All language subtitles for Burning.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,850 --> 00:01:15,850 Excuse me. 2 00:01:45,308 --> 00:01:47,600 Welcome. Please come in. 3 00:01:50,142 --> 00:01:51,350 It's a blowout sale! 4 00:01:51,433 --> 00:01:57,225 We're giving away expensive products at low prices! 5 00:01:57,308 --> 00:01:58,767 Welcome! Come in! 6 00:01:59,058 --> 00:02:01,725 You can receive a gift just by coming inside. 7 00:02:01,808 --> 00:02:03,826 BASED ON THE SHORT STORY BARN BURNING BY HARUKI MURAKAMI 8 00:02:03,850 --> 00:02:05,600 Come in and get your gift. 9 00:02:07,308 --> 00:02:12,850 We will start the raffle drawing in ten minutes. Have a nice day. 10 00:02:12,933 --> 00:02:16,600 We will start the raffle drawing in ten minutes. 11 00:02:16,683 --> 00:02:19,183 Please come in and check out the high-end items 12 00:02:19,267 --> 00:02:21,850 you usually see in department stores. 13 00:02:21,933 --> 00:02:26,225 Come in and get your free gifts. Hello. Please come in. 14 00:02:29,892 --> 00:02:33,975 - We're giving away - Come later for the raffle drawing. 15 00:02:34,142 --> 00:02:36,808 expensive products at low prices! 16 00:02:36,933 --> 00:02:40,225 Just come in and take a look! 17 00:02:40,808 --> 00:02:46,475 We will start the raffle drawing in ten minutes. 18 00:02:53,142 --> 00:02:57,933 The next prize is a yoga mat and I have the lucky number right here in my hand. 19 00:02:58,850 --> 00:03:02,308 It's number 49! Does anyone have 49? 20 00:03:02,392 --> 00:03:06,058 Congratulations, sir! Congratulations! 21 00:03:06,142 --> 00:03:08,600 Let's move on to the next prize. 22 00:03:08,683 --> 00:03:12,350 The next prize is a luxury sports watch! 23 00:03:12,433 --> 00:03:15,725 Who will be the lucky winner? Please pick a ticket. 24 00:03:17,975 --> 00:03:19,933 Okay. Drum roll please. 25 00:03:20,225 --> 00:03:26,183 The lucky number is 85! Congratulations. 26 00:03:27,350 --> 00:03:30,517 Who has number 85? 27 00:03:31,517 --> 00:03:34,475 Does anyone have number 85? 28 00:03:35,933 --> 00:03:41,267 Oh there you are! Congratulations! 29 00:03:42,433 --> 00:03:43,850 Do you have a girlfriend? 30 00:03:44,475 --> 00:03:45,475 I don't. 31 00:03:45,558 --> 00:03:48,142 What are you going to do with this? This is a girl's watch. 32 00:03:48,600 --> 00:03:50,225 You should start looking for one. 33 00:03:51,475 --> 00:03:52,600 Lee Jong-su. 34 00:03:54,725 --> 00:03:55,975 Don't you remember me? 35 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 We lived in the same neighborhood when we were little. 36 00:03:59,142 --> 00:04:01,142 Manu-ri, Tanhyeon-myeon in Paju City. 37 00:04:03,558 --> 00:04:05,183 It's me, Shin Hae-mi! 38 00:04:06,808 --> 00:04:10,392 I had plastic surgery. I got pretty, right? 39 00:04:11,683 --> 00:04:14,392 Are you free? It's my break soon. 40 00:04:25,267 --> 00:04:26,558 Did you serve in the military? 41 00:04:27,350 --> 00:04:28,683 Of course. 42 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 And then? 43 00:04:33,142 --> 00:04:34,267 And then what? 44 00:04:40,600 --> 00:04:42,225 I graduated from college 45 00:04:43,808 --> 00:04:45,975 and I have a part time job now. 46 00:04:48,475 --> 00:04:50,115 But I'm doing something else on the side. 47 00:04:51,642 --> 00:04:52,642 Like what? 48 00:04:53,642 --> 00:04:55,017 If I may ask... 49 00:04:57,225 --> 00:04:58,225 I'm writing 50 00:04:59,267 --> 00:05:01,808 You're writing? What are you writing? 51 00:05:02,892 --> 00:05:04,017 A novel. 52 00:05:04,683 --> 00:05:07,975 Wow. Then are you a writer? 53 00:05:08,725 --> 00:05:10,725 Not officially. 54 00:05:12,892 --> 00:05:14,392 I'm trying to become one. 55 00:05:16,433 --> 00:05:17,517 How cool. 56 00:05:18,392 --> 00:05:19,725 Writer Lee Jong-su. 57 00:05:26,850 --> 00:05:28,933 - How's work? - Okay. 58 00:05:30,350 --> 00:05:31,600 It's fun. 59 00:05:32,725 --> 00:05:35,017 I like this kind of work. Physical work. 60 00:05:36,683 --> 00:05:40,350 I only come to work when they call me so it gives me a lot of freedom. 61 00:05:43,017 --> 00:05:44,017 So that's cool. 62 00:05:47,142 --> 00:05:49,308 Now you seem like the Hae-mi I used to know. 63 00:05:51,267 --> 00:05:53,308 Do you want this? From the raffle. 64 00:06:03,975 --> 00:06:05,558 I've never worn a watch before. 65 00:06:09,100 --> 00:06:10,767 Damn. It's so tacky. 66 00:06:19,308 --> 00:06:22,350 Hey, do you want to grab a drink with me tonight? 67 00:06:24,808 --> 00:06:25,933 Why not? 68 00:06:34,433 --> 00:06:35,433 Guess what? 69 00:06:37,183 --> 00:06:39,058 I'm going to Africa. 70 00:06:39,767 --> 00:06:41,933 Africa? Why? 71 00:06:42,475 --> 00:06:45,975 I've been saving up to travel. 72 00:06:46,683 --> 00:06:48,142 But why Africa? 73 00:07:00,142 --> 00:07:01,600 This is pantomime. 74 00:07:03,350 --> 00:07:05,558 I'm learning pantomime these days. 75 00:07:07,017 --> 00:07:09,558 Why? Do you want to become an actress? 76 00:07:09,642 --> 00:07:12,975 You think anyone can become an actress? 77 00:07:13,558 --> 00:07:15,558 I'm just learning it for fun. 78 00:07:17,350 --> 00:07:22,100 Look. I can eat tangerines whenever I want. 79 00:07:26,433 --> 00:07:28,642 That's good. You're talented. 80 00:07:32,100 --> 00:07:34,100 This has nothing to do with talent. 81 00:07:36,392 --> 00:07:37,558 This is how it works. 82 00:07:37,933 --> 00:07:40,558 Don't think there is a tangerine here. 83 00:07:40,642 --> 00:07:44,725 Just forget that there isn't one. That's the key. 84 00:07:46,850 --> 00:07:51,017 The important thing is to think you really want one. 85 00:07:51,475 --> 00:07:55,308 Then your mouth will water, and it'll really taste good. 86 00:08:18,558 --> 00:08:23,392 Do you know the Bushmen who live in the Kalahari Desert? 87 00:08:24,267 --> 00:08:27,642 They have two types of "starving people." 88 00:08:28,933 --> 00:08:32,267 Starving people. "Hunger" in English. 89 00:08:33,975 --> 00:08:36,392 "Little Hunger" and "Great Hunger." 90 00:08:36,850 --> 00:08:40,308 Little Hunger is a person who is literally hungry. 91 00:08:40,558 --> 00:08:44,225 Great Hunger is a person who is hungry for the meaning of life. 92 00:08:44,892 --> 00:08:49,725 Someone wishing to know why we live, what meaning there is in life, 93 00:08:49,808 --> 00:08:51,892 that sort of thing. 94 00:08:52,850 --> 00:08:57,850 They are the truly hungry people. So they are called "Great Hunger." 95 00:08:58,475 --> 00:09:02,725 So you're going to Africa to meet "Great Hunger"? 96 00:09:05,267 --> 00:09:08,642 Cool, right? Great Hunger... 97 00:09:11,975 --> 00:09:13,017 Jong-su. 98 00:09:14,100 --> 00:09:15,517 Lee Jong-su. 99 00:09:16,308 --> 00:09:18,350 Will you do me a favor? 100 00:09:20,808 --> 00:09:23,392 I have a pet cat. 101 00:09:24,017 --> 00:09:27,517 Can you feed it while I'm in Africa? 102 00:09:28,767 --> 00:09:30,725 Do I have to bring the cat to my place? 103 00:09:31,142 --> 00:09:32,308 No. 104 00:09:32,808 --> 00:09:34,392 You have to come to my place 105 00:09:34,892 --> 00:09:38,142 because a cat shouldn't be removed from its house. 106 00:10:52,225 --> 00:10:53,683 What's with all the luggage? 107 00:10:54,683 --> 00:10:57,975 I'm moving into my house in Paju. 108 00:10:58,058 --> 00:10:59,933 - Today? - Yes. 109 00:11:10,142 --> 00:11:12,100 Who lives in your Paju house? 110 00:11:12,683 --> 00:11:13,933 No one. 111 00:11:14,767 --> 00:11:16,892 My mom left when I was little 112 00:11:19,558 --> 00:11:21,767 and my sister got married a few years ago. 113 00:11:22,475 --> 00:11:25,183 So only my dad lives there raising the cows, 114 00:11:25,433 --> 00:11:30,392 but he ran into a problem, so now I have to return home. 115 00:11:33,267 --> 00:11:35,267 You're not asking what the problem was? 116 00:11:37,933 --> 00:11:40,392 There are always problems. 117 00:11:42,642 --> 00:11:44,017 We're here. 118 00:12:02,517 --> 00:12:03,850 Hello. 119 00:12:38,683 --> 00:12:40,642 Nice place. 120 00:12:41,267 --> 00:12:46,308 The toilet was next to the kitchen sink in my old room. 121 00:13:03,392 --> 00:13:06,517 This room faces North, so it's always chilly and dark. 122 00:13:06,600 --> 00:13:10,475 It gets sunlight only once a day. From over there. 123 00:13:12,392 --> 00:13:16,350 The sunlight hits the Seoul Tower window and bounces into my room. 124 00:13:16,808 --> 00:13:21,058 It's only for a brief moment. You have to be lucky to see it. 125 00:13:25,142 --> 00:13:27,142 Boil. 126 00:13:28,267 --> 00:13:29,517 Come on out. 127 00:13:30,767 --> 00:13:32,183 Boil. 128 00:13:32,267 --> 00:13:33,933 Your cat's name is Boil? 129 00:13:34,017 --> 00:13:36,225 Yes, Boil. 130 00:13:37,725 --> 00:13:42,183 I found him abandoned in the basement boiler room. 131 00:13:43,558 --> 00:13:47,558 He hides and doesn't come out if there's a stranger here. 132 00:13:48,433 --> 00:13:50,350 He has severe autism. 133 00:13:51,517 --> 00:13:54,892 Boil doesn't exist only in your imagination too, does he? 134 00:13:55,683 --> 00:14:01,142 Am I coming here to feed an imaginary cat? 135 00:14:01,475 --> 00:14:05,725 You think I asked you to come here to feed an imaginary cat? 136 00:14:07,058 --> 00:14:08,350 That's funny. 137 00:14:11,433 --> 00:14:15,642 Should I forget that there isn't a cat? 138 00:14:18,683 --> 00:14:20,183 Do you remember? 139 00:14:20,267 --> 00:14:22,475 You said that I am ugly. 140 00:14:22,975 --> 00:14:25,350 Really? I said that? 141 00:14:26,100 --> 00:14:28,725 One day, on my way home from school, 142 00:14:28,892 --> 00:14:31,933 you crossed the street and told me that. 143 00:14:32,850 --> 00:14:35,058 "You are really ugly." 144 00:14:37,017 --> 00:14:40,683 It was the only thing you ever said to me in junior high. 145 00:14:44,308 --> 00:14:46,892 Now tell me the truth. 146 00:14:50,475 --> 00:14:52,517 Why can't you say anything? 147 00:16:36,267 --> 00:16:37,725 Wait. 148 00:16:51,975 --> 00:16:53,350 Put it on. 149 00:21:59,017 --> 00:22:02,142 What, punk? Moo... 150 00:22:29,058 --> 00:22:30,600 Hello? 151 00:22:32,267 --> 00:22:33,767 Hello? 152 00:22:38,392 --> 00:22:40,183 Hello? 153 00:23:59,933 --> 00:24:04,808 Recent figures prove the severity of our country's youth unemployment. 154 00:24:04,892 --> 00:24:11,100 It is growing at the fastest rate among OECD member countries. 155 00:24:11,183 --> 00:24:13,433 Reporter Park Seong-ho will explain. 156 00:24:13,517 --> 00:24:19,308 The growth of our unemployment rate is the fastest within the OECD. 157 00:24:20,558 --> 00:24:24,017 He claims that he set a new vision for America. 158 00:24:34,558 --> 00:24:40,975 A poll by the Washington Post and ABC found that 94% of Trump voters... 159 00:24:41,058 --> 00:24:42,058 Hello? 160 00:24:45,350 --> 00:24:48,933 He was awarded high marks for fulfilling his campaign promises, 161 00:24:49,017 --> 00:24:51,308 such as immigrant deportation, the Mexico border wall, 162 00:24:51,392 --> 00:24:52,975 and abolishing Obamacare. 163 00:28:11,600 --> 00:28:14,017 Boil, where are you? 164 00:28:14,683 --> 00:28:16,392 Boil? 165 00:28:16,683 --> 00:28:22,892 Come out, come out, wherever you are. 166 00:28:31,267 --> 00:28:34,308 Look what we've got here? 167 00:28:36,808 --> 00:28:39,267 What's this, Mr. Boil? 168 00:28:40,767 --> 00:28:46,475 If you wanted to hide, you should've hidden your poop too. 169 00:28:47,392 --> 00:28:49,933 You're introducing your poop to me first? 170 00:28:51,267 --> 00:28:53,058 Before a "Nice to meet you"? 171 00:30:34,350 --> 00:30:40,433 You will not be disadvantaged for refusing to testify. 172 00:30:40,683 --> 00:30:44,350 However, if you forfeit your right not to testify and do testify, 173 00:30:44,433 --> 00:30:48,767 your testimony may be used against you to prove your guilt. 174 00:30:49,017 --> 00:30:50,433 Do you understand? 175 00:30:51,142 --> 00:30:51,975 Yes. 176 00:30:52,058 --> 00:30:57,683 Now. Would the prosecution please state the arraignment? 177 00:30:58,017 --> 00:30:59,683 The defendant, a livestock worker, 178 00:30:59,767 --> 00:31:01,618 assaulted and injured a civil servant of Paju City, 179 00:31:01,642 --> 00:31:04,683 obstructing the legitimate execution of duty, 180 00:31:04,767 --> 00:31:08,267 and fracturing the government official's right hand, 181 00:31:08,350 --> 00:31:10,642 requiring six weeks of treatment. 182 00:31:10,975 --> 00:31:16,975 Fine. Did you receive the indictment including what you've just heard? 183 00:31:17,308 --> 00:31:18,142 Yes. 184 00:31:18,225 --> 00:31:22,183 Then do you accept the charges? 185 00:31:22,267 --> 00:31:25,100 And do you have anything else to say? 186 00:31:25,350 --> 00:31:27,975 The defendant accepts all charges, Your Honor. 187 00:31:28,058 --> 00:31:29,058 Okay. 188 00:31:29,183 --> 00:31:30,475 Mr. Lee. 189 00:31:30,558 --> 00:31:32,808 Do you agree with your attorney's statement? 190 00:31:40,850 --> 00:31:42,392 Mr. Lee? 191 00:31:51,058 --> 00:31:52,725 Did you graduate from college? 192 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Yes. 193 00:31:55,392 --> 00:31:57,183 But you still don't have a job? 194 00:31:58,683 --> 00:32:00,058 What was your major? 195 00:32:02,558 --> 00:32:04,725 - I studied creative writing, sir. - Creative writing. 196 00:32:04,808 --> 00:32:06,517 So you studied writing. 197 00:32:08,558 --> 00:32:11,350 What kind of writing are you going to create? 198 00:32:14,058 --> 00:32:15,258 I'm planning to write a novel. 199 00:32:15,308 --> 00:32:16,475 Novel? 200 00:32:17,100 --> 00:32:18,558 Wow... 201 00:32:20,142 --> 00:32:22,517 So, what kind of novel do you want to write? 202 00:32:22,933 --> 00:32:24,392 I'm not sure yet... 203 00:32:26,642 --> 00:32:29,100 How about writing about your father? 204 00:32:29,808 --> 00:32:35,017 In my opinion, he's like a protagonist in a story. 205 00:32:35,100 --> 00:32:37,683 Look at his life! It's so turbulent! 206 00:32:38,892 --> 00:32:44,225 He was nuts back in the day. Aren't all protagonists nuts? 207 00:32:45,225 --> 00:32:48,808 He was number one in Paju High. 208 00:32:49,142 --> 00:32:52,142 Not for his grades, but for his pride. 209 00:32:55,225 --> 00:32:58,850 After he returned from working in the Middle East, 210 00:32:59,058 --> 00:33:02,142 I told him to buy an apartment building in Gangnam with the money he earned. 211 00:33:02,225 --> 00:33:04,475 I promised he wouldn't regret it. 212 00:33:05,600 --> 00:33:08,642 But he didn't, because of his pride. 213 00:33:09,058 --> 00:33:11,808 Instead, he returned to Paju and became a livestock farmer, 214 00:33:11,892 --> 00:33:14,850 and now he's broke and in jail. 215 00:33:16,600 --> 00:33:18,142 Even now. 216 00:33:18,725 --> 00:33:22,892 He should apologize to the victim and write a letter of apology. 217 00:33:22,975 --> 00:33:26,475 He should submit a petition to the judge for a reprieve. 218 00:33:26,558 --> 00:33:28,892 But he's being stubborn. 219 00:33:30,808 --> 00:33:32,933 He doesn't even listen to his lawyer. 220 00:33:34,517 --> 00:33:36,517 That's why I wanted to see you. 221 00:33:38,475 --> 00:33:41,433 Visit your father and talk to him. 222 00:33:41,517 --> 00:33:46,225 Tell him to tame his temper and write that letter of apology. 223 00:33:47,600 --> 00:33:49,933 Immediately. Like tomorrow. 224 00:33:50,017 --> 00:33:52,392 Got it? 225 00:34:14,433 --> 00:34:16,392 Hey, I'm back. 226 00:34:21,350 --> 00:34:25,017 You're still not showing yourself? It's been over two weeks. 227 00:35:43,933 --> 00:35:44,933 Hello? 228 00:35:46,892 --> 00:35:48,433 Hello? 229 00:35:48,642 --> 00:35:49,642 Hello? 230 00:35:50,892 --> 00:35:53,350 I got through. Hello? 231 00:35:55,850 --> 00:35:57,100 It's me, Hae-mi! 232 00:35:59,558 --> 00:36:02,017 It was really hard making this call. 233 00:36:02,100 --> 00:36:03,808 We might get disconnected. 234 00:36:05,683 --> 00:36:09,183 I'm at Nairobi Airport in Kenya. 235 00:36:09,600 --> 00:36:14,767 There was a bombing near the airport. I was stuck here for three days. 236 00:36:15,183 --> 00:36:16,475 Are you okay? 237 00:36:18,392 --> 00:36:22,017 Yes, I'm okay. I think it happens often here. 238 00:36:22,433 --> 00:36:25,100 Anyway, I finally got a flight out of here. 239 00:36:26,183 --> 00:36:28,600 I arrive at 4 p.m. tomorrow. 240 00:36:28,683 --> 00:36:30,183 Will you come to the airport? 241 00:36:30,267 --> 00:36:33,308 I'll be there. For sure. 242 00:36:36,558 --> 00:36:37,725 Hello? 243 00:36:46,808 --> 00:36:48,350 Jong-su! 244 00:36:50,933 --> 00:36:51,933 You're here. 245 00:36:52,308 --> 00:36:53,142 Give me that. 246 00:36:53,225 --> 00:36:57,392 Ben! This is my one and only friend, Lee Jong-su. 247 00:36:58,225 --> 00:36:59,225 Hi. I'm Ben. 248 00:37:00,683 --> 00:37:02,475 We're Nairobi comrades. 249 00:37:02,600 --> 00:37:06,725 We were stuck at Nairobi Airport together for three anxious days. 250 00:37:06,808 --> 00:37:09,100 We were the only two Koreans there. 251 00:37:11,642 --> 00:37:13,142 I'm hungry. 252 00:37:13,642 --> 00:37:15,975 I slept through the flight and didn't eat anything. 253 00:37:16,058 --> 00:37:18,600 I want some Korean food. 254 00:37:19,100 --> 00:37:20,683 Like tripe stew. 255 00:37:22,183 --> 00:37:23,600 Does it have to be tripe stew? 256 00:37:23,683 --> 00:37:26,392 I've been craving it for some reason. 257 00:37:28,475 --> 00:37:31,350 I know the best tripe restaurant in Seoul. 258 00:37:31,433 --> 00:37:32,433 Really? 259 00:37:33,058 --> 00:37:34,850 Jong-su, let's go eat tripe stew. 260 00:37:48,392 --> 00:37:50,392 Yeah, I'm on my way. 261 00:37:51,808 --> 00:37:53,392 I'm in my friend's car. 262 00:37:53,808 --> 00:37:55,558 He came to pick me up. 263 00:37:57,975 --> 00:37:59,100 What? 264 00:38:00,600 --> 00:38:02,517 Yes, I'm fine. 265 00:38:03,350 --> 00:38:08,017 You know health has never been an issue, thanks to my superior DNA. 266 00:38:09,892 --> 00:38:11,017 What? 267 00:38:21,058 --> 00:38:23,183 Come on... 268 00:38:24,933 --> 00:38:27,308 Wow... How can you be so naive? 269 00:38:28,058 --> 00:38:30,892 You're old enough to know better. 270 00:38:32,600 --> 00:38:34,558 You should keep a record of that. 271 00:38:34,933 --> 00:38:38,142 Because that is an epic event in the life of Ms. Kim. 272 00:38:40,392 --> 00:38:41,767 Yes... 273 00:38:43,475 --> 00:38:44,767 I miss you too. 274 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Okay. 275 00:38:48,725 --> 00:38:50,517 I'll stop by sometime this week. 276 00:38:52,558 --> 00:38:53,600 Yes. 277 00:38:54,142 --> 00:38:56,767 Okay, Mom. 278 00:39:03,600 --> 00:39:08,225 I joined the Sunset Tour on my way to the Kalahari Desert. 279 00:39:09,642 --> 00:39:12,683 It's a program that shows you the sunset of the desert. 280 00:39:12,767 --> 00:39:16,267 But it turned out to be a parking lot. 281 00:39:16,642 --> 00:39:21,433 There was nothing but trash tourists left behind. 282 00:39:22,392 --> 00:39:26,058 Everybody came with someone, but I was the only one by myself. 283 00:39:26,850 --> 00:39:31,100 I really felt all alone there. 284 00:39:31,392 --> 00:39:36,308 I wondered why I was even there, all alone. 285 00:39:36,933 --> 00:39:38,600 Then the sun started to set. 286 00:39:39,975 --> 00:39:45,308 The sun was setting beyond the endless sand-covered horizon. 287 00:39:46,225 --> 00:39:49,892 At first it was orange. 288 00:39:49,975 --> 00:39:53,183 Then it turned blood red. 289 00:39:54,392 --> 00:39:58,350 Then purple, then navy. 290 00:39:59,433 --> 00:40:03,392 It got darker and darker as the sunset disappeared, 291 00:40:03,475 --> 00:40:06,642 and my eyes suddenly welled up with tears. 292 00:40:10,975 --> 00:40:13,892 "I must be at the end of the world." 293 00:40:21,350 --> 00:40:24,517 That's what I thought. 294 00:40:27,100 --> 00:40:31,475 "I want to vanish just like that sunset." 295 00:40:37,308 --> 00:40:40,892 Dying is too scary, but... 296 00:40:44,350 --> 00:40:48,767 I wished I could disappear as if I had never existed. 297 00:40:55,058 --> 00:40:58,558 It's fascinating to see people cry. 298 00:41:01,308 --> 00:41:04,725 Fascinating? Why? 299 00:41:06,100 --> 00:41:10,892 Because I've never shed a single tear in my life. 300 00:41:11,392 --> 00:41:13,767 I suppose I did when I was really little, 301 00:41:13,850 --> 00:41:17,475 but I can't remember ever shedding a tear. 302 00:41:18,017 --> 00:41:19,933 That is fascinating. 303 00:41:21,475 --> 00:41:24,267 But you do feel sadness, don't you? 304 00:41:24,933 --> 00:41:26,892 Maybe. I'm not sure. 305 00:41:27,058 --> 00:41:29,183 But since I've never shed a single tear, 306 00:41:29,350 --> 00:41:31,230 I'm not sure if it was real sadness that I felt. 307 00:41:35,100 --> 00:41:37,225 May I ask what you do for a living? 308 00:41:38,475 --> 00:41:40,850 Well, I do this and that. 309 00:41:42,017 --> 00:41:44,308 You wouldn't understand even if I told you, 310 00:41:45,142 --> 00:41:47,142 but to put it simply, 311 00:41:47,225 --> 00:41:49,017 I play. 312 00:41:50,683 --> 00:41:51,683 You play? 313 00:41:51,767 --> 00:41:52,767 Yes. 314 00:41:53,100 --> 00:41:57,267 Nowadays, there is no distinction between working and playing. 315 00:42:01,017 --> 00:42:02,392 May I ask 316 00:42:02,475 --> 00:42:05,475 who your favorite writer is? 317 00:42:09,517 --> 00:42:10,517 William Faulkner. 318 00:42:10,600 --> 00:42:13,100 Oh, Faulkner. 319 00:42:14,350 --> 00:42:16,558 When I read his work, 320 00:42:17,517 --> 00:42:20,350 I feel like I'm reading about myself. 321 00:42:22,683 --> 00:42:24,850 Since you write fiction, 322 00:42:24,933 --> 00:42:27,183 I'd like to have a chat with you sometime. 323 00:42:29,017 --> 00:42:31,267 I want to tell you my story. 324 00:42:38,183 --> 00:42:39,433 Isn't she cute? 325 00:42:41,850 --> 00:42:45,183 She falls asleep anywhere when she's sleepy. 326 00:42:45,892 --> 00:42:47,892 It doesn't even take ten seconds. 327 00:42:50,808 --> 00:42:52,475 - Hey, you're here! - Yes. 328 00:42:52,850 --> 00:42:54,767 - I parked the car out front. - Thank you. 329 00:42:55,058 --> 00:42:56,433 Excuse me for a second. 330 00:42:57,975 --> 00:42:59,350 Did you step on it? 331 00:42:59,767 --> 00:43:00,767 No. 332 00:43:00,892 --> 00:43:02,850 I just quietly followed you from the airport. 333 00:43:02,933 --> 00:43:04,850 That's harder. 334 00:43:05,933 --> 00:43:09,142 Speeding up and slowing down... 335 00:43:09,725 --> 00:43:11,267 - Thanks. - You're welcome. 336 00:43:20,642 --> 00:43:21,933 Hae-mi... 337 00:43:22,017 --> 00:43:23,100 Hae-mi! Wake up. 338 00:43:23,183 --> 00:43:24,808 It's time to go home. 339 00:43:41,350 --> 00:43:43,017 Want me to take you home? 340 00:43:46,100 --> 00:43:47,558 Go ahead. 341 00:43:47,642 --> 00:43:49,475 I have a long way to go, anyway. 342 00:43:53,683 --> 00:43:56,683 Jong-su, it was nice meeting you. 343 00:43:56,767 --> 00:43:58,058 Likewise. 344 00:45:36,308 --> 00:45:38,308 Say something. 345 00:45:38,725 --> 00:45:40,201 If you called you should say something. 346 00:45:40,225 --> 00:45:43,517 Why did you call if you are not going to talk? 347 00:46:21,100 --> 00:46:23,058 DEAR HONORABLE JUDGE, 348 00:46:23,142 --> 00:46:26,159 THANK YOU FOR YOUR HARD WORK. WE WRITE TO REQUEST YOUR FAVORABLE CONSIDERATION 349 00:46:26,183 --> 00:46:29,243 FOR THE DEFENDANT LEE YONG-SEOK WHO IS BEING TRIED FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE, 350 00:46:29,267 --> 00:46:31,017 ASSAULT, AND PROPERTY DAMAGE. 351 00:46:31,100 --> 00:46:34,683 LEE YONG-SEOK WAS AN HONEST FARMER AND OUR FRIENDLY NEIGHBOR. 352 00:46:39,600 --> 00:46:40,725 Hello? 353 00:46:44,850 --> 00:46:45,892 Excuse me! 354 00:46:45,975 --> 00:46:48,767 Nobody's home. What is it? 355 00:46:52,517 --> 00:46:54,475 What is it about? 356 00:46:57,017 --> 00:46:58,225 Is your husband home? 357 00:46:58,308 --> 00:46:59,475 He isn't here. 358 00:47:03,058 --> 00:47:05,225 What is it? 359 00:47:06,892 --> 00:47:10,100 I'm here to get signatures for a petition. 360 00:47:10,850 --> 00:47:12,725 He isn't here. 361 00:47:14,225 --> 00:47:16,850 - I'll come back again. - Okay. 362 00:47:22,850 --> 00:47:24,892 Actually, I don't know your father that well. 363 00:47:25,558 --> 00:47:27,725 He didn't really interact with us. 364 00:47:28,350 --> 00:47:32,392 Whatever he did, he always did alone. 365 00:47:32,850 --> 00:47:38,350 Sir, this is just a petition. It won't cause you trouble in any way. 366 00:47:38,892 --> 00:47:40,350 No, it's just this part. 367 00:47:40,558 --> 00:47:46,267 "Lee Yong-seok was an honest farmer and our friendly neighbor." 368 00:47:46,600 --> 00:47:49,975 Frankly, he was never friendly. 369 00:47:50,058 --> 00:47:51,642 Sorry about that. 370 00:47:51,850 --> 00:47:53,558 You write very well. 371 00:47:59,725 --> 00:48:03,558 We still have a calf left at our house. 372 00:48:03,642 --> 00:48:05,475 Do you know anyone who'd want to buy it? 373 00:48:05,558 --> 00:48:07,892 - A calf? - Yes. 374 00:48:08,225 --> 00:48:09,600 Boy or girl? 375 00:48:09,683 --> 00:48:11,475 It's female. 376 00:48:11,892 --> 00:48:14,392 I'll have to ask around. 377 00:48:23,850 --> 00:48:24,850 Hello? 378 00:49:11,558 --> 00:49:12,933 Is someone else here? 379 00:49:31,683 --> 00:49:33,683 Good to see you again, Jong-su. 380 00:49:36,392 --> 00:49:38,392 Hae-mi wanted to see you. 381 00:49:39,017 --> 00:49:41,350 No, Ben kept asking me to call you. 382 00:49:42,642 --> 00:49:44,242 Did you have trouble finding this place? 383 00:49:44,892 --> 00:49:47,392 No. I used my phone. 384 00:49:48,142 --> 00:49:50,725 Ben says he lives near here. 385 00:49:53,142 --> 00:49:55,142 It's nice. 386 00:49:55,933 --> 00:49:57,433 It's quiet. 387 00:49:58,975 --> 00:50:00,600 Keep going. 388 00:50:01,017 --> 00:50:03,350 Ben was reading my palm. 389 00:50:06,642 --> 00:50:10,892 Hae-mi, you have something different from other people. 390 00:50:15,267 --> 00:50:16,517 What's that? 391 00:50:18,975 --> 00:50:20,808 There's something in your heart. 392 00:50:21,225 --> 00:50:23,017 A stone. 393 00:50:24,225 --> 00:50:26,267 The stone is making you suffer. 394 00:50:27,892 --> 00:50:32,058 That's why you can't fully enjoy things. 395 00:50:35,267 --> 00:50:39,058 That's why you can't appreciate tasty food, 396 00:50:40,225 --> 00:50:44,267 or tell a guy you like that you like him. 397 00:50:49,475 --> 00:50:51,142 Then what should I do? 398 00:50:53,058 --> 00:50:54,558 You need to remove the stone. 399 00:50:54,642 --> 00:50:56,350 Want me to do it? 400 00:50:56,933 --> 00:50:58,600 You can do that? 401 00:50:59,308 --> 00:51:00,683 Just trust me. 402 00:51:03,475 --> 00:51:05,142 Hold my hand... 403 00:51:08,017 --> 00:51:09,558 And close your eyes. 404 00:51:18,642 --> 00:51:20,642 Now open your hand. 405 00:51:24,975 --> 00:51:26,225 What's this? 406 00:51:26,308 --> 00:51:28,225 What do you think? It's a stone. 407 00:51:28,475 --> 00:51:30,600 I took it out of your heart. 408 00:51:31,225 --> 00:51:32,767 Where did you get this? 409 00:51:33,100 --> 00:51:35,350 Back there from the flower bed. 410 00:51:35,975 --> 00:51:37,517 - To do this? - Yes. 411 00:51:37,600 --> 00:51:40,100 - You brought one back to do this? - Yes. 412 00:51:40,392 --> 00:51:41,308 What for? 413 00:51:41,392 --> 00:51:42,725 For fun. 414 00:51:43,225 --> 00:51:45,433 I'll do anything for fun. 415 00:51:50,892 --> 00:51:51,975 Jong-su. 416 00:51:53,017 --> 00:51:54,350 Do you like pasta? 417 00:51:55,183 --> 00:51:56,183 What? 418 00:51:56,767 --> 00:51:59,808 He said he'll cook us pasta at his place. 419 00:52:01,767 --> 00:52:04,225 - Hello. - How was your trip back home? 420 00:52:04,308 --> 00:52:06,225 Great, thanks to you. 421 00:52:42,725 --> 00:52:44,600 Ben, you're really good. 422 00:52:46,142 --> 00:52:48,517 I envy people who cook well. 423 00:52:50,767 --> 00:52:51,767 Jong-su. 424 00:52:52,767 --> 00:52:53,933 Can you cook too? 425 00:52:55,475 --> 00:52:57,558 I guess, since I live alone. 426 00:52:58,517 --> 00:53:00,392 But I can only make a few dishes. 427 00:53:02,975 --> 00:53:04,517 I like to cook 428 00:53:05,433 --> 00:53:09,350 because I can make what I want, any way I want. 429 00:53:11,267 --> 00:53:15,267 What's better is that I get to eat it. 430 00:53:15,808 --> 00:53:18,350 Just as humans make offerings to the gods, 431 00:53:20,017 --> 00:53:24,100 I make my own offering and consume it. 432 00:53:24,933 --> 00:53:26,308 Offering? 433 00:53:26,975 --> 00:53:31,392 An offering. It's a metaphor. 434 00:53:32,558 --> 00:53:34,350 What's a metaphor? 435 00:53:35,267 --> 00:53:37,475 A metaphor is... 436 00:53:37,558 --> 00:53:39,558 Well, ask Jong-su. 437 00:53:45,767 --> 00:53:47,433 - Hae-mi. - Yes? 438 00:53:48,350 --> 00:53:50,267 Do you know where the bathroom is? 439 00:53:50,933 --> 00:53:53,892 Ben, where's the bathroom? 440 00:53:53,975 --> 00:53:55,308 Down the hall. 441 00:55:35,350 --> 00:55:37,225 How much older is he than me? 442 00:55:39,017 --> 00:55:41,850 Six or seven years? 443 00:55:43,058 --> 00:55:45,683 How does he live like that at his age? 444 00:55:46,475 --> 00:55:50,225 Traveling abroad, driving a Porsche, 445 00:55:52,100 --> 00:55:54,142 listening to music while cooking pasta... 446 00:55:54,767 --> 00:55:57,183 I guess he's young and rich. 447 00:55:59,183 --> 00:56:00,475 He's the Great Gatsby. 448 00:56:01,517 --> 00:56:03,100 What do you mean? 449 00:56:04,725 --> 00:56:08,017 Mysterious people who are young and rich 450 00:56:08,100 --> 00:56:11,350 but you don't know what they really do. 451 00:56:13,017 --> 00:56:15,808 There are so many Gatsbys in Korea. 452 00:56:22,142 --> 00:56:25,475 Why do you think he's seeing you? 453 00:56:25,558 --> 00:56:28,100 Have you ever think about that? 454 00:56:34,267 --> 00:56:36,808 He said he likes people like me. 455 00:56:39,142 --> 00:56:41,100 He thinks I'm interesting. 456 00:56:54,392 --> 00:56:58,308 - Hi. - Hey guys! 457 00:56:58,392 --> 00:56:59,225 Hello. 458 00:56:59,308 --> 00:57:02,600 This is my new friend, Lee Jong-su. 459 00:57:02,725 --> 00:57:03,767 He writes. 460 00:57:03,850 --> 00:57:05,350 You're a writer? 461 00:57:05,975 --> 00:57:09,225 I'm not published yet. I'm just writing at the moment. 462 00:57:09,683 --> 00:57:11,308 If you write, you're a writer. 463 00:57:11,475 --> 00:57:12,767 A "writer." Someone who writes. 464 00:57:12,850 --> 00:57:14,892 Ben, it was just a question. 465 00:57:16,850 --> 00:57:18,058 I'm going inside. 466 00:57:19,850 --> 00:57:20,850 Me too. 467 00:57:26,933 --> 00:57:27,933 Provence. 468 00:57:28,475 --> 00:57:29,475 You're right. 469 00:57:30,183 --> 00:57:31,517 I remember that well. 470 00:57:36,308 --> 00:57:41,350 The bushmen light a bonfire at night and dance around it. 471 00:57:41,767 --> 00:57:44,392 They've been doing this since a long time ago. 472 00:57:44,475 --> 00:57:49,683 The oldest and wisest woman plays the drums. 473 00:57:49,767 --> 00:57:52,642 Then everybody dances to its rhythm. 474 00:57:53,100 --> 00:57:56,600 At first, they stretch their arms toward the ground. 475 00:57:56,683 --> 00:57:57,808 Like this. 476 00:57:57,892 --> 00:58:01,933 This is the Little Hunger dance. 477 00:58:02,017 --> 00:58:04,308 The dance of the people who are hungry. 478 00:58:04,683 --> 00:58:06,433 And as the dance continues, 479 00:58:06,600 --> 00:58:12,642 their arms slowly rise and reach toward the sky. 480 00:58:14,433 --> 00:58:17,433 This is the Great Hunger dance. 481 00:58:18,892 --> 00:58:22,058 The dance which seeks the meaning of life. 482 00:58:24,225 --> 00:58:28,892 They dance from early evening until deep into the night. 483 00:58:29,267 --> 00:58:35,392 As they dance, Little Hunger gradually turns into Great Hunger. 484 00:58:37,392 --> 00:58:40,767 I can't explain it in words. 485 00:58:41,475 --> 00:58:43,100 You need to see it for yourselves. 486 00:58:43,225 --> 00:58:45,183 Then show us. 487 00:58:47,392 --> 00:58:49,308 - Really? - Yes. 488 00:58:50,517 --> 00:58:52,392 Show us. It sounds interesting. 489 00:58:54,975 --> 00:58:57,017 Okay. I'll try. 490 00:58:57,475 --> 00:58:59,225 But I need a beat. 491 00:58:59,308 --> 00:59:02,142 Please clap your hands. Like this. 492 00:59:42,933 --> 00:59:45,892 And slowly, it turns into Great Hunger. 493 01:01:14,517 --> 01:01:18,767 A little calf is sitting on a hot pot 494 01:01:18,892 --> 01:01:22,142 Crying out loud 495 01:01:22,767 --> 01:01:27,683 Mommy! 496 01:01:28,017 --> 01:01:31,267 Oh, my butt is burning up 497 01:01:31,975 --> 01:01:35,767 A little calf is sitting on ice 498 01:01:35,933 --> 01:01:38,933 Crying out loud 499 01:01:41,183 --> 01:01:44,392 Mommy! 500 01:01:47,975 --> 01:01:49,517 Hello? 501 01:01:49,600 --> 01:01:53,267 Jong-su, where are you? Are you home? 502 01:01:53,808 --> 01:01:55,100 Yes, I'm home. 503 01:01:55,183 --> 01:01:58,058 I knew you'd be home. 504 01:01:58,475 --> 01:02:02,392 Listen, I'm heading there now with Ben. 505 01:02:02,892 --> 01:02:03,808 Here? What for? 506 01:02:03,892 --> 01:02:05,683 We were driving by. 507 01:02:05,767 --> 01:02:08,267 When I told him I used to live there, 508 01:02:08,350 --> 01:02:10,350 he said he wanted to see it. 509 01:02:10,892 --> 01:02:14,225 We're on our way now. We'll be there soon. 510 01:03:03,183 --> 01:03:04,392 Hi. 511 01:03:04,475 --> 01:03:06,600 What's that sound? 512 01:03:07,142 --> 01:03:12,725 That's the North Korean propaganda broadcast. 513 01:03:13,767 --> 01:03:17,058 North Korea is right over there. 514 01:03:19,517 --> 01:03:20,558 Interesting. 515 01:03:23,433 --> 01:03:26,267 It's disappointing that my old house is gone. 516 01:03:27,225 --> 01:03:29,683 It used to be right over there. 517 01:03:30,558 --> 01:03:32,392 Now it's gone without a trace. 518 01:03:33,308 --> 01:03:35,517 And the well is gone too. 519 01:03:38,350 --> 01:03:40,725 There used to be a well next to our house. 520 01:03:41,850 --> 01:03:44,058 I fell into it when I was little. 521 01:03:45,767 --> 01:03:47,683 Do you remember? 522 01:03:52,100 --> 01:03:54,017 You fell into a well? 523 01:03:54,100 --> 01:03:55,308 How old were you? 524 01:03:56,600 --> 01:03:58,558 Maybe when I was seven? 525 01:03:59,225 --> 01:04:02,017 I fell in while playing by myself. 526 01:04:02,725 --> 01:04:06,850 I was looking up from below and crying for hours. 527 01:04:08,517 --> 01:04:12,850 I was terrified that I'd die if nobody found me. 528 01:04:14,433 --> 01:04:16,975 But then his face appeared. 529 01:04:17,642 --> 01:04:20,642 Jong-su found me, and I was rescued. 530 01:04:22,475 --> 01:04:24,600 But he doesn't even remember. 531 01:04:27,017 --> 01:04:28,558 I brought some food. 532 01:04:29,267 --> 01:04:30,267 Okay. 533 01:05:00,183 --> 01:05:02,100 I feel like I'm at my house. 534 01:05:03,767 --> 01:05:05,058 My old house. 535 01:05:16,975 --> 01:05:18,892 This isn't bad. 536 01:05:22,475 --> 01:05:24,225 Except for the smell of cow poop. 537 01:05:33,600 --> 01:05:34,892 This is nice. 538 01:05:36,600 --> 01:05:39,517 This may be my best day ever. 539 01:06:03,892 --> 01:06:05,975 I feel like smoking pot. 540 01:06:06,058 --> 01:06:07,600 Want to join me? 541 01:06:08,683 --> 01:06:09,933 Pot? 542 01:06:10,225 --> 01:06:11,600 Marijuana. 543 01:06:13,683 --> 01:06:16,308 I can't stop giggling when I smoke that. 544 01:13:10,433 --> 01:13:14,017 I hate my father. 545 01:13:16,058 --> 01:13:20,892 My father has an anger disorder. 546 01:13:22,267 --> 01:13:27,433 He has rage bottled up inside of him. It goes off like a bomb. 547 01:13:27,975 --> 01:13:31,058 Once it goes off, everything gets destroyed. 548 01:13:33,683 --> 01:13:40,392 My mom left my sister and me because of it. 549 01:13:46,892 --> 01:13:53,225 The day my mom left, I burned all her clothes. 550 01:13:55,558 --> 01:14:00,100 My father made a fire in the yard 551 01:14:00,183 --> 01:14:05,683 and made me burn them with my own hands. 552 01:14:10,683 --> 01:14:13,600 I still have dreams about that night. 553 01:14:18,558 --> 01:14:21,850 Sometimes I burn down greenhouses. 554 01:14:23,433 --> 01:14:24,475 Excuse me? 555 01:14:25,308 --> 01:14:28,183 I said sometimes I burn down greenhouses. 556 01:14:30,767 --> 01:14:33,975 I have a hobby of burning greenhouses. 557 01:14:35,475 --> 01:14:39,767 I choose an abandoned greenhouse and set it on fire. 558 01:14:40,600 --> 01:14:42,433 Once every two months? 559 01:14:43,808 --> 01:14:46,892 I think that's the best pace 560 01:14:46,975 --> 01:14:48,183 for me. 561 01:14:50,225 --> 01:14:51,767 Pace? 562 01:14:53,475 --> 01:14:56,600 So you burn down other people's greenhouses? 563 01:14:57,392 --> 01:14:58,933 Of course. 564 01:15:00,683 --> 01:15:02,808 It's a crime, so to speak. 565 01:15:04,308 --> 01:15:08,350 Just like how you and I are smoking this pot. 566 01:15:08,433 --> 01:15:10,475 It's a clear crime. 567 01:15:14,100 --> 01:15:16,475 It's very simple though. 568 01:15:17,725 --> 01:15:21,142 You spray kerosene then throw a lit match. 569 01:15:21,725 --> 01:15:22,767 That's it. 570 01:15:24,850 --> 01:15:27,767 It takes less than ten minutes for it to burn down. 571 01:15:30,058 --> 01:15:33,392 You can make it disappear 572 01:15:33,475 --> 01:15:35,642 as if it never existed. 573 01:15:37,100 --> 01:15:38,767 What if you get caught? 574 01:15:39,058 --> 01:15:42,100 I won't get caught. Ever. 575 01:15:43,600 --> 01:15:47,225 The Korean police don't care about those sorts of things. 576 01:15:48,683 --> 01:15:50,725 In Korea, 577 01:15:51,558 --> 01:15:54,142 there are tons of greenhouses. 578 01:15:55,683 --> 01:15:59,600 Useless, filthy, unpleasant-looking greenhouses. 579 01:16:01,308 --> 01:16:05,850 It's like they're all waiting for me to burn them down. 580 01:16:06,350 --> 01:16:11,517 And as I watch them burn to the ground, 581 01:16:11,600 --> 01:16:13,225 I feel great joy. 582 01:16:15,058 --> 01:16:17,142 Then I feel... 583 01:16:18,142 --> 01:16:21,017 I feel a bass sound right here. 584 01:16:22,183 --> 01:16:24,642 A bass that rings to my very bone. 585 01:16:28,100 --> 01:16:32,017 And you judge whether or not they're useless? 586 01:16:33,767 --> 01:16:35,683 I don't judge anything. 587 01:16:36,558 --> 01:16:37,850 I just accept it. 588 01:16:41,767 --> 01:16:44,683 I accept that they're waiting to be burnt down. 589 01:16:51,975 --> 01:16:54,308 It's like rain. 590 01:16:56,142 --> 01:16:57,433 Rain falls. 591 01:16:58,433 --> 01:16:59,975 The river overflows, 592 01:17:00,808 --> 01:17:05,142 causing a flood that sweeps people away. 593 01:17:08,142 --> 01:17:09,892 You think the rain judges anything? 594 01:17:11,392 --> 01:17:14,517 There is no right or wrong there, 595 01:17:14,600 --> 01:17:16,725 just the morals of nature. 596 01:17:18,725 --> 01:17:20,558 The morals of nature are like 597 01:17:22,058 --> 01:17:24,600 simultaneous existence. 598 01:17:25,267 --> 01:17:26,558 "Simultaneous existence"? 599 01:17:27,725 --> 01:17:30,892 I'm here, and I'm there. 600 01:17:31,933 --> 01:17:35,267 I'm in Paju, and I'm in Banpo. 601 01:17:36,517 --> 01:17:38,392 I'm in Seoul, 602 01:17:38,475 --> 01:17:40,392 and I'm in Africa. 603 01:17:41,142 --> 01:17:42,642 Something like that. 604 01:17:43,350 --> 01:17:44,683 That kind of balance. 605 01:17:50,475 --> 01:17:53,142 When was the last time you burned one down? 606 01:17:53,808 --> 01:17:55,808 Well... 607 01:17:55,892 --> 01:17:58,558 It was right before I left for Africa, 608 01:17:58,975 --> 01:18:00,975 so it's been about two months. 609 01:18:02,392 --> 01:18:05,183 Which means it's about time for another one. 610 01:18:06,808 --> 01:18:10,475 Then you must have decided which one you'll burn down next. 611 01:18:12,392 --> 01:18:13,933 I have. 612 01:18:15,433 --> 01:18:17,308 A great one to burn down. 613 01:18:18,933 --> 01:18:22,433 I think it'll be really fun to burn down. 614 01:18:23,975 --> 01:18:25,600 To be honest, 615 01:18:26,017 --> 01:18:27,975 I came here to scout. 616 01:18:29,350 --> 01:18:31,142 Scout? 617 01:18:32,308 --> 01:18:34,017 Does that mean it's nearby? 618 01:18:34,267 --> 01:18:35,808 That's right. 619 01:18:38,100 --> 01:18:40,475 It's very near. 620 01:18:42,142 --> 01:18:44,433 Very, very near... 621 01:18:53,433 --> 01:18:57,142 I'm in love with Hae-mi. 622 01:19:07,933 --> 01:19:10,892 Fuck. I said I love her. 623 01:19:45,850 --> 01:19:47,558 This tree has gotten really big. 624 01:19:50,017 --> 01:19:53,433 Why do you undress so easily in front of men? 625 01:19:56,683 --> 01:19:59,225 Only whores do that. 626 01:20:11,017 --> 01:20:14,267 I'll keep an eye out for the greenhouses. 627 01:20:15,267 --> 01:20:16,433 You do that. 628 01:20:16,517 --> 01:20:18,558 Ones that are really near. 629 01:22:43,308 --> 01:22:45,142 The person you have reached is unavailable. 630 01:22:45,225 --> 01:22:48,767 Please leave a message after the tone. 631 01:22:51,808 --> 01:22:54,808 Hae-mi. Let's talk. 632 01:23:04,100 --> 01:23:05,433 Come in! 633 01:23:05,850 --> 01:23:07,433 This way! 634 01:23:16,600 --> 01:23:18,600 State your number from left to right. 635 01:23:18,892 --> 01:23:20,975 - One! - Two! 636 01:23:22,475 --> 01:23:24,183 - Three. - Four! 637 01:23:24,433 --> 01:23:25,725 - Five. - Six. 638 01:23:25,850 --> 01:23:27,183 Seven! The end! 639 01:23:27,725 --> 01:23:29,142 Where do you live, number one? 640 01:23:29,225 --> 01:23:31,076 I live in downtown Paju. It's five minutes away. 641 01:23:31,100 --> 01:23:33,475 - Can you work nights and after hours? - Yes, sir. 642 01:23:33,558 --> 01:23:34,975 Where do you live, number two? 643 01:23:35,142 --> 01:23:36,433 Bucheon, sir. 644 01:23:36,558 --> 01:23:40,058 How are you going to commute from Bucheon? It takes 2 hours. 645 01:23:40,142 --> 01:23:41,350 No problem, sir. I can... 646 01:23:41,433 --> 01:23:43,142 Where do you live, number three? 647 01:23:45,558 --> 01:23:47,433 Where do you live, number three? 648 01:23:56,683 --> 01:23:58,267 - Okay, number four. - Yes, sir. 649 01:23:58,350 --> 01:24:00,267 - Where do you live? - Munsan, sir. 650 01:24:00,350 --> 01:24:02,642 - Can you work nights and after hours? - Yes, sir. 651 01:25:36,683 --> 01:25:40,975 ROAD ATLAS OF PAJU CITY 652 01:26:44,267 --> 01:26:49,475 HAE-MI 653 01:26:49,808 --> 01:26:51,267 Hello? 654 01:26:58,225 --> 01:26:59,267 Hello? 655 01:28:59,475 --> 01:29:01,350 The person you have reached is unavailable. 656 01:29:01,433 --> 01:29:04,892 Please leave a message after the tone. 657 01:30:58,892 --> 01:31:00,100 What are you doing? 658 01:31:00,183 --> 01:31:01,225 Pardon? 659 01:31:01,308 --> 01:31:02,600 What are you doing? 660 01:31:03,350 --> 01:31:05,225 I'm just looking. 661 01:32:02,392 --> 01:32:04,475 The phone has been turned off. 662 01:32:04,558 --> 01:32:08,100 Please leave a message after the tone. 663 01:32:13,517 --> 01:32:15,767 Hae-mi! Shin Hae-mi! 664 01:32:18,017 --> 01:32:19,308 What's wrong? 665 01:32:20,725 --> 01:32:21,892 Hello, ma'am. 666 01:32:22,767 --> 01:32:24,600 I can't seem to reach Hae-mi. 667 01:32:25,350 --> 01:32:28,725 I... need to get in. 668 01:32:29,267 --> 01:32:31,058 I have to feed the cat. 669 01:32:32,017 --> 01:32:34,142 It might starve to death. 670 01:32:34,558 --> 01:32:35,933 There is no cat. 671 01:32:36,433 --> 01:32:39,100 We don't allow pets in the building. 672 01:32:40,308 --> 01:32:42,100 There is a cat. 673 01:32:42,808 --> 01:32:45,392 I used to come and feed it. 674 01:32:48,933 --> 01:32:50,850 You have a master key, right? 675 01:32:52,100 --> 01:32:55,558 You can't ask me to open the door like that. 676 01:32:56,017 --> 01:32:58,475 I can get into big trouble. 677 01:33:20,808 --> 01:33:22,558 See? There's no cat. 678 01:33:24,225 --> 01:33:26,600 She seems to have gone on a trip. 679 01:33:27,225 --> 01:33:29,975 She cleaned up her room. 680 01:33:31,517 --> 01:33:34,642 She doesn't usually clean her room like this. 681 01:33:52,017 --> 01:33:54,225 I don't think she went on a trip. 682 01:33:59,267 --> 01:34:04,058 Welcome to the Crop Festival! 683 01:34:04,267 --> 01:34:07,350 They all seem fine, but you never really know their story. 684 01:34:07,433 --> 01:34:09,475 Some of them are drowning in credit card debt, 685 01:34:09,558 --> 01:34:11,683 and because of that some of them go into hiding. 686 01:34:13,142 --> 01:34:16,850 Hae-mi turned her phone off out of the blue, too. 687 01:34:20,475 --> 01:34:23,808 Frankly, women need to spend money on a lot of things. 688 01:34:24,350 --> 01:34:25,933 It's difficult for women. 689 01:34:26,100 --> 01:34:28,433 They complain if you wear makeup, 690 01:34:28,517 --> 01:34:30,392 and complain if you don't. 691 01:34:30,725 --> 01:34:33,308 They complain if you wear revealing clothes, 692 01:34:33,392 --> 01:34:35,892 and complain if you dress casually. 693 01:34:37,142 --> 01:34:38,600 Have you heard of the saying, 694 01:34:42,142 --> 01:34:44,058 "There's no country for women"? 695 01:34:49,975 --> 01:34:51,392 What? 696 01:34:51,933 --> 01:34:52,933 Nothing. 697 01:35:00,892 --> 01:35:05,142 Come visit and enjoy our food. 698 01:35:34,308 --> 01:35:35,600 Is Hae-mi here? 699 01:35:37,100 --> 01:35:38,620 It's been a while since she last came. 700 01:35:40,058 --> 01:35:41,378 I can't seem to reach her either. 701 01:36:46,975 --> 01:36:48,017 Fuck... 702 01:38:20,933 --> 01:38:22,142 Ben. 703 01:38:25,183 --> 01:38:26,433 What brings you here? 704 01:38:28,850 --> 01:38:32,517 I was passing by and saw your car outside. 705 01:38:32,975 --> 01:38:35,225 I thought it might be yours. 706 01:38:35,308 --> 01:38:36,475 Is that so? 707 01:38:36,933 --> 01:38:38,933 Have a seat. 708 01:38:39,308 --> 01:38:40,392 May I? 709 01:38:41,725 --> 01:38:43,475 Do you want to order something? 710 01:38:43,808 --> 01:38:45,600 It's okay. 711 01:38:45,683 --> 01:38:47,475 I have to leave soon. 712 01:38:53,517 --> 01:38:55,100 Are you still working on your story? 713 01:38:55,975 --> 01:38:57,392 I'm trying. 714 01:38:58,767 --> 01:39:04,142 You said you liked Faulkner, so I wanted to give him a shot. 715 01:39:08,100 --> 01:39:11,558 Come to think of it, I was wondering... 716 01:39:13,767 --> 01:39:15,642 What happened to the greenhouse? 717 01:39:17,100 --> 01:39:18,475 The greenhouse. 718 01:39:18,850 --> 01:39:21,017 You still remember that. 719 01:39:22,058 --> 01:39:23,267 I burned it down, of course. 720 01:39:24,725 --> 01:39:25,975 Without a trace. 721 01:39:27,517 --> 01:39:28,850 I said I would. 722 01:39:31,267 --> 01:39:33,017 Near my house? 723 01:39:33,267 --> 01:39:34,392 Of course. 724 01:39:35,100 --> 01:39:36,683 Very near. 725 01:39:38,517 --> 01:39:39,517 When? 726 01:39:43,892 --> 01:39:46,558 THE COLLECTED SHORT STORIES OF WILLIAM FAULKNER 727 01:39:46,933 --> 01:39:51,475 A day or two after I stopped by your house? 728 01:39:53,892 --> 01:39:55,517 That's strange. 729 01:39:56,850 --> 01:40:00,267 Ever since you came by, I checked every morning. 730 01:40:00,600 --> 01:40:04,808 I checked every single greenhouse near my house. 731 01:40:06,642 --> 01:40:09,725 You checked the greenhouses every day? 732 01:40:10,808 --> 01:40:13,600 Yes, every single one. 733 01:40:16,267 --> 01:40:19,683 If any one of them had burned down, there is no way I could have missed it. 734 01:40:22,267 --> 01:40:24,225 Yet, you have. 735 01:40:25,475 --> 01:40:27,183 It happens. 736 01:40:27,642 --> 01:40:30,100 Maybe you missed it because it was too close. 737 01:40:31,517 --> 01:40:33,350 I don't think so. 738 01:40:35,475 --> 01:40:37,142 How strange. 739 01:40:39,642 --> 01:40:43,017 Sometimes you can't see things that are too close to you. 740 01:40:45,142 --> 01:40:46,142 Ben! 741 01:40:47,558 --> 01:40:50,308 Sorry I'm late. 742 01:40:50,933 --> 01:40:53,433 Something came up at the store. 743 01:40:54,017 --> 01:40:55,892 It drove me crazy. 744 01:40:55,975 --> 01:40:57,308 It's okay. 745 01:40:57,642 --> 01:41:00,975 But we're running late, so we don't have time to drink tea. 746 01:41:02,183 --> 01:41:03,350 Hello. 747 01:41:08,225 --> 01:41:09,767 Are you in touch with Hae-mi? 748 01:41:10,392 --> 01:41:12,558 It's been a month since I last talked to her. 749 01:41:13,225 --> 01:41:14,225 Right? 750 01:41:14,767 --> 01:41:16,475 I can't reach her either. 751 01:41:17,142 --> 01:41:18,725 Hae-mi just 752 01:41:18,808 --> 01:41:20,850 disappeared into thin air. 753 01:41:26,725 --> 01:41:29,183 Did Hae-mi say anything to you? 754 01:41:29,975 --> 01:41:30,975 Like what? 755 01:41:33,892 --> 01:41:36,517 Like wanting to go on a trip... 756 01:41:36,600 --> 01:41:37,600 Or maybe... 757 01:41:38,767 --> 01:41:42,183 I'm not sure, but I doubt she went on a trip. 758 01:41:42,683 --> 01:41:44,267 She can't afford it. 759 01:41:44,892 --> 01:41:48,308 As far as I know, she's broke. 760 01:41:49,475 --> 01:41:51,850 She doesn't contact her family 761 01:41:51,933 --> 01:41:53,308 and doesn't have any friends. 762 01:41:54,267 --> 01:41:57,600 Hae-mi is lonelier than she seems. 763 01:42:03,225 --> 01:42:06,725 Jong-su. You know... 764 01:42:08,392 --> 01:42:10,683 Hae-mi thought of you as someone special. 765 01:42:12,767 --> 01:42:14,308 She told me so. 766 01:42:15,433 --> 01:42:18,558 She said you were the only person in this world she trusts. 767 01:42:19,767 --> 01:42:21,892 That you'd always be on her side. 768 01:42:24,558 --> 01:42:28,267 It made me jealous for some reason. 769 01:42:29,850 --> 01:42:33,267 I had never been jealous before in my life. 770 01:43:17,725 --> 01:43:18,725 Jong-su? 771 01:43:19,517 --> 01:43:20,933 Aren't you Jong-su? 772 01:43:22,183 --> 01:43:23,183 Yes. 773 01:43:23,725 --> 01:43:25,350 He is! 774 01:43:25,433 --> 01:43:26,975 You haven't changed one bit! 775 01:43:27,933 --> 01:43:30,058 How have you been? 776 01:43:34,017 --> 01:43:36,267 What brings you here? 777 01:43:36,350 --> 01:43:37,933 Did Hae-mi send you? 778 01:43:38,017 --> 01:43:39,392 No. 779 01:43:40,933 --> 01:43:42,225 Hae-mi... 780 01:43:43,808 --> 01:43:47,058 You couldn't have just come in here by chance, am I right? 781 01:43:48,767 --> 01:43:49,767 Eat. 782 01:43:49,933 --> 01:43:50,933 Yes, ma'am. 783 01:43:51,475 --> 01:43:53,017 Su-jin must be married by now. 784 01:43:53,892 --> 01:43:55,642 Yes, she has kids as well. 785 01:43:55,933 --> 01:43:57,183 She does? 786 01:44:01,475 --> 01:44:03,142 Do you keep in touch with your mother? 787 01:44:05,517 --> 01:44:06,517 No. 788 01:44:09,183 --> 01:44:11,683 I'm guessing that Hae-mi sent you here. 789 01:44:12,600 --> 01:44:14,142 So tell her 790 01:44:14,767 --> 01:44:17,767 she can't come home until she pays off all her credit cards. 791 01:44:23,767 --> 01:44:24,850 By the way, 792 01:44:26,308 --> 01:44:31,100 do you remember when Hae-mi fell into a well? 793 01:44:31,433 --> 01:44:32,433 A well? 794 01:44:33,225 --> 01:44:34,558 Did that happen? 795 01:44:35,642 --> 01:44:37,267 When she was seven, 796 01:44:39,392 --> 01:44:41,392 she fell into a well. 797 01:44:44,642 --> 01:44:49,100 She cried for hours down at the bottom of the well. 798 01:44:52,517 --> 01:44:55,433 Crying and looking up, 799 01:44:57,933 --> 01:44:59,850 just staring up at the round sky, 800 01:45:00,683 --> 01:45:04,808 waiting for someone to find her. 801 01:45:10,642 --> 01:45:12,433 I'm sorry. 802 01:45:13,558 --> 01:45:20,475 I was just thinking about how Hae-mi must have felt. 803 01:45:25,475 --> 01:45:27,142 That never happened. 804 01:45:27,808 --> 01:45:30,600 If it did, why wouldn't we know about it? 805 01:45:32,017 --> 01:45:33,475 Is that what Hae-mi told you? 806 01:45:36,642 --> 01:45:38,308 She makes up stories really well. 807 01:45:39,642 --> 01:45:41,350 Her stories are very believable. 808 01:45:43,225 --> 01:45:46,642 There wasn't even a well next to our house. 809 01:46:21,017 --> 01:46:23,350 - Good morning, sir! - Yes? 810 01:46:26,017 --> 01:46:27,183 I have a question. 811 01:46:27,975 --> 01:46:30,767 Was there a well here a long time ago? 812 01:46:31,142 --> 01:46:32,142 A well? 813 01:46:32,350 --> 01:46:33,350 Yes. 814 01:46:33,600 --> 01:46:36,517 A well deep enough to fall into. 815 01:46:37,808 --> 01:46:41,308 I'm not sure. I don't think so. 816 01:49:27,392 --> 01:49:31,100 Through Him, and with Him, and in Him. 817 01:49:31,183 --> 01:49:34,558 O God, Almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, 818 01:49:34,642 --> 01:49:40,725 all glory and honor is yours, forever and ever. 819 01:49:41,267 --> 01:49:43,892 - Amen - Amen 820 01:49:43,975 --> 01:49:46,517 - Amen - Amen 821 01:49:46,600 --> 01:49:53,392 - Amen - Amen 822 01:57:09,267 --> 01:57:11,183 Hello? 823 01:57:12,892 --> 01:57:14,475 Jong-su. 824 01:57:17,517 --> 01:57:19,225 This is Jong-su, right? 825 01:57:20,808 --> 01:57:21,808 Yes. 826 01:57:23,267 --> 01:57:24,975 It's Mom. 827 01:57:30,767 --> 01:57:33,642 They come to my house and call me all the time. 828 01:57:34,142 --> 01:57:37,142 They even come to the bathrooms that I clean in a department store. 829 01:57:37,225 --> 01:57:38,683 In their black suits. 830 01:57:40,225 --> 01:57:42,933 They look like grim reapers. 831 01:57:45,558 --> 01:57:47,308 All that for just five million won. 832 01:57:48,225 --> 01:57:52,100 If only I had been younger, I'd have sold my organs. 833 01:57:53,808 --> 01:57:58,308 Look what I'm saying to my son who I haven't seen in 16 years. 834 01:58:11,850 --> 01:58:13,183 I'll take care of it. 835 01:58:14,350 --> 01:58:15,350 What? 836 01:58:17,183 --> 01:58:19,308 I'll take care of it. 837 01:58:19,975 --> 01:58:21,267 Don't worry. 838 01:58:22,683 --> 01:58:26,017 You have money? How? 839 01:58:39,725 --> 01:58:41,058 Mom. 840 01:58:41,683 --> 01:58:42,683 Yes? 841 01:58:48,392 --> 01:58:53,267 Remember Hae-mi's house in the middle of the village? 842 01:58:54,683 --> 01:58:56,433 Did it have a well? 843 01:58:56,767 --> 01:58:57,767 A well? 844 01:58:58,683 --> 01:59:01,392 Yes, it did. A dried up well. 845 01:59:03,767 --> 01:59:05,058 Really? 846 01:59:06,558 --> 01:59:08,892 Hae-mi said she fell into it once. 847 01:59:09,058 --> 01:59:11,725 I don't know about that, but there was a well. 848 01:59:14,017 --> 01:59:16,142 What's wrong? 849 02:00:00,642 --> 02:00:04,683 BEN 850 02:00:08,392 --> 02:00:09,392 Hello? 851 02:00:09,683 --> 02:00:11,808 Jong-su, where are you? 852 02:00:13,933 --> 02:00:14,933 I'm in Gangnam. 853 02:00:16,183 --> 02:00:17,350 Where in Gangnam? 854 02:00:20,100 --> 02:00:21,225 Let's see... 855 02:00:28,892 --> 02:00:32,725 I thought this truck looked familiar. It really was you. 856 02:00:34,183 --> 02:00:35,767 What brings you here? 857 02:00:35,850 --> 02:00:36,975 Are you here to see me? 858 02:00:40,933 --> 02:00:43,392 Actually, I'm here to talk about Hae-mi. 859 02:00:44,142 --> 02:00:46,100 You could've just called. 860 02:00:48,183 --> 02:00:49,850 Come inside. 861 02:00:49,933 --> 02:00:51,933 You're here already, so come in. 862 02:00:52,475 --> 02:00:54,225 You can park in our garage. 863 02:01:21,808 --> 02:01:23,017 Going up. 864 02:01:36,517 --> 02:01:37,683 Good timing, actually. 865 02:01:38,767 --> 02:01:41,600 My friends are coming over for dinner and drinks. 866 02:01:42,558 --> 02:01:43,975 Join us. 867 02:01:44,767 --> 02:01:47,933 You've already met them, so it'll be okay. 868 02:01:48,600 --> 02:01:49,850 Fourth floor. 869 02:01:49,975 --> 02:01:51,183 Are you having a party? 870 02:01:51,683 --> 02:01:53,558 It's more like a gathering, 871 02:01:54,600 --> 02:01:57,308 than a party. A casual gathering. 872 02:02:11,683 --> 02:02:15,517 You must have a lot to prepare since there are many guests. 873 02:02:16,975 --> 02:02:17,975 Not really. 874 02:02:18,475 --> 02:02:22,683 It's a potluck dinner, so everyone brings food. 875 02:02:23,808 --> 02:02:26,517 I just prepare the drinks and some finger foods. 876 02:02:27,933 --> 02:02:30,558 Someone was supposed to come early and help, 877 02:02:30,642 --> 02:02:32,183 but she's running late. 878 02:02:33,183 --> 02:02:34,308 What's that sound? 879 02:02:34,850 --> 02:02:38,142 Oh, I have a cat. 880 02:02:40,642 --> 02:02:42,183 You didn't have one last time. 881 02:02:42,267 --> 02:02:43,433 Right. 882 02:02:43,933 --> 02:02:46,892 I brought a stray cat home not long ago. 883 02:02:47,267 --> 02:02:48,975 It was so cute. 884 02:02:55,850 --> 02:02:57,058 It really is cute. 885 02:02:57,350 --> 02:02:58,475 Isn't it? 886 02:03:00,267 --> 02:03:01,517 Do you like cats? 887 02:03:06,183 --> 02:03:07,183 What's its name? 888 02:03:08,975 --> 02:03:10,225 I haven't named it yet. 889 02:03:10,850 --> 02:03:13,642 Naming it was more difficult than I thought. 890 02:03:19,308 --> 02:03:21,892 Jong-su, what kind of a story are you writing? 891 02:03:22,850 --> 02:03:24,350 If you don't mind my asking. 892 02:03:27,225 --> 02:03:29,892 I don't know what to write yet. 893 02:03:31,017 --> 02:03:32,017 How come? 894 02:03:34,933 --> 02:03:35,975 To me, 895 02:03:37,600 --> 02:03:39,558 the world is a mystery. 896 02:03:45,808 --> 02:03:47,933 Excuse me. I need to use the bathroom. 897 02:05:09,100 --> 02:05:10,142 Sorry, Ben. 898 02:05:10,225 --> 02:05:13,183 I meant to come earlier, but... 899 02:05:13,267 --> 02:05:16,975 - What's all this? - I bought a bit too much. 900 02:05:17,642 --> 02:05:19,350 Shut the door, or the cat will escape. 901 02:05:19,892 --> 02:05:22,142 Oh my! No! The cat got out! 902 02:05:22,225 --> 02:05:24,517 What do we do? 903 02:05:24,600 --> 02:05:26,600 Go catch it, of course. 904 02:05:41,767 --> 02:05:43,475 Where are you? 905 02:05:51,058 --> 02:05:53,225 Come out kitty. 906 02:05:54,017 --> 02:05:57,725 Here kitty, kitty. Come here. 907 02:05:59,308 --> 02:06:00,933 Here kitty. 908 02:06:10,433 --> 02:06:11,683 Where are you? 909 02:06:14,017 --> 02:06:15,392 Hey kitty. 910 02:06:37,433 --> 02:06:38,433 Hey kitty. 911 02:06:44,017 --> 02:06:45,017 Stay still. 912 02:06:53,725 --> 02:06:54,725 Come here. 913 02:06:58,058 --> 02:06:59,267 Hey, kitty. 914 02:07:02,267 --> 02:07:03,433 Come here, little cat. 915 02:07:05,392 --> 02:07:06,683 Hey Boil. 916 02:07:07,683 --> 02:07:08,892 Boil. 917 02:07:13,308 --> 02:07:14,308 Boil. 918 02:07:22,183 --> 02:07:23,183 Here kitty. 919 02:07:26,433 --> 02:07:28,475 Wow, he caught it! 920 02:07:31,683 --> 02:07:32,850 Amazing. 921 02:07:33,142 --> 02:07:34,642 How did you catch it so easily? 922 02:07:35,058 --> 02:07:36,392 It's very fast. 923 02:07:37,100 --> 02:07:38,975 Can I hold him? 924 02:07:45,475 --> 02:07:48,142 - Did you come out to greet us? - Yes. 925 02:07:48,308 --> 02:07:49,350 With the cat. 926 02:07:50,308 --> 02:07:51,308 Hey guys. 927 02:07:51,975 --> 02:07:53,975 - How was traffic? - Awful! 928 02:07:54,267 --> 02:07:56,308 Hello! 929 02:07:58,308 --> 02:08:01,558 Chinese people throw their money when they pay. 930 02:08:01,642 --> 02:08:03,308 - Like this. - Why do they do that? 931 02:08:03,642 --> 02:08:05,933 They consider money to be filthy. 932 02:08:06,058 --> 02:08:07,808 We treasure money, 933 02:08:07,892 --> 02:08:09,683 but they treat it like it's nothing. 934 02:08:09,808 --> 02:08:11,600 Maybe it's because they're so proud. 935 02:08:11,683 --> 02:08:14,183 Chinese people have a strong sense of pride. 936 02:08:14,267 --> 02:08:16,017 They crumple and throw their bills. 937 02:08:16,100 --> 02:08:18,767 They go, "Yi, er, san, si," and throw it. 938 02:08:18,850 --> 02:08:20,225 Like, "Here! Take it!" 939 02:08:20,308 --> 02:08:22,600 The Chinese are similar to the Americans. 940 02:08:22,725 --> 02:08:25,350 We think they're like us because of the Confucius culture. 941 02:08:25,433 --> 02:08:26,475 How are they similar? 942 02:08:26,558 --> 02:08:28,038 They're both gigantic geographically. 943 02:08:28,225 --> 02:08:29,267 That's true. 944 02:08:29,433 --> 02:08:32,100 They always place themselves at their center, 945 02:08:32,183 --> 02:08:33,823 whereas we're always conscious of others. 946 02:08:33,892 --> 02:08:34,892 Just like you. 947 02:08:35,017 --> 02:08:38,475 They're really bold when they ask for makeup samples. 948 02:08:38,600 --> 02:08:40,451 You know how stores hand them out in the streets. 949 02:08:40,475 --> 02:08:44,642 but our duty-free store gives them out only if you buy expensive items. 950 02:08:44,725 --> 02:08:46,225 I tell them loud and clear, 951 02:08:46,308 --> 02:08:49,558 "Meiyou. No samples. Meiyou." 952 02:08:49,642 --> 02:08:52,725 But they just stand there and go, "You! You!" 953 02:08:52,808 --> 02:08:55,142 "You have them! Give them to me!" 954 02:08:55,642 --> 02:08:58,892 Still, I would like to date a Chinese guy. 955 02:08:59,017 --> 02:09:00,392 Please do. 956 02:09:01,308 --> 02:09:03,517 Chinese men are so nice to their women. 957 02:09:03,725 --> 02:09:05,225 They treasure their women. 958 02:09:05,308 --> 02:09:07,725 So a Chinese man treasures his woman, 959 02:09:07,808 --> 02:09:10,558 not his money. He throws his money. 960 02:09:11,058 --> 02:09:15,558 - He should throw it at me. - Better if it's a credit card. 961 02:09:15,642 --> 02:09:18,058 But at the same time, he should treasure me. 962 02:09:18,433 --> 02:09:20,034 Korean guys won't even step in the kitchen. 963 02:09:20,058 --> 02:09:21,433 That's right. 964 02:09:21,517 --> 02:09:23,850 - I do. - That's right, you do. 965 02:09:23,933 --> 02:09:27,017 - What do you do in the kitchen? - He eats in the kitchen. 966 02:09:28,350 --> 02:09:30,558 - Seriously. - I eat too much. 967 02:09:30,642 --> 02:09:32,767 He does. You need to go on a diet. 968 02:09:33,350 --> 02:09:34,350 Look at his gut. 969 02:09:34,558 --> 02:09:36,517 - Is it bad? - It's not that bad. 970 02:09:39,600 --> 02:09:43,225 Jong-su, why are you leaving? 971 02:09:43,683 --> 02:09:45,850 You should stay and hang out. 972 02:09:50,183 --> 02:09:52,725 Didn't you want to talk about Hae-mi? 973 02:09:55,975 --> 02:09:58,183 I don't think I need to anymore. 974 02:10:00,975 --> 02:10:03,475 Jong-su. You're too serious. 975 02:10:04,642 --> 02:10:06,683 It's no fun being serious. 976 02:10:06,767 --> 02:10:08,183 Enjoy yourself. 977 02:10:09,933 --> 02:10:14,517 You need to feel the bass right here. 978 02:10:16,058 --> 02:10:19,392 You need to feel it ring from your bones. 979 02:10:19,475 --> 02:10:21,683 It's the only way to be alive. 980 02:11:03,517 --> 02:11:06,100 This case is a serious offense. 981 02:11:06,183 --> 02:11:10,392 The defendant assaulted a civil servant who was performing his duty. 982 02:11:10,558 --> 02:11:12,993 The court finds the defendant guilty of obstruction of justice, 983 02:11:13,017 --> 02:11:15,517 assault, and damage of property. 984 02:11:15,683 --> 02:11:17,850 The defendant claims this act of violence, 985 02:11:17,933 --> 02:11:20,183 which caused the plaintiff injury 986 02:11:20,267 --> 02:11:22,767 requiring six weeks of medical treatment, wasn't intentional. 987 02:11:22,850 --> 02:11:24,892 But the defendant swung a chair, breaking fixtures 988 02:11:24,975 --> 02:11:26,850 and injuring the plaintiff. 989 02:11:26,933 --> 02:11:29,933 Thus, the court concludes this was clearly assault. 990 02:11:30,725 --> 02:11:33,517 Considering that the defendant is refusing to settle, 991 02:11:33,600 --> 02:11:36,892 and that the plaintiff wants the defendant to be punished, 992 02:11:37,392 --> 02:11:40,933 and that the defendant has been penalized before for a similar crime, 993 02:11:41,017 --> 02:11:44,267 this court concludes that an appropriate punishment is necessary, 994 02:11:44,350 --> 02:11:47,475 and sentences the defendant as follows. 995 02:11:48,725 --> 02:11:54,267 This court sentences the defendant to 18 months in prison. 996 02:11:56,183 --> 02:11:58,517 Case dismissed. 997 02:12:15,558 --> 02:12:17,975 Come on. Climb up. 998 02:12:18,600 --> 02:12:22,642 Let's go. Climb up. Go. 999 02:12:28,433 --> 02:12:29,892 Good girl. 1000 02:12:43,308 --> 02:12:44,642 So long. 1001 02:12:48,433 --> 02:12:50,017 She's saying something. 1002 02:18:36,475 --> 02:18:37,475 Hey, Jong-su! 1003 02:18:37,975 --> 02:18:40,058 There are a lot of greenhouses here. 1004 02:18:42,183 --> 02:18:43,183 Where's Hae-mi? 1005 02:18:45,225 --> 02:18:47,183 You asked me to join you and Hae-mi. 1006 02:18:48,558 --> 02:18:49,850 Isn't she with you? 69387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.