332 He nutted him? The old Glasgow kiss. 303 00:17:05,236 --> 00:17:06,835 Think he'll lay a complaint? 304 00:17:06,772 --> 00:17:08,371 He'd have every reason to. 305 00:17:08,308 --> 00:17:10,627 Detective Joyner... Sergeant Hatzic. 306 00:17:10,536 --> 00:17:12,015 You've got a visitor. 307 00:17:14,760 --> 00:17:17,638 Jacqui. How are you doing? 308 00:17:21,020 --> 00:17:24,376 I lied about being at my boyfriend's. 309 00:17:26,435 --> 00:17:29,634 Did you? Well, you fooled me. 310 00:17:29,508 --> 00:17:32,147 Yeah, I'm getting good at lying. I've been doing it a lot. 311 00:17:34,654 --> 00:17:37,573 Did that woman cop really like Mum's photos? 312 00:17:37,457 --> 00:17:40,576 Or was that just, like, to get her away, so you could talk to me? 313 00:17:40,453 --> 00:17:41,932 What do you think? 314 00:17:41,874 --> 00:17:45,153 I think Mum's photos are crap. Hmm. 315 00:17:45,023 --> 00:17:48,542 Who's this? Jacqui Quinn. One of the runaways. 316 00:17:48,403 --> 00:17:51,082 So, you lied about being with your boyfriend on the weekend... 317 00:17:50,976 --> 00:17:52,575 Why is she here? 318 00:17:52,512 --> 00:17:55,911 Well, I think we're about to find out. 319 00:17:55,776 --> 00:17:57,735 They were in Norway at the time. 320 00:17:57,658 --> 00:18:01,018 So, er, what happened? 321 00:18:04,878 --> 00:18:07,153 Do you want some water or something? 322 00:18:11,215 --> 00:18:16,534 I, um... I was on my way home from school, 323 00:18:16,323 --> 00:18:22,202 and this guy, he, um, he grabbed me from behind 324 00:18:21,968 --> 00:18:24,687 and then he put something over my face. 325 00:18:25,770 --> 00:18:31,800 Next thing I remember, I'm groggy, in a car, tied up. 326 00:18:38,482 --> 00:18:41,081 You know that girl that you were talking about - 327 00:18:40,978 --> 00:18:42,457 the one that was murdered? 328 00:18:42,399 --> 00:18:45,471 Was she, like, um, into computers? 329 00:18:46,739 --> 00:18:50,334 Um, maybe. I'm not sure, why? 330 00:18:51,616 --> 00:18:53,925 He was watching me in my bedroom. 331 00:18:55,341 --> 00:18:56,820 Oh, I shouldn't have done it. 332 00:18:56,762 --> 00:18:59,961 Mum and Dad are gonna kill me when they find out. 333 00:18:59,835 --> 00:19:01,393 Sarge. 334 00:19:02,792 --> 00:19:04,391 Gillian. David. 335 00:19:04,328 --> 00:19:05,527 News? 336 00:19:05,480 --> 00:19:07,919 Have you caught him? No, not as yet. 337 00:19:07,823 --> 00:19:10,257 We need to have a look at Deborah's bedroom, if we may. 338 00:19:21,303 --> 00:19:22,982 Oh, look, I think, um... 339 00:19:22,916 --> 00:19:25,835 I think it'd be better if you, um, waited downstairs. 340 00:19:25,719 --> 00:19:27,678 It's us, Stanley. 341 00:19:27,601 --> 00:19:29,960 Will you stop being a bloody policeman 342 00:19:29,867 --> 00:19:31,786 and tell us what's going on? 343 00:19:31,710 --> 00:19:33,189 Sarge. 344 00:19:35,436 --> 00:19:38,475 Stanley? What is that thing? 345 00:19:38,354 --> 00:19:39,833 It's a camera. 346 00:19:39,775 --> 00:19:41,845 They broadcast over the Internet. 347 00:19:42,732 --> 00:19:44,404 Do you mind if I have a look? 348 00:20:13,072 --> 00:20:16,542 You mean... complete strangers? 349 00:20:19,217 --> 00:20:22,376 She let strangers watch her... 350 00:20:22,251 --> 00:20:24,250 ...here? 351 00:20:24,171 --> 00:20:26,290 In her own bedroom? 352 00:20:26,206 --> 00:20:29,004 We think that's how the killer picked her out. 353 00:20:35,308 --> 00:20:37,185 I'm sorry. 354 00:20:38,073 --> 00:20:40,272 Yeah, it's a typical cam girl set-up. 355 00:20:40,185 --> 00:20:42,584 Multi-angles. 356 00:20:42,490 --> 00:20:44,009 Did you find a remote? 357 00:20:43,949 --> 00:20:45,548 Yeah, by the bed. 358 00:20:45,485 --> 00:20:48,044 Er... OK. 359 00:20:47,943 --> 00:20:50,662 On/off. Switch cameras. 360 00:20:50,555 --> 00:20:54,114 Jen left the whole system up and running. Clever. 361 00:20:53,973 --> 00:20:55,531 I can actually use a computer. 362 00:20:57,429 --> 00:21:00,868 OK, so, now we're live. 363 00:21:00,732 --> 00:21:02,731 And I'm doing the switching from here. 364 00:21:02,652 --> 00:21:05,571 So what is this? Exhibitionism or something? 365 00:21:05,456 --> 00:21:09,335 Oh, it's in da house! It's a techno-socio phenomenon. 366 00:21:09,181 --> 00:21:10,860 It's huge in some countries. 367 00:21:10,794 --> 00:21:13,073 It's a new version of the old 15 minutes of fame - 368 00:21:12,983 --> 00:21:16,462 varies from pretty innocent stuff to... well, anything, really. 369 00:21:16,324 --> 00:21:17,923 Oh, like what? 370 00:21:17,860 --> 00:21:22,059 Like stripping off in front of the camera, showering. 371 00:21:21,893 --> 00:21:24,132 Some people even have sex. 372 00:21:24,043 --> 00:21:26,322 Not this one, though. 373 00:21:26,232 --> 00:21:28,311 This all seems pretty low-key to me. 374 00:21:28,229 --> 00:21:30,148 And what makes you say that? 375 00:21:30,073 --> 00:21:32,064 Well, there's no camera in the bathroom. 376 00:21:33,875 --> 00:21:35,354 You missed camera four. 377 00:21:35,296 --> 00:21:37,535 Oh. Under the bed. 378 00:21:37,446 --> 00:21:41,365 She probably switched to this, if, say, she got undressed. 379 00:21:41,210 --> 00:21:43,249 You'd just see the clothes hitting the floor, 380 00:21:43,169 --> 00:21:46,448 wouldn't see her naked, just her feet. 381 00:21:46,318 --> 00:21:48,070 It's kind of cute, really. 382 00:21:49,851 --> 00:21:54,930 So, Paul, we're assuming that the, um, the killer chose her 383 00:21:54,728 --> 00:21:57,207 just like he chose Jacqui Quinn. 384 00:21:57,109 --> 00:22:00,028 But I don't understand. I mean, it's just a room. 385 00:21:59,913 --> 00:22:01,552 How does he find her? 386 00:22:01,488 --> 00:22:03,887 Well, it's easy if you've got a good system. 387 00:22:03,792 --> 00:22:08,311 I'm doing this live, but your guy could've recorded the output 388 00:22:08,131 --> 00:22:09,730 and worked on it later at leisure - 389 00:22:09,668 --> 00:22:12,023 just zooming in on whatever he needed. 390 00:22:13,162 --> 00:22:16,241 I'm guessing he's got a pretty extensive collection 391 00:22:16,120 --> 00:22:18,119 of recorded material. 392 00:22:18,040 --> 00:22:19,678 Wait... now... 393 00:22:29,523 --> 00:22:31,362 God. 394 00:22:31,289 --> 00:22:35,726 Hello. Live action. 395 00:23:02,358 --> 00:23:04,917 Er, Sarge. Jacqui Quinn's mother's in your office. 396 00:23:04,816 --> 00:23:06,329 She's a little steamed. 397 00:23:07,889 --> 00:23:09,448 My daughter is here. Yes, she is. 398 00:23:09,386 --> 00:23:11,305 She's, er, in an interview room. 399 00:23:11,230 --> 00:23:13,069 Well, what, is she in trouble? 400 00:23:12,996 --> 00:23:14,875 Oh, God, it's drugs, isn't it? 401 00:23:14,802 --> 00:23:16,441 She's been caught with drugs. No. No. 402 00:23:16,376 --> 00:23:18,655 I knew this would happen. Um, Mrs Quinn, can we... 403 00:23:18,565 --> 00:23:20,804 Whatever she has said, you can't use it in a court. 404 00:23:20,716 --> 00:23:22,675 You know that, don't you? She's only 16. 405 00:23:22,598 --> 00:23:24,157 Mrs Quinn, she came to us. 406 00:23:24,095 --> 00:23:27,374 What... what do you mean? She's not in trouble. 407 00:23:27,245 --> 00:23:29,122 But I do have some bad news. 408 00:23:31,968 --> 00:23:36,647 He said he was gonna kill me. And you, and Dad. 409 00:23:36,462 --> 00:23:38,339 I was scared. 410 00:23:43,221 --> 00:23:50,540 Look, if you don't wanna talk to the police, you don't have to. 411 00:23:50,249 --> 00:23:54,888 We can just go home. No, Mum. I want to get it out. 412 00:23:54,704 --> 00:23:57,059 I need to. 413 00:24:00,234 --> 00:24:02,473 Simon and Jennifer, you take the statement. 414 00:24:02,385 --> 00:24:05,424 Simon, you lead. You've obviously made some connection there. 415 00:24:05,303 --> 00:24:06,782 Sarge. 416 00:24:10,027 --> 00:24:11,506 Duncan? 417 00:24:12,639 --> 00:24:14,038 You've got a visitor. 418 00:24:16,479 --> 00:24:18,071 You got my message then? 419 00:24:19,090 --> 00:24:21,689 We can talk in the conference room. No, no, Duncan. 420 00:24:21,587 --> 00:24:23,706 You're not gonna wheel me into some quiet little corner 421 00:24:23,622 --> 00:24:25,261 so that you can grovel in private. 422 00:24:25,197 --> 00:24:29,236 Oh, I don't intend on grovelling. Where were you last night? 423 00:24:29,076 --> 00:24:31,555 No, don't you try and turn this onto me, Duncan! 424 00:24:31,457 --> 00:24:33,776 Don't make a scene, alright? We'll talk about this at home. 425 00:24:33,684 --> 00:24:36,403 Oh, so... so it's OK to embarrass me in public?! 426 00:24:36,296 --> 00:24:39,055 But when it comes to saying sorry, that's a problem, is that it? 427 00:24:38,946 --> 00:24:42,185 I'm not gonna say sorry. And I don't expect you to apologise either! 428 00:24:42,056 --> 00:24:44,495 But what I do expect is some clarity on this relationship. 429 00:24:44,399 --> 00:24:49,358 Now, if you wanna see this guy, that's fine, I'll deal with it. 430 00:24:49,161 --> 00:24:50,840 But you need to make that decision. 431 00:24:50,774 --> 00:24:53,973 Until you make that decision, I can't be around you, Claire. 432 00:24:53,846 --> 00:24:57,085 The problem is that you're never home, you don't trust me. 433 00:24:56,957 --> 00:24:59,187 I told you, nothing is going on! Well, I'm moving out. 434 00:25:00,913 --> 00:25:02,512 I'm gonna give us some space. 435 00:25:02,449 --> 00:25:05,728 You've got this trip to Hong Kong - when you get back, I'm gone. 436 00:25:05,598 --> 00:25:08,908 No, no, Duncan. Don't. Don't. We've gotta sort this out, Claire. 437 00:25:10,860 --> 00:25:13,454 I can't live like this anymore. 438 00:25:15,583 --> 00:25:17,062 I'm sorry. 439 00:25:21,997 --> 00:25:23,476 Shit. 440 00:25:24,378 --> 00:25:29,817 It's like... being on "Big Brother', only by yourself. 441 00:25:29,601 --> 00:25:32,479 It was supposed to be fun, that's all. 442 00:25:34,478 --> 00:25:37,357 Is there anything you can remember about this guy? 443 00:25:37,243 --> 00:25:39,002 Jacqui, I know it's hard. 444 00:25:38,933 --> 00:25:40,932 I said I was blindfolded the whole time. 445 00:25:40,853 --> 00:25:43,892 I didn't see anything. OK. 446 00:25:43,772 --> 00:25:47,971 OK, let's, um... let's go back to the beginning. 447 00:25:47,805 --> 00:25:52,764 Now, he came up behind you and he put something over your face, 448 00:25:52,567 --> 00:25:55,526 and he put you in a car and you passed out, yeah? 449 00:25:55,409 --> 00:25:57,161 Yeah. Mm-hm. 450 00:25:58,980 --> 00:26:01,016 I woke up on a bed... 451 00:26:02,206 --> 00:26:03,685 ...chained to it. 452 00:26:05,317 --> 00:26:07,626 After that, I was just... 453 00:26:08,889 --> 00:26:13,963 I'd hear a key in the door, and I knew he was coming back. 454 00:26:16,339 --> 00:26:20,537 Then afterwards when he'd... finished... 455 00:26:21,793 --> 00:26:23,552 ...he'd untie one of my hands 456 00:26:23,482 --> 00:26:26,440 and there'd be, you know, some food or drink. 457 00:26:27,707 --> 00:26:30,141 When he let me go, I couldn't really believe it. 458 00:26:31,010 --> 00:26:33,808 I think I was more scared then than any other time. 459 00:26:35,042 --> 00:26:40,401 He put me on a swing... and he... he kissed the top of my forehead. 460 00:26:40,188 --> 00:26:46,297 And I just... I sat there holding on, listening for the van to drive away. 461 00:26:47,024 --> 00:26:49,584 It was ages before I took off that blindfold. 462 00:26:50,903 --> 00:26:54,582 When I did, it was night and I was in the park 463 00:26:54,436 --> 00:26:56,870 just around the corner from home. 464 00:26:58,738 --> 00:27:01,257 And I couldn't tell... 465 00:27:01,157 --> 00:27:03,076 I couldn't tell anyone. 466 00:27:03,000 --> 00:27:05,275 Oh, sweetheart. 467 00:27:08,876 --> 00:27:13,825 Jacqui, when we spoke before, you said you woke up groggy in a car. 468 00:27:14,675 --> 00:27:17,754 But just then you said you waited for his van to drive away. 469 00:27:17,632 --> 00:27:19,471 Did I? Mmm. 470 00:27:19,399 --> 00:27:21,278 No, it was a van. 471 00:27:21,204 --> 00:27:23,123 It was a big van. 472 00:27:23,048 --> 00:27:24,647 How do you know? 473 00:27:24,584 --> 00:27:27,823 Because I could reach out without touching anything. 474 00:27:27,694 --> 00:27:30,413 And I remember a sliding door on the side. 475 00:27:30,306 --> 00:27:32,185 Do you remember anything else? Do you remember noises? 476 00:27:32,111 --> 00:27:34,030 Do you remember smells? That's enough. 477 00:27:33,954 --> 00:27:36,513 It's enough. She's told you everything she can. 478 00:27:36,412 --> 00:27:37,931 Come on, darling, I'm taking you home. 479 00:27:37,872 --> 00:27:39,351 No, Mum, it's fine. 480 00:27:41,827 --> 00:27:46,537 When I was awake, when he was there doing... all that... 481 00:27:47,511 --> 00:27:49,030 ...I could hear a drill. 482 00:27:48,970 --> 00:27:51,009 A drill? What kind of drill? 483 00:27:50,929 --> 00:27:54,968 Like the ones those council guys use to dig up the roads. 484 00:28:03,065 --> 00:28:06,784 We're close. Almost there. I can feel it in my gut. 485 00:28:06,636 --> 00:28:09,115 My crew have been chasing down this location all afternoon. 486 00:28:09,018 --> 00:28:11,337 Mm-hm. You want to go in, then? With a warrant. 487 00:28:11,245 --> 00:28:12,844 On what basis? 488 00:28:12,781 --> 00:28:15,380 We've got the address, we've got this guy, D'Arcy Carlton, 489 00:28:15,277 --> 00:28:18,756 he's aged 32, a courier, he's got a Toyota van. 490 00:28:18,619 --> 00:28:20,258 There. 491 00:28:20,193 --> 00:28:23,832 There was a broken sewer pipe 50 metres from his house. 492 00:28:23,688 --> 00:28:25,567 The council did an emergency repair 493 00:28:25,493 --> 00:28:28,532 the very weekend Jacqui Quinn went missing. 494 00:28:28,412 --> 00:28:31,691 Oh, Stanley, step back, step back, look at it. It isn't enough. 495 00:28:31,561 --> 00:28:34,520 There's no other van, no other big van in the street. 496 00:28:34,403 --> 00:28:36,882 The model has a sliding door. 497 00:28:36,784 --> 00:28:38,783 Carlton was off work when Jacqui was taken. 498 00:28:38,704 --> 00:28:40,983 He was off work when Deborah was taken too. 499 00:28:40,893 --> 00:28:42,412 It works. 500 00:28:42,353 --> 00:28:44,592 Just falls into place, huh? 501 00:28:44,503 --> 00:28:45,982 Sometimes things happen that way. 502 00:28:45,924 --> 00:28:48,683 Sometimes they're meant to happen that way. 503 00:28:48,574 --> 00:28:51,805 Sounds like a long bow to me. Thank you, James. 504 00:28:54,143 --> 00:28:55,862 I need this warrant, Bernice. 505 00:28:55,794 --> 00:28:57,794 We're there. 506 00:29:07,392 --> 00:29:09,151 D'Arcy Carlton? 507 00:29:09,082 --> 00:29:10,801 Yeah? 508 00:29:10,733 --> 00:29:13,172 Detective Senior Sergeant Stanley Wolfe. 509 00:29:13,076 --> 00:29:15,795 This is a warrant to search these premises. 510 00:29:15,688 --> 00:29:17,367 Search for what? I don't have any... 511 00:29:17,301 --> 00:29:18,780 Stand aside, please. 512 00:29:21,717 --> 00:29:24,796 Why didn't you answer the door straightaway? 513 00:29:24,674 --> 00:29:26,273 I didn't hear. I was running the bath. 514 00:29:26,210 --> 00:29:27,809 What's this about? 515 00:29:27,747 --> 00:29:30,466 Because whatever it is, I think you've made a mistake. 516 00:29:30,358 --> 00:29:31,878 We'll see. 517 00:29:41,841 --> 00:29:45,311 Hey, please. Please, that was my mother's. 518 00:29:58,163 --> 00:30:00,961 Oh, er, thanks. 519 00:30:02,848 --> 00:30:04,725 Don't want a flood. 520 00:30:11,489 --> 00:30:13,088 Bring the computer. 521 00:30:13,025 --> 00:30:16,064 Er, I... I work on that. It has my deliveries. 522 00:30:15,944 --> 00:30:17,457 Mmm. No, you'll get it back. 523 00:30:24,239 --> 00:30:25,718 Bring him too. 524 00:30:38,756 --> 00:30:40,755 Look, I've not done anything. 525 00:30:40,677 --> 00:30:44,676 This is outrageous. I... I don't know this, er... 526 00:30:44,517 --> 00:30:48,996 ...Jacqui Quinn or, er... Deborah. 527 00:30:48,818 --> 00:30:50,857 Deborah Statesman. Deborah Statesman! 528 00:30:50,777 --> 00:30:52,496 Deborah Statesman! 529 00:30:52,428 --> 00:30:57,741 Where were you between 4pm and 10pm on that Friday?! 530 00:31:00,186 --> 00:31:03,746 I already told you I can't remember. It was months ago. 531 00:31:05,102 --> 00:31:06,820 Sorry, Sarge. You're wanted - Superintendent. 532 00:31:08,328 --> 00:31:11,767 Interview suspended, 9:27. 533 00:31:11,630 --> 00:31:13,268 Stay with him. 534 00:31:19,119 --> 00:31:22,758 I'm sorry. Enough rope. You have to release him. 535 00:31:22,614 --> 00:31:25,813 He was off work, no alibi, we've got the garbage routes, 536 00:31:25,686 --> 00:31:27,165 we've got the roadworks. 537 00:31:27,107 --> 00:31:30,586 What you have is circumstantial - at best. The DPP will laugh at it. 538 00:31:30,449 --> 00:31:33,128 Don't you talk to me about detective work, Cotton. 539 00:31:33,022 --> 00:31:36,501 When's the last time you stepped out from behind your bloody desk? 540 00:31:36,363 --> 00:31:39,162 Nonetheless, he's right, Stanley. 541 00:31:39,051 --> 00:31:42,690 The account of a terrified, drugged and blindfolded young woman 542 00:31:42,546 --> 00:31:44,505 is not going to cut it in a courtroom. 543 00:31:44,428 --> 00:31:45,907 Just give me more time. 544 00:31:45,849 --> 00:31:47,688 Oh, why? So you can what? Ask more questions? 545 00:31:47,615 --> 00:31:50,814 How long's it been now? He hasn't even raised a sweat yet, has he? 546 00:31:50,688 --> 00:31:52,567 No, he hasn't. That's exactly it. 547 00:31:52,493 --> 00:31:54,092 That is it. 548 00:31:54,029 --> 00:31:56,623 He's too sure of himself. He's been preparing for this. 549 00:31:57,985 --> 00:32:01,184 He is the one, Bernice. I know he is. 550 00:32:01,057 --> 00:32:02,536 God told you, did he? 551 00:32:02,478 --> 00:32:04,912 James, that's enough! 552 00:32:08,776 --> 00:32:10,375 I'm sorry, Stanley. 553 00:32:10,312 --> 00:32:12,631 As much regard as I have for your gut instinct, 554 00:32:12,540 --> 00:32:14,379 this is not the time to run with it. 555 00:32:14,306 --> 00:32:15,864 Release him. 556 00:32:19,069 --> 00:32:22,748 Simon and a uniform crew are gonna keep watch on the Carlton house, 557 00:32:22,602 --> 00:32:24,521 front and back, until 4am. 558 00:32:24,445 --> 00:32:27,444 After that, I want to continue round-the-clock surveillance. 559 00:32:27,326 --> 00:32:30,525 I'll organise uniforms, you work your shifts out between yourselves. 560 00:32:30,398 --> 00:32:32,277 How long do we have to watch him for? 561 00:32:32,203 --> 00:32:35,559 Until I bloody well tell you to stop! 562 00:32:37,119 --> 00:32:40,638 Well, if you guys do the graveyard shift, I'll take over at 8:00, OK? 563 00:32:40,498 --> 00:32:42,937 I've got a fair bit to do before then. 564 00:32:42,841 --> 00:32:44,400 Fine. 565 00:32:44,339 --> 00:32:47,251 Just as long as you turn up, that's all. 566 00:33:01,697 --> 00:33:05,056 ? I built 567 00:33:04,923 --> 00:33:09,762 ? A riverboat 568 00:33:09,570 --> 00:33:11,401 ♪ For you... ♪ 569 00:33:25,854 --> 00:33:27,333 Matt. 570 00:33:29,272 --> 00:33:30,466 Matt! 571 00:34:07,715 --> 00:34:10,754 She fits our profile - age, the way she disappeared - 572 00:34:10,633 --> 00:34:13,032 late Wednesday, walking home from her grandmother's. 573 00:34:12,938 --> 00:34:14,937 Little Red Riding Hood. 574 00:34:14,858 --> 00:34:17,177 And this one disappeared on Wednesday 575 00:34:17,085 --> 00:34:19,524 and we brought Carlton in Thursday. 576 00:34:19,428 --> 00:34:20,907 It's possible. 577 00:34:20,849 --> 00:34:22,728 We've had him under surveillance ever since. 578 00:34:22,654 --> 00:34:24,533 She still has to be in there if he's got her. 579 00:34:24,459 --> 00:34:26,019 Oh, he's got her. 580 00:34:27,531 --> 00:34:28,730 Wolfe. 581 00:34:28,683 --> 00:34:31,002 Yeah, Sarge, it's me. 582 00:34:30,911 --> 00:34:32,950 Yeah, she's a cam girl, alright. 583 00:34:32,869 --> 00:34:34,348 All the equipment's here. 584 00:34:34,290 --> 00:34:36,729 Get someone over there to get into her computer 585 00:34:36,633 --> 00:34:38,232 and get a recent photo from the parents. 586 00:34:38,169 --> 00:34:39,648 Let's go. 587 00:34:39,590 --> 00:34:42,627 What's going on? I don't know. 588 00:34:47,156 --> 00:34:49,835 Carlton! Police! Open up! 589 00:34:49,729 --> 00:34:51,928 Mr Carlton? 590 00:34:51,841 --> 00:34:53,160 Break in. 591 00:34:53,109 --> 00:34:55,065 Sarge! We don't even have a warrant! 592 00:35:09,546 --> 00:35:11,265 He's not here, Sarge. He has to be! 593 00:35:11,197 --> 00:35:13,036 He brought his paper in half an hour ago. 594 00:35:12,964 --> 00:35:14,563 We've been watching the place front and back. 595 00:35:14,500 --> 00:35:18,099 No, he's here and the girl too. Somewhere in this house. 596 00:35:17,956 --> 00:35:21,744 Keep searching - a door, a secret room - something! 597 00:35:51,791 --> 00:35:54,550 Hey. Wolfie's out of line. 598 00:35:54,440 --> 00:35:56,759 It's his call, Duncan. 599 00:35:56,668 --> 00:35:58,624 Check the bedroom. 600 00:36:44,366 --> 00:36:45,845 Duncan! 601 00:37:22,694 --> 00:37:26,373 Couldn't see yourself getting out to the rubbish tip with this one... 602 00:37:26,227 --> 00:37:28,826 ...Mr Carlton? 603 00:37:28,723 --> 00:37:31,442 I'm not stupid. I knew you were watching me. 604 00:37:31,335 --> 00:37:34,454 No point in hurting the girl anymore. 605 00:37:34,330 --> 00:37:35,729 It's over. 606 00:37:35,674 --> 00:37:39,906 And what, do you think I intend spending the rest of my life in jail? 607 00:37:40,897 --> 00:37:43,056 No way. 608 00:37:42,971 --> 00:37:47,370 But I imagine you'll do me a favour, won't you? 609 00:37:47,196 --> 00:37:49,915 I'm betting you'll happily shoot me 610 00:37:49,807 --> 00:37:52,246 to stop me from slitting this one's throat too. 611 00:37:52,150 --> 00:37:54,823 Why did you kill her? The other girl? 612 00:37:56,912 --> 00:37:58,709 You let all the other ones go. 613 00:38:01,290 --> 00:38:02,848 Because she wouldn't promise. 614 00:38:03,786 --> 00:38:05,465 She wouldn't promise to be quiet. 615 00:38:05,399 --> 00:38:08,994 Even down here when she woke up, she yelled and she scratched and she... 616 00:38:10,085 --> 00:38:11,723 ...she said I didn't scare her. 617 00:38:13,349 --> 00:38:15,388 Little bitch, she didn't leave me any other choice. 618 00:38:15,308 --> 00:38:18,539 I had to kill her and I'll kill this one too. 619 00:38:19,379 --> 00:38:22,769 I'm gonna count to three and then I'm gonna slit her throat. 620 00:38:25,178 --> 00:38:27,217 Unless you pull the trigger. 621 00:38:27,136 --> 00:38:29,295 I would love to, believe me. 622 00:38:29,210 --> 00:38:31,969 But it's in the rules, Mr Carlton - 623 00:38:31,860 --> 00:38:34,299 we don't become the thing we hunt. 624 00:38:34,203 --> 00:38:35,322 One... 625 00:38:35,278 --> 00:38:37,637 What... what if I hurt the girl? Two... 626 00:38:37,544 --> 00:38:39,500 Wait. Wait! 627 00:38:47,375 --> 00:38:48,854 Are you ready? 628 00:38:48,796 --> 00:38:51,075 Mr Carlton? 629 00:38:50,985 --> 00:38:52,498 Three. 630 00:38:57,437 --> 00:38:58,916 I've got the knife. 631 00:38:58,858 --> 00:39:01,337 Jennifer. It's OK. It's OK. 632 00:39:01,239 --> 00:39:03,594 I've got you now, you're safe. 633 00:39:04,734 --> 00:39:06,884 Bloody hell, Sarge. 634 00:39:25,012 --> 00:39:26,851 I don't know that I approve of your methods. 635 00:39:26,778 --> 00:39:29,857 Bit risky whacking him over the head with a gun, but good result. 636 00:39:29,735 --> 00:39:31,414 Would've been riskier shooting him 637 00:39:31,348 --> 00:39:33,787 and anyway, I didn't wanna give him what he wanted. 638 00:39:33,691 --> 00:39:35,930 Mmm. 639 00:39:35,842 --> 00:39:37,753 Good morning. Ma'am. 640 00:39:39,452 --> 00:39:42,731 The, er, the girl's gonna be OK, Sarge. Well, physically anyway. 641 00:39:42,601 --> 00:39:45,440 I'm not sure if we did much of a favour saving her. 642 00:39:45,328 --> 00:39:47,127 Oh, she's alive, isn't she? 643 00:39:47,056 --> 00:39:51,415 Matt... all that videotape down in the basement, 644 00:39:51,242 --> 00:39:53,001 there's a lot of footage there. 645 00:39:52,932 --> 00:39:55,451 You want me to do it? Mmm. 646 00:39:55,351 --> 00:39:56,864 Yeah. 647 00:39:58,116 --> 00:40:01,552 Look, we've got Carlton, we've got victims, witnesses, photos, tapes... 648 00:40:03,262 --> 00:40:06,015 Deborah's parents have suffered enough, don't you think? 649 00:40:07,487 --> 00:40:12,086 If he's got any videotape of Deborah, in her room... 650 00:40:11,903 --> 00:40:14,383 Evidence can so easily get lost. 651 00:40:29,070 --> 00:40:34,069 A beautiful, wonderful promise of all the things 652 00:40:33,871 --> 00:40:37,659 that she eventually grew up to. 653 00:40:39,555 --> 00:40:45,630 ? I don't believe in the existence of angels 654 00:40:50,154 --> 00:40:51,833 ? But looking at you 655 00:40:51,767 --> 00:40:54,884 ? I wonder if that's true 656 00:40:59,947 --> 00:41:05,544 ? But if I did, I would summon them together 657 00:41:10,585 --> 00:41:16,182 ? And ask them to watch over you 658 00:41:17,114 --> 00:41:20,593 ? Well, to each burn a candle for you 659 00:41:20,455 --> 00:41:24,214 ? To make bright and clear your path 660 00:41:24,065 --> 00:41:27,224 ? And walk like Christ in grace and love 661 00:41:27,099 --> 00:41:31,092 ? And guide you into my arms 662 00:41:32,476 --> 00:41:37,435 ? Into my arms, oh, Lord 663 00:41:37,238 --> 00:41:42,677 ? Into my arms, oh, Lord 664 00:41:42,461 --> 00:41:47,500 ? Into my arms, oh, Lord 665 00:41:47,300 --> 00:41:52,533 ♪ Into my arms. ♪ 666 00:41:52,583 --> 00:41:57,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.