Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,555 --> 00:00:13,434
? All things bright
and beautiful
2
00:00:13,280 --> 00:00:16,919
? All creatures great and small
3
00:00:16,775 --> 00:00:21,454
? All things wise and wonderful
4
00:00:21,268 --> 00:00:24,867
? The Lord God made them all
5
00:00:24,725 --> 00:00:29,204
? The purple-headed mountains
6
00:00:29,026 --> 00:00:33,545
? The river running by
7
00:00:33,366 --> 00:00:41,005
? The sunset and the morning
that brightens up the sky
8
00:00:40,701 --> 00:00:45,620
? All things bright and beautiful
9
00:00:45,425 --> 00:00:46,864
♪ All creatures great and... ♪
10
00:00:46,807 --> 00:00:47,796
Here!
11
00:00:49,572 --> 00:00:53,611
? All things wise and wonderful
12
00:00:53,451 --> 00:00:56,771
♪ The Lord God made them all. ♪
13
00:00:58,060 --> 00:01:01,539
♪ The tall trees in the green wood... ♪
14
00:01:01,401 --> 00:01:05,600
? The meadows for our play
15
00:01:05,433 --> 00:01:10,192
? The rushes by the water
16
00:01:10,004 --> 00:01:14,483
? To gather day by day
17
00:01:14,305 --> 00:01:18,024
? All things bright and beautiful
18
00:01:17,876 --> 00:01:22,115
? All creatures great and small
19
00:01:21,947 --> 00:01:25,346
♪ All things wise and won... ♪
20
00:01:25,212 --> 00:01:28,811
Stanley, what is it?
Is there some news?
21
00:01:28,668 --> 00:01:31,347
Look, I don't, er...
Please, Stanley. Have you found her?
22
00:01:31,241 --> 00:01:33,280
I don't have any information.
I'm sorry.
23
00:01:33,200 --> 00:01:35,599
But if... but if they've been
calling you...
24
00:01:35,504 --> 00:01:37,574
I'm always on call, David.
25
00:01:45,144 --> 00:01:47,703
The parents.
Yeah.
26
00:01:47,601 --> 00:01:49,239
So it's definitely Deborah?
27
00:01:50,597 --> 00:01:52,269
The birthmark's where you said.
28
00:01:55,090 --> 00:01:57,160
Sorry, Sarge.
29
00:02:29,616 --> 00:02:31,129
Keep looking.
30
00:02:33,264 --> 00:02:35,095
Find the rest of her.
31
00:02:41,828 --> 00:02:43,307
I understand.
32
00:02:43,249 --> 00:02:46,568
If I was in your position,
I would want the investigation too.
33
00:02:46,437 --> 00:02:48,956
But it makes sense
to have someone else run it.
34
00:02:48,856 --> 00:02:50,815
What, are you saying
that I can't be objective?
35
00:02:50,738 --> 00:02:53,297
I'm saying
you're emotionally involved.
36
00:02:53,196 --> 00:02:55,115
Now, I know
you think you're at your best -
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,639
you're motivated, you're vengeful -
38
00:02:56,576 --> 00:02:59,055
but you are, in reality,
running on empty.
39
00:02:58,957 --> 00:03:02,396
I should order you to go home,
be with your family -
40
00:03:02,260 --> 00:03:04,099
give your friends
the support they need.
41
00:03:04,026 --> 00:03:07,945
What they need, Bernice, is their
daughter's complete body to bury.
42
00:03:07,790 --> 00:03:09,949
And someone to blame.
43
00:03:09,864 --> 00:03:15,423
I'll take full responsibility,
whatever happens.
44
00:03:15,202 --> 00:03:17,881
Alright. Alright.
45
00:03:17,775 --> 00:03:20,614
But if this goes belly-up,
I'll want that memo.
46
00:03:20,502 --> 00:03:22,021
And I'll want it backdated.
47
00:03:21,961 --> 00:03:24,156
And this conversation
will never have happened.
48
00:03:29,104 --> 00:03:30,617
Trouble in paradise?
49
00:03:32,561 --> 00:03:36,315
Don't look at me.
I've got a photo of a cat on my desk.
50
00:03:37,899 --> 00:03:41,258
You three go home, get some sleep.
You've got a dawn start at the tip.
51
00:03:41,125 --> 00:03:42,724
I want her head found.
52
00:03:42,661 --> 00:03:44,420
And I want a search of every bag
53
00:03:44,351 --> 00:03:47,390
in the immediate vicinity
of each of the body parts.
54
00:03:47,270 --> 00:03:50,549
Anything that tells us
where the garbage came from.
55
00:03:50,419 --> 00:03:54,378
As of tomorrow, this investigation
will have our sole focus.
56
00:03:54,221 --> 00:03:55,940
Everything else will go
on the backburner -
57
00:03:55,872 --> 00:03:58,111
personal lives, everything.
58
00:03:58,023 --> 00:04:00,173
Matt, you're with me.
59
00:04:07,278 --> 00:04:10,037
How long have you known them?
Her parents.
60
00:04:09,928 --> 00:04:12,087
A long time.
61
00:04:12,002 --> 00:04:18,281
I'm her godfather, and Linda,
my wife, is Deborah's godmother.
62
00:04:18,031 --> 00:04:21,390
So why me tonight, Sarge?
63
00:04:21,257 --> 00:04:24,696
I'm gonna need
someone in there tonight
64
00:04:24,560 --> 00:04:28,758
who can talk to them
like a policeman, not a friend.
65
00:04:30,167 --> 00:04:31,759
That's why you.
66
00:04:33,048 --> 00:04:35,403
Give us 10 minutes, then come in.
67
00:05:02,849 --> 00:05:04,968
Hi. It's me.
68
00:05:04,885 --> 00:05:07,877
Look. I'm gonna be late tonight.
So don't... don't w ait up. OK?
69
00:05:09,532 --> 00:05:11,331
Hi. It's me.
70
00:05:11,260 --> 00:05:14,340
Look. I'm gonna be late tonight.
So don't... don't w ait up. OK?
71
00:05:23,088 --> 00:05:26,887
She left for school
at 8:00, as usual,
72
00:05:26,737 --> 00:05:30,296
and, um, the headmistress
called midmorning
73
00:05:30,155 --> 00:05:31,634
to check where she was.
74
00:05:31,576 --> 00:05:33,095
She walked to school?
75
00:05:33,035 --> 00:05:35,394
It was only 10 minutes from here.
76
00:05:35,301 --> 00:05:38,700
Alone, or did she meet up with friends?
77
00:05:38,565 --> 00:05:40,044
She did sometimes.
78
00:05:39,986 --> 00:05:42,785
What about boyfriends?
79
00:05:42,675 --> 00:05:47,394
Was Deborah seeing anyone?
No. She was only 16.
80
00:05:47,206 --> 00:05:49,325
We've already told the police all this.
81
00:05:49,242 --> 00:05:51,561
It makes no difference now. She's dead.
82
00:05:51,469 --> 00:05:52,988
Mr Statesman,
83
00:05:52,929 --> 00:05:56,208
I know this is a difficult time
for you and your wife, but...
84
00:05:56,078 --> 00:05:57,837
Look, let me tell you something,
young man,
85
00:05:57,768 --> 00:06:01,047
you have absolutely no idea
of what we're going through.
86
00:06:00,917 --> 00:06:03,750
David, he does understand.
87
00:06:05,064 --> 00:06:09,376
Detective Ryan lost someone
in a similar way.
88
00:06:10,518 --> 00:06:13,715
You've... you've been through this?
89
00:06:15,011 --> 00:06:16,530
My mother.
90
00:06:16,471 --> 00:06:20,020
Only... she was never found.
91
00:06:20,849 --> 00:06:23,761
So tell me something, honestly...
92
00:06:25,457 --> 00:06:27,766
...how do you get past
something like this?
93
00:06:29,221 --> 00:06:30,893
Is it even possible?
94
00:06:52,110 --> 00:06:53,623
Long weekend.
95
00:06:55,451 --> 00:06:58,130
Can't believe
it's only two months ago.
96
00:06:58,024 --> 00:07:00,936
Seems like she's been gone...
97
00:07:04,054 --> 00:07:05,612
...a long time.
98
00:07:08,624 --> 00:07:11,218
I can promise them one thing...
99
00:07:12,195 --> 00:07:15,994
...whoever he is, I'm gonna catch him.
100
00:07:15,844 --> 00:07:18,403
Whoever did this, I'm gonna nail him.
101
00:07:18,302 --> 00:07:22,773
Oh, Stanley, you can't
carry their burden for them.
102
00:07:25,291 --> 00:07:28,567
Don't make promises
you might not be able to keep.
103
00:07:31,359 --> 00:07:33,077
I keep thinking...
104
00:07:35,392 --> 00:07:37,986
...thank God it isn't Stephanie.
105
00:07:39,270 --> 00:07:41,269
I know.
106
00:07:41,191 --> 00:07:42,670
How disgusting is that?
107
00:07:54,402 --> 00:07:56,161
What about breakfast?
108
00:07:56,092 --> 00:07:58,891
No, I can't.
I've got an early start.
109
00:07:58,780 --> 00:08:00,539
What have you got on?
110
00:08:00,470 --> 00:08:03,189
Nothing. Come and see.
111
00:08:03,081 --> 00:08:05,360
No, I meant today.
112
00:08:05,270 --> 00:08:06,869
Are we still on for dinner tonight?
113
00:08:06,806 --> 00:08:09,405
I don't know.
I might be late again tonight.
114
00:08:09,303 --> 00:08:13,782
I've gotta do the rounds
of all the design workshops. Boring!
115
00:08:13,604 --> 00:08:16,203
Well, what about a lunch?
116
00:08:16,100 --> 00:08:17,579
What?
117
00:08:18,558 --> 00:08:20,477
A quick lunch?
118
00:08:20,402 --> 00:08:21,881
I'm sorry, I can't do.
119
00:08:21,823 --> 00:08:25,422
I've got the... the buyer's briefing
for the Hong Kong trip.
120
00:08:25,279 --> 00:08:27,478
I'll be stuck in the office all day.
121
00:08:27,391 --> 00:08:29,790
Looks like
we're out of luck then, eh?
122
00:08:29,695 --> 00:08:30,894
What?
123
00:08:30,848 --> 00:08:32,927
It looks like
we're out of luck then.
124
00:08:32,845 --> 00:08:34,597
Yeah.
125
00:08:43,867 --> 00:08:45,506
I know you've got
people waiting, Mr Croft,
126
00:08:45,441 --> 00:08:47,880
but they're not coming in
until we find the rest of her.
127
00:08:47,784 --> 00:08:50,023
Well, how long's that gonna take?
As long as it takes.
128
00:08:49,935 --> 00:08:52,694
Now, can you answer the question?
Could kick friggin' Morris.
129
00:08:52,584 --> 00:08:55,183
If his dozer hadn't popped the bag
with the leg in it,
130
00:08:55,081 --> 00:08:56,640
we wouldn't be messing about like this.
131
00:08:56,579 --> 00:08:58,058
And there'd still be a family
132
00:08:57,999 --> 00:08:59,478
wondering where
their missing daughter was.
133
00:08:59,420 --> 00:09:02,459
Answer the question.
No, we don't get scavengers in here.
134
00:09:02,339 --> 00:09:03,818
We run them off.
135
00:09:03,760 --> 00:09:05,799
What about intruders at night?
136
00:09:05,719 --> 00:09:10,358
No, forget it. This place is locked up
like Fort Knox - and patrolled.
137
00:09:10,174 --> 00:09:11,853
So how is the rubbish distributed?
138
00:09:11,787 --> 00:09:13,546
What, different trucks,
different areas?
139
00:09:13,476 --> 00:09:18,709
Yeah, but no driver's gonna remember
where he dumped two weeks ago.
140
00:09:20,005 --> 00:09:23,484
It's... it's like an artwork out there,
141
00:09:23,346 --> 00:09:25,065
a sculpture.
142
00:09:24,998 --> 00:09:28,149
But it's always changing, fluid.
143
00:09:29,299 --> 00:09:32,458
Still, looking at the spread,
I'd say it was probably just...
144
00:09:32,333 --> 00:09:34,052
...maybe three different trucks...
145
00:09:33,984 --> 00:09:35,497
I don't know.
146
00:09:38,324 --> 00:09:39,962
Simon, what've you got?
147
00:09:42,587 --> 00:09:44,145
Righto.
148
00:09:49,077 --> 00:09:50,635
They've found her head.
149
00:09:52,572 --> 00:09:55,006
Simon wants to know
who's calling Wolfie.
150
00:10:00,906 --> 00:10:03,705
I don't know how many times
I can bring them this kind of news.
151
00:10:03,594 --> 00:10:05,833
They seem stronger.
152
00:10:05,745 --> 00:10:08,024
The prayer vigil's helping, I think.
153
00:10:07,934 --> 00:10:10,448
Let's get it done.
154
00:10:11,352 --> 00:10:12,871
If you stay awhile?
155
00:10:12,811 --> 00:10:14,330
Pray with them.
156
00:10:14,271 --> 00:10:16,270
The time for prayers is done.
157
00:10:16,191 --> 00:10:18,182
It's time to find this animal.
158
00:10:27,443 --> 00:10:29,522
Three-day window?
159
00:10:29,440 --> 00:10:31,599
Well, close
as the pathologist can get.
160
00:10:31,514 --> 00:10:34,593
It's a moist environment
and it generates a lot of heat.
161
00:10:34,471 --> 00:10:36,030
And they use
what mechanisms
162
00:10:35,969 --> 00:10:37,808
to estimate the time
since she was dumped?
163
00:10:37,736 --> 00:10:39,695
The usual.
What?
164
00:10:39,617 --> 00:10:43,336
Blood pooling,
decomposition, infestation...
165
00:10:43,189 --> 00:10:45,548
OK, so, three days.
166
00:10:45,455 --> 00:10:48,454
Which means -
these are the garbage routes
167
00:10:48,335 --> 00:10:50,854
which were operating
within that time frame, yes?
168
00:10:50,755 --> 00:10:53,474
Yes, we've found
a rates overdue notice,
169
00:10:53,366 --> 00:10:54,925
some bills, old letters.
170
00:10:54,864 --> 00:10:57,823
They give us these garbage routes
for those days.
171
00:10:57,706 --> 00:11:02,265
So, he must've trawled the area
and dropped his cargo in different bins.
172
00:11:02,084 --> 00:11:03,563
Looks that way.
173
00:11:03,505 --> 00:11:05,984
It's not likely he was
prepared to travel long distances,
174
00:11:05,886 --> 00:11:07,485
considering what he was carrying,
175
00:11:07,422 --> 00:11:11,461
so it's a fair bet he lives
close to any of the given routes.
176
00:11:11,301 --> 00:11:12,700
Hmm.
177
00:11:13,605 --> 00:11:15,524
Jennifer, what about you? Any luck?
178
00:11:15,449 --> 00:11:19,768
No similar abduction murders in
New South Wales or South Australia.
179
00:11:19,596 --> 00:11:22,435
I'm still going through the other
databases, but what did pop up
180
00:11:22,323 --> 00:11:26,242
is that seven girls have disappeared
in the last two years in Melbourne
181
00:11:26,087 --> 00:11:27,846
in very similar circumstances.
182
00:11:27,777 --> 00:11:29,256
Similar how?
183
00:11:29,198 --> 00:11:31,357
Well, all expected home
within a few hours,
184
00:11:31,271 --> 00:11:33,350
either on their way
to or from school,
185
00:11:33,268 --> 00:11:36,067
or visiting a friend
or relative locally.
186
00:11:35,957 --> 00:11:37,716
So, what, are you saying
187
00:11:37,647 --> 00:11:39,886
that there are seven teenagers
out there that have been murdered
188
00:11:39,797 --> 00:11:41,276
and we know nothing about them?
189
00:11:41,218 --> 00:11:44,337
No, I'm not saying that.
I've contacted missing persons.
190
00:11:44,214 --> 00:11:47,853
They're classified as runaway,
some of them are already back home,
191
00:11:47,708 --> 00:11:49,187
but all of them disappeared
192
00:11:49,129 --> 00:11:51,808
in more or less the same circumstances
as Deborah Statesman.
193
00:11:51,703 --> 00:11:54,542
I think it's worth following up.
Mmm. So do I.
194
00:11:54,429 --> 00:11:56,428
You and Simon get onto it.
195
00:11:56,349 --> 00:11:58,748
Matt and Duncan, I want doorknocks
196
00:11:58,654 --> 00:12:01,053
on every door
along those garbage routes.
197
00:12:00,958 --> 00:12:03,877
It's possible someone saw him.
I'll get uniforms to help.
198
00:12:03,762 --> 00:12:05,402
That's it. Get cracking.
199
00:12:11,212 --> 00:12:12,291
What?
200
00:12:12,249 --> 00:12:13,488
Er, Sharon Finnegan?
201
00:12:13,439 --> 00:12:15,158
That's right.
I'm Detective Joyner.
202
00:12:15,091 --> 00:12:16,810
This is Detective Mapplethorpe.
203
00:12:16,742 --> 00:12:18,581
You filed a report
with Missing Persons
204
00:12:18,509 --> 00:12:20,068
that your granddaughter
had disappeared.
205
00:12:20,007 --> 00:12:22,086
That was six months ago.
206
00:12:22,004 --> 00:12:24,043
Don't you people talk to each other?
207
00:12:23,962 --> 00:12:25,801
She's in Sydney.
208
00:12:25,729 --> 00:12:29,448
Contacted us by phone,
the day after I called the cops.
209
00:12:29,300 --> 00:12:31,019
I rang and told them.
210
00:12:30,952 --> 00:12:32,551
So she's alright then?
211
00:12:32,488 --> 00:12:34,447
Of course she's alright.
212
00:12:34,370 --> 00:12:40,769
Now she's being paid to stay away
from home by bloody social workers.
213
00:12:40,515 --> 00:12:43,314
Oh, they've got a lot to answer for.
214
00:12:43,203 --> 00:12:45,797
You lot too, for that matter.
215
00:12:48,387 --> 00:12:52,460
Sometimes my animal magnetism
and sheer good looks just aren't enough.
216
00:12:55,876 --> 00:12:59,435
She went
to a rock concert interstate.
217
00:12:59,294 --> 00:13:01,773
She knew that her father and I
would never let her go,
218
00:13:01,675 --> 00:13:04,154
so she just took off.
219
00:13:04,056 --> 00:13:08,495
She arrived back on the Monday
acting as if everything was fine.
220
00:13:08,319 --> 00:13:10,318
Jacqui?
221
00:13:10,240 --> 00:13:12,919
... Albert Park clubrooms
are trashed. Including...
222
00:13:12,813 --> 00:13:15,972
These people are detectives.
223
00:13:15,847 --> 00:13:17,486
Why don't you tell them
where you went
224
00:13:17,421 --> 00:13:18,900
when you did your disappearing act?
225
00:13:18,842 --> 00:13:20,321
But you already did that, didn't you?
226
00:13:22,951 --> 00:13:24,750
So, who was playing at the concert?
227
00:13:24,680 --> 00:13:26,959
My Chemical Romance.
228
00:13:26,869 --> 00:13:29,702
Yeah, nice. How were they?
229
00:13:32,437 --> 00:13:33,916
Sorry.
230
00:13:33,858 --> 00:13:36,217
She's been like this ever since.
231
00:13:36,124 --> 00:13:39,123
She won't talk
and she keeps taking days off school.
232
00:13:39,004 --> 00:13:41,916
She won't be doing that again,
I can assure you.
233
00:13:43,997 --> 00:13:47,316
Those photographs that we passed
on the way in, they're very good.
234
00:13:47,185 --> 00:13:48,664
They're my work, actually.
235
00:13:48,606 --> 00:13:50,605
Oh, do you exhibit? You should.
236
00:13:50,526 --> 00:13:54,005
I particularly like, um,
this one up here,
237
00:13:53,867 --> 00:13:55,858
the way the light shines on his face.
238
00:13:59,743 --> 00:14:02,541
So... you're not really into music, eh?
239
00:14:05,043 --> 00:14:08,002
'Cause My Chemical Romance
cancelled their tour.
240
00:14:07,885 --> 00:14:11,116
Something about the lead singer
having food poisoning.
241
00:14:14,836 --> 00:14:17,155
So, Jacqui,
we're investigating a murder.
242
00:14:17,063 --> 00:14:19,622
The victim was a young girl.
She was about your age.
243
00:14:19,521 --> 00:14:21,876
You might have seen it,
it's been all over the telly.
244
00:14:22,747 --> 00:14:24,226
So what?
245
00:14:24,168 --> 00:14:26,567
Her name was Deborah Statesman.
246
00:14:26,472 --> 00:14:28,351
You know, she disappeared
247
00:14:28,277 --> 00:14:30,756
in pretty much the same circumstances
that you took off in.
248
00:14:30,658 --> 00:14:34,577
And... I know you're lying
about the concert,
249
00:14:34,422 --> 00:14:35,901
and the last thing I wanna do
250
00:14:35,843 --> 00:14:37,802
is stuff things up for you
with your parents,
251
00:14:37,725 --> 00:14:40,764
but I need you to tell me the truth
about where you were.
252
00:14:40,643 --> 00:14:42,562
I was with my boyfriend, alright?
253
00:14:42,487 --> 00:14:44,284
He's older than me.
254
00:14:45,329 --> 00:14:47,448
If they find out,
they're gonna go off their brains.
255
00:14:47,364 --> 00:14:50,276
And don't ask me his name
because I'm not gonna tell you.
256
00:14:55,122 --> 00:14:57,001
She's only 16.
257
00:14:56,927 --> 00:14:58,726
Yeah, going on 30.
258
00:14:58,655 --> 00:15:00,654
I guess as far as her parents
are concerned,
259
00:15:00,575 --> 00:15:02,414
My Chemical Romance
was the lesser of two evils.
260
00:15:02,342 --> 00:15:03,902
Have you heard their music?
261
00:15:06,912 --> 00:15:08,391
Mattie.
262
00:15:08,333 --> 00:15:09,932
Hey, Simon, how's it going?
263
00:15:09,869 --> 00:15:11,348
Mate, it's nowhere.
264
00:15:11,290 --> 00:15:14,249
How's your rubbish bin tango?
Oh, yeah, same.
265
00:15:14,132 --> 00:15:16,091
Lunchbreak. Duncan got generous.
266
00:15:16,014 --> 00:15:17,533
Sit down and everything.
267
00:15:17,473 --> 00:15:20,152
Really? What's the occasion?
Search me.
268
00:15:20,046 --> 00:15:21,877
Where are you going?
269
00:15:24,655 --> 00:15:26,134
Shit!
270
00:15:26,076 --> 00:15:28,590
Matt, what's up?
Mate, I'll get back to you, alright?
271
00:15:29,724 --> 00:15:32,523
Hey, do you think I'm stupid?
What's going on?
272
00:15:32,413 --> 00:15:33,932
I told you, nothing's going on!
273
00:15:33,872 --> 00:15:35,471
Crap. You two
were all over each other.
274
00:15:35,408 --> 00:15:36,887
Duncan, you're hurting me.
275
00:15:36,829 --> 00:15:39,268
I don't think you should
put your hands on her like that.
276
00:15:39,172 --> 00:15:41,851
What? What did you say, Zorba?
277
00:15:41,745 --> 00:15:43,975
You heard. Keep your hands off her.
278
00:15:44,856 --> 00:15:46,335
God!
279
00:15:46,277 --> 00:15:48,116
Get in the car!
You stay out of it!
280
00:15:48,043 --> 00:15:50,042
Sit down, sit down.
He's broken my nose!
281
00:15:49,963 --> 00:15:51,842
Next time you wanna sort out
your personal problems,
282
00:15:51,768 --> 00:15:53,367
just don't drag me along!
283
00:15:53,305 --> 00:15:55,944
Oh, shit.
284
00:15:55,839 --> 00:15:59,238
You're right. I'm sorry.
285
00:15:59,104 --> 00:16:00,503
Tilt your head back.
286
00:16:00,448 --> 00:16:02,200
Go back to the bloody car.
287
00:16:07,322 --> 00:16:08,801
Is he OK?
288
00:16:08,743 --> 00:16:10,462
What do you think, Matt?
289
00:16:10,395 --> 00:16:12,234
Tell that crazy prick
I'll sue his arse.
290
00:16:12,161 --> 00:16:14,480
If he's serious,
you'd better talk him out of it.
291
00:16:14,389 --> 00:16:17,188
Why?
Claire, I don't wanna get into this.
292
00:16:17,077 --> 00:16:18,556
It's between you guys.
293
00:16:18,498 --> 00:16:20,897
But if our boss hears what happened,
Duncan can kiss Homicide goodbye.
294
00:16:20,802 --> 00:16:23,635
So, keep your boyfriend
off his back, OK?
295
00:16:33,476 --> 00:16:34,989
He's rooting her.
296
00:16:38,814 --> 00:16:40,493
I mean, what would you do, hey?
297
00:16:40,427 --> 00:16:42,466
I'd wait until I got home
to deal with it.
298
00:16:42,385 --> 00:16:44,264
I mean, Stanley's got enough
on his plate already
299
00:16:44,190 --> 00:16:47,149
without having to worry
about you having a psychotic episode
300
00:16:47,032 --> 00:16:48,911
in full public view.
301
00:16:48,837 --> 00:16:51,476
Go home. Sort it out.
302
00:17:02,893 --> 00:17:05,332
He nutted him?
The old Glasgow kiss.
303
00:17:05,236 --> 00:17:06,835
Think he'll lay a complaint?
304
00:17:06,772 --> 00:17:08,371
He'd have every reason to.
305
00:17:08,308 --> 00:17:10,627
Detective Joyner...
Sergeant Hatzic.
306
00:17:10,536 --> 00:17:12,015
You've got a visitor.
307
00:17:14,760 --> 00:17:17,638
Jacqui. How are you doing?
308
00:17:21,020 --> 00:17:24,376
I lied about being at my boyfriend's.
309
00:17:26,435 --> 00:17:29,634
Did you? Well, you fooled me.
310
00:17:29,508 --> 00:17:32,147
Yeah, I'm getting good at lying.
I've been doing it a lot.
311
00:17:34,654 --> 00:17:37,573
Did that woman cop
really like Mum's photos?
312
00:17:37,457 --> 00:17:40,576
Or was that just, like, to get her away,
so you could talk to me?
313
00:17:40,453 --> 00:17:41,932
What do you think?
314
00:17:41,874 --> 00:17:45,153
I think Mum's photos are crap.
Hmm.
315
00:17:45,023 --> 00:17:48,542
Who's this?
Jacqui Quinn. One of the runaways.
316
00:17:48,403 --> 00:17:51,082
So, you lied about being
with your boyfriend on the weekend...
317
00:17:50,976 --> 00:17:52,575
Why is she here?
318
00:17:52,512 --> 00:17:55,911
Well, I think we're about to find out.
319
00:17:55,776 --> 00:17:57,735
They were in Norway
at the time.
320
00:17:57,658 --> 00:18:01,018
So, er, what happened?
321
00:18:04,878 --> 00:18:07,153
Do you want some water or something?
322
00:18:11,215 --> 00:18:16,534
I, um... I was on my way home
from school,
323
00:18:16,323 --> 00:18:22,202
and this guy, he, um,
he grabbed me from behind
324
00:18:21,968 --> 00:18:24,687
and then he put something
over my face.
325
00:18:25,770 --> 00:18:31,800
Next thing I remember,
I'm groggy, in a car, tied up.
326
00:18:38,482 --> 00:18:41,081
You know that girl
that you were talking about -
327
00:18:40,978 --> 00:18:42,457
the one that was murdered?
328
00:18:42,399 --> 00:18:45,471
Was she, like, um, into computers?
329
00:18:46,739 --> 00:18:50,334
Um, maybe. I'm not sure, why?
330
00:18:51,616 --> 00:18:53,925
He was watching me in my bedroom.
331
00:18:55,341 --> 00:18:56,820
Oh, I shouldn't have done it.
332
00:18:56,762 --> 00:18:59,961
Mum and Dad are gonna
kill me when they find out.
333
00:18:59,835 --> 00:19:01,393
Sarge.
334
00:19:02,792 --> 00:19:04,391
Gillian. David.
335
00:19:04,328 --> 00:19:05,527
News?
336
00:19:05,480 --> 00:19:07,919
Have you caught him?
No, not as yet.
337
00:19:07,823 --> 00:19:10,257
We need to have a look
at Deborah's bedroom, if we may.
338
00:19:21,303 --> 00:19:22,982
Oh, look, I think, um...
339
00:19:22,916 --> 00:19:25,835
I think it'd be better
if you, um, waited downstairs.
340
00:19:25,719 --> 00:19:27,678
It's us, Stanley.
341
00:19:27,601 --> 00:19:29,960
Will you stop being
a bloody policeman
342
00:19:29,867 --> 00:19:31,786
and tell us what's going on?
343
00:19:31,710 --> 00:19:33,189
Sarge.
344
00:19:35,436 --> 00:19:38,475
Stanley? What is that thing?
345
00:19:38,354 --> 00:19:39,833
It's a camera.
346
00:19:39,775 --> 00:19:41,845
They broadcast over the Internet.
347
00:19:42,732 --> 00:19:44,404
Do you mind if I have a look?
348
00:20:13,072 --> 00:20:16,542
You mean... complete strangers?
349
00:20:19,217 --> 00:20:22,376
She let strangers watch her...
350
00:20:22,251 --> 00:20:24,250
...here?
351
00:20:24,171 --> 00:20:26,290
In her own bedroom?
352
00:20:26,206 --> 00:20:29,004
We think that's how
the killer picked her out.
353
00:20:35,308 --> 00:20:37,185
I'm sorry.
354
00:20:38,073 --> 00:20:40,272
Yeah, it's a typical cam girl set-up.
355
00:20:40,185 --> 00:20:42,584
Multi-angles.
356
00:20:42,490 --> 00:20:44,009
Did you find a remote?
357
00:20:43,949 --> 00:20:45,548
Yeah, by the bed.
358
00:20:45,485 --> 00:20:48,044
Er... OK.
359
00:20:47,943 --> 00:20:50,662
On/off. Switch cameras.
360
00:20:50,555 --> 00:20:54,114
Jen left the whole system
up and running. Clever.
361
00:20:53,973 --> 00:20:55,531
I can actually use a computer.
362
00:20:57,429 --> 00:21:00,868
OK, so, now we're live.
363
00:21:00,732 --> 00:21:02,731
And I'm doing the switching from here.
364
00:21:02,652 --> 00:21:05,571
So what is this?
Exhibitionism or something?
365
00:21:05,456 --> 00:21:09,335
Oh, it's in da house!
It's a techno-socio phenomenon.
366
00:21:09,181 --> 00:21:10,860
It's huge in some countries.
367
00:21:10,794 --> 00:21:13,073
It's a new version
of the old 15 minutes of fame -
368
00:21:12,983 --> 00:21:16,462
varies from pretty innocent stuff
to... well, anything, really.
369
00:21:16,324 --> 00:21:17,923
Oh, like what?
370
00:21:17,860 --> 00:21:22,059
Like stripping off
in front of the camera, showering.
371
00:21:21,893 --> 00:21:24,132
Some people even have sex.
372
00:21:24,043 --> 00:21:26,322
Not this one, though.
373
00:21:26,232 --> 00:21:28,311
This all seems pretty low-key to me.
374
00:21:28,229 --> 00:21:30,148
And what makes you say that?
375
00:21:30,073 --> 00:21:32,064
Well, there's no camera
in the bathroom.
376
00:21:33,875 --> 00:21:35,354
You missed camera four.
377
00:21:35,296 --> 00:21:37,535
Oh.
Under the bed.
378
00:21:37,446 --> 00:21:41,365
She probably switched to this,
if, say, she got undressed.
379
00:21:41,210 --> 00:21:43,249
You'd just see
the clothes hitting the floor,
380
00:21:43,169 --> 00:21:46,448
wouldn't see her naked, just her feet.
381
00:21:46,318 --> 00:21:48,070
It's kind of cute, really.
382
00:21:49,851 --> 00:21:54,930
So, Paul, we're assuming
that the, um, the killer chose her
383
00:21:54,728 --> 00:21:57,207
just like he chose Jacqui Quinn.
384
00:21:57,109 --> 00:22:00,028
But I don't understand.
I mean, it's just a room.
385
00:21:59,913 --> 00:22:01,552
How does he find her?
386
00:22:01,488 --> 00:22:03,887
Well, it's easy
if you've got a good system.
387
00:22:03,792 --> 00:22:08,311
I'm doing this live, but your guy
could've recorded the output
388
00:22:08,131 --> 00:22:09,730
and worked on it later at leisure -
389
00:22:09,668 --> 00:22:12,023
just zooming in
on whatever he needed.
390
00:22:13,162 --> 00:22:16,241
I'm guessing he's got
a pretty extensive collection
391
00:22:16,120 --> 00:22:18,119
of recorded material.
392
00:22:18,040 --> 00:22:19,678
Wait... now...
393
00:22:29,523 --> 00:22:31,362
God.
394
00:22:31,289 --> 00:22:35,726
Hello. Live action.
395
00:23:02,358 --> 00:23:04,917
Er, Sarge. Jacqui Quinn's mother's
in your office.
396
00:23:04,816 --> 00:23:06,329
She's a little steamed.
397
00:23:07,889 --> 00:23:09,448
My daughter is here.
Yes, she is.
398
00:23:09,386 --> 00:23:11,305
She's, er, in an interview room.
399
00:23:11,230 --> 00:23:13,069
Well, what, is she in trouble?
400
00:23:12,996 --> 00:23:14,875
Oh, God, it's drugs, isn't it?
401
00:23:14,802 --> 00:23:16,441
She's been caught with drugs.
No. No.
402
00:23:16,376 --> 00:23:18,655
I knew this would happen.
Um, Mrs Quinn, can we...
403
00:23:18,565 --> 00:23:20,804
Whatever she has said,
you can't use it in a court.
404
00:23:20,716 --> 00:23:22,675
You know that, don't you?
She's only 16.
405
00:23:22,598 --> 00:23:24,157
Mrs Quinn, she came to us.
406
00:23:24,095 --> 00:23:27,374
What... what do you mean?
She's not in trouble.
407
00:23:27,245 --> 00:23:29,122
But I do have some bad news.
408
00:23:31,968 --> 00:23:36,647
He said he
was gonna kill me. And you, and Dad.
409
00:23:36,462 --> 00:23:38,339
I was scared.
410
00:23:43,221 --> 00:23:50,540
Look, if you don't wanna
talk to the police, you don't have to.
411
00:23:50,249 --> 00:23:54,888
We can just go home.
No, Mum. I want to get it out.
412
00:23:54,704 --> 00:23:57,059
I need to.
413
00:24:00,234 --> 00:24:02,473
Simon and Jennifer,
you take the statement.
414
00:24:02,385 --> 00:24:05,424
Simon, you lead. You've obviously
made some connection there.
415
00:24:05,303 --> 00:24:06,782
Sarge.
416
00:24:10,027 --> 00:24:11,506
Duncan?
417
00:24:12,639 --> 00:24:14,038
You've got a visitor.
418
00:24:16,479 --> 00:24:18,071
You got my message then?
419
00:24:19,090 --> 00:24:21,689
We can talk in the conference room.
No, no, Duncan.
420
00:24:21,587 --> 00:24:23,706
You're not gonna wheel me
into some quiet little corner
421
00:24:23,622 --> 00:24:25,261
so that you can grovel in private.
422
00:24:25,197 --> 00:24:29,236
Oh, I don't intend on grovelling.
Where were you last night?
423
00:24:29,076 --> 00:24:31,555
No, don't you try
and turn this onto me, Duncan!
424
00:24:31,457 --> 00:24:33,776
Don't make a scene, alright?
We'll talk about this at home.
425
00:24:33,684 --> 00:24:36,403
Oh, so... so it's OK
to embarrass me in public?!
426
00:24:36,296 --> 00:24:39,055
But when it comes to saying sorry,
that's a problem, is that it?
427
00:24:38,946 --> 00:24:42,185
I'm not gonna say sorry. And I don't
expect you to apologise either!
428
00:24:42,056 --> 00:24:44,495
But what I do expect
is some clarity on this relationship.
429
00:24:44,399 --> 00:24:49,358
Now, if you wanna see this guy,
that's fine, I'll deal with it.
430
00:24:49,161 --> 00:24:50,840
But you need to make that decision.
431
00:24:50,774 --> 00:24:53,973
Until you make that decision,
I can't be around you, Claire.
432
00:24:53,846 --> 00:24:57,085
The problem is that you're never home,
you don't trust me.
433
00:24:56,957 --> 00:24:59,187
I told you, nothing is going on!
Well, I'm moving out.
434
00:25:00,913 --> 00:25:02,512
I'm gonna give us some space.
435
00:25:02,449 --> 00:25:05,728
You've got this trip to Hong Kong -
when you get back, I'm gone.
436
00:25:05,598 --> 00:25:08,908
No, no, Duncan. Don't. Don't.
We've gotta sort this out, Claire.
437
00:25:10,860 --> 00:25:13,454
I can't live like this anymore.
438
00:25:15,583 --> 00:25:17,062
I'm sorry.
439
00:25:21,997 --> 00:25:23,476
Shit.
440
00:25:24,378 --> 00:25:29,817
It's like... being on "Big Brother',
only by yourself.
441
00:25:29,601 --> 00:25:32,479
It was supposed to be fun, that's all.
442
00:25:34,478 --> 00:25:37,357
Is there anything
you can remember about this guy?
443
00:25:37,243 --> 00:25:39,002
Jacqui, I know it's hard.
444
00:25:38,933 --> 00:25:40,932
I said I was blindfolded
the whole time.
445
00:25:40,853 --> 00:25:43,892
I didn't see anything.
OK.
446
00:25:43,772 --> 00:25:47,971
OK, let's, um... let's go back
to the beginning.
447
00:25:47,805 --> 00:25:52,764
Now, he came up behind you
and he put something over your face,
448
00:25:52,567 --> 00:25:55,526
and he put you in a car
and you passed out, yeah?
449
00:25:55,409 --> 00:25:57,161
Yeah.
Mm-hm.
450
00:25:58,980 --> 00:26:01,016
I woke up on a bed...
451
00:26:02,206 --> 00:26:03,685
...chained to it.
452
00:26:05,317 --> 00:26:07,626
After that, I was just...
453
00:26:08,889 --> 00:26:13,963
I'd hear a key in the door,
and I knew he was coming back.
454
00:26:16,339 --> 00:26:20,537
Then afterwards
when he'd... finished...
455
00:26:21,793 --> 00:26:23,552
...he'd untie one of my hands
456
00:26:23,482 --> 00:26:26,440
and there'd be,
you know, some food or drink.
457
00:26:27,707 --> 00:26:30,141
When he let me go,
I couldn't really believe it.
458
00:26:31,010 --> 00:26:33,808
I think I was more scared then
than any other time.
459
00:26:35,042 --> 00:26:40,401
He put me on a swing... and he...
he kissed the top of my forehead.
460
00:26:40,188 --> 00:26:46,297
And I just... I sat there holding on,
listening for the van to drive away.
461
00:26:47,024 --> 00:26:49,584
It was ages
before I took off that blindfold.
462
00:26:50,903 --> 00:26:54,582
When I did, it was night
and I was in the park
463
00:26:54,436 --> 00:26:56,870
just around the corner from home.
464
00:26:58,738 --> 00:27:01,257
And I couldn't tell...
465
00:27:01,157 --> 00:27:03,076
I couldn't tell anyone.
466
00:27:03,000 --> 00:27:05,275
Oh, sweetheart.
467
00:27:08,876 --> 00:27:13,825
Jacqui, when we spoke before,
you said you woke up groggy in a car.
468
00:27:14,675 --> 00:27:17,754
But just then you said you waited
for his van to drive away.
469
00:27:17,632 --> 00:27:19,471
Did I?
Mmm.
470
00:27:19,399 --> 00:27:21,278
No, it was a van.
471
00:27:21,204 --> 00:27:23,123
It was a big van.
472
00:27:23,048 --> 00:27:24,647
How do you know?
473
00:27:24,584 --> 00:27:27,823
Because I could reach out
without touching anything.
474
00:27:27,694 --> 00:27:30,413
And I remember a sliding door
on the side.
475
00:27:30,306 --> 00:27:32,185
Do you remember anything else?
Do you remember noises?
476
00:27:32,111 --> 00:27:34,030
Do you remember smells?
That's enough.
477
00:27:33,954 --> 00:27:36,513
It's enough.
She's told you everything she can.
478
00:27:36,412 --> 00:27:37,931
Come on, darling,
I'm taking you home.
479
00:27:37,872 --> 00:27:39,351
No, Mum, it's fine.
480
00:27:41,827 --> 00:27:46,537
When I was awake,
when he was there doing... all that...
481
00:27:47,511 --> 00:27:49,030
...I could hear a drill.
482
00:27:48,970 --> 00:27:51,009
A drill? What kind of drill?
483
00:27:50,929 --> 00:27:54,968
Like the ones those council guys
use to dig up the roads.
484
00:28:03,065 --> 00:28:06,784
We're close. Almost there.
I can feel it in my gut.
485
00:28:06,636 --> 00:28:09,115
My crew have been chasing down
this location all afternoon.
486
00:28:09,018 --> 00:28:11,337
Mm-hm. You want to go in, then?
With a warrant.
487
00:28:11,245 --> 00:28:12,844
On what basis?
488
00:28:12,781 --> 00:28:15,380
We've got the address,
we've got this guy, D'Arcy Carlton,
489
00:28:15,277 --> 00:28:18,756
he's aged 32, a courier,
he's got a Toyota van.
490
00:28:18,619 --> 00:28:20,258
There.
491
00:28:20,193 --> 00:28:23,832
There was a broken sewer pipe
50 metres from his house.
492
00:28:23,688 --> 00:28:25,567
The council did an emergency repair
493
00:28:25,493 --> 00:28:28,532
the very weekend
Jacqui Quinn went missing.
494
00:28:28,412 --> 00:28:31,691
Oh, Stanley, step back, step back,
look at it. It isn't enough.
495
00:28:31,561 --> 00:28:34,520
There's no other van,
no other big van in the street.
496
00:28:34,403 --> 00:28:36,882
The model has a sliding door.
497
00:28:36,784 --> 00:28:38,783
Carlton was off work
when Jacqui was taken.
498
00:28:38,704 --> 00:28:40,983
He was off work
when Deborah was taken too.
499
00:28:40,893 --> 00:28:42,412
It works.
500
00:28:42,353 --> 00:28:44,592
Just falls into place, huh?
501
00:28:44,503 --> 00:28:45,982
Sometimes things happen that way.
502
00:28:45,924 --> 00:28:48,683
Sometimes they're meant
to happen that way.
503
00:28:48,574 --> 00:28:51,805
Sounds like a long bow to me.
Thank you, James.
504
00:28:54,143 --> 00:28:55,862
I need this warrant, Bernice.
505
00:28:55,794 --> 00:28:57,794
We're there.
506
00:29:07,392 --> 00:29:09,151
D'Arcy Carlton?
507
00:29:09,082 --> 00:29:10,801
Yeah?
508
00:29:10,733 --> 00:29:13,172
Detective Senior Sergeant
Stanley Wolfe.
509
00:29:13,076 --> 00:29:15,795
This is a warrant
to search these premises.
510
00:29:15,688 --> 00:29:17,367
Search for what? I don't have any...
511
00:29:17,301 --> 00:29:18,780
Stand aside, please.
512
00:29:21,717 --> 00:29:24,796
Why didn't you answer
the door straightaway?
513
00:29:24,674 --> 00:29:26,273
I didn't hear.
I was running the bath.
514
00:29:26,210 --> 00:29:27,809
What's this about?
515
00:29:27,747 --> 00:29:30,466
Because whatever it is,
I think you've made a mistake.
516
00:29:30,358 --> 00:29:31,878
We'll see.
517
00:29:41,841 --> 00:29:45,311
Hey, please.
Please, that was my mother's.
518
00:29:58,163 --> 00:30:00,961
Oh, er, thanks.
519
00:30:02,848 --> 00:30:04,725
Don't want a flood.
520
00:30:11,489 --> 00:30:13,088
Bring the computer.
521
00:30:13,025 --> 00:30:16,064
Er, I... I work on that.
It has my deliveries.
522
00:30:15,944 --> 00:30:17,457
Mmm. No, you'll get it back.
523
00:30:24,239 --> 00:30:25,718
Bring him too.
524
00:30:38,756 --> 00:30:40,755
Look, I've not done anything.
525
00:30:40,677 --> 00:30:44,676
This is outrageous.
I... I don't know this, er...
526
00:30:44,517 --> 00:30:48,996
...Jacqui Quinn or, er...
Deborah.
527
00:30:48,818 --> 00:30:50,857
Deborah Statesman.
Deborah Statesman!
528
00:30:50,777 --> 00:30:52,496
Deborah Statesman!
529
00:30:52,428 --> 00:30:57,741
Where were you between 4pm
and 10pm on that Friday?!
530
00:31:00,186 --> 00:31:03,746
I already told you I can't remember.
It was months ago.
531
00:31:05,102 --> 00:31:06,820
Sorry, Sarge.
You're wanted - Superintendent.
532
00:31:08,328 --> 00:31:11,767
Interview suspended, 9:27.
533
00:31:11,630 --> 00:31:13,268
Stay with him.
534
00:31:19,119 --> 00:31:22,758
I'm sorry. Enough rope.
You have to release him.
535
00:31:22,614 --> 00:31:25,813
He was off work, no alibi,
we've got the garbage routes,
536
00:31:25,686 --> 00:31:27,165
we've got the roadworks.
537
00:31:27,107 --> 00:31:30,586
What you have is circumstantial -
at best. The DPP will laugh at it.
538
00:31:30,449 --> 00:31:33,128
Don't you talk to me
about detective work, Cotton.
539
00:31:33,022 --> 00:31:36,501
When's the last time you stepped out
from behind your bloody desk?
540
00:31:36,363 --> 00:31:39,162
Nonetheless, he's right, Stanley.
541
00:31:39,051 --> 00:31:42,690
The account of a terrified, drugged
and blindfolded young woman
542
00:31:42,546 --> 00:31:44,505
is not going to cut it
in a courtroom.
543
00:31:44,428 --> 00:31:45,907
Just give me more time.
544
00:31:45,849 --> 00:31:47,688
Oh, why? So you can what?
Ask more questions?
545
00:31:47,615 --> 00:31:50,814
How long's it been now? He hasn't
even raised a sweat yet, has he?
546
00:31:50,688 --> 00:31:52,567
No, he hasn't. That's exactly it.
547
00:31:52,493 --> 00:31:54,092
That is it.
548
00:31:54,029 --> 00:31:56,623
He's too sure of himself.
He's been preparing for this.
549
00:31:57,985 --> 00:32:01,184
He is the one, Bernice.
I know he is.
550
00:32:01,057 --> 00:32:02,536
God told you, did he?
551
00:32:02,478 --> 00:32:04,912
James, that's enough!
552
00:32:08,776 --> 00:32:10,375
I'm sorry, Stanley.
553
00:32:10,312 --> 00:32:12,631
As much regard as I have
for your gut instinct,
554
00:32:12,540 --> 00:32:14,379
this is not the time to run with it.
555
00:32:14,306 --> 00:32:15,864
Release him.
556
00:32:19,069 --> 00:32:22,748
Simon and a uniform crew are gonna
keep watch on the Carlton house,
557
00:32:22,602 --> 00:32:24,521
front and back, until 4am.
558
00:32:24,445 --> 00:32:27,444
After that, I want to continue
round-the-clock surveillance.
559
00:32:27,326 --> 00:32:30,525
I'll organise uniforms, you work
your shifts out between yourselves.
560
00:32:30,398 --> 00:32:32,277
How long do we have to watch him for?
561
00:32:32,203 --> 00:32:35,559
Until I bloody well tell you to stop!
562
00:32:37,119 --> 00:32:40,638
Well, if you guys do the graveyard
shift, I'll take over at 8:00, OK?
563
00:32:40,498 --> 00:32:42,937
I've got a fair bit to do before then.
564
00:32:42,841 --> 00:32:44,400
Fine.
565
00:32:44,339 --> 00:32:47,251
Just as long as you turn up, that's all.
566
00:33:01,697 --> 00:33:05,056
? I built
567
00:33:04,923 --> 00:33:09,762
? A riverboat
568
00:33:09,570 --> 00:33:11,401
♪ For you... ♪
569
00:33:25,854 --> 00:33:27,333
Matt.
570
00:33:29,272 --> 00:33:30,466
Matt!
571
00:34:07,715 --> 00:34:10,754
She fits our profile -
age, the way she disappeared -
572
00:34:10,633 --> 00:34:13,032
late Wednesday, walking home
from her grandmother's.
573
00:34:12,938 --> 00:34:14,937
Little Red Riding Hood.
574
00:34:14,858 --> 00:34:17,177
And this one disappeared
on Wednesday
575
00:34:17,085 --> 00:34:19,524
and we brought Carlton in Thursday.
576
00:34:19,428 --> 00:34:20,907
It's possible.
577
00:34:20,849 --> 00:34:22,728
We've had him
under surveillance ever since.
578
00:34:22,654 --> 00:34:24,533
She still has to be
in there if he's got her.
579
00:34:24,459 --> 00:34:26,019
Oh, he's got her.
580
00:34:27,531 --> 00:34:28,730
Wolfe.
581
00:34:28,683 --> 00:34:31,002
Yeah, Sarge, it's me.
582
00:34:30,911 --> 00:34:32,950
Yeah, she's a cam girl, alright.
583
00:34:32,869 --> 00:34:34,348
All the equipment's here.
584
00:34:34,290 --> 00:34:36,729
Get someone over there
to get into her computer
585
00:34:36,633 --> 00:34:38,232
and get a recent photo from the parents.
586
00:34:38,169 --> 00:34:39,648
Let's go.
587
00:34:39,590 --> 00:34:42,627
What's going on?
I don't know.
588
00:34:47,156 --> 00:34:49,835
Carlton! Police! Open up!
589
00:34:49,729 --> 00:34:51,928
Mr Carlton?
590
00:34:51,841 --> 00:34:53,160
Break in.
591
00:34:53,109 --> 00:34:55,065
Sarge! We don't even have a warrant!
592
00:35:09,546 --> 00:35:11,265
He's not here, Sarge.
He has to be!
593
00:35:11,197 --> 00:35:13,036
He brought his paper in
half an hour ago.
594
00:35:12,964 --> 00:35:14,563
We've been watching the place
front and back.
595
00:35:14,500 --> 00:35:18,099
No, he's here and the girl
too. Somewhere in this house.
596
00:35:17,956 --> 00:35:21,744
Keep searching -
a door, a secret room - something!
597
00:35:51,791 --> 00:35:54,550
Hey. Wolfie's out of line.
598
00:35:54,440 --> 00:35:56,759
It's his call, Duncan.
599
00:35:56,668 --> 00:35:58,624
Check the bedroom.
600
00:36:44,366 --> 00:36:45,845
Duncan!
601
00:37:22,694 --> 00:37:26,373
Couldn't see yourself getting out
to the rubbish tip with this one...
602
00:37:26,227 --> 00:37:28,826
...Mr Carlton?
603
00:37:28,723 --> 00:37:31,442
I'm not stupid.
I knew you were watching me.
604
00:37:31,335 --> 00:37:34,454
No point in hurting the girl anymore.
605
00:37:34,330 --> 00:37:35,729
It's over.
606
00:37:35,674 --> 00:37:39,906
And what, do you think I intend
spending the rest of my life in jail?
607
00:37:40,897 --> 00:37:43,056
No way.
608
00:37:42,971 --> 00:37:47,370
But I imagine you'll do me
a favour, won't you?
609
00:37:47,196 --> 00:37:49,915
I'm betting you'll happily shoot me
610
00:37:49,807 --> 00:37:52,246
to stop me
from slitting this one's throat too.
611
00:37:52,150 --> 00:37:54,823
Why did you kill her? The other girl?
612
00:37:56,912 --> 00:37:58,709
You let all the other ones go.
613
00:38:01,290 --> 00:38:02,848
Because she wouldn't promise.
614
00:38:03,786 --> 00:38:05,465
She wouldn't promise to be quiet.
615
00:38:05,399 --> 00:38:08,994
Even down here when she woke up,
she yelled and she scratched and she...
616
00:38:10,085 --> 00:38:11,723
...she said I didn't scare her.
617
00:38:13,349 --> 00:38:15,388
Little bitch, she didn't
leave me any other choice.
618
00:38:15,308 --> 00:38:18,539
I had to kill her
and I'll kill this one too.
619
00:38:19,379 --> 00:38:22,769
I'm gonna count to three
and then I'm gonna slit her throat.
620
00:38:25,178 --> 00:38:27,217
Unless you pull the trigger.
621
00:38:27,136 --> 00:38:29,295
I would love to, believe me.
622
00:38:29,210 --> 00:38:31,969
But it's in the rules, Mr Carlton -
623
00:38:31,860 --> 00:38:34,299
we don't become the thing we hunt.
624
00:38:34,203 --> 00:38:35,322
One...
625
00:38:35,278 --> 00:38:37,637
What... what if I hurt the girl?
Two...
626
00:38:37,544 --> 00:38:39,500
Wait. Wait!
627
00:38:47,375 --> 00:38:48,854
Are you ready?
628
00:38:48,796 --> 00:38:51,075
Mr Carlton?
629
00:38:50,985 --> 00:38:52,498
Three.
630
00:38:57,437 --> 00:38:58,916
I've got the knife.
631
00:38:58,858 --> 00:39:01,337
Jennifer.
It's OK. It's OK.
632
00:39:01,239 --> 00:39:03,594
I've got you now, you're safe.
633
00:39:04,734 --> 00:39:06,884
Bloody hell, Sarge.
634
00:39:25,012 --> 00:39:26,851
I don't know that I approve
of your methods.
635
00:39:26,778 --> 00:39:29,857
Bit risky whacking him over the head
with a gun, but good result.
636
00:39:29,735 --> 00:39:31,414
Would've been riskier shooting him
637
00:39:31,348 --> 00:39:33,787
and anyway, I didn't wanna give him
what he wanted.
638
00:39:33,691 --> 00:39:35,930
Mmm.
639
00:39:35,842 --> 00:39:37,753
Good morning.
Ma'am.
640
00:39:39,452 --> 00:39:42,731
The, er, the girl's gonna be OK,
Sarge. Well, physically anyway.
641
00:39:42,601 --> 00:39:45,440
I'm not sure if we did
much of a favour saving her.
642
00:39:45,328 --> 00:39:47,127
Oh, she's alive, isn't she?
643
00:39:47,056 --> 00:39:51,415
Matt... all that videotape
down in the basement,
644
00:39:51,242 --> 00:39:53,001
there's a lot of footage there.
645
00:39:52,932 --> 00:39:55,451
You want me to do it?
Mmm.
646
00:39:55,351 --> 00:39:56,864
Yeah.
647
00:39:58,116 --> 00:40:01,552
Look, we've got Carlton, we've got
victims, witnesses, photos, tapes...
648
00:40:03,262 --> 00:40:06,015
Deborah's parents have suffered
enough, don't you think?
649
00:40:07,487 --> 00:40:12,086
If he's got any videotape
of Deborah, in her room...
650
00:40:11,903 --> 00:40:14,383
Evidence can so easily get lost.
651
00:40:29,070 --> 00:40:34,069
A beautiful, wonderful promise
of all the things
652
00:40:33,871 --> 00:40:37,659
that she eventually grew up to.
653
00:40:39,555 --> 00:40:45,630
? I don't believe
in the existence of angels
654
00:40:50,154 --> 00:40:51,833
? But looking at you
655
00:40:51,767 --> 00:40:54,884
? I wonder if that's true
656
00:40:59,947 --> 00:41:05,544
? But if I did,
I would summon them together
657
00:41:10,585 --> 00:41:16,182
? And ask them to watch over you
658
00:41:17,114 --> 00:41:20,593
? Well, to each burn a candle for you
659
00:41:20,455 --> 00:41:24,214
? To make bright and clear your path
660
00:41:24,065 --> 00:41:27,224
? And walk like Christ
in grace and love
661
00:41:27,099 --> 00:41:31,092
? And guide you into my arms
662
00:41:32,476 --> 00:41:37,435
? Into my arms, oh, Lord
663
00:41:37,238 --> 00:41:42,677
? Into my arms,
oh, Lord
664
00:41:42,461 --> 00:41:47,500
? Into my arms, oh, Lord
665
00:41:47,300 --> 00:41:52,533
♪ Into my arms. ♪
666
00:41:52,583 --> 00:41:57,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.