Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:08,834
Goedemorgen.
2
00:00:08,878 --> 00:00:10,880
Hallo.
3
00:00:10,923 --> 00:00:12,055
Ik zag dat je een foto hebt gepost
4
00:00:12,099 --> 00:00:13,100
op Wine Fest. Hoe was het?
5
00:00:13,143 --> 00:00:15,232
Geweldig totdat ik dronken werd
6
00:00:15,276 --> 00:00:17,104
uit een vlucht van Pinots
uit Oregon.
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,019
Ik dacht dat het je niet kon schelen
voor Pinot.
8
00:00:19,062 --> 00:00:21,412
Nou, ik niet, maar Phillip ...
9
00:00:21,456 --> 00:00:24,502
Ik dacht gewoon dat ik het zou proberen
iets anders.
10
00:00:24,546 --> 00:00:27,201
- Blij dat je een goede tijd hebt gehad.
- Bedankt.
11
00:00:28,941 --> 00:00:30,682
- Dr. Manning?
- Ja.
12
00:00:30,726 --> 00:00:32,032
Behandeling 4.
13
00:00:32,075 --> 00:00:33,183
16-jarige vrouw,
38 weken zwanger.
14
00:00:33,207 --> 00:00:34,643
Rear-ended
terwijl ze aan het rijden was.
15
00:00:34,686 --> 00:00:36,534
Nu heb ik haar C-ruggengraat vrijgemaakt
en ze heeft laboratoria die brouwen,
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,125
maar ik dacht dat je het kon controleren
haar baarmoederhals
17
00:00:38,168 --> 00:00:39,735
voor het bellen van de OB.
18
00:00:39,778 --> 00:00:41,606
- Zeker.
- Super goed.
19
00:00:42,912 --> 00:00:45,045
Lelie? Hallo, ik ben Dr. Manning.
20
00:00:45,088 --> 00:00:48,004
Ik begrijp dat je 38 weken bent.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,310
Ben je familie?
22
00:00:49,353 --> 00:00:50,876
Ik ben haar vader, ja.
Joseph Cooper.
23
00:00:50,920 --> 00:00:53,705
En dit is Edie Thompson.
Ik ben geen familie precies.
24
00:00:53,749 --> 00:00:54,924
Zij is...
25
00:00:54,967 --> 00:00:57,144
Ze adopteert mijn baby.
26
00:00:57,187 --> 00:00:59,711
Super goed. Okee,
Nou, laten we een kijkje nemen.
27
00:01:05,413 --> 00:01:07,545
Bedankt.
28
00:01:08,764 --> 00:01:11,288
Baby ziet er gezond uit en
de placenta ziet er goed uit.
29
00:01:11,332 --> 00:01:13,073
Oké, Lily,
als het goed met je is,
30
00:01:13,116 --> 00:01:15,355
Ik ga het aan je vader vragen en
Edie gaat de kamer uit
31
00:01:15,379 --> 00:01:17,077
terwijl ik je baarmoederhals check. Oke.
32
00:01:17,120 --> 00:01:19,166
We zijn vlak bij, schat.
33
00:01:19,209 --> 00:01:20,906
Dank je.
34
00:01:20,950 --> 00:01:24,432
Oké, laat me het nu weten
als iets ongemakkelijk is
35
00:01:24,475 --> 00:01:25,868
of als je pijn voelt, oké?
36
00:01:27,435 --> 00:01:29,152
Oké, als je kon
leg gewoon je knieën op
37
00:01:29,176 --> 00:01:31,047
en laat ze dan opengaan.
Dank je.
38
00:01:31,091 --> 00:01:33,484
Oké, ben je klaar?
39
00:01:33,528 --> 00:01:35,921
Gaat het?
40
00:01:39,969 --> 00:01:41,405
Alles ok?
41
00:01:41,449 --> 00:01:42,972
Ja, alles is goed.
42
00:01:43,015 --> 00:01:45,192
Ik voel dat je dat bent
2 centimeter verwijdeerd
43
00:01:45,235 --> 00:01:48,020
en dat zien
je begon weeën.
44
00:01:48,064 --> 00:01:49,674
Wat betekent dat?
45
00:01:49,718 --> 00:01:52,416
Ik denk dat het auto-ongeluk
veroorzaakt dat je begint te werken.
46
00:01:52,460 --> 00:01:55,506
Je moet het stoppen.
Ik wil de baby niet zien.
47
00:01:55,550 --> 00:01:57,291
Dat is waarom ik gepland heb
een c-sectie.
48
00:01:57,334 --> 00:01:58,877
Het spijt me, Lily, maar
het werkt niet zo.
49
00:01:58,901 --> 00:02:01,643
U kunt de bevalling niet stoppen
zodra de baby voldragen is.
50
00:02:01,686 --> 00:02:02,948
Ik wil gewoon in slaap vallen
51
00:02:02,992 --> 00:02:04,341
en word wakker ermee, oké?
52
00:02:04,385 --> 00:02:05,951
Ik zal arbeid en levering noemen
53
00:02:05,995 --> 00:02:07,736
en kijk wat we kunnen doen, oké?
54
00:02:10,869 --> 00:02:12,175
Hoe heet dat nu weer?
55
00:02:12,219 --> 00:02:14,525
Kurkuma latte
met macadamia notenmelk.
56
00:02:14,569 --> 00:02:17,659
Wat er ook gebeurde
gewoon oude koffie?
57
00:02:17,702 --> 00:02:19,356
Oke oke. Nu slechts een herinnering.
58
00:02:19,400 --> 00:02:20,923
Volgens onze kalender,
59
00:02:20,966 --> 00:02:23,143
volgende woensdag kregen we dat
afspraak met een makelaar
60
00:02:23,186 --> 00:02:24,448
om je een appartement te vinden.
61
00:02:24,492 --> 00:02:26,209
Danny, waarom praat je?
over iets
62
00:02:26,233 --> 00:02:27,712
dat gebeurt niet voor een week?
63
00:02:27,756 --> 00:02:29,975
Cece, dit spul gaat niet
zorg voor zichzelf.
64
00:02:30,019 --> 00:02:31,823
Ja, maar kunnen we niet gewoon
bezoek het met de mensen?
65
00:02:31,847 --> 00:02:34,458
- We zijn op bezoek!
- Je weet dat papa van plan is.
66
00:02:34,502 --> 00:02:37,244
Ja, ik vermoed dat hij het nooit heeft gelezen
"Wees hier nu."
67
00:02:37,287 --> 00:02:39,159
Ik ben hier nu.
68
00:02:40,682 --> 00:02:43,250
Gwen, ik wil absoluut zijn
duidelijk hierover, oké?
69
00:02:43,293 --> 00:02:44,729
Van wat ik zie,
70
00:02:44,773 --> 00:02:46,470
deze groei
je blijft praten over
71
00:02:46,514 --> 00:02:48,080
is vrijwel onbestaande.
72
00:02:48,124 --> 00:02:50,405
Ik ben ervan overtuigd dat we het zullen zien
een duidelijke stijging volgend kwartaal.
73
00:02:50,431 --> 00:02:52,215
Volgend kwartaal?
74
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
Dat is wat
je zei afgelopen kwartaal.
75
00:02:54,261 --> 00:02:55,479
Rod Rhodes?
76
00:02:55,523 --> 00:02:57,612
Dad? Pa, hey.
77
00:02:57,655 --> 00:02:59,831
Hé, rustig daar. Gemakkelijk.
78
00:02:59,875 --> 00:03:01,833
Is alles in orde?
79
00:03:01,877 --> 00:03:03,444
Het gaat goed met mij.
80
00:03:03,487 --> 00:03:05,620
Geef ons een minuutje, wil je?
81
00:03:05,663 --> 00:03:07,056
Dank je.
82
00:03:08,536 --> 00:03:11,452
Oke.
83
00:03:11,495 --> 00:03:14,237
Je pols is racen en
je kunt niet op adem komen.
84
00:03:14,281 --> 00:03:16,196
Incompetentie maakt
mijn bloed kookt.
85
00:03:16,239 --> 00:03:17,371
Wat kan ik zeggen?
86
00:03:17,414 --> 00:03:19,677
- Hebt u pijn op de borst?
- Nee.
87
00:03:19,721 --> 00:03:21,288
Werkelijk?
88
00:03:21,331 --> 00:03:23,638
Pa, er is duidelijk iets
doorgaan met je hart.
89
00:03:23,681 --> 00:03:25,268
We moeten je laten zien door
een cardioloog.
90
00:03:25,292 --> 00:03:26,573
Nou, dat gaat niet
gebeuren vandaag.
91
00:03:26,597 --> 00:03:28,208
Ik heb te veel op mijn bord.
92
00:03:28,251 --> 00:03:29,531
Laat me je naar de ED brengen.
93
00:03:29,557 --> 00:03:31,036
Ik zal je zelf controleren.
94
00:03:31,080 --> 00:03:33,256
Het duurt maar een paar
van minuten, ik beloof het.
95
00:03:33,300 --> 00:03:35,084
Connor, alsjeblieft.
Stop ermee, oké?
96
00:03:35,127 --> 00:03:36,999
Ik ben absoluut ...
97
00:03:37,042 --> 00:03:39,044
Ooh!
98
00:03:44,963 --> 00:03:47,401
Hallo. Dus goed nieuws.
99
00:03:47,444 --> 00:03:50,055
Dr. Patchefsky heeft gebeld
en zij kan je inplannen
100
00:03:50,099 --> 00:03:52,493
voor een C-sectie vandaag
als je dat nog steeds wilt doen.
101
00:03:52,536 --> 00:03:54,843
Dus dat betekent
komt de baby vandaag?
102
00:03:55,844 --> 00:03:57,237
Dat is ... dat is ongelooflijk.
103
00:03:57,280 --> 00:03:58,412
Ik moet Howard een sms sturen.
104
00:03:58,455 --> 00:03:59,935
Weet je zeker dat alles in orde is,
lieverd?
105
00:03:59,978 --> 00:04:01,371
Ik weet dat dit veel is.
106
00:04:01,415 --> 00:04:02,740
Ik ben klaar om het te krijgen
voorbij met, pa.
107
00:04:02,764 --> 00:04:04,548
Oké, nou,
we sturen je naar boven
108
00:04:04,592 --> 00:04:06,811
zo snel als een bed
komt beschikbaar, oké?
109
00:04:07,769 --> 00:04:09,553
En waar is Lily?
Lily Cooper?
110
00:04:09,597 --> 00:04:11,686
David, wat doe je hier?
111
00:04:11,729 --> 00:04:13,470
Hallo, Jessie heeft het me verteld.
Gaat het?
112
00:04:13,514 --> 00:04:15,603
- Je moet vertrekken.
- Het is goed, pa.
113
00:04:15,646 --> 00:04:19,171
Het gaat goed, maar ze zeggen
de baby komt vandaag uit.
114
00:04:19,215 --> 00:04:21,043
Is het nu aan het gebeuren?
115
00:04:21,086 --> 00:04:24,438
- Je kunt beter gaan, David.
- Dat is juist!
116
00:04:24,481 --> 00:04:27,354
Ik ben klaar om te zorgen
van jou en onze baby.
117
00:04:27,397 --> 00:04:29,312
Vertel je me dit nu?
118
00:04:29,356 --> 00:04:30,594
Ja, je beantwoordt mijn telefoontjes nooit.
119
00:04:30,618 --> 00:04:32,968
Okee,
Ik begrijp dat je boos bent.
120
00:04:33,011 --> 00:04:34,361
Toen je me vertelde,
121
00:04:34,404 --> 00:04:37,320
Ik was net mijn baan kwijt
en mijn moeder was ziek
122
00:04:37,364 --> 00:04:38,713
en ik schrok.
123
00:04:38,756 --> 00:04:40,410
Maar ik heb nu een goede baan,
Okee?
124
00:04:40,454 --> 00:04:41,934
Ze betalen me
12 uur op de ...
125
00:04:41,977 --> 00:04:43,805
Aan de band en de velg ...
Het is te laat, David!
126
00:04:43,848 --> 00:04:45,609
Nee, luister, luister, dat zijn ze
geeft me fulltime uren.
127
00:04:45,633 --> 00:04:47,156
Dat is genoeg!
Je moet vertrekken.
128
00:04:47,199 --> 00:04:48,462
Nee nee. Dit gaat niet over mij.
129
00:04:48,505 --> 00:04:49,700
Misschien moet ik wachten
in de lobby?
130
00:04:49,724 --> 00:04:51,203
Nee nee. Hij is degene
wie gaat weg.
131
00:04:51,247 --> 00:04:52,466
Hé Maggie, bel de beveiliging?
132
00:04:52,509 --> 00:04:54,119
- Pa, stop! Please!
- Raak me niet aan.
133
00:04:54,163 --> 00:04:56,489
Oké, ik zal het nodig hebben
je moet in de lobby wachten, oké?
134
00:04:56,513 --> 00:04:58,385
Maar dat dat ...
Dat is mijn baby!
135
00:04:58,428 --> 00:04:59,386
- Niet meer!
- Veiligheid.
136
00:04:59,429 --> 00:05:00,778
Wel, wat betekent dat?
137
00:05:00,822 --> 00:05:02,693
Wat doet dat...
Wat betekent dat? Lelie?
138
00:05:03,477 --> 00:05:05,435
Ik geef de baby op.
139
00:05:08,656 --> 00:05:10,310
Heeft hij je hierin verteld?
140
00:05:10,353 --> 00:05:11,789
- Hoi hoi!
- Hé, dat is mijn kind!
141
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
Je kunt niet nemen, nee!
Je kunt mijn kind niet zomaar nemen.
142
00:05:13,965 --> 00:05:15,924
Laten gaan! Hoi hoi!
143
00:05:15,967 --> 00:05:17,728
- Laten we gaan, zoon.
- Ik ben de vader! Ik heb iets te zeggen!
144
00:05:17,752 --> 00:05:21,364
Hallo! Laten gaan! Hé, nee! Dat kan je niet
haal me van mijn kind!
145
00:05:21,408 --> 00:05:25,325
Dat is mijn kind! Laten gaan!
Je kunt dit niet doen!
146
00:05:43,952 --> 00:05:45,780
David Novak? Hoi.
147
00:05:45,823 --> 00:05:48,522
- Hoi.
- Ik ben Sharon Goodwin.
148
00:05:48,565 --> 00:05:50,393
Director of Patient Services.
149
00:05:50,437 --> 00:05:51,829
Waarom hebben we geen stoel?
150
00:05:51,873 --> 00:05:54,005
- Ik wil Lily zien.
- Ik begrijp dat.
151
00:05:54,049 --> 00:05:56,878
Hé, nee, nee, vertel dit dan
rent-a-cop om zich terug te trekken.
152
00:05:56,921 --> 00:05:59,620
mijn excuses
maar het is ziekenhuisbeleid
153
00:05:59,663 --> 00:06:02,231
om de toegang te beperken
alleen voor die bezoekers
154
00:06:02,274 --> 00:06:03,711
goedgekeurd door onze patiënt.
155
00:06:03,754 --> 00:06:06,714
Dat is mijn baby die ze heeft.
Ik heb geen rechten?
156
00:06:06,757 --> 00:06:09,151
Volgens
de adoptiepapieren,
157
00:06:09,194 --> 00:06:12,241
Lily weet niet zeker wie
de geboorte vader is.
158
00:06:12,284 --> 00:06:13,721
Nee, dat is gek.
159
00:06:13,764 --> 00:06:15,810
Oké, ik ben de enige
met wie ze ooit is geweest.
160
00:06:15,853 --> 00:06:18,334
Oké, haar vader is
gewoon haar dat laten zeggen
161
00:06:18,378 --> 00:06:21,424
zodat hij kan geven
deze baby weg.
162
00:06:21,468 --> 00:06:23,905
Hoe oud ben je, David?
163
00:06:23,948 --> 00:06:26,211
Zeventien...
164
00:06:26,255 --> 00:06:27,909
en een half.
165
00:06:27,952 --> 00:06:30,433
Hoe hebben jij en Lily elkaar ontmoet?
166
00:06:30,477 --> 00:06:31,826
Hoe hebben we elkaar ontmoet?
167
00:06:31,869 --> 00:06:34,481
Nou, ik hoor het graag
die verhalen.
168
00:06:34,524 --> 00:06:38,789
Ik zag haar in de rij staan
in de cafetaria.
169
00:06:38,833 --> 00:06:41,096
Dus je hebt elkaar op school ontmoet.
170
00:06:41,139 --> 00:06:43,533
- Ja, Marie Curie.
- Archer Heights?
171
00:06:43,577 --> 00:06:46,318
Nou, laat me ...
Laat me je vragen,
172
00:06:46,362 --> 00:06:50,714
is er iemand die ik kan
je helpen met deze situatie?
173
00:06:50,758 --> 00:06:52,107
Een familielid?
174
00:06:52,150 --> 00:06:55,806
Misschien iemand die kan praten
voor Lily's vader.
175
00:06:56,807 --> 00:06:58,243
Nee.
176
00:06:58,287 --> 00:07:00,352
Je weet wel, technisch gezien
Ik mag dit niet doen,
177
00:07:00,376 --> 00:07:03,684
maar laat mij aanbevelen
een advocaat voor jou,
178
00:07:03,727 --> 00:07:06,295
iemand die is gespecialiseerd
in het familierecht.
179
00:07:06,338 --> 00:07:10,255
Ik moet gewoon bij Lily zijn
voordat mijn kind is geboren.
180
00:07:10,299 --> 00:07:12,214
Kan je me helpen?
met dat?
181
00:07:12,257 --> 00:07:16,261
Het spijt me, David. Ik kan het niet.
182
00:07:25,923 --> 00:07:28,056
- Hé, Maggie?
- Ja.
183
00:07:28,099 --> 00:07:30,058
Kun je zien of je kunt
ritselen een ECG
184
00:07:30,101 --> 00:07:31,451
en thoraxfoto in 2?
185
00:07:31,494 --> 00:07:33,627
En cardiologie hebben
kom naar beneden om een statische echo te doen.
186
00:07:33,670 --> 00:07:35,759
- Natuurlijk.
- Dank je.
187
00:07:37,631 --> 00:07:39,067
Onderzoek je je vader?
188
00:07:39,110 --> 00:07:41,635
Slechts een vluchtige cardiale check-up.
189
00:07:43,288 --> 00:07:45,310
Een arts zou niet moeten behandelen
een naast familielid,
190
00:07:45,334 --> 00:07:47,075
vooral één met
een beladen geschiedenis.
191
00:07:47,118 --> 00:07:49,009
Wat je ook doet, Ava,
Ik ben niet geïnteresseerd.
192
00:07:49,033 --> 00:07:51,253
Wat ik aan het doen ben, is stijgen
boven elke persoonlijke animus
193
00:07:51,296 --> 00:07:53,255
Ik moet misschien helpen
een collega.
194
00:07:53,298 --> 00:07:55,475
Welnu, deze collega
heeft je hulp niet nodig.
195
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Dank je.
196
00:08:04,875 --> 00:08:08,183
Okee. Haal diep adem.
197
00:08:08,226 --> 00:08:10,446
En uitademen.
198
00:08:11,795 --> 00:08:13,928
Ik zag je met je
kleine vriend hier.
199
00:08:13,971 --> 00:08:15,930
Waar hadden jullie het over?
200
00:08:17,584 --> 00:08:20,717
Wel, er is wat vocht
in je longen
201
00:08:20,761 --> 00:08:22,284
wat verklaart
de kortademigheid.
202
00:08:22,327 --> 00:08:24,765
En ik neem het op
een hartgeruis.
203
00:08:24,808 --> 00:08:26,027
Ik weet van het gemompel.
204
00:08:26,070 --> 00:08:29,117
Mijn huisarts heeft me daarover verteld
een lange tijd geleden.
205
00:08:29,160 --> 00:08:31,423
Weet je wat?
Excuseer mij. Ik ben klaar.
206
00:08:31,467 --> 00:08:32,990
Ik ga me aankleden.
207
00:08:33,034 --> 00:08:34,992
Fijn.
208
00:08:35,036 --> 00:08:37,342
Ik ga aan de slag
op je ontslag.
209
00:08:41,477 --> 00:08:43,479
Vertel me als dit pijn doet,
oke, Joshua?
210
00:08:43,523 --> 00:08:45,133
Oke.
211
00:08:45,176 --> 00:08:47,198
Zijn temperatuur was 102,
dat leek me niet gek
212
00:08:47,222 --> 00:08:49,485
omdat hij al thuis was
ziek van school, weet je?
213
00:08:49,529 --> 00:08:52,836
Maar ik belde zijn moeder en zij
zei, breng hem gewoon naar de ER.
214
00:08:52,880 --> 00:08:54,185
Waar is mijn moeder?
215
00:08:54,229 --> 00:08:56,187
Ze is onderweg, maatje.
Oke? Maak je geen zorgen.
216
00:08:56,231 --> 00:08:58,755
Ik moet tekenen
weinig bloed van je, Joshua,
217
00:08:58,799 --> 00:09:00,409
om wat tests uit te voeren.
218
00:09:00,452 --> 00:09:01,497
Zou dat oké zijn?
219
00:09:01,541 --> 00:09:02,977
Super goed.
220
00:09:03,020 --> 00:09:04,868
Ik ga er gewoon een gaan zoeken
van onze super leuke verpleegsters
221
00:09:04,892 --> 00:09:06,154
om ons te helpen.
222
00:09:06,197 --> 00:09:08,243
Ik ben zo terug.
223
00:09:11,202 --> 00:09:14,771
En mijn autosleutel is
in de luiertas.
224
00:09:14,815 --> 00:09:16,512
- Oke? Okee.
- Bedankt.
225
00:09:16,556 --> 00:09:18,795
Weet je zeker dat je niet kunt komen
trappen terwijl hij zijn foto's krijgt?
226
00:09:18,819 --> 00:09:20,405
Ik bedoel, Vincent is zo veel
rustiger bij jou.
227
00:09:20,429 --> 00:09:22,562
Ik moet werken, Emily.
Het komt wel goed met hem.
228
00:09:23,650 --> 00:09:26,130
- Hé, Ethan.
- Hallo.
229
00:09:26,174 --> 00:09:28,611
April, heb een patiënt.
230
00:09:28,655 --> 00:09:30,657
- Oké, doei.
- Doei.
231
00:09:30,700 --> 00:09:33,007
Sorry dat ik te laat ben.
232
00:09:33,050 --> 00:09:34,965
Wat? Zeg het gewoon.
233
00:09:35,009 --> 00:09:36,682
Jij weet beter dan wie dan ook
mijn zus is een probleem
234
00:09:36,706 --> 00:09:38,839
en toch ben je hier aan het verhuren
haar neemt je leven over.
235
00:09:38,882 --> 00:09:41,015
Ik help een jonge moeder
236
00:09:41,058 --> 00:09:44,018
wie gebeurt er ook
om je zuster te zijn.
237
00:09:44,061 --> 00:09:46,368
Dr. Choi?
Ik moet bellen.
238
00:09:46,411 --> 00:09:48,239
Is het goed als ik naar buiten stap
voor een seconde?
239
00:09:48,283 --> 00:09:50,241
Natuurlijk houden we in de gaten
op Joshua.
240
00:09:52,330 --> 00:09:54,942
Dat jochie in de 7 heeft gestreden
een aanhoudende koorts.
241
00:09:54,985 --> 00:09:57,597
Ik heb een CBC, CMP nodig
en sommige culturen, alsjeblieft.
242
00:09:57,640 --> 00:09:59,163
Okee.
243
00:10:01,252 --> 00:10:03,385
En de baby ziet er goed uit,
dus we nemen je mee naar boven
244
00:10:03,428 --> 00:10:04,908
en laat je voorbereiden
voor de c-sectie.
245
00:10:04,952 --> 00:10:06,693
- Ben je klaar?
- Denk ik.
246
00:10:06,736 --> 00:10:07,824
Het komt goed.
247
00:10:07,868 --> 00:10:09,173
Hé Maggie, wil je naar OB gaan?
248
00:10:09,217 --> 00:10:10,368
en vertel het hen
we zijn op weg naar boven?
249
00:10:10,392 --> 00:10:13,177
- Kopieer dat.
- Bedankt.
250
00:10:14,265 --> 00:10:15,527
David.
251
00:10:15,571 --> 00:10:18,487
Maak je geen zorgen, ik ga
zorg voor alles.
252
00:10:18,530 --> 00:10:19,923
Wat doe je?
253
00:10:19,967 --> 00:10:22,230
Whoa. David, leg dat neer.
254
00:10:22,273 --> 00:10:24,058
Je denkt dat ik je ga laten
kom binnen
255
00:10:24,101 --> 00:10:25,755
en mijn kind stelen?
256
00:10:25,799 --> 00:10:27,627
Vader, vader, vader, nee. Pa, stop!
257
00:10:27,670 --> 00:10:29,629
Beveiliging, code zilver!
Actieve dreiging in de ED!
258
00:10:31,456 --> 00:10:33,676
Papa! Papa!
259
00:10:33,720 --> 00:10:34,938
Mijn God.
260
00:10:34,982 --> 00:10:37,071
David, nee. David.
261
00:10:37,114 --> 00:10:38,594
Laat je wapen vallen!
262
00:10:41,989 --> 00:10:44,078
Mijn God.
263
00:10:51,215 --> 00:10:53,130
Papa!
264
00:10:57,787 --> 00:10:59,920
David!
265
00:10:59,963 --> 00:11:01,443
Nee nee nee nee...
266
00:11:01,486 --> 00:11:04,228
Papa!
267
00:11:04,272 --> 00:11:06,448
- Hou op! Hou op!
- Nee, laat het vallen! Laat vallen! Nu!
268
00:11:06,491 --> 00:11:09,930
Frank, luister naar de man.
Luister naar hem.
269
00:11:13,498 --> 00:11:16,023
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa! Ik ben een dokter!
270
00:11:16,066 --> 00:11:18,634
- Laat me even kijken.
- Oke.
271
00:11:28,296 --> 00:11:30,690
Niet bewegen! Niet doen!
272
00:11:42,005 --> 00:11:43,398
Wat is er gaande?
Was dat een pistool?
273
00:11:43,441 --> 00:11:45,705
Blijf stil.
274
00:11:45,748 --> 00:11:47,663
Blijf gewoon stil.
275
00:11:47,707 --> 00:11:50,144
Hoi hoi hoi!
Ik zei stop met bewegen!
276
00:11:50,187 --> 00:11:51,667
- Papa!
- Stop met bewegen!
277
00:11:51,711 --> 00:11:54,757
Pa, pap, gaat alles goed?
Help alsjeblieft mijn vader!
278
00:11:54,801 --> 00:11:56,193
Ik ben een dokter. Ik kan helpen.
279
00:11:56,237 --> 00:11:58,369
- Ga daarheen. Nu.
- Deze kamer hier?
280
00:11:58,413 --> 00:12:00,328
Jaaa Jaaa. Nou nou.
281
00:12:00,371 --> 00:12:02,330
Papa!
282
00:12:11,556 --> 00:12:13,036
We moeten deze man helpen.
283
00:12:13,080 --> 00:12:16,561
Papa! Papa!
284
00:12:16,605 --> 00:12:17,737
Het was niet mijn schuld.
285
00:12:17,780 --> 00:12:20,174
Maar je wilt hem niet
om te sterven, wel?
286
00:12:20,217 --> 00:12:22,045
Nee. Help hem, help hem.
287
00:12:22,089 --> 00:12:23,351
- Oke.
- Help hem.
288
00:12:23,394 --> 00:12:25,962
Lily?
- Ja. Ja, oké.
289
00:12:26,006 --> 00:12:28,443
Jaaa Jaaa. Oke.
290
00:12:28,486 --> 00:12:30,227
Hoi hoi hoi!
291
00:12:30,967 --> 00:12:33,491
Hallo! Hoe sluit ik de deuren?
292
00:12:33,535 --> 00:12:35,885
- Je hebt sleutels nodig.
- Pak ze!
293
00:12:35,929 --> 00:12:37,800
Nu! Nu!
294
00:12:40,890 --> 00:12:42,283
Makkelijk makkelijk!
295
00:12:44,589 --> 00:12:47,636
Okee,
sluit alle deuren. Nu!
296
00:12:51,640 --> 00:12:53,381
Hé, zehey, ze kunnen me zien!
297
00:12:53,424 --> 00:12:55,862
Hé, ze kunnen zien waar ik ...
Ze zullen me neerschieten!
298
00:12:55,905 --> 00:12:57,472
Okee.
299
00:12:57,515 --> 00:12:58,778
He jij!
300
00:12:58,821 --> 00:13:00,736
Ik moet de ramen bedekken!
Wat gebruik ik?
301
00:13:00,780 --> 00:13:02,085
Ik weet het niet.
302
00:13:02,129 --> 00:13:03,759
Hoe ongeveer over over ...
Hoe zit het met de lakens?
303
00:13:03,783 --> 00:13:05,436
Oké, je hebt veel
van die, toch?
304
00:13:05,480 --> 00:13:07,351
Oké, doe het. Nu.
305
00:13:08,788 --> 00:13:10,746
Je helpt ze.
306
00:13:26,109 --> 00:13:28,677
Maggie, wat is er aan de hand?
307
00:13:37,991 --> 00:13:39,775
Hé, jochie.
308
00:13:39,819 --> 00:13:42,038
Ik moet deze man pakken
naar een traumaruimte nu.
309
00:13:42,082 --> 00:13:44,171
Begrijp jij mij?
310
00:13:44,214 --> 00:13:46,086
Ja goed.
311
00:13:46,129 --> 00:13:48,088
Maggie, ik heb nu een bord nodig.
312
00:13:48,131 --> 00:13:50,351
David, ze gaan
om mijn hulp nodig te hebben om hem op te tillen.
313
00:13:50,394 --> 00:13:52,092
Okee.
314
00:13:52,135 --> 00:13:54,505
Maar meteen daarna heb je gelijk
terug waar ik je kan zien, oké?
315
00:13:54,529 --> 00:13:56,052
Oké, blijf druk uitoefenen.
316
00:13:56,096 --> 00:13:58,054
- Ik ben zo terug.
- Oke.
317
00:13:58,098 --> 00:14:01,710
Kom op man.
318
00:14:01,753 --> 00:14:03,407
Oké, goed.
319
00:14:03,451 --> 00:14:05,235
Daar gaan we.
320
00:14:12,852 --> 00:14:14,810
Dad? Pa, gaat het?
321
00:14:14,854 --> 00:14:18,161
Luister, ik wil gewoon
om mijn vriendin te krijgen
322
00:14:18,205 --> 00:14:19,815
en mijn baby hier weg.
323
00:14:19,859 --> 00:14:21,140
Ik wil geen pijn doen
iemand anders,
324
00:14:21,164 --> 00:14:23,732
maar ik zal het doen als je me in de weg staat.
325
00:14:23,775 --> 00:14:26,996
He jij. Terug waar je was.
326
00:14:28,128 --> 00:14:30,130
Ik heb dit.
327
00:14:33,524 --> 00:14:35,787
- Hoe gaat het met haar?
- Niet goed, David.
328
00:14:35,831 --> 00:14:37,789
Hij bloedt
vanuit zijn borst.
329
00:14:37,833 --> 00:14:40,009
Het is zijn schuld.
Hij greep het geweer.
330
00:14:40,053 --> 00:14:42,359
- Adem, adem.
- Kan me niet schelen.
331
00:14:42,403 --> 00:14:43,970
Hij moet gaan
naar boven voor een operatie.
332
00:14:44,013 --> 00:14:47,843
Nee. Hij blijft hier, goed?
333
00:14:47,887 --> 00:14:50,933
Hij haalt het misschien niet als jij
laat hem niet naar boven gaan.
334
00:14:51,760 --> 00:14:54,241
Oké, adem, ja.
335
00:14:55,633 --> 00:14:57,244
Je bent een dokter. Doe iets!
336
00:14:57,287 --> 00:14:59,942
Ik heb bloed, plasma nodig,
en bloedplaatjes.
337
00:14:59,986 --> 00:15:01,988
Nu! Anders sterft hij.
338
00:15:02,031 --> 00:15:04,338
Oké, wat kan ik ... Wat moet ik doen?
339
00:15:04,381 --> 00:15:06,181
Raap een van die op
telefoons en bel 911
340
00:15:06,209 --> 00:15:07,515
en vertel hen wie je bent.
341
00:15:07,558 --> 00:15:09,343
Ze zullen iemand vinden
voor jou om te vragen.
342
00:15:09,386 --> 00:15:12,215
- Nu!
- Oke.
343
00:15:16,002 --> 00:15:17,525
Hij heeft een longembolie.
344
00:15:17,568 --> 00:15:19,068
Dus laat East Mercy weten
hij heeft een heparine-infuus
345
00:15:19,092 --> 00:15:21,050
en volg zijn vitalen nauwlettend.
Ja, dokter.
346
00:15:21,094 --> 00:15:23,531
Is dit de laatste
van onze noodpatiënten?
347
00:15:23,574 --> 00:15:25,315
De laatste die we konden uitstappen.
348
00:15:25,359 --> 00:15:27,013
Miss Goodwin,
de schutter zojuist gebeld
349
00:15:27,056 --> 00:15:28,710
met een lijst met benodigdheden
Zij hebben nodig.
350
00:15:28,753 --> 00:15:31,495
Hij dringt erop aan dat je meebrengt
de benodigdheden in.
351
00:15:31,539 --> 00:15:32,888
Me?
352
00:15:32,932 --> 00:15:34,170
Ja, zegt hij
je probeerde hem te helpen.
353
00:15:34,194 --> 00:15:36,152
Het lijkt erop dat hij niet vertrouwt
iemand anders.
354
00:15:38,546 --> 00:15:41,723
Je bent helemaal verwijd.
We moeten de baby afleveren.
355
00:15:41,766 --> 00:15:43,333
Nee, ik wil het niet uitsturen.
356
00:15:43,377 --> 00:15:45,727
Ik weet dat dit niet zo is
hoe je wilde dat het gebeurde
357
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
maar we kunnen niet langer wachten.
358
00:15:47,642 --> 00:15:48,962
Kun je niet gewoon de c-sectie doen?
359
00:15:48,991 --> 00:15:50,732
Het is niet veilig om het hier te doen.
360
00:15:50,775 --> 00:15:53,735
Het spijt me, Lily, maar ik heb je nodig
om deze baby te brengen.
361
00:15:53,778 --> 00:15:55,737
Oke? Ik ben zo terug.
362
00:15:55,780 --> 00:15:57,217
Hallo.
363
00:15:57,260 --> 00:15:58,914
Hé, hé, whoa, whoa.
Hé, blijf daar.
364
00:15:58,958 --> 00:16:01,221
Wat wil je?
Lily staat op het punt te leveren.
365
00:16:01,264 --> 00:16:03,397
Ik wil alleen dat je me haalt
een neerslag.
366
00:16:03,440 --> 00:16:04,833
Het is voor de bezorging.
367
00:16:04,876 --> 00:16:06,661
Ze zitten in de blauwe vakken
in de Pyxis.
368
00:16:06,704 --> 00:16:08,010
Oké, precies daar.
369
00:16:08,054 --> 00:16:11,100
Je hebt haar gehoord. Je snapt het.
370
00:16:12,232 --> 00:16:14,060
Ga nu.
371
00:16:20,066 --> 00:16:23,504
Je komt daar binnen. Gaan. Nou nou.
372
00:16:23,547 --> 00:16:25,375
Haal gewoon adem. Het is oke.
373
00:16:25,419 --> 00:16:26,724
Je bent in orde, je bent oke.
374
00:16:26,768 --> 00:16:28,422
Gewoon blijven ademhalen.
Je doet het geweldig.
375
00:16:30,032 --> 00:16:31,599
Het komt goed, Lily.
376
00:16:31,642 --> 00:16:33,688
Ik beloof.
Het komt goed.
377
00:16:33,731 --> 00:16:35,777
Je hebt mijn vader neergeschoten.
378
00:16:36,865 --> 00:16:38,998
Blijf ademen, Lily.
379
00:16:40,086 --> 00:16:41,802
Het was een ongeluk.
Ik zweer het, zweer het.
380
00:16:41,826 --> 00:16:43,239
Maar er is een dokter
naar hem kijken ...
381
00:16:43,263 --> 00:16:45,241
Er is een dokter aan het kijken
bij hem nu, oké?
382
00:16:45,265 --> 00:16:46,788
En het komt goed.
383
00:16:46,831 --> 00:16:48,746
Ik beloof jou.
Hij komt wel goed.
384
00:16:49,399 --> 00:16:51,358
Dr. Manning heeft het nodig
een andere reeks handen
385
00:16:51,401 --> 00:16:52,620
om je kind te bezorgen.
386
00:16:52,663 --> 00:16:54,230
Oké, ja.
387
00:16:54,274 --> 00:16:56,078
Help haar, help haar,
help haar, help haar, help haar.
388
00:16:56,102 --> 00:16:57,668
Je hebt dit, Lily.
Blijf ademen.
389
00:16:59,235 --> 00:17:01,933
Ik kon het hem gewoon niet laten nemen
zo onze baby, Lily.
390
00:17:01,977 --> 00:17:04,632
Ik kon het niet doen.
391
00:17:04,675 --> 00:17:07,287
Mijn excuses. Mijn excuses.
392
00:17:07,330 --> 00:17:09,767
Ja, het gaat goed met je, Lily.
393
00:17:09,811 --> 00:17:12,248
Blijf gewoon naar me kijken, oké?
Ademen.
394
00:17:12,292 --> 00:17:13,728
Adem met me, Lily.
395
00:17:15,512 --> 00:17:16,818
We kunnen dit kind samen opvoeden.
396
00:17:16,861 --> 00:17:18,211
Ik weet dat we het kunnen.
397
00:17:18,254 --> 00:17:20,430
En ik weet dat dat zo is
wat jij ook wilt.
398
00:17:20,474 --> 00:17:21,953
Nee.
399
00:17:21,997 --> 00:17:23,955
Ik wil gewoon mijn leven
om terug te gaan naar normaal.
400
00:17:23,999 --> 00:17:26,175
Ik wil de middelbare school afmaken.
Ik wil naar de universiteit gaan.
401
00:17:26,219 --> 00:17:28,197
Nee nee nee nee. dat is
je vader die praat, oké?
402
00:17:28,221 --> 00:17:30,541
En ik ga alles repareren
zodra we hier weg zijn.
403
00:17:32,660 --> 00:17:34,575
Hallo.
404
00:17:34,618 --> 00:17:36,142
Kom terug!
405
00:17:36,185 --> 00:17:38,013
Kom terug!
406
00:17:38,057 --> 00:17:41,495
Hé, kom terug!
407
00:17:41,538 --> 00:17:42,713
Blijf waar ik je kan zien.
408
00:17:42,757 --> 00:17:44,237
Okee?
409
00:17:44,280 --> 00:17:45,803
U!
410
00:17:45,847 --> 00:17:48,415
U. Pak die manchetten. Nu.
411
00:17:51,679 --> 00:17:53,855
Verroer me niet of ik vermoord je.
412
00:17:57,380 --> 00:18:00,296
Manchet hem naar dat bureau.
413
00:18:05,997 --> 00:18:07,912
Ik wil mijn moeder!
414
00:18:07,956 --> 00:18:10,263
Zorg dat je die jongen verzorgt.
415
00:18:11,394 --> 00:18:13,918
Schat, laten we je terughalen
in bed, kom op!
416
00:18:13,962 --> 00:18:16,182
Ga gewoon terug in bed, oké?
417
00:18:19,054 --> 00:18:21,143
Gemakkelijk. Doe het rustig aan.
418
00:18:21,187 --> 00:18:23,711
Haal deze gordijnen dicht!
419
00:18:25,234 --> 00:18:29,108
Ik schiet de volgende persoon neer
dat probeert alles!
420
00:18:33,634 --> 00:18:37,203
Sharon, alsjeblieft.
Laat me van plaats wisselen met jou.
421
00:18:37,246 --> 00:18:39,074
Ik heb een enorme hoeveelheid
van ervaring
422
00:18:39,118 --> 00:18:41,163
omgaan met mensen in David's
emotionele staat.
423
00:18:41,207 --> 00:18:42,643
Het is wat ik ben opgeleid om te doen.
424
00:18:42,686 --> 00:18:44,253
Wel, ik waardeer het, Daniel,
425
00:18:44,297 --> 00:18:47,909
maar ik denk dat we moeten volgen
Davids instructies.
426
00:18:47,952 --> 00:18:49,365
Oké, dit is alles
op de lijst.
427
00:18:49,389 --> 00:18:51,478
Oké, bedankt, Monique.
428
00:18:51,521 --> 00:18:53,044
Oké, luister,
429
00:18:53,088 --> 00:18:54,916
mensen die
zo wanhopig als hij is,
430
00:18:54,959 --> 00:18:56,744
ze moeten dat weten
er is een mogelijkheid
431
00:18:56,787 --> 00:18:57,919
van een gelukkig einde.
432
00:18:57,962 --> 00:19:00,095
Daniel, het komt goed.
433
00:19:00,139 --> 00:19:02,576
ik wil je heel graag
om voorzichtig te zijn, oké?
434
00:19:02,619 --> 00:19:03,838
- Ik weet.
- Doe voorzichtig.
435
00:19:03,881 --> 00:19:05,448
- Ik zal.
- Miss Goodwin.
436
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
Moet je iets laten zien
voordat je naar binnen gaat.
437
00:19:09,278 --> 00:19:11,106
Nu de schutter
heeft de ramen bedekt
438
00:19:11,150 --> 00:19:12,977
om ons zicht te verdoezelen,
maar er is een kleine opening
439
00:19:13,021 --> 00:19:14,936
dat geeft James hier
een schone foto.
440
00:19:14,979 --> 00:19:17,112
Ga nu maar, kijk eens.
441
00:19:20,855 --> 00:19:23,205
Dat is de kill-zone.
442
00:19:23,249 --> 00:19:26,208
Kijk, ik zou willen
om dit opgelost te krijgen
443
00:19:26,252 --> 00:19:28,123
zonder iemand anders ...
444
00:19:28,167 --> 00:19:29,907
- Pijn doen.
- Ik begrijp het.
445
00:19:29,951 --> 00:19:33,041
Maar die jongeman
heeft al twee mensen doodgeschoten.
446
00:19:33,084 --> 00:19:36,479
Je brengt hem naar die plek
en niemand anders raakt gewond.
447
00:19:36,523 --> 00:19:37,915
Okee?
448
00:19:37,959 --> 00:19:40,570
Veel geluk daar.
449
00:19:40,614 --> 00:19:43,182
Open het!
450
00:19:43,225 --> 00:19:45,053
Stap in!
451
00:19:49,100 --> 00:19:51,146
Toetsen, toetsen, toetsen.
452
00:19:51,190 --> 00:19:53,148
David.
453
00:19:53,192 --> 00:19:56,325
David, wat ben je aan het doen
met het pistool?
454
00:19:56,369 --> 00:19:58,240
Help me gewoon.
455
00:19:58,284 --> 00:19:59,981
Oke?
456
00:20:00,895 --> 00:20:03,419
Hij is op die manier.
457
00:20:05,856 --> 00:20:07,554
Kom op.
458
00:20:15,344 --> 00:20:16,911
Sharon?
459
00:20:16,954 --> 00:20:19,522
Oké, hang één tegen één
tot een op de snelle transfuser
460
00:20:19,566 --> 00:20:20,828
en ga door.
461
00:20:20,871 --> 00:20:22,308
Laat niet
zijn bloeddrukdaling.
462
00:20:22,351 --> 00:20:23,700
Begrepen.
463
00:20:23,744 --> 00:20:25,789
Weet jij hoe de ander
doen de patiënten het?
464
00:20:25,833 --> 00:20:27,095
Mijn vader zit in 2.
465
00:20:27,138 --> 00:20:28,812
Hij heeft iets aan de hand
verder met zijn hart.
466
00:20:28,836 --> 00:20:30,185
Earl werd geraakt door een kogel.
467
00:20:30,229 --> 00:20:31,380
Ethan zei dat hij ging
om oké te zijn.
468
00:20:31,404 --> 00:20:34,058
En April heeft een ziek kind in 7.
469
00:20:35,059 --> 00:20:36,626
Borst tube
auto transfuser is vol.
470
00:20:36,670 --> 00:20:37,864
Oké, loop het terug naar hem.
471
00:20:37,888 --> 00:20:39,455
- Begrepen.
- Hoe gaat het met haar?
472
00:20:39,499 --> 00:20:41,303
Zijn hartslag zal naar beneden komen
dankzij het bloed,
473
00:20:41,327 --> 00:20:42,826
maar hij is nog steeds aan het bloeden
in zijn borst.
474
00:20:42,850 --> 00:20:45,331
Als we hem niet naar boven brengen
snel, we gaan hem verliezen.
475
00:20:45,374 --> 00:20:47,898
Oke.
476
00:20:51,162 --> 00:20:54,557
David, Lily's vader
gaat niet duren
477
00:20:54,601 --> 00:20:56,211
veel langer hier beneden.
478
00:20:56,255 --> 00:20:57,778
Maar de dokter zei
hij had bloed nodig
479
00:20:57,821 --> 00:20:59,214
en zij hebben hem bloed gegeven.
480
00:20:59,258 --> 00:21:01,956
Hij heeft een operatie nodig
en een volledig traumateam
481
00:21:01,999 --> 00:21:05,133
als hij gaat overleven.
482
00:21:05,176 --> 00:21:07,657
Gewoon Lily's vader. Niemand anders.
483
00:21:07,701 --> 00:21:10,834
Maar ik ben erg ziek
kleine jongen daar beneden
484
00:21:10,878 --> 00:21:13,620
en een man met een slecht hart.
485
00:21:13,663 --> 00:21:14,795
Ze moeten ook gaan.
486
00:21:14,838 --> 00:21:16,927
Nee.
487
00:21:16,971 --> 00:21:20,322
Gewoon Lily's vader
en dan zullen we zien.
488
00:21:21,845 --> 00:21:25,196
Oke. Oke.
489
00:21:30,550 --> 00:21:32,813
Um, Dr. Rhodes,
zorg dat je je patiënt klaarmaakt
490
00:21:32,856 --> 00:21:35,206
om uit de ED te komen.
491
00:21:39,254 --> 00:21:42,170
We gaan hem wegjagen.
Wie daar ook is, maak een back-up!
492
00:21:42,213 --> 00:21:43,258
Okee.
493
00:21:43,302 --> 00:21:46,087
Wacht!
494
00:21:47,610 --> 00:21:49,569
Hoi hoi hoi!
495
00:21:49,612 --> 00:21:51,266
Maak een back-up!
Ik zweer het, ik zal haar vermoorden.
496
00:21:51,310 --> 00:21:52,750
- Whoa, whoa, whoa!
- Ik zweer bij God!
497
00:21:52,789 --> 00:21:54,313
Laat je wapens zakken!
498
00:21:54,356 --> 00:21:57,272
Stap terug! Wij hebben nodig
om deze patiënt door te laten!
499
00:21:57,316 --> 00:22:00,231
- Maak een back-up! Maak een back-up!
- Laat je wapens zakken!
500
00:22:00,275 --> 00:22:03,844
- Nu backuppen! Nu!
- Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen.
501
00:22:03,887 --> 00:22:05,454
Oké, pak dit. Beweeg beweeg!
502
00:22:05,498 --> 00:22:06,499
Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen!
503
00:22:06,542 --> 00:22:08,631
Sluit het! Sluit het nu! Nu!
504
00:22:14,681 --> 00:22:16,291
Je kunt beter niet proberen
nog iets anders!
505
00:22:16,335 --> 00:22:17,423
David, alsjeblieft.
506
00:22:17,466 --> 00:22:19,250
Laat me met de politie praten
voor jou,
507
00:22:19,294 --> 00:22:20,861
probeer hier een uitweg uit te vinden.
508
00:22:20,904 --> 00:22:21,775
Nee!
509
00:22:21,818 --> 00:22:24,255
Hé, ik heb hier een dokter nodig.
510
00:22:24,299 --> 00:22:26,780
Deze jongen reageert niet
naar zijn medicatie.
511
00:22:26,823 --> 00:22:28,390
Ik kan zijn koorts niet verminderen.
512
00:22:28,434 --> 00:22:31,219
David, alsjeblieft, maak me alleen maar af
dus ik kan hem controleren.
513
00:22:31,262 --> 00:22:34,527
Denk je dat ik dom ben?
514
00:22:34,570 --> 00:22:36,659
Behandel het kind zelf.
515
00:22:43,797 --> 00:22:45,905
Nat, foetale harttonen
gewoon naar de andere kant gekeerd.
516
00:22:45,929 --> 00:22:47,409
Ik voelde gewoon dat er iets verschoof.
517
00:22:47,453 --> 00:22:48,976
Betekent dat
de baby komt eraan?
518
00:22:49,019 --> 00:22:50,019
Even kijken.
519
00:22:52,066 --> 00:22:53,502
De baby ging gewoon dwars.
520
00:22:53,546 --> 00:22:54,808
Wacht, wat betekent dat?
521
00:22:54,851 --> 00:22:56,438
De baby is opzij gedraaid
in haar baarmoeder.
522
00:22:56,462 --> 00:22:58,507
Ze kan zo niet bezorgen.
Dus wat gaat er nu gebeuren?
523
00:22:58,551 --> 00:22:59,745
We moeten haar naar boven brengen.
524
00:22:59,769 --> 00:23:01,510
Nee, je doet het hier.
525
00:23:01,554 --> 00:23:03,793
Nou, dan moet ik je pakken
ik iets uit de Pyxis.
526
00:23:03,817 --> 00:23:05,427
Een medicijn, Terbutaline.
527
00:23:05,471 --> 00:23:08,038
Ik haal het.
528
00:23:08,082 --> 00:23:10,084
Kijk gewoon naar me.
Kijk me aan. Ademen.
529
00:23:10,127 --> 00:23:12,216
- Goed.
- Ga je de baby veranderen?
530
00:23:12,260 --> 00:23:13,696
Water is nog niet gebroken.
531
00:23:13,740 --> 00:23:15,500
En de terbutaline
zou haar baarmoeder moeten verzachten.
532
00:23:15,524 --> 00:23:16,917
Ze is aan het bevallen.
533
00:23:16,960 --> 00:23:18,938
We zouden een placenta kunnen veroorzaken
abruptie of een verzakking.
534
00:23:18,962 --> 00:23:21,574
Wel, hij geeft me niet
een andere keuze.
535
00:23:23,271 --> 00:23:25,491
In orde, adem, adem,
adem, kijk me aan.
536
00:23:25,534 --> 00:23:27,275
Ademen.
537
00:23:27,318 --> 00:23:28,537
Dat is goed.
538
00:23:42,943 --> 00:23:45,772
106 over 66. Hartslag 122.
539
00:23:45,815 --> 00:23:47,817
Oké, laten we geven
10 van Lasix
540
00:23:47,861 --> 00:23:50,472
en 12,5 metoprolol
op een IV infuus.
541
00:23:50,516 --> 00:23:51,908
- Okee.
- Wat is het?
542
00:23:51,952 --> 00:23:54,258
Ik weet het niet, pap.
Maar er klopt iets niet.
543
00:23:54,302 --> 00:23:55,956
Dit is jouw schuld!
544
00:23:55,999 --> 00:23:58,306
Ik had het nooit moeten laten
jij overtuigt mij
545
00:23:58,349 --> 00:24:00,526
om hier in de eerste plaats te komen.
546
00:24:00,569 --> 00:24:02,832
Als...
547
00:24:02,876 --> 00:24:05,356
Dad?
548
00:24:05,400 --> 00:24:07,533
Hallo! Hé, hé, hé!
549
00:24:07,576 --> 00:24:09,883
Hij ademt niet.
Beginnen met zakken.
550
00:24:09,926 --> 00:24:11,798
Geen pols. Hij zit in V-tach.
551
00:24:11,841 --> 00:24:14,235
Ik heb de peddels nodig!
Sharon, we hebben je hier nodig!
552
00:24:14,278 --> 00:24:15,715
Hij heeft een hartstilstand!
553
00:24:15,758 --> 00:24:17,673
- We hebben de peddels nodig.
- OK/.
554
00:24:21,721 --> 00:24:24,593
Opladen naar 200.
555
00:24:24,637 --> 00:24:25,725
Opgeladen.
556
00:24:25,768 --> 00:24:28,815
- Duidelijk.
- Duidelijk.
557
00:24:30,860 --> 00:24:33,863
Geen pols. Milligram van epi.
558
00:24:40,522 --> 00:24:43,220
Epi is binnen.
559
00:24:44,744 --> 00:24:46,528
Oké, ik heb een pols.
560
00:24:46,572 --> 00:24:48,835
Hij is terug in het sinusritme.
561
00:24:48,878 --> 00:24:51,620
Vader vader? Kan je me horen?
562
00:24:53,535 --> 00:24:56,712
Okee. Ik wil een echo doen.
563
00:24:56,756 --> 00:24:59,019
We moeten erachter komen
wat gebeurd er.
564
00:24:59,062 --> 00:25:02,370
Heb je.
565
00:25:06,853 --> 00:25:08,985
Oke oke.
566
00:25:11,553 --> 00:25:14,513
Oke oke. Oke oke.
567
00:25:14,556 --> 00:25:16,427
Okee.
568
00:25:16,471 --> 00:25:18,821
Hang daar binnen, Joshua. Oke?
569
00:25:20,214 --> 00:25:22,303
Ethan, ik kan het nog steeds niet krijgen
deze koorts onder controle.
570
00:25:22,346 --> 00:25:23,696
Zijn bloeddruk zit in de tank.
571
00:25:23,739 --> 00:25:25,436
Hij greep gewoon.
Bijna zelf opgezogen.
572
00:25:25,480 --> 00:25:26,762
Klinkt alsof hij is
in septische shock.
573
00:25:26,786 --> 00:25:27,893
Hij heeft meer volume nodig
en drukkers
574
00:25:27,917 --> 00:25:29,353
om zijn druk op te krikken.
575
00:25:29,397 --> 00:25:30,853
Je moet het doen
een centrale lijn meteen.
576
00:25:30,877 --> 00:25:32,400
- Ik heb er nog nooit een gedaan.
- Het komt wel goed.
577
00:25:32,443 --> 00:25:33,401
Ik zal je er doorheen leiden.
578
00:25:33,444 --> 00:25:36,273
Oke.
579
00:25:36,317 --> 00:25:38,406
Die man heeft het nodig
om naar boven te worden verplaatst.
580
00:25:38,449 --> 00:25:41,061
Hij heeft net een hartaanval gehad.
Nee nee nee nee nee!
581
00:25:41,104 --> 00:25:43,280
Niet na wat er gebeurde
laatste keer!
582
00:25:43,324 --> 00:25:45,587
Als hij sterft, gaan ze
om je verantwoordelijk te houden.
583
00:25:45,631 --> 00:25:47,415
Ik heb niets gedaan
om hem pijn te doen!
584
00:25:47,458 --> 00:25:48,938
Het zal hetzelfde zijn als wanneer.
585
00:25:48,982 --> 00:25:52,246
Kijk, David, ik weet dat je dat niet hebt gedaan
wil dat dit gebeurt,
586
00:25:52,289 --> 00:25:54,857
en het is niet te laat
om het terug te lopen.
587
00:25:54,901 --> 00:25:56,990
Ze waren aan het nemen
je kind weg.
588
00:25:57,033 --> 00:25:59,427
Dat is iets voor iedereen
kunnen begrijpen.
589
00:25:59,470 --> 00:26:01,255
Laat deze mensen alstublieft gaan.
590
00:26:01,298 --> 00:26:03,083
Nee nee!
Omdat ik dan naar de gevangenis ga
591
00:26:03,126 --> 00:26:05,476
en dan mijn kind
is gewoon voor altijd verdwenen!
592
00:26:08,262 --> 00:26:09,698
Lelie? Lelie?
593
00:26:09,742 --> 00:26:11,526
- Ze is hypotensief.
- Wat is dat?
594
00:26:11,570 --> 00:26:12,875
Haar bloeddruk daalt.
595
00:26:12,919 --> 00:26:14,747
Ze moet bloeden
van ergens.
596
00:26:14,790 --> 00:26:15,941
- We verliezen de baby.
- Maak het!
597
00:26:15,965 --> 00:26:17,116
We moeten nu een c-sectie doen
598
00:26:17,140 --> 00:26:18,881
of je gaat
om ze allebei te verliezen.
599
00:26:18,925 --> 00:26:20,927
Nou, als een van hen sterft,
Ik ga je vermoorden.
600
00:26:20,970 --> 00:26:23,190
Hallo!
601
00:26:24,234 --> 00:26:26,019
Maak het!
602
00:26:26,541 --> 00:26:28,021
Nu!
603
00:26:32,286 --> 00:26:34,897
Hij heeft een gat in zijn hart,
604
00:26:34,941 --> 00:26:38,422
tussen links
en juiste boezems.
605
00:26:38,466 --> 00:26:40,076
Hij heeft hartfalen.
606
00:26:40,120 --> 00:26:43,036
- Kun je het repareren?
- Niet hier.
607
00:26:43,079 --> 00:26:45,212
Ik moet hem naar boven brengen.
608
00:26:45,255 --> 00:26:48,041
Nee, doe dat niet.
Laat me niet doodgaan.
609
00:26:48,084 --> 00:26:50,391
Nee, pa. Ik doe het niet, pap.
610
00:26:50,434 --> 00:26:53,307
- Dr. Rhodes?
Lily heeft je hulp nodig.
611
00:26:53,350 --> 00:26:54,743
Ik verlaat mijn vader niet.
612
00:26:54,787 --> 00:26:57,833
Connor, denk ik
haar baarmoeder was gescheurd.
613
00:26:57,877 --> 00:26:59,139
Ze moet onmiddellijk geopereerd worden
614
00:26:59,182 --> 00:27:01,141
voor zij en de baby
doodbloeden.
615
00:27:01,184 --> 00:27:03,230
Ik zal de operatie doen
616
00:27:03,273 --> 00:27:06,363
als u akkoord gaat met overdracht
mijn vader boven.
617
00:27:07,190 --> 00:27:08,931
- Nee, je maakt hem hier vast.
- Dat kan ik niet!
618
00:27:08,975 --> 00:27:12,065
Hij heeft een operatiekamer nodig
met een bypass-machine!
619
00:27:12,108 --> 00:27:17,200
Werk op Lily of
Ik zal je hier vermoorden.
620
00:27:19,202 --> 00:27:21,727
Je wilt de enige doden
persoon die haar kan redden?
621
00:27:21,770 --> 00:27:23,511
Ik zal zijn vader overplaatsen.
622
00:27:23,554 --> 00:27:27,341
En ik geef je mijn woord,
Ik laat SWAT niet binnen.
623
00:27:27,384 --> 00:27:32,433
Alsjeblieft, David, Lily en de
baby verliest kostbare tijd.
624
00:27:32,476 --> 00:27:34,565
David.
625
00:27:34,609 --> 00:27:36,393
Oke.
626
00:27:42,791 --> 00:27:44,967
Gaan.
627
00:27:49,580 --> 00:27:51,234
Okee.
628
00:27:51,278 --> 00:27:53,236
Breng wat we bloed hebben
naar de hybride OR.
629
00:27:53,280 --> 00:27:56,413
Maak haar buik klaar, boer erin.
Ik heb je hulp nodig.
630
00:27:59,678 --> 00:28:03,377
Daniel, III'ml'm
een andere patiënt eruit halen.
631
00:28:03,420 --> 00:28:06,728
Maar het komt eruit
van de hand hier in
632
00:28:06,772 --> 00:28:09,470
en ik wil dat je blijft
de SWAT terug.
633
00:28:14,257 --> 00:28:16,346
Wat is de status van het doelwit?
634
00:28:16,390 --> 00:28:17,846
Ik heb het niet kunnen krijgen
een schone opname tot nu toe.
635
00:28:17,870 --> 00:28:20,568
Kun je hen contacteren?
TOC, TOC, commandant.
636
00:28:20,611 --> 00:28:23,179
Ik wil dat de Bearcat G3 wordt voorbereid
en klaar voor dynamische invoer.
637
00:28:23,223 --> 00:28:24,528
- voorbij?
- Kopieer dat.
638
00:28:24,572 --> 00:28:26,139
- Ja?
- Sorry, kapitein.
639
00:28:26,182 --> 00:28:27,488
Gewoon uit nieuwsgierigheid,
640
00:28:27,531 --> 00:28:29,533
wat is een Bearcat?
641
00:28:29,577 --> 00:28:31,598
- Dat is een gepantserd voertuig.
- De jongen is al uit de knoop.
642
00:28:31,622 --> 00:28:33,209
We willen niets doen
om hem aan het denken te zetten
643
00:28:33,233 --> 00:28:34,558
hij moet zijn weg schieten
daar weg.
644
00:28:34,582 --> 00:28:36,279
Miss Goodwin is aan het doen
een redelijk goede baan.
645
00:28:36,323 --> 00:28:38,243
We hebben al een gegijzeld,
een ander brengen.
646
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
Willen we haar niet geven?
nog meer tijd?
647
00:28:39,979 --> 00:28:41,371
Dat jochie is een tikkende tijdbom.
648
00:28:41,415 --> 00:28:44,157
We kunnen niet op hem wachten
om gewoon af te gaan.
649
00:28:47,421 --> 00:28:49,249
Oké, ik ben klaar.
650
00:28:49,292 --> 00:28:51,730
Plaats de naald op
een hoek van 45 graden,
651
00:28:51,773 --> 00:28:54,471
en richt dan de naald
naar je wijsvinger.
652
00:28:54,515 --> 00:28:57,605
Josh's ader is precies onder
het sleutelbeen.
653
00:29:01,478 --> 00:29:03,219
Oké, ik doe het.
654
00:29:03,263 --> 00:29:05,613
Trek uit de spuit
tot je bloed krijgt.
655
00:29:06,875 --> 00:29:09,356
Er is geen bloed.
Ik krijg gewoon lucht.
656
00:29:09,399 --> 00:29:11,575
Het is oke. Trek gewoon terug
zo iets.
657
00:29:11,619 --> 00:29:13,621
Verander je hoek en probeer het opnieuw.
658
00:29:19,279 --> 00:29:21,890
Oke. Oke ik heb het.
659
00:29:21,934 --> 00:29:23,326
Goed. Voer nu de draad in.
660
00:29:23,370 --> 00:29:25,459
Oke oke.
661
00:29:29,071 --> 00:29:30,377
Zijn matten vallen weg.
662
00:29:30,420 --> 00:29:32,094
April, je moet afmaken
de lijn snel
663
00:29:32,118 --> 00:29:33,423
en plaats vervolgens een thoraxslang.
664
00:29:33,467 --> 00:29:35,425
Een thoraxslang? Ethan, nee.
665
00:29:35,469 --> 00:29:36,600
Die lucht heb je?
666
00:29:36,644 --> 00:29:38,515
Dat was zijn ineenstorting van zijn longen.
667
00:29:38,559 --> 00:29:41,518
Hij heeft een thoraxslang nodig
ademen.
668
00:29:52,051 --> 00:29:53,269
Daniel?
669
00:29:53,313 --> 00:29:55,228
We zijn er, Sharon.
670
00:29:55,271 --> 00:29:56,795
Ik heb een pistool tegen mij.
671
00:29:56,838 --> 00:29:59,623
Dus als iemand doorklikt
wanneer we deze deur openen ...
672
00:29:59,667 --> 00:30:01,887
Niemand zal dat doen.
Ik beloof jou.
673
00:30:01,930 --> 00:30:04,672
Je kunt de deur openen.
674
00:30:04,715 --> 00:30:07,849
Hij is mijn vriend. Ik vertrouw hem.
675
00:30:13,507 --> 00:30:15,683
Geef me de patiënt.
676
00:30:29,088 --> 00:30:31,917
Sats zijn goed. Ketamine is binnen.
677
00:30:31,960 --> 00:30:34,180
Iedereen klaar?
678
00:30:34,223 --> 00:30:36,182
Oke.
679
00:30:42,971 --> 00:30:44,755
Oke.
680
00:30:44,799 --> 00:30:45,974
Oke.
681
00:30:46,018 --> 00:30:48,150
Haar baarmoeder was gescheurd.
682
00:30:48,194 --> 00:30:49,760
Wacht, wat gebeurt er?
683
00:30:49,804 --> 00:30:51,153
Ik weet het niet.
684
00:30:51,197 --> 00:30:53,175
De baby zweeft erin
de buik. Zuig nodig.
685
00:30:53,199 --> 00:30:55,375
Ik ben daarbinnen.
686
00:31:10,564 --> 00:31:12,653
Moeders druk is aan het crashen.
O neg rent naar binnen.
687
00:31:12,696 --> 00:31:14,176
Oké, we verliezen haar.
688
00:31:14,220 --> 00:31:16,222
Blijf aanzuigen. Meer ronden.
689
00:31:19,138 --> 00:31:20,922
Meer!
690
00:31:20,966 --> 00:31:23,055
Laat haar niet sterven!
691
00:31:23,098 --> 00:31:26,319
Hoor je me?
692
00:31:30,714 --> 00:31:31,890
Oke.
693
00:31:31,933 --> 00:31:34,327
Maak daarna een incisie
aan zijn tepel,
694
00:31:34,370 --> 00:31:37,765
ongeveer anderhalve centimeter
over de bovenkant van de rib.
695
00:31:48,515 --> 00:31:50,952
- Oke.
- Pak nu de grote klem.
696
00:31:50,996 --> 00:31:52,475
Plaats het in de incisie
697
00:31:52,519 --> 00:31:55,826
en druk op totdat de klem springt
in zijn borst.
698
00:31:59,787 --> 00:32:01,397
Het gaat niet.
Dit werkt niet.
699
00:32:01,441 --> 00:32:02,659
Duw harder.
700
00:32:02,703 --> 00:32:04,531
Als ik een long of het hart raak ...
701
00:32:04,574 --> 00:32:06,794
April, vertrouw me. Duw harder.
702
00:32:17,283 --> 00:32:19,502
Ik kreeg een stormloop van lucht.
703
00:32:22,636 --> 00:32:24,943
Sats komen eraan.
704
00:32:24,986 --> 00:32:26,596
Goed gedaan.
705
00:32:27,293 --> 00:32:28,990
Oke.
706
00:32:29,948 --> 00:32:31,601
Wat gebeurt er met de baby?
707
00:32:31,645 --> 00:32:34,909
Zijn kleur komt terug.
Hij is voorlopig stabiel.
708
00:32:34,953 --> 00:32:37,259
Jongens, ik heb het nodig
een beetje hulp hier.
709
00:32:37,303 --> 00:32:39,174
Wacht, hoe zit het met Lily?
710
00:32:39,218 --> 00:32:40,523
Ze heeft veel bloed verloren.
711
00:32:40,567 --> 00:32:41,916
Wat hebben we nog over?
712
00:32:41,960 --> 00:32:43,483
Ik hang mijn laatste twee van FFP.
713
00:32:43,526 --> 00:32:44,875
Ze is niet stabiel.
714
00:32:44,919 --> 00:32:48,053
- Oké, blijf afzuigen.
- Ja.
715
00:32:48,096 --> 00:32:49,924
Ik kan niets zien.
716
00:32:52,840 --> 00:32:56,365
Oké, de breuk is verlengd
in de baarmoeder slagader.
717
00:32:56,409 --> 00:32:58,411
In orde, blijf zuigend aan de gang.
718
00:32:58,454 --> 00:32:59,934
Ze komt naar beneden, Connor.
719
00:32:59,978 --> 00:33:02,502
Je zei dat je kon stoppen
de bloeding!
720
00:33:02,545 --> 00:33:05,461
We hadden een deal, oké?
Je vader voor Lily!
721
00:33:05,505 --> 00:33:07,028
Oké, wacht even. Wacht even.
722
00:33:07,072 --> 00:33:08,377
Ik denk dat ik het snap.
723
00:33:08,421 --> 00:33:10,249
Begrepen!
724
00:33:10,292 --> 00:33:12,381
Geef me een 0 prolene
op een naald.
725
00:33:12,425 --> 00:33:14,470
Druk stijgt.
726
00:33:14,514 --> 00:33:17,299
Bloeden is onder controle.
727
00:33:17,343 --> 00:33:20,128
Oké, laten we dit afmaken
728
00:33:20,172 --> 00:33:22,783
en dan sluiten we de baarmoeder.
729
00:33:25,046 --> 00:33:27,701
Zien? Lily is oke.
730
00:33:27,744 --> 00:33:30,573
Ze stopten het bloeden
en je baby is hier.
731
00:33:30,617 --> 00:33:34,403
Je kunt nog steeds zinvol zijn
leven met hem, David.
732
00:33:34,447 --> 00:33:37,102
Leg alsjeblieft het geweer neer.
733
00:33:37,145 --> 00:33:39,539
Ik beloof om ervoor te zorgen dat dit zeker gebeurt
734
00:33:39,582 --> 00:33:43,151
deze baby blijft een deel
van jouw leven.
735
00:33:43,195 --> 00:33:45,980
Nee.
736
00:33:46,024 --> 00:33:49,375
Ik neem Lily en mijn baby
en we gaan hier weg.
737
00:33:59,298 --> 00:34:00,560
Mijn baby?
738
00:34:00,603 --> 00:34:01,865
Het is een gezonde jongen.
739
00:34:03,432 --> 00:34:06,044
Hé, Lily, we gaan
ga nu meteen, goed?
740
00:34:06,087 --> 00:34:08,089
Dat gebeurt niet.
741
00:34:08,133 --> 00:34:09,873
Ze kan amper bewegen
in haar toestand.
742
00:34:09,917 --> 00:34:12,528
Stop met praten.
743
00:34:14,443 --> 00:34:16,054
We moeten gaan.
744
00:34:16,097 --> 00:34:19,361
Lily, we moeten nu gaan.
Okee?
745
00:34:19,405 --> 00:34:21,494
David, nee.
746
00:34:22,973 --> 00:34:24,149
Nee, luister, alles wat we moeten doen
747
00:34:24,192 --> 00:34:25,561
is naar de buurt gaan,
Okee?
748
00:34:25,585 --> 00:34:27,674
Omdat ik mensen ken
wie helpt ons eruit te komen.
749
00:34:27,717 --> 00:34:30,198
Ik beloof dat het goed komt.
Okee?
750
00:34:30,242 --> 00:34:32,722
Nee.
751
00:34:32,766 --> 00:34:36,509
Het is voorbij, David. Het is voorbij.
752
00:34:38,989 --> 00:34:41,079
Als je van gedachten verandert,
753
00:34:41,122 --> 00:34:42,645
als je dat doet, bel mijn moeder.
754
00:34:42,689 --> 00:34:46,171
Ze zal je vertellen om binnen te komen
contact met mij en de baby.
755
00:34:46,214 --> 00:34:48,216
David.
756
00:34:49,783 --> 00:34:51,350
Wat doe je?
757
00:34:53,134 --> 00:34:54,962
Geef me mijn zoon.
758
00:34:55,005 --> 00:34:57,138
Dat kan ik niet doen, David.
759
00:34:58,705 --> 00:35:00,663
Kom terug. Kom terug.
760
00:35:00,707 --> 00:35:02,404
Iedereen is tegen
de muur nu.
761
00:35:04,363 --> 00:35:07,148
Miss Goodwin, geef hem maar.
762
00:35:07,192 --> 00:35:09,368
Ik zei dat ik je zou helpen, David,
763
00:35:09,411 --> 00:35:11,848
en dat meende ik.
764
00:35:12,762 --> 00:35:14,590
Maar ik geef je niet
deze baby.
765
00:35:14,634 --> 00:35:19,726
Ik ga hier niet weg
zonder mijn zoon.
766
00:35:19,769 --> 00:35:21,945
Sharon?
767
00:35:24,165 --> 00:35:25,906
Je hebt geen keus.
768
00:35:25,949 --> 00:35:29,170
Nee, je hebt geen keus.
769
00:35:29,214 --> 00:35:33,957
Ik zal iedereen hierin doden
ziekenhuis voordat ik mijn zoon verlaat.
770
00:35:34,523 --> 00:35:37,526
Dan zal je hebben
om met mij te beginnen.
771
00:35:38,745 --> 00:35:40,747
Geef me mijn zoon.
772
00:35:42,183 --> 00:35:43,837
David! Nee!
773
00:35:45,534 --> 00:35:47,101
David! David!
774
00:35:47,145 --> 00:35:49,185
- Blijf bij mij, David.
- Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen!
775
00:35:50,713 --> 00:35:52,019
Blijf bij me, David.
776
00:35:52,062 --> 00:35:54,021
- Het doel is naar beneden.
- Blijf bij me, David.
777
00:35:54,064 --> 00:35:56,545
- Het doel is verdwenen ...
- Blijf bij mij.
778
00:35:58,852 --> 00:36:01,376
David? Blijf bij mij.
779
00:36:04,379 --> 00:36:06,903
Wapens neer! Laten we gaan!
Maak het gebied vrij!
780
00:36:50,338 --> 00:36:52,384
Susie.
781
00:36:52,427 --> 00:36:54,908
Weet jij wie zijn operatie heeft gedaan?
782
00:36:54,951 --> 00:36:57,040
Ja ik geloof
het was Dr. Bekker.
783
00:37:04,222 --> 00:37:05,440
Heb je de operatie gedaan?
784
00:37:05,484 --> 00:37:07,094
Hij had een atriaal septumdefect
785
00:37:07,137 --> 00:37:08,617
de grootte van de Chicago Bean.
786
00:37:08,661 --> 00:37:11,403
Maar gelukkig, ja,
Ik kon het patchen.
787
00:37:11,446 --> 00:37:14,188
Ik heb zijn leven gered, maar ik
stel dat dit het dichtst in de buurt komt
788
00:37:14,232 --> 00:37:16,364
je kan komen
om dank u te zeggen.
789
00:37:16,408 --> 00:37:19,019
ik kom later terug
om mijn patiënt te controleren.
790
00:37:24,894 --> 00:37:27,288
Hallo Dr. Manning.
791
00:37:27,332 --> 00:37:30,596
Hoi. Ik ben blij om te zien
je voelt je beter.
792
00:37:30,639 --> 00:37:32,424
Ik wilde gewoon even binnenkomen en controleren
793
00:37:32,467 --> 00:37:35,514
en kijk of je iets nodig hebt.
794
00:37:37,559 --> 00:37:39,039
Hallo, Lily Cooper?
795
00:37:39,082 --> 00:37:40,997
Dr. Lang ruimde de baby op.
796
00:37:41,041 --> 00:37:43,783
Ik kan het moeilijk vinden
de adoptiemoeder wel.
797
00:37:43,826 --> 00:37:45,480
Edie Thompson, toch?
798
00:37:45,524 --> 00:37:48,266
Ik zag haar het ziekenhuis verlaten.
799
00:37:48,309 --> 00:37:50,311
Ik denk het niet
ze komt terug.
800
00:37:50,355 --> 00:37:53,314
Ik bel morgen het bureau.
801
00:37:53,358 --> 00:37:55,316
Laat ze een ander stel vinden.
802
00:37:55,360 --> 00:37:57,057
Ik weet zeker dat het geen probleem zal zijn.
803
00:37:57,100 --> 00:37:58,885
Kun je hem terughalen?
naar de kinderkamer
804
00:37:58,928 --> 00:38:00,930
totdat we krijgen
dit rechtgetrokken?
805
00:38:00,974 --> 00:38:03,237
Wacht een seconde.
806
00:38:04,456 --> 00:38:07,241
Lily, is er iets?
je wilt zeggen?
807
00:38:09,025 --> 00:38:11,245
Zou het goed zijn als ik hem vasthoud?
808
00:38:12,028 --> 00:38:15,118
- Honing.
- Gewoon voor een klein beetje.
809
00:38:16,729 --> 00:38:18,992
Natuurlijk.
810
00:38:22,604 --> 00:38:24,824
Hoi.
811
00:38:31,221 --> 00:38:32,919
Daar ga je.
812
00:38:32,962 --> 00:38:35,051
Sweetie.
813
00:38:40,187 --> 00:38:43,146
- Pa?
- Lily.
814
00:38:47,281 --> 00:38:50,806
Maar hij is van mij, pa.
815
00:38:53,592 --> 00:38:55,420
Wat?
816
00:39:12,785 --> 00:39:14,743
Zullen?
817
00:39:14,787 --> 00:39:19,139
Toen alles voor het eerst begon,
je had eruit kunnen komen.
818
00:39:19,182 --> 00:39:22,534
Maar je kwam terug voor mij.
819
00:39:22,577 --> 00:39:24,666
Ik weet dat.
820
00:39:24,710 --> 00:39:26,276
Dank je.
821
00:39:29,454 --> 00:39:32,065
- Agent Lee?
- Will, Dr. Manning.
822
00:39:32,108 --> 00:39:35,329
- Is de FBI erbij betrokken?
- Nee, dit is een kwestie van CPD.
823
00:39:35,373 --> 00:39:37,418
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
Gaat het goed met je?
824
00:39:38,811 --> 00:39:40,508
Ik maakte me zorgen om je.
825
00:39:42,336 --> 00:39:44,251
Alles goed met me, Ingrid. Bedankt.
826
00:39:45,557 --> 00:39:47,733
Ik zou moeten gaan. Goede nacht.
60037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.