All language subtitles for Chicago.Med.S04E19.1080p.WEB.H264-AMCON-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:08,834 Goedemorgen. 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 Hallo. 3 00:00:10,923 --> 00:00:12,055 Ik zag dat je een foto hebt gepost 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 op Wine Fest. Hoe was het? 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,232 Geweldig totdat ik dronken werd 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,104 uit een vlucht van Pinots uit Oregon. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,019 Ik dacht dat het je niet kon schelen voor Pinot. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,412 Nou, ik niet, maar Phillip ... 9 00:00:21,456 --> 00:00:24,502 Ik dacht gewoon dat ik het zou proberen iets anders. 10 00:00:24,546 --> 00:00:27,201 - Blij dat je een goede tijd hebt gehad. - Bedankt. 11 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 - Dr. Manning? - Ja. 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,032 Behandeling 4. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,183 16-jarige vrouw, 38 weken zwanger. 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Rear-ended terwijl ze aan het rijden was. 15 00:00:34,686 --> 00:00:36,534 Nu heb ik haar C-ruggengraat vrijgemaakt en ze heeft laboratoria die brouwen, 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 maar ik dacht dat je het kon controleren haar baarmoederhals 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 voor het bellen van de OB. 18 00:00:39,778 --> 00:00:41,606 - Zeker. - Super goed. 19 00:00:42,912 --> 00:00:45,045 Lelie? Hallo, ik ben Dr. Manning. 20 00:00:45,088 --> 00:00:48,004 Ik begrijp dat je 38 weken bent. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,310 Ben je familie? 22 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 Ik ben haar vader, ja. Joseph Cooper. 23 00:00:50,920 --> 00:00:53,705 En dit is Edie Thompson. Ik ben geen familie precies. 24 00:00:53,749 --> 00:00:54,924 Zij is... 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 Ze adopteert mijn baby. 26 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 Super goed. Okee, Nou, laten we een kijkje nemen. 27 00:01:05,413 --> 00:01:07,545 Bedankt. 28 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 Baby ziet er gezond uit en de placenta ziet er goed uit. 29 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 Oké, Lily, als het goed met je is, 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,355 Ik ga het aan je vader vragen en Edie gaat de kamer uit 31 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 terwijl ik je baarmoederhals check. Oke. 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 We zijn vlak bij, schat. 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 Dank je. 34 00:01:20,950 --> 00:01:24,432 Oké, laat me het nu weten als iets ongemakkelijk is 35 00:01:24,475 --> 00:01:25,868 of als je pijn voelt, oké? 36 00:01:27,435 --> 00:01:29,152 Oké, als je kon leg gewoon je knieën op 37 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 en laat ze dan opengaan. Dank je. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,484 Oké, ben je klaar? 39 00:01:33,528 --> 00:01:35,921 Gaat het? 40 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 Alles ok? 41 00:01:41,449 --> 00:01:42,972 Ja, alles is goed. 42 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 Ik voel dat je dat bent 2 centimeter verwijdeerd 43 00:01:45,235 --> 00:01:48,020 en dat zien je begon weeën. 44 00:01:48,064 --> 00:01:49,674 Wat betekent dat? 45 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 Ik denk dat het auto-ongeluk veroorzaakt dat je begint te werken. 46 00:01:52,460 --> 00:01:55,506 Je moet het stoppen. Ik wil de baby niet zien. 47 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 Dat is waarom ik gepland heb een c-sectie. 48 00:01:57,334 --> 00:01:58,877 Het spijt me, Lily, maar het werkt niet zo. 49 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 U kunt de bevalling niet stoppen zodra de baby voldragen is. 50 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 Ik wil gewoon in slaap vallen 51 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 en word wakker ermee, oké? 52 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 Ik zal arbeid en levering noemen 53 00:02:05,995 --> 00:02:07,736 en kijk wat we kunnen doen, oké? 54 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 Hoe heet dat nu weer? 55 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 Kurkuma latte met macadamia notenmelk. 56 00:02:14,569 --> 00:02:17,659 Wat er ook gebeurde gewoon oude koffie? 57 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 Oke oke. Nu slechts een herinnering. 58 00:02:19,400 --> 00:02:20,923 Volgens onze kalender, 59 00:02:20,966 --> 00:02:23,143 volgende woensdag kregen we dat afspraak met een makelaar 60 00:02:23,186 --> 00:02:24,448 om je een appartement te vinden. 61 00:02:24,492 --> 00:02:26,209 Danny, waarom praat je? over iets 62 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 dat gebeurt niet voor een week? 63 00:02:27,756 --> 00:02:29,975 Cece, dit spul gaat niet zorg voor zichzelf. 64 00:02:30,019 --> 00:02:31,823 Ja, maar kunnen we niet gewoon bezoek het met de mensen? 65 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 - We zijn op bezoek! - Je weet dat papa van plan is. 66 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 Ja, ik vermoed dat hij het nooit heeft gelezen "Wees hier nu." 67 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 Ik ben hier nu. 68 00:02:40,682 --> 00:02:43,250 Gwen, ik wil absoluut zijn duidelijk hierover, oké? 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 Van wat ik zie, 70 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 deze groei je blijft praten over 71 00:02:46,514 --> 00:02:48,080 is vrijwel onbestaande. 72 00:02:48,124 --> 00:02:50,405 Ik ben ervan overtuigd dat we het zullen zien een duidelijke stijging volgend kwartaal. 73 00:02:50,431 --> 00:02:52,215 Volgend kwartaal? 74 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 Dat is wat je zei afgelopen kwartaal. 75 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 Rod Rhodes? 76 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 Dad? Pa, hey. 77 00:02:57,655 --> 00:02:59,831 Hé, rustig daar. Gemakkelijk. 78 00:02:59,875 --> 00:03:01,833 Is alles in orde? 79 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 Het gaat goed met mij. 80 00:03:03,487 --> 00:03:05,620 Geef ons een minuutje, wil je? 81 00:03:05,663 --> 00:03:07,056 Dank je. 82 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 Oke. 83 00:03:11,495 --> 00:03:14,237 Je pols is racen en je kunt niet op adem komen. 84 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 Incompetentie maakt mijn bloed kookt. 85 00:03:16,239 --> 00:03:17,371 Wat kan ik zeggen? 86 00:03:17,414 --> 00:03:19,677 - Hebt u pijn op de borst? - Nee. 87 00:03:19,721 --> 00:03:21,288 Werkelijk? 88 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 Pa, er is duidelijk iets doorgaan met je hart. 89 00:03:23,681 --> 00:03:25,268 We moeten je laten zien door een cardioloog. 90 00:03:25,292 --> 00:03:26,573 Nou, dat gaat niet gebeuren vandaag. 91 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 Ik heb te veel op mijn bord. 92 00:03:28,251 --> 00:03:29,531 Laat me je naar de ED brengen. 93 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 Ik zal je zelf controleren. 94 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 Het duurt maar een paar van minuten, ik beloof het. 95 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 Connor, alsjeblieft. Stop ermee, oké? 96 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 Ik ben absoluut ... 97 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 Ooh! 98 00:03:44,963 --> 00:03:47,401 Hallo. Dus goed nieuws. 99 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 Dr. Patchefsky heeft gebeld en zij kan je inplannen 100 00:03:50,099 --> 00:03:52,493 voor een C-sectie vandaag als je dat nog steeds wilt doen. 101 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 Dus dat betekent komt de baby vandaag? 102 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 Dat is ... dat is ongelooflijk. 103 00:03:57,280 --> 00:03:58,412 Ik moet Howard een sms sturen. 104 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 Weet je zeker dat alles in orde is, lieverd? 105 00:03:59,978 --> 00:04:01,371 Ik weet dat dit veel is. 106 00:04:01,415 --> 00:04:02,740 Ik ben klaar om het te krijgen voorbij met, pa. 107 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 Oké, nou, we sturen je naar boven 108 00:04:04,592 --> 00:04:06,811 zo snel als een bed komt beschikbaar, oké? 109 00:04:07,769 --> 00:04:09,553 En waar is Lily? Lily Cooper? 110 00:04:09,597 --> 00:04:11,686 David, wat doe je hier? 111 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 Hallo, Jessie heeft het me verteld. Gaat het? 112 00:04:13,514 --> 00:04:15,603 - Je moet vertrekken. - Het is goed, pa. 113 00:04:15,646 --> 00:04:19,171 Het gaat goed, maar ze zeggen de baby komt vandaag uit. 114 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 Is het nu aan het gebeuren? 115 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - Je kunt beter gaan, David. - Dat is juist! 116 00:04:24,481 --> 00:04:27,354 Ik ben klaar om te zorgen van jou en onze baby. 117 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 Vertel je me dit nu? 118 00:04:29,356 --> 00:04:30,594 Ja, je beantwoordt mijn telefoontjes nooit. 119 00:04:30,618 --> 00:04:32,968 Okee, Ik begrijp dat je boos bent. 120 00:04:33,011 --> 00:04:34,361 Toen je me vertelde, 121 00:04:34,404 --> 00:04:37,320 Ik was net mijn baan kwijt en mijn moeder was ziek 122 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 en ik schrok. 123 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 Maar ik heb nu een goede baan, Okee? 124 00:04:40,454 --> 00:04:41,934 Ze betalen me 12 uur op de ... 125 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 Aan de band en de velg ... Het is te laat, David! 126 00:04:43,848 --> 00:04:45,609 Nee, luister, luister, dat zijn ze geeft me fulltime uren. 127 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 Dat is genoeg! Je moet vertrekken. 128 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 Nee nee. Dit gaat niet over mij. 129 00:04:48,505 --> 00:04:49,700 Misschien moet ik wachten in de lobby? 130 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 Nee nee. Hij is degene wie gaat weg. 131 00:04:51,247 --> 00:04:52,466 Hé Maggie, bel de beveiliging? 132 00:04:52,509 --> 00:04:54,119 - Pa, stop! Please! - Raak me niet aan. 133 00:04:54,163 --> 00:04:56,489 Oké, ik zal het nodig hebben je moet in de lobby wachten, oké? 134 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 Maar dat dat ... Dat is mijn baby! 135 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 - Niet meer! - Veiligheid. 136 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 Wel, wat betekent dat? 137 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 Wat doet dat... Wat betekent dat? Lelie? 138 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 Ik geef de baby op. 139 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 Heeft hij je hierin verteld? 140 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hoi hoi! - Hé, dat is mijn kind! 141 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 Je kunt niet nemen, nee! Je kunt mijn kind niet zomaar nemen. 142 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Laten gaan! Hoi hoi! 143 00:05:15,967 --> 00:05:17,728 - Laten we gaan, zoon. - Ik ben de vader! Ik heb iets te zeggen! 144 00:05:17,752 --> 00:05:21,364 Hallo! Laten gaan! Hé, nee! Dat kan je niet haal me van mijn kind! 145 00:05:21,408 --> 00:05:25,325 Dat is mijn kind! Laten gaan! Je kunt dit niet doen! 146 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 David Novak? Hoi. 147 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 - Hoi. - Ik ben Sharon Goodwin. 148 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 Director of Patient Services. 149 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Waarom hebben we geen stoel? 150 00:05:51,873 --> 00:05:54,005 - Ik wil Lily zien. - Ik begrijp dat. 151 00:05:54,049 --> 00:05:56,878 Hé, nee, nee, vertel dit dan rent-a-cop om zich terug te trekken. 152 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 mijn excuses maar het is ziekenhuisbeleid 153 00:05:59,663 --> 00:06:02,231 om de toegang te beperken alleen voor die bezoekers 154 00:06:02,274 --> 00:06:03,711 goedgekeurd door onze patiënt. 155 00:06:03,754 --> 00:06:06,714 Dat is mijn baby die ze heeft. Ik heb geen rechten? 156 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 Volgens de adoptiepapieren, 157 00:06:09,194 --> 00:06:12,241 Lily weet niet zeker wie de geboorte vader is. 158 00:06:12,284 --> 00:06:13,721 Nee, dat is gek. 159 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 Oké, ik ben de enige met wie ze ooit is geweest. 160 00:06:15,853 --> 00:06:18,334 Oké, haar vader is gewoon haar dat laten zeggen 161 00:06:18,378 --> 00:06:21,424 zodat hij kan geven deze baby weg. 162 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 Hoe oud ben je, David? 163 00:06:23,948 --> 00:06:26,211 Zeventien... 164 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 en een half. 165 00:06:27,952 --> 00:06:30,433 Hoe hebben jij en Lily elkaar ontmoet? 166 00:06:30,477 --> 00:06:31,826 Hoe hebben we elkaar ontmoet? 167 00:06:31,869 --> 00:06:34,481 Nou, ik hoor het graag die verhalen. 168 00:06:34,524 --> 00:06:38,789 Ik zag haar in de rij staan in de cafetaria. 169 00:06:38,833 --> 00:06:41,096 Dus je hebt elkaar op school ontmoet. 170 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 - Ja, Marie Curie. - Archer Heights? 171 00:06:43,577 --> 00:06:46,318 Nou, laat me ... Laat me je vragen, 172 00:06:46,362 --> 00:06:50,714 is er iemand die ik kan je helpen met deze situatie? 173 00:06:50,758 --> 00:06:52,107 Een familielid? 174 00:06:52,150 --> 00:06:55,806 Misschien iemand die kan praten voor Lily's vader. 175 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 Nee. 176 00:06:58,287 --> 00:07:00,352 Je weet wel, technisch gezien Ik mag dit niet doen, 177 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 maar laat mij aanbevelen een advocaat voor jou, 178 00:07:03,727 --> 00:07:06,295 iemand die is gespecialiseerd in het familierecht. 179 00:07:06,338 --> 00:07:10,255 Ik moet gewoon bij Lily zijn voordat mijn kind is geboren. 180 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 Kan je me helpen? met dat? 181 00:07:12,257 --> 00:07:16,261 Het spijt me, David. Ik kan het niet. 182 00:07:25,923 --> 00:07:28,056 - Hé, Maggie? - Ja. 183 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 Kun je zien of je kunt ritselen een ECG 184 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 en thoraxfoto in 2? 185 00:07:31,494 --> 00:07:33,627 En cardiologie hebben kom naar beneden om een ​​statische echo te doen. 186 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - Natuurlijk. - Dank je. 187 00:07:37,631 --> 00:07:39,067 Onderzoek je je vader? 188 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 Slechts een vluchtige cardiale check-up. 189 00:07:43,288 --> 00:07:45,310 Een arts zou niet moeten behandelen een naast familielid, 190 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 vooral één met een beladen geschiedenis. 191 00:07:47,118 --> 00:07:49,009 Wat je ook doet, Ava, Ik ben niet geïnteresseerd. 192 00:07:49,033 --> 00:07:51,253 Wat ik aan het doen ben, is stijgen boven elke persoonlijke animus 193 00:07:51,296 --> 00:07:53,255 Ik moet misschien helpen een collega. 194 00:07:53,298 --> 00:07:55,475 Welnu, deze collega heeft je hulp niet nodig. 195 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Dank je. 196 00:08:04,875 --> 00:08:08,183 Okee. Haal diep adem. 197 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 En uitademen. 198 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 Ik zag je met je kleine vriend hier. 199 00:08:13,971 --> 00:08:15,930 Waar hadden jullie het over? 200 00:08:17,584 --> 00:08:20,717 Wel, er is wat vocht in je longen 201 00:08:20,761 --> 00:08:22,284 wat verklaart de kortademigheid. 202 00:08:22,327 --> 00:08:24,765 En ik neem het op een hartgeruis. 203 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 Ik weet van het gemompel. 204 00:08:26,070 --> 00:08:29,117 Mijn huisarts heeft me daarover verteld een lange tijd geleden. 205 00:08:29,160 --> 00:08:31,423 Weet je wat? Excuseer mij. Ik ben klaar. 206 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 Ik ga me aankleden. 207 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 Fijn. 208 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 Ik ga aan de slag op je ontslag. 209 00:08:41,477 --> 00:08:43,479 Vertel me als dit pijn doet, oke, Joshua? 210 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 Oke. 211 00:08:45,176 --> 00:08:47,198 Zijn temperatuur was 102, dat leek me niet gek 212 00:08:47,222 --> 00:08:49,485 omdat hij al thuis was ziek van school, weet je? 213 00:08:49,529 --> 00:08:52,836 Maar ik belde zijn moeder en zij zei, breng hem gewoon naar de ER. 214 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 Waar is mijn moeder? 215 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 Ze is onderweg, maatje. Oke? Maak je geen zorgen. 216 00:08:56,231 --> 00:08:58,755 Ik moet tekenen weinig bloed van je, Joshua, 217 00:08:58,799 --> 00:09:00,409 om wat tests uit te voeren. 218 00:09:00,452 --> 00:09:01,497 Zou dat oké zijn? 219 00:09:01,541 --> 00:09:02,977 Super goed. 220 00:09:03,020 --> 00:09:04,868 Ik ga er gewoon een gaan zoeken van onze super leuke verpleegsters 221 00:09:04,892 --> 00:09:06,154 om ons te helpen. 222 00:09:06,197 --> 00:09:08,243 Ik ben zo terug. 223 00:09:11,202 --> 00:09:14,771 En mijn autosleutel is in de luiertas. 224 00:09:14,815 --> 00:09:16,512 - Oke? Okee. - Bedankt. 225 00:09:16,556 --> 00:09:18,795 Weet je zeker dat je niet kunt komen trappen terwijl hij zijn foto's krijgt? 226 00:09:18,819 --> 00:09:20,405 Ik bedoel, Vincent is zo veel rustiger bij jou. 227 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 Ik moet werken, Emily. Het komt wel goed met hem. 228 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 - Hé, Ethan. - Hallo. 229 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 April, heb een patiënt. 230 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 - Oké, doei. - Doei. 231 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Sorry dat ik te laat ben. 232 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 Wat? Zeg het gewoon. 233 00:09:35,009 --> 00:09:36,682 Jij weet beter dan wie dan ook mijn zus is een probleem 234 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 en toch ben je hier aan het verhuren haar neemt je leven over. 235 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 Ik help een jonge moeder 236 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 wie gebeurt er ook om je zuster te zijn. 237 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 Dr. Choi? Ik moet bellen. 238 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 Is het goed als ik naar buiten stap voor een seconde? 239 00:09:48,283 --> 00:09:50,241 Natuurlijk houden we in de gaten op Joshua. 240 00:09:52,330 --> 00:09:54,942 Dat jochie in de 7 heeft gestreden een aanhoudende koorts. 241 00:09:54,985 --> 00:09:57,597 Ik heb een CBC, CMP nodig en sommige culturen, alsjeblieft. 242 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 Okee. 243 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 En de baby ziet er goed uit, dus we nemen je mee naar boven 244 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 en laat je voorbereiden voor de c-sectie. 245 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 - Ben je klaar? - Denk ik. 246 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 Het komt goed. 247 00:10:07,868 --> 00:10:09,173 Hé Maggie, wil je naar OB gaan? 248 00:10:09,217 --> 00:10:10,368 en vertel het hen we zijn op weg naar boven? 249 00:10:10,392 --> 00:10:13,177 - Kopieer dat. - Bedankt. 250 00:10:14,265 --> 00:10:15,527 David. 251 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 Maak je geen zorgen, ik ga zorg voor alles. 252 00:10:18,530 --> 00:10:19,923 Wat doe je? 253 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 Whoa. David, leg dat neer. 254 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 Je denkt dat ik je ga laten kom binnen 255 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 en mijn kind stelen? 256 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 Vader, vader, vader, nee. Pa, stop! 257 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 Beveiliging, code zilver! Actieve dreiging in de ED! 258 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 Papa! Papa! 259 00:10:33,720 --> 00:10:34,938 Mijn God. 260 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 David, nee. David. 261 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 Laat je wapen vallen! 262 00:10:41,989 --> 00:10:44,078 Mijn God. 263 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 Papa! 264 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 David! 265 00:10:59,963 --> 00:11:01,443 Nee nee nee nee... 266 00:11:01,486 --> 00:11:04,228 Papa! 267 00:11:04,272 --> 00:11:06,448 - Hou op! Hou op! - Nee, laat het vallen! Laat vallen! Nu! 268 00:11:06,491 --> 00:11:09,930 Frank, luister naar de man. Luister naar hem. 269 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Ik ben een dokter! 270 00:11:16,066 --> 00:11:18,634 - Laat me even kijken. - Oke. 271 00:11:28,296 --> 00:11:30,690 Niet bewegen! Niet doen! 272 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 Wat is er gaande? Was dat een pistool? 273 00:11:43,441 --> 00:11:45,705 Blijf stil. 274 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 Blijf gewoon stil. 275 00:11:47,707 --> 00:11:50,144 Hoi hoi hoi! Ik zei stop met bewegen! 276 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 - Papa! - Stop met bewegen! 277 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 Pa, pap, gaat alles goed? Help alsjeblieft mijn vader! 278 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 Ik ben een dokter. Ik kan helpen. 279 00:11:56,237 --> 00:11:58,369 - Ga daarheen. Nu. - Deze kamer hier? 280 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 Jaaa Jaaa. Nou nou. 281 00:12:00,371 --> 00:12:02,330 Papa! 282 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 We moeten deze man helpen. 283 00:12:13,080 --> 00:12:16,561 Papa! Papa! 284 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 Het was niet mijn schuld. 285 00:12:17,780 --> 00:12:20,174 Maar je wilt hem niet om te sterven, wel? 286 00:12:20,217 --> 00:12:22,045 Nee. Help hem, help hem. 287 00:12:22,089 --> 00:12:23,351 - Oke. - Help hem. 288 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 Lily? - Ja. Ja, oké. 289 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 Jaaa Jaaa. Oke. 290 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 Hoi hoi hoi! 291 00:12:30,967 --> 00:12:33,491 Hallo! Hoe sluit ik de deuren? 292 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 - Je hebt sleutels nodig. - Pak ze! 293 00:12:35,929 --> 00:12:37,800 Nu! Nu! 294 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Makkelijk makkelijk! 295 00:12:44,589 --> 00:12:47,636 Okee, sluit alle deuren. Nu! 296 00:12:51,640 --> 00:12:53,381 Hé, zehey, ze kunnen me zien! 297 00:12:53,424 --> 00:12:55,862 Hé, ze kunnen zien waar ik ... Ze zullen me neerschieten! 298 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 Okee. 299 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 He jij! 300 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 Ik moet de ramen bedekken! Wat gebruik ik? 301 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 Ik weet het niet. 302 00:13:02,129 --> 00:13:03,759 Hoe ongeveer over over ... Hoe zit het met de lakens? 303 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 Oké, je hebt veel van die, toch? 304 00:13:05,480 --> 00:13:07,351 Oké, doe het. Nu. 305 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 Je helpt ze. 306 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 Maggie, wat is er aan de hand? 307 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 Hé, jochie. 308 00:13:39,819 --> 00:13:42,038 Ik moet deze man pakken naar een traumaruimte nu. 309 00:13:42,082 --> 00:13:44,171 Begrijp jij mij? 310 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 Ja goed. 311 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 Maggie, ik heb nu een bord nodig. 312 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 David, ze gaan om mijn hulp nodig te hebben om hem op te tillen. 313 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 Okee. 314 00:13:52,135 --> 00:13:54,505 Maar meteen daarna heb je gelijk terug waar ik je kan zien, oké? 315 00:13:54,529 --> 00:13:56,052 Oké, blijf druk uitoefenen. 316 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 - Ik ben zo terug. - Oke. 317 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 Kom op man. 318 00:14:01,753 --> 00:14:03,407 Oké, goed. 319 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 Daar gaan we. 320 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 Dad? Pa, gaat het? 321 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 Luister, ik wil gewoon om mijn vriendin te krijgen 322 00:14:18,205 --> 00:14:19,815 en mijn baby hier weg. 323 00:14:19,859 --> 00:14:21,140 Ik wil geen pijn doen iemand anders, 324 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 maar ik zal het doen als je me in de weg staat. 325 00:14:23,775 --> 00:14:26,996 He jij. Terug waar je was. 326 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 Ik heb dit. 327 00:14:33,524 --> 00:14:35,787 - Hoe gaat het met haar? - Niet goed, David. 328 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 Hij bloedt vanuit zijn borst. 329 00:14:37,833 --> 00:14:40,009 Het is zijn schuld. Hij greep het geweer. 330 00:14:40,053 --> 00:14:42,359 - Adem, adem. - Kan me niet schelen. 331 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 Hij moet gaan naar boven voor een operatie. 332 00:14:44,013 --> 00:14:47,843 Nee. Hij blijft hier, goed? 333 00:14:47,887 --> 00:14:50,933 Hij haalt het misschien niet als jij laat hem niet naar boven gaan. 334 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 Oké, adem, ja. 335 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 Je bent een dokter. Doe iets! 336 00:14:57,287 --> 00:14:59,942 Ik heb bloed, plasma nodig, en bloedplaatjes. 337 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Nu! Anders sterft hij. 338 00:15:02,031 --> 00:15:04,338 Oké, wat kan ik ... Wat moet ik doen? 339 00:15:04,381 --> 00:15:06,181 Raap een van die op telefoons en bel 911 340 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 en vertel hen wie je bent. 341 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 Ze zullen iemand vinden voor jou om te vragen. 342 00:15:09,386 --> 00:15:12,215 - Nu! - Oke. 343 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 Hij heeft een longembolie. 344 00:15:17,568 --> 00:15:19,068 Dus laat East Mercy weten hij heeft een heparine-infuus 345 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 en volg zijn vitalen nauwlettend. Ja, dokter. 346 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 Is dit de laatste van onze noodpatiënten? 347 00:15:23,574 --> 00:15:25,315 De laatste die we konden uitstappen. 348 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 Miss Goodwin, de schutter zojuist gebeld 349 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 met een lijst met benodigdheden Zij hebben nodig. 350 00:15:28,753 --> 00:15:31,495 Hij dringt erop aan dat je meebrengt de benodigdheden in. 351 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 Me? 352 00:15:32,932 --> 00:15:34,170 Ja, zegt hij je probeerde hem te helpen. 353 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 Het lijkt erop dat hij niet vertrouwt iemand anders. 354 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 Je bent helemaal verwijd. We moeten de baby afleveren. 355 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 Nee, ik wil het niet uitsturen. 356 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 Ik weet dat dit niet zo is hoe je wilde dat het gebeurde 357 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 maar we kunnen niet langer wachten. 358 00:15:47,642 --> 00:15:48,962 Kun je niet gewoon de c-sectie doen? 359 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 Het is niet veilig om het hier te doen. 360 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 Het spijt me, Lily, maar ik heb je nodig om deze baby te brengen. 361 00:15:53,778 --> 00:15:55,737 Oke? Ik ben zo terug. 362 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Hallo. 363 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 Hé, hé, whoa, whoa. Hé, blijf daar. 364 00:15:58,958 --> 00:16:01,221 Wat wil je? Lily staat op het punt te leveren. 365 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 Ik wil alleen dat je me haalt een neerslag. 366 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 Het is voor de bezorging. 367 00:16:04,876 --> 00:16:06,661 Ze zitten in de blauwe vakken in de Pyxis. 368 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 Oké, precies daar. 369 00:16:08,054 --> 00:16:11,100 Je hebt haar gehoord. Je snapt het. 370 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Ga nu. 371 00:16:20,066 --> 00:16:23,504 Je komt daar binnen. Gaan. Nou nou. 372 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 Haal gewoon adem. Het is oke. 373 00:16:25,419 --> 00:16:26,724 Je bent in orde, je bent oke. 374 00:16:26,768 --> 00:16:28,422 Gewoon blijven ademhalen. Je doet het geweldig. 375 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 Het komt goed, Lily. 376 00:16:31,642 --> 00:16:33,688 Ik beloof. Het komt goed. 377 00:16:33,731 --> 00:16:35,777 Je hebt mijn vader neergeschoten. 378 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 Blijf ademen, Lily. 379 00:16:40,086 --> 00:16:41,802 Het was een ongeluk. Ik zweer het, zweer het. 380 00:16:41,826 --> 00:16:43,239 Maar er is een dokter naar hem kijken ... 381 00:16:43,263 --> 00:16:45,241 Er is een dokter aan het kijken bij hem nu, oké? 382 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 En het komt goed. 383 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 Ik beloof jou. Hij komt wel goed. 384 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 Dr. Manning heeft het nodig een andere reeks handen 385 00:16:51,401 --> 00:16:52,620 om je kind te bezorgen. 386 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 Oké, ja. 387 00:16:54,274 --> 00:16:56,078 Help haar, help haar, help haar, help haar, help haar. 388 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 Je hebt dit, Lily. Blijf ademen. 389 00:16:59,235 --> 00:17:01,933 Ik kon het hem gewoon niet laten nemen zo onze baby, Lily. 390 00:17:01,977 --> 00:17:04,632 Ik kon het niet doen. 391 00:17:04,675 --> 00:17:07,287 Mijn excuses. Mijn excuses. 392 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 Ja, het gaat goed met je, Lily. 393 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Blijf gewoon naar me kijken, oké? Ademen. 394 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 Adem met me, Lily. 395 00:17:15,512 --> 00:17:16,818 We kunnen dit kind samen opvoeden. 396 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 Ik weet dat we het kunnen. 397 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 En ik weet dat dat zo is wat jij ook wilt. 398 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 Nee. 399 00:17:21,997 --> 00:17:23,955 Ik wil gewoon mijn leven om terug te gaan naar normaal. 400 00:17:23,999 --> 00:17:26,175 Ik wil de middelbare school afmaken. Ik wil naar de universiteit gaan. 401 00:17:26,219 --> 00:17:28,197 Nee nee nee nee. dat is je vader die praat, oké? 402 00:17:28,221 --> 00:17:30,541 En ik ga alles repareren zodra we hier weg zijn. 403 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Hallo. 404 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 Kom terug! 405 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 Kom terug! 406 00:17:38,057 --> 00:17:41,495 Hé, kom terug! 407 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 Blijf waar ik je kan zien. 408 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 Okee? 409 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 U! 410 00:17:45,847 --> 00:17:48,415 U. Pak die manchetten. Nu. 411 00:17:51,679 --> 00:17:53,855 Verroer me niet of ik vermoord je. 412 00:17:57,380 --> 00:18:00,296 Manchet hem naar dat bureau. 413 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 Ik wil mijn moeder! 414 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 Zorg dat je die jongen verzorgt. 415 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 Schat, laten we je terughalen in bed, kom op! 416 00:18:13,962 --> 00:18:16,182 Ga gewoon terug in bed, oké? 417 00:18:19,054 --> 00:18:21,143 Gemakkelijk. Doe het rustig aan. 418 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 Haal deze gordijnen dicht! 419 00:18:25,234 --> 00:18:29,108 Ik schiet de volgende persoon neer dat probeert alles! 420 00:18:33,634 --> 00:18:37,203 Sharon, alsjeblieft. Laat me van plaats wisselen met jou. 421 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 Ik heb een enorme hoeveelheid van ervaring 422 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 omgaan met mensen in David's emotionele staat. 423 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 Het is wat ik ben opgeleid om te doen. 424 00:18:42,686 --> 00:18:44,253 Wel, ik waardeer het, Daniel, 425 00:18:44,297 --> 00:18:47,909 maar ik denk dat we moeten volgen Davids instructies. 426 00:18:47,952 --> 00:18:49,365 Oké, dit is alles op de lijst. 427 00:18:49,389 --> 00:18:51,478 Oké, bedankt, Monique. 428 00:18:51,521 --> 00:18:53,044 Oké, luister, 429 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 mensen die zo wanhopig als hij is, 430 00:18:54,959 --> 00:18:56,744 ze moeten dat weten er is een mogelijkheid 431 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 van een gelukkig einde. 432 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 Daniel, het komt goed. 433 00:19:00,139 --> 00:19:02,576 ik wil je heel graag om voorzichtig te zijn, oké? 434 00:19:02,619 --> 00:19:03,838 - Ik weet. - Doe voorzichtig. 435 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - Ik zal. - Miss Goodwin. 436 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Moet je iets laten zien voordat je naar binnen gaat. 437 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 Nu de schutter heeft de ramen bedekt 438 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 om ons zicht te verdoezelen, maar er is een kleine opening 439 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 dat geeft James hier een schone foto. 440 00:19:14,979 --> 00:19:17,112 Ga nu maar, kijk eens. 441 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 Dat is de kill-zone. 442 00:19:23,249 --> 00:19:26,208 Kijk, ik zou willen om dit opgelost te krijgen 443 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 zonder iemand anders ... 444 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 - Pijn doen. - Ik begrijp het. 445 00:19:29,951 --> 00:19:33,041 Maar die jongeman heeft al twee mensen doodgeschoten. 446 00:19:33,084 --> 00:19:36,479 Je brengt hem naar die plek en niemand anders raakt gewond. 447 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 Okee? 448 00:19:37,959 --> 00:19:40,570 Veel geluk daar. 449 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 Open het! 450 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 Stap in! 451 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Toetsen, toetsen, toetsen. 452 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 David. 453 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 David, wat ben je aan het doen met het pistool? 454 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 Help me gewoon. 455 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Oke? 456 00:20:00,895 --> 00:20:03,419 Hij is op die manier. 457 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Kom op. 458 00:20:15,344 --> 00:20:16,911 Sharon? 459 00:20:16,954 --> 00:20:19,522 Oké, hang één tegen één tot een op de snelle transfuser 460 00:20:19,566 --> 00:20:20,828 en ga door. 461 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Laat niet zijn bloeddrukdaling. 462 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 Begrepen. 463 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 Weet jij hoe de ander doen de patiënten het? 464 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 Mijn vader zit in 2. 465 00:20:27,138 --> 00:20:28,812 Hij heeft iets aan de hand verder met zijn hart. 466 00:20:28,836 --> 00:20:30,185 Earl werd geraakt door een kogel. 467 00:20:30,229 --> 00:20:31,380 Ethan zei dat hij ging om oké te zijn. 468 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 En April heeft een ziek kind in 7. 469 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 Borst tube auto transfuser is vol. 470 00:20:36,670 --> 00:20:37,864 Oké, loop het terug naar hem. 471 00:20:37,888 --> 00:20:39,455 - Begrepen. - Hoe gaat het met haar? 472 00:20:39,499 --> 00:20:41,303 Zijn hartslag zal naar beneden komen dankzij het bloed, 473 00:20:41,327 --> 00:20:42,826 maar hij is nog steeds aan het bloeden in zijn borst. 474 00:20:42,850 --> 00:20:45,331 Als we hem niet naar boven brengen snel, we gaan hem verliezen. 475 00:20:45,374 --> 00:20:47,898 Oke. 476 00:20:51,162 --> 00:20:54,557 David, Lily's vader gaat niet duren 477 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 veel langer hier beneden. 478 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 Maar de dokter zei hij had bloed nodig 479 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 en zij hebben hem bloed gegeven. 480 00:20:59,258 --> 00:21:01,956 Hij heeft een operatie nodig en een volledig traumateam 481 00:21:01,999 --> 00:21:05,133 als hij gaat overleven. 482 00:21:05,176 --> 00:21:07,657 Gewoon Lily's vader. Niemand anders. 483 00:21:07,701 --> 00:21:10,834 Maar ik ben erg ziek kleine jongen daar beneden 484 00:21:10,878 --> 00:21:13,620 en een man met een slecht hart. 485 00:21:13,663 --> 00:21:14,795 Ze moeten ook gaan. 486 00:21:14,838 --> 00:21:16,927 Nee. 487 00:21:16,971 --> 00:21:20,322 Gewoon Lily's vader en dan zullen we zien. 488 00:21:21,845 --> 00:21:25,196 Oke. Oke. 489 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 Um, Dr. Rhodes, zorg dat je je patiënt klaarmaakt 490 00:21:32,856 --> 00:21:35,206 om uit de ED te komen. 491 00:21:39,254 --> 00:21:42,170 We gaan hem wegjagen. Wie daar ook is, maak een back-up! 492 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 Okee. 493 00:21:43,302 --> 00:21:46,087 Wacht! 494 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 Hoi hoi hoi! 495 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 Maak een back-up! Ik zweer het, ik zal haar vermoorden. 496 00:21:51,310 --> 00:21:52,750 - Whoa, whoa, whoa! - Ik zweer bij God! 497 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 Laat je wapens zakken! 498 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Stap terug! Wij hebben nodig om deze patiënt door te laten! 499 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 - Maak een back-up! Maak een back-up! - Laat je wapens zakken! 500 00:22:00,275 --> 00:22:03,844 - Nu backuppen! Nu! - Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen. 501 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 Oké, pak dit. Beweeg beweeg! 502 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen! 503 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 Sluit het! Sluit het nu! Nu! 504 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 Je kunt beter niet proberen nog iets anders! 505 00:22:16,335 --> 00:22:17,423 David, alsjeblieft. 506 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Laat me met de politie praten voor jou, 507 00:22:19,294 --> 00:22:20,861 probeer hier een uitweg uit te vinden. 508 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 Nee! 509 00:22:21,818 --> 00:22:24,255 Hé, ik heb hier een dokter nodig. 510 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 Deze jongen reageert niet naar zijn medicatie. 511 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 Ik kan zijn koorts niet verminderen. 512 00:22:28,434 --> 00:22:31,219 David, alsjeblieft, maak me alleen maar af dus ik kan hem controleren. 513 00:22:31,262 --> 00:22:34,527 Denk je dat ik dom ben? 514 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Behandel het kind zelf. 515 00:22:43,797 --> 00:22:45,905 Nat, foetale harttonen gewoon naar de andere kant gekeerd. 516 00:22:45,929 --> 00:22:47,409 Ik voelde gewoon dat er iets verschoof. 517 00:22:47,453 --> 00:22:48,976 Betekent dat de baby komt eraan? 518 00:22:49,019 --> 00:22:50,019 Even kijken. 519 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 De baby ging gewoon dwars. 520 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 Wacht, wat betekent dat? 521 00:22:54,851 --> 00:22:56,438 De baby is opzij gedraaid in haar baarmoeder. 522 00:22:56,462 --> 00:22:58,507 Ze kan zo niet bezorgen. Dus wat gaat er nu gebeuren? 523 00:22:58,551 --> 00:22:59,745 We moeten haar naar boven brengen. 524 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 Nee, je doet het hier. 525 00:23:01,554 --> 00:23:03,793 Nou, dan moet ik je pakken ik iets uit de Pyxis. 526 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 Een medicijn, Terbutaline. 527 00:23:05,471 --> 00:23:08,038 Ik haal het. 528 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 Kijk gewoon naar me. Kijk me aan. Ademen. 529 00:23:10,127 --> 00:23:12,216 - Goed. - Ga je de baby veranderen? 530 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 Water is nog niet gebroken. 531 00:23:13,740 --> 00:23:15,500 En de terbutaline zou haar baarmoeder moeten verzachten. 532 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 Ze is aan het bevallen. 533 00:23:16,960 --> 00:23:18,938 We zouden een placenta kunnen veroorzaken abruptie of een verzakking. 534 00:23:18,962 --> 00:23:21,574 Wel, hij geeft me niet een andere keuze. 535 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 In orde, adem, adem, adem, kijk me aan. 536 00:23:25,534 --> 00:23:27,275 Ademen. 537 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 Dat is goed. 538 00:23:42,943 --> 00:23:45,772 106 over 66. Hartslag 122. 539 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 Oké, laten we geven 10 van Lasix 540 00:23:47,861 --> 00:23:50,472 en 12,5 metoprolol op een IV infuus. 541 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 - Okee. - Wat is het? 542 00:23:51,952 --> 00:23:54,258 Ik weet het niet, pap. Maar er klopt iets niet. 543 00:23:54,302 --> 00:23:55,956 Dit is jouw schuld! 544 00:23:55,999 --> 00:23:58,306 Ik had het nooit moeten laten jij overtuigt mij 545 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 om hier in de eerste plaats te komen. 546 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 Als... 547 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 Dad? 548 00:24:05,400 --> 00:24:07,533 Hallo! Hé, hé, hé! 549 00:24:07,576 --> 00:24:09,883 Hij ademt niet. Beginnen met zakken. 550 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 Geen pols. Hij zit in V-tach. 551 00:24:11,841 --> 00:24:14,235 Ik heb de peddels nodig! Sharon, we hebben je hier nodig! 552 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 Hij heeft een hartstilstand! 553 00:24:15,758 --> 00:24:17,673 - We hebben de peddels nodig. - OK/. 554 00:24:21,721 --> 00:24:24,593 Opladen naar 200. 555 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 Opgeladen. 556 00:24:25,768 --> 00:24:28,815 - Duidelijk. - Duidelijk. 557 00:24:30,860 --> 00:24:33,863 Geen pols. Milligram van epi. 558 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 Epi is binnen. 559 00:24:44,744 --> 00:24:46,528 Oké, ik heb een pols. 560 00:24:46,572 --> 00:24:48,835 Hij is terug in het sinusritme. 561 00:24:48,878 --> 00:24:51,620 Vader vader? Kan je me horen? 562 00:24:53,535 --> 00:24:56,712 Okee. Ik wil een echo doen. 563 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 We moeten erachter komen wat gebeurd er. 564 00:24:59,062 --> 00:25:02,370 Heb je. 565 00:25:06,853 --> 00:25:08,985 Oke oke. 566 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 Oke oke. Oke oke. 567 00:25:14,556 --> 00:25:16,427 Okee. 568 00:25:16,471 --> 00:25:18,821 Hang daar binnen, Joshua. Oke? 569 00:25:20,214 --> 00:25:22,303 Ethan, ik kan het nog steeds niet krijgen deze koorts onder controle. 570 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 Zijn bloeddruk zit in de tank. 571 00:25:23,739 --> 00:25:25,436 Hij greep gewoon. Bijna zelf opgezogen. 572 00:25:25,480 --> 00:25:26,762 Klinkt alsof hij is in septische shock. 573 00:25:26,786 --> 00:25:27,893 Hij heeft meer volume nodig en drukkers 574 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 om zijn druk op te krikken. 575 00:25:29,397 --> 00:25:30,853 Je moet het doen een centrale lijn meteen. 576 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 - Ik heb er nog nooit een gedaan. - Het komt wel goed. 577 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 Ik zal je er doorheen leiden. 578 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 Oke. 579 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 Die man heeft het nodig om naar boven te worden verplaatst. 580 00:25:38,449 --> 00:25:41,061 Hij heeft net een hartaanval gehad. Nee nee nee nee nee! 581 00:25:41,104 --> 00:25:43,280 Niet na wat er gebeurde laatste keer! 582 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 Als hij sterft, gaan ze om je verantwoordelijk te houden. 583 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 Ik heb niets gedaan om hem pijn te doen! 584 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 Het zal hetzelfde zijn als wanneer. 585 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 Kijk, David, ik weet dat je dat niet hebt gedaan wil dat dit gebeurt, 586 00:25:52,289 --> 00:25:54,857 en het is niet te laat om het terug te lopen. 587 00:25:54,901 --> 00:25:56,990 Ze waren aan het nemen je kind weg. 588 00:25:57,033 --> 00:25:59,427 Dat is iets voor iedereen kunnen begrijpen. 589 00:25:59,470 --> 00:26:01,255 Laat deze mensen alstublieft gaan. 590 00:26:01,298 --> 00:26:03,083 Nee nee! Omdat ik dan naar de gevangenis ga 591 00:26:03,126 --> 00:26:05,476 en dan mijn kind is gewoon voor altijd verdwenen! 592 00:26:08,262 --> 00:26:09,698 Lelie? Lelie? 593 00:26:09,742 --> 00:26:11,526 - Ze is hypotensief. - Wat is dat? 594 00:26:11,570 --> 00:26:12,875 Haar bloeddruk daalt. 595 00:26:12,919 --> 00:26:14,747 Ze moet bloeden van ergens. 596 00:26:14,790 --> 00:26:15,941 - We verliezen de baby. - Maak het! 597 00:26:15,965 --> 00:26:17,116 We moeten nu een c-sectie doen 598 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 of je gaat om ze allebei te verliezen. 599 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 Nou, als een van hen sterft, Ik ga je vermoorden. 600 00:26:20,970 --> 00:26:23,190 Hallo! 601 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 Maak het! 602 00:26:26,541 --> 00:26:28,021 Nu! 603 00:26:32,286 --> 00:26:34,897 Hij heeft een gat in zijn hart, 604 00:26:34,941 --> 00:26:38,422 tussen links en juiste boezems. 605 00:26:38,466 --> 00:26:40,076 Hij heeft hartfalen. 606 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 - Kun je het repareren? - Niet hier. 607 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 Ik moet hem naar boven brengen. 608 00:26:45,255 --> 00:26:48,041 Nee, doe dat niet. Laat me niet doodgaan. 609 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 Nee, pa. Ik doe het niet, pap. 610 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - Dr. Rhodes? Lily heeft je hulp nodig. 611 00:26:53,350 --> 00:26:54,743 Ik verlaat mijn vader niet. 612 00:26:54,787 --> 00:26:57,833 Connor, denk ik haar baarmoeder was gescheurd. 613 00:26:57,877 --> 00:26:59,139 Ze moet onmiddellijk geopereerd worden 614 00:26:59,182 --> 00:27:01,141 voor zij en de baby doodbloeden. 615 00:27:01,184 --> 00:27:03,230 Ik zal de operatie doen 616 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 als u akkoord gaat met overdracht mijn vader boven. 617 00:27:07,190 --> 00:27:08,931 - Nee, je maakt hem hier vast. - Dat kan ik niet! 618 00:27:08,975 --> 00:27:12,065 Hij heeft een operatiekamer nodig met een bypass-machine! 619 00:27:12,108 --> 00:27:17,200 Werk op Lily of Ik zal je hier vermoorden. 620 00:27:19,202 --> 00:27:21,727 Je wilt de enige doden persoon die haar kan redden? 621 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 Ik zal zijn vader overplaatsen. 622 00:27:23,554 --> 00:27:27,341 En ik geef je mijn woord, Ik laat SWAT niet binnen. 623 00:27:27,384 --> 00:27:32,433 Alsjeblieft, David, Lily en de baby verliest kostbare tijd. 624 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 David. 625 00:27:34,609 --> 00:27:36,393 Oke. 626 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 Gaan. 627 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 Okee. 628 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 Breng wat we bloed hebben naar de hybride OR. 629 00:27:53,280 --> 00:27:56,413 Maak haar buik klaar, boer erin. Ik heb je hulp nodig. 630 00:27:59,678 --> 00:28:03,377 Daniel, III'ml'm een andere patiënt eruit halen. 631 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 Maar het komt eruit van de hand hier in 632 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 en ik wil dat je blijft de SWAT terug. 633 00:28:14,257 --> 00:28:16,346 Wat is de status van het doelwit? 634 00:28:16,390 --> 00:28:17,846 Ik heb het niet kunnen krijgen een schone opname tot nu toe. 635 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 Kun je hen contacteren? TOC, TOC, commandant. 636 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 Ik wil dat de Bearcat G3 wordt voorbereid en klaar voor dynamische invoer. 637 00:28:23,223 --> 00:28:24,528 - voorbij? - Kopieer dat. 638 00:28:24,572 --> 00:28:26,139 - Ja? - Sorry, kapitein. 639 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 Gewoon uit nieuwsgierigheid, 640 00:28:27,531 --> 00:28:29,533 wat is een Bearcat? 641 00:28:29,577 --> 00:28:31,598 - Dat is een gepantserd voertuig. - De jongen is al uit de knoop. 642 00:28:31,622 --> 00:28:33,209 We willen niets doen om hem aan het denken te zetten 643 00:28:33,233 --> 00:28:34,558 hij moet zijn weg schieten daar weg. 644 00:28:34,582 --> 00:28:36,279 Miss Goodwin is aan het doen een redelijk goede baan. 645 00:28:36,323 --> 00:28:38,243 We hebben al een gegijzeld, een ander brengen. 646 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Willen we haar niet geven? nog meer tijd? 647 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 Dat jochie is een tikkende tijdbom. 648 00:28:41,415 --> 00:28:44,157 We kunnen niet op hem wachten om gewoon af te gaan. 649 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 Oké, ik ben klaar. 650 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 Plaats de naald op een hoek van 45 graden, 651 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 en richt dan de naald naar je wijsvinger. 652 00:28:54,515 --> 00:28:57,605 Josh's ader is precies onder het sleutelbeen. 653 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 Oké, ik doe het. 654 00:29:03,263 --> 00:29:05,613 Trek uit de spuit tot je bloed krijgt. 655 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 Er is geen bloed. Ik krijg gewoon lucht. 656 00:29:09,399 --> 00:29:11,575 Het is oke. Trek gewoon terug zo iets. 657 00:29:11,619 --> 00:29:13,621 Verander je hoek en probeer het opnieuw. 658 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 Oke. Oke ik heb het. 659 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 Goed. Voer nu de draad in. 660 00:29:23,370 --> 00:29:25,459 Oke oke. 661 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 Zijn matten vallen weg. 662 00:29:30,420 --> 00:29:32,094 April, je moet afmaken de lijn snel 663 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 en plaats vervolgens een thoraxslang. 664 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 Een thoraxslang? Ethan, nee. 665 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 Die lucht heb je? 666 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 Dat was zijn ineenstorting van zijn longen. 667 00:29:38,559 --> 00:29:41,518 Hij heeft een thoraxslang nodig ademen. 668 00:29:52,051 --> 00:29:53,269 Daniel? 669 00:29:53,313 --> 00:29:55,228 We zijn er, Sharon. 670 00:29:55,271 --> 00:29:56,795 Ik heb een pistool tegen mij. 671 00:29:56,838 --> 00:29:59,623 Dus als iemand doorklikt wanneer we deze deur openen ... 672 00:29:59,667 --> 00:30:01,887 Niemand zal dat doen. Ik beloof jou. 673 00:30:01,930 --> 00:30:04,672 Je kunt de deur openen. 674 00:30:04,715 --> 00:30:07,849 Hij is mijn vriend. Ik vertrouw hem. 675 00:30:13,507 --> 00:30:15,683 Geef me de patiënt. 676 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 Sats zijn goed. Ketamine is binnen. 677 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 Iedereen klaar? 678 00:30:34,223 --> 00:30:36,182 Oke. 679 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Oke. 680 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Oke. 681 00:30:46,018 --> 00:30:48,150 Haar baarmoeder was gescheurd. 682 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 Wacht, wat gebeurt er? 683 00:30:49,804 --> 00:30:51,153 Ik weet het niet. 684 00:30:51,197 --> 00:30:53,175 De baby zweeft erin de buik. Zuig nodig. 685 00:30:53,199 --> 00:30:55,375 Ik ben daarbinnen. 686 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 Moeders druk is aan het crashen. O neg rent naar binnen. 687 00:31:12,696 --> 00:31:14,176 Oké, we verliezen haar. 688 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 Blijf aanzuigen. Meer ronden. 689 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 Meer! 690 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 Laat haar niet sterven! 691 00:31:23,098 --> 00:31:26,319 Hoor je me? 692 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 Oke. 693 00:31:31,933 --> 00:31:34,327 Maak daarna een incisie aan zijn tepel, 694 00:31:34,370 --> 00:31:37,765 ongeveer anderhalve centimeter over de bovenkant van de rib. 695 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Oke. - Pak nu de grote klem. 696 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Plaats het in de incisie 697 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 en druk op totdat de klem springt in zijn borst. 698 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 Het gaat niet. Dit werkt niet. 699 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 Duw harder. 700 00:32:02,703 --> 00:32:04,531 Als ik een long of het hart raak ... 701 00:32:04,574 --> 00:32:06,794 April, vertrouw me. Duw harder. 702 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 Ik kreeg een stormloop van lucht. 703 00:32:22,636 --> 00:32:24,943 Sats komen eraan. 704 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 Goed gedaan. 705 00:32:27,293 --> 00:32:28,990 Oke. 706 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 Wat gebeurt er met de baby? 707 00:32:31,645 --> 00:32:34,909 Zijn kleur komt terug. Hij is voorlopig stabiel. 708 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 Jongens, ik heb het nodig een beetje hulp hier. 709 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 Wacht, hoe zit het met Lily? 710 00:32:39,218 --> 00:32:40,523 Ze heeft veel bloed verloren. 711 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 Wat hebben we nog over? 712 00:32:41,960 --> 00:32:43,483 Ik hang mijn laatste twee van FFP. 713 00:32:43,526 --> 00:32:44,875 Ze is niet stabiel. 714 00:32:44,919 --> 00:32:48,053 - Oké, blijf afzuigen. - Ja. 715 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 Ik kan niets zien. 716 00:32:52,840 --> 00:32:56,365 Oké, de breuk is verlengd in de baarmoeder slagader. 717 00:32:56,409 --> 00:32:58,411 In orde, blijf zuigend aan de gang. 718 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 Ze komt naar beneden, Connor. 719 00:32:59,978 --> 00:33:02,502 Je zei dat je kon stoppen de bloeding! 720 00:33:02,545 --> 00:33:05,461 We hadden een deal, oké? Je vader voor Lily! 721 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 Oké, wacht even. Wacht even. 722 00:33:07,072 --> 00:33:08,377 Ik denk dat ik het snap. 723 00:33:08,421 --> 00:33:10,249 Begrepen! 724 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Geef me een 0 prolene op een naald. 725 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 Druk stijgt. 726 00:33:14,514 --> 00:33:17,299 Bloeden is onder controle. 727 00:33:17,343 --> 00:33:20,128 Oké, laten we dit afmaken 728 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 en dan sluiten we de baarmoeder. 729 00:33:25,046 --> 00:33:27,701 Zien? Lily is oke. 730 00:33:27,744 --> 00:33:30,573 Ze stopten het bloeden en je baby is hier. 731 00:33:30,617 --> 00:33:34,403 Je kunt nog steeds zinvol zijn leven met hem, David. 732 00:33:34,447 --> 00:33:37,102 Leg alsjeblieft het geweer neer. 733 00:33:37,145 --> 00:33:39,539 Ik beloof om ervoor te zorgen dat dit zeker gebeurt 734 00:33:39,582 --> 00:33:43,151 deze baby blijft een deel van jouw leven. 735 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 Nee. 736 00:33:46,024 --> 00:33:49,375 Ik neem Lily en mijn baby en we gaan hier weg. 737 00:33:59,298 --> 00:34:00,560 Mijn baby? 738 00:34:00,603 --> 00:34:01,865 Het is een gezonde jongen. 739 00:34:03,432 --> 00:34:06,044 Hé, Lily, we gaan ga nu meteen, goed? 740 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 Dat gebeurt niet. 741 00:34:08,133 --> 00:34:09,873 Ze kan amper bewegen in haar toestand. 742 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 Stop met praten. 743 00:34:14,443 --> 00:34:16,054 We moeten gaan. 744 00:34:16,097 --> 00:34:19,361 Lily, we moeten nu gaan. Okee? 745 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 David, nee. 746 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 Nee, luister, alles wat we moeten doen 747 00:34:24,192 --> 00:34:25,561 is naar de buurt gaan, Okee? 748 00:34:25,585 --> 00:34:27,674 Omdat ik mensen ken wie helpt ons eruit te komen. 749 00:34:27,717 --> 00:34:30,198 Ik beloof dat het goed komt. Okee? 750 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 Nee. 751 00:34:32,766 --> 00:34:36,509 Het is voorbij, David. Het is voorbij. 752 00:34:38,989 --> 00:34:41,079 Als je van gedachten verandert, 753 00:34:41,122 --> 00:34:42,645 als je dat doet, bel mijn moeder. 754 00:34:42,689 --> 00:34:46,171 Ze zal je vertellen om binnen te komen contact met mij en de baby. 755 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 David. 756 00:34:49,783 --> 00:34:51,350 Wat doe je? 757 00:34:53,134 --> 00:34:54,962 Geef me mijn zoon. 758 00:34:55,005 --> 00:34:57,138 Dat kan ik niet doen, David. 759 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 Kom terug. Kom terug. 760 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 Iedereen is tegen de muur nu. 761 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 Miss Goodwin, geef hem maar. 762 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 Ik zei dat ik je zou helpen, David, 763 00:35:09,411 --> 00:35:11,848 en dat meende ik. 764 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 Maar ik geef je niet deze baby. 765 00:35:14,634 --> 00:35:19,726 Ik ga hier niet weg zonder mijn zoon. 766 00:35:19,769 --> 00:35:21,945 Sharon? 767 00:35:24,165 --> 00:35:25,906 Je hebt geen keus. 768 00:35:25,949 --> 00:35:29,170 Nee, je hebt geen keus. 769 00:35:29,214 --> 00:35:33,957 Ik zal iedereen hierin doden ziekenhuis voordat ik mijn zoon verlaat. 770 00:35:34,523 --> 00:35:37,526 Dan zal je hebben om met mij te beginnen. 771 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 Geef me mijn zoon. 772 00:35:42,183 --> 00:35:43,837 David! Nee! 773 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 David! David! 774 00:35:47,145 --> 00:35:49,185 - Blijf bij mij, David. - Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen! 775 00:35:50,713 --> 00:35:52,019 Blijf bij me, David. 776 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 - Het doel is naar beneden. - Blijf bij me, David. 777 00:35:54,064 --> 00:35:56,545 - Het doel is verdwenen ... - Blijf bij mij. 778 00:35:58,852 --> 00:36:01,376 David? Blijf bij mij. 779 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 Wapens neer! Laten we gaan! Maak het gebied vrij! 780 00:36:50,338 --> 00:36:52,384 Susie. 781 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 Weet jij wie zijn operatie heeft gedaan? 782 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 Ja ik geloof het was Dr. Bekker. 783 00:37:04,222 --> 00:37:05,440 Heb je de operatie gedaan? 784 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 Hij had een atriaal septumdefect 785 00:37:07,137 --> 00:37:08,617 de grootte van de Chicago Bean. 786 00:37:08,661 --> 00:37:11,403 Maar gelukkig, ja, Ik kon het patchen. 787 00:37:11,446 --> 00:37:14,188 Ik heb zijn leven gered, maar ik stel dat dit het dichtst in de buurt komt 788 00:37:14,232 --> 00:37:16,364 je kan komen om dank u te zeggen. 789 00:37:16,408 --> 00:37:19,019 ik kom later terug om mijn patiënt te controleren. 790 00:37:24,894 --> 00:37:27,288 Hallo Dr. Manning. 791 00:37:27,332 --> 00:37:30,596 Hoi. Ik ben blij om te zien je voelt je beter. 792 00:37:30,639 --> 00:37:32,424 Ik wilde gewoon even binnenkomen en controleren 793 00:37:32,467 --> 00:37:35,514 en kijk of je iets nodig hebt. 794 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 Hallo, Lily Cooper? 795 00:37:39,082 --> 00:37:40,997 Dr. Lang ruimde de baby op. 796 00:37:41,041 --> 00:37:43,783 Ik kan het moeilijk vinden de adoptiemoeder wel. 797 00:37:43,826 --> 00:37:45,480 Edie Thompson, toch? 798 00:37:45,524 --> 00:37:48,266 Ik zag haar het ziekenhuis verlaten. 799 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 Ik denk het niet ze komt terug. 800 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 Ik bel morgen het bureau. 801 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 Laat ze een ander stel vinden. 802 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 Ik weet zeker dat het geen probleem zal zijn. 803 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 Kun je hem terughalen? naar de kinderkamer 804 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 totdat we krijgen dit rechtgetrokken? 805 00:38:00,974 --> 00:38:03,237 Wacht een seconde. 806 00:38:04,456 --> 00:38:07,241 Lily, is er iets? je wilt zeggen? 807 00:38:09,025 --> 00:38:11,245 Zou het goed zijn als ik hem vasthoud? 808 00:38:12,028 --> 00:38:15,118 - Honing. - Gewoon voor een klein beetje. 809 00:38:16,729 --> 00:38:18,992 Natuurlijk. 810 00:38:22,604 --> 00:38:24,824 Hoi. 811 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 Daar ga je. 812 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 Sweetie. 813 00:38:40,187 --> 00:38:43,146 - Pa? - Lily. 814 00:38:47,281 --> 00:38:50,806 Maar hij is van mij, pa. 815 00:38:53,592 --> 00:38:55,420 Wat? 816 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 Zullen? 817 00:39:14,787 --> 00:39:19,139 Toen alles voor het eerst begon, je had eruit kunnen komen. 818 00:39:19,182 --> 00:39:22,534 Maar je kwam terug voor mij. 819 00:39:22,577 --> 00:39:24,666 Ik weet dat. 820 00:39:24,710 --> 00:39:26,276 Dank je. 821 00:39:29,454 --> 00:39:32,065 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 822 00:39:32,108 --> 00:39:35,329 - Is de FBI erbij betrokken? - Nee, dit is een kwestie van CPD. 823 00:39:35,373 --> 00:39:37,418 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. Gaat het goed met je? 824 00:39:38,811 --> 00:39:40,508 Ik maakte me zorgen om je. 825 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 Alles goed met me, Ingrid. Bedankt. 826 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 Ik zou moeten gaan. Goede nacht. 60037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.