Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:08,060
So you guys are gonna tie up
the only microwave
2
00:00:08,128 --> 00:00:10,039
for 20 minutes
to make a frozen lasagna?
3
00:00:10,126 --> 00:00:11,954
Ballsy.
You ignorant loser.
4
00:00:12,042 --> 00:00:14,425
First of all, it's not
just a frozen lasagna,
5
00:00:14,513 --> 00:00:16,204
it's a Mama Magglione's.
6
00:00:16,292 --> 00:00:19,019
Second of all, it's gonna
take 21 1/2 minutes.
7
00:00:19,144 --> 00:00:21,774
The box says 20, but we know
better than the box.
8
00:00:21,862 --> 00:00:23,798
You see, this microwave
is a KitchenPro Max.
9
00:00:23,886 --> 00:00:25,650
- Bit of a lightweight.
- It's only 1.2 kilowatts.
10
00:00:25,737 --> 00:00:27,353
- Fine for popcorn.
- But we're talking about
11
00:00:27,440 --> 00:00:28,231
a Mama Magglione's here.
12
00:00:28,318 --> 00:00:29,524
Takes a lot
to get mama hot.
13
00:00:29,612 --> 00:00:31,204
She's a real
size-queen.
14
00:00:31,292 --> 00:00:32,503
Well, that started out fun,
15
00:00:32,591 --> 00:00:34,715
and here we are at our normal
ending place: disgusting.
16
00:00:34,802 --> 00:00:35,845
Uh-oh.
Guys!
17
00:00:35,933 --> 00:00:37,675
We have
a major problem here.
18
00:00:37,870 --> 00:00:40,108
- No garlic bread.
- Okay, we need to stay calm.
19
00:00:40,196 --> 00:00:41,009
Let's think.
20
00:00:41,097 --> 00:00:42,728
The garlic bread needs
to go in the toaster oven
21
00:00:42,815 --> 00:00:44,221
with eight minutes
left on the lasagna.
22
00:00:44,308 --> 00:00:45,198
Maybe we could run down
23
00:00:45,286 --> 00:00:46,660
to the corner store
and make it in time.
24
00:00:46,747 --> 00:00:47,832
That just gives
us 12 minutes
25
00:00:47,919 --> 00:00:49,224
to go to a place
and come back.
26
00:00:49,312 --> 00:00:50,355
Mama Magglione.
27
00:00:50,443 --> 00:00:51,550
We have to go now!
28
00:00:51,638 --> 00:00:52,761
Okay, well,
29
00:00:52,849 --> 00:00:54,285
good luck with that,
weirdos.
30
00:00:54,373 --> 00:00:55,723
Stupid piece of crap.
31
00:00:56,594 --> 00:00:58,058
Rosa, come on.
32
00:00:58,150 --> 00:00:59,644
You can't
break a mouse in half.
33
00:00:59,950 --> 00:01:00,951
Oh, wow, you did.
34
00:01:01,039 --> 00:01:02,511
Scary. You really
earn your rep.
35
00:01:02,599 --> 00:01:03,910
Stupid internet.
The network's been down
36
00:01:03,997 --> 00:01:04,911
all morning,
and my girlfriend...
37
00:01:04,999 --> 00:01:06,427
- Jocelyn.
- Right. She's leaving town
38
00:01:06,515 --> 00:01:08,227
- for two weeks.
- Oh, is Jocelyn leaving town?
39
00:01:08,315 --> 00:01:09,589
Where is Jocelyn going?
40
00:01:09,677 --> 00:01:10,831
Dude, you forgot
her name one time.
41
00:01:10,918 --> 00:01:11,973
It's not a big deal.
You don't have to keep
42
00:01:12,060 --> 00:01:13,105
proving you remember it.
43
00:01:13,193 --> 00:01:14,449
That's not
what's happening here.
44
00:01:14,536 --> 00:01:15,573
I'm just saying it a lot,
45
00:01:15,661 --> 00:01:16,715
because she's
so important to me.
46
00:01:16,802 --> 00:01:17,784
- Okay, what's her last name?
- Uh-oh.
47
00:01:17,872 --> 00:01:19,141
- Mm-hmm. It's Pryce.
- Right.
48
00:01:19,229 --> 00:01:20,159
She's leaving town
for two weeks.
49
00:01:20,247 --> 00:01:21,598
I want to send flowers
to her hotel room.
50
00:01:21,685 --> 00:01:22,730
Aww, that's sweet.
51
00:01:22,818 --> 00:01:24,027
I wish Amy would
send me flowers.
52
00:01:24,114 --> 00:01:25,894
Why is it taking Holt
and this I.T. guy
53
00:01:25,982 --> 00:01:27,214
so long to fix
the internet?
54
00:01:27,302 --> 00:01:29,386
One Police Plaza sent him
an hour ago.
55
00:01:30,424 --> 00:01:32,058
Huh.
Why does Holt look so worried?
56
00:01:32,146 --> 00:01:33,229
What are you talking about?
57
00:01:33,317 --> 00:01:34,765
He looks exactly
like he always does.
58
00:01:34,853 --> 00:01:36,534
To you, perhaps,
but I finally
59
00:01:36,622 --> 00:01:37,793
learned how to read
his emotions.
60
00:01:37,880 --> 00:01:39,105
His lips are slightly pursed,
61
00:01:39,193 --> 00:01:40,793
and he's blinking at
eight-second intervals
62
00:01:40,880 --> 00:01:42,409
as opposed to his normal 10.
63
00:01:42,512 --> 00:01:43,687
Oh, my God.
64
00:01:43,775 --> 00:01:44,823
He's having a meltdown.
65
00:01:44,911 --> 00:01:46,050
"Meltdown" seems excessive.
66
00:01:46,138 --> 00:01:48,003
Yeah, it's a meltdown.
Mark my words.
67
00:01:48,091 --> 00:01:49,573
Hey, there, Captain.
Everything okay?
68
00:01:49,661 --> 00:01:50,705
No, I'm having
a meltdown.
69
00:01:50,793 --> 00:01:51,636
Props. That was amazing.
70
00:01:51,724 --> 00:01:53,316
- Thanks. It was a lot of work.
- This is Sergeant Knox.
71
00:01:53,403 --> 00:01:54,386
From Cyber Operations.
72
00:01:54,474 --> 00:01:56,448
He's discovered the reason
for our network issues.
73
00:01:56,536 --> 00:01:58,493
A hacker is attempting
to break into our servers.
74
00:01:58,581 --> 00:01:59,926
Not all of them.
Just the LACMI server.
75
00:02:00,013 --> 00:02:01,940
- Well, that's good.
- No, Captain Holt's nostril
76
00:02:02,028 --> 00:02:03,551
- just twitched. It's bad.
- It's devastating.
77
00:02:03,638 --> 00:02:04,589
- Props again.
- Thanks, again.
78
00:02:04,684 --> 00:02:06,191
The LACMI server holds
clearance-protected
79
00:02:06,278 --> 00:02:08,878
information, including the
names of our undercover agents.
80
00:02:08,966 --> 00:02:11,011
If it's compromised, people
could lose their lives.
81
00:02:11,099 --> 00:02:12,511
Okay, but isn't
the server secure?
82
00:02:12,599 --> 00:02:14,714
Yes, but the hacker's
already used an ARP
83
00:02:14,802 --> 00:02:16,804
to resolve the host name
with the DNS server.
84
00:02:16,892 --> 00:02:18,965
Uh-huh. ARP. DNS. Totally
following what you're saying.
85
00:02:19,052 --> 00:02:20,697
Right now, they're trying
to get root access
86
00:02:20,784 --> 00:02:22,688
by connecting the OSI network
to the data-link.
87
00:02:22,776 --> 00:02:24,737
You know, I'm a bit
of a computer nerd myself,
88
00:02:24,825 --> 00:02:27,121
but could you, maybe dumb it
down a bit for my friends here?
89
00:02:27,208 --> 00:02:28,324
They're almost
through our defenses.
90
00:02:28,411 --> 00:02:31,378
If we can't stop them,
they'll be inside of our server in...
91
00:02:32,408 --> 00:02:34,366
19 minutes.
92
00:02:34,461 --> 00:02:36,683
Mama Magglione.
93
00:02:37,082 --> 00:02:39,082
*BROOKLYN NINE-NINE*
Season 06 Episode 14
94
00:02:39,177 --> 00:02:41,040
Episode Title:
"Ticking Clocks"
95
00:02:41,526 --> 00:02:43,605
Synchronized by srjanapala
96
00:02:57,293 --> 00:02:59,925
A countdown clock, green text
on a black background:
97
00:03:00,013 --> 00:03:01,737
we are in full-on
action-movie mode.
98
00:03:01,825 --> 00:03:04,081
Now all I need is my
no-nonsense captain to tell me
99
00:03:04,169 --> 00:03:05,980
to focus,
because time is running out.
100
00:03:06,068 --> 00:03:06,901
- Peralta.
- Yes?
101
00:03:06,989 --> 00:03:08,066
You have something
in your teeth.
102
00:03:08,153 --> 00:03:09,089
It's, uh,
quite off-putting.
103
00:03:09,177 --> 00:03:10,480
What? No.
"Time is running out."
104
00:03:10,568 --> 00:03:11,956
I fed you your line.
105
00:03:12,044 --> 00:03:13,699
No one ever has something
in their teeth in a movie.
106
00:03:13,786 --> 00:03:14,917
Watch a movie,
stupid Holt.
107
00:03:15,005 --> 00:03:16,777
Damn it, I tried to remove
the server from the chain,
108
00:03:16,864 --> 00:03:18,254
but the hacker
blocked the protocol.
109
00:03:18,341 --> 00:03:19,253
Why don't you
just unplug it?
110
00:03:19,341 --> 00:03:21,035
That's what I do any time
I'm having computer trouble.
111
00:03:21,122 --> 00:03:23,183
And also I code a lot.
Java, mainframe.
112
00:03:23,271 --> 00:03:24,089
This guy knows
what I'm talking about.
113
00:03:24,177 --> 00:03:26,339
The NYPD servers have
internal backup batteries.
114
00:03:26,427 --> 00:03:28,379
Even if we unplug them, they'll
stay on for another two hours.
115
00:03:28,466 --> 00:03:30,315
As a captain, I have an
override code I can use
116
00:03:30,403 --> 00:03:32,776
to wipe the servers clean
so there'd be no information
117
00:03:32,864 --> 00:03:35,769
for the hackers to steal,
but there's one problem, Jake.
118
00:03:35,857 --> 00:03:37,550
- Yes, sir?
- You still have something
119
00:03:37,638 --> 00:03:38,910
in your teeth.
You tried to get rid of it,
120
00:03:38,997 --> 00:03:39,995
but it's made it
much more prominent.
121
00:03:40,083 --> 00:03:42,018
Why would you stop everything
just to tell me that?
122
00:03:42,105 --> 00:03:43,676
It's very distracting.
Anyway, I can't use
123
00:03:43,763 --> 00:03:46,105
my override code,
because doing so would delete
124
00:03:46,193 --> 00:03:47,948
the entire evidence
tracking database.
125
00:03:48,036 --> 00:03:50,159
The NYPD only backs up
that information
126
00:03:50,247 --> 00:03:51,784
at the precinct level
twice a year.
127
00:03:51,872 --> 00:03:53,753
We would lose four months
of evidence.
128
00:03:53,841 --> 00:03:55,647
So what you're saying
is that every perp
129
00:03:55,735 --> 00:03:57,258
awaiting trial
would walk free?
130
00:03:57,346 --> 00:03:59,566
Exactly, and we have
hundreds of open cases.
131
00:03:59,654 --> 00:04:01,986
Wiping the servers
is not an option.
132
00:04:02,074 --> 00:04:04,556
The only solution
is to track down the hacker.
133
00:04:04,644 --> 00:04:06,259
How? It could be anywhere
in the world...
134
00:04:06,347 --> 00:04:08,275
Osaka, Berlin,
Macau, Stockholm.
135
00:04:08,363 --> 00:04:09,627
Are you guys just gonna
keep letting me list cities
136
00:04:09,714 --> 00:04:11,767
- I've lived in?
- Wait, the LACMI server
137
00:04:11,855 --> 00:04:14,597
isn't wired to the internet.
It's supposed to be offline.
138
00:04:14,685 --> 00:04:15,796
How are they accessing it?
139
00:04:15,884 --> 00:04:17,802
They must be going
through a physical AP.
140
00:04:17,890 --> 00:04:20,444
Again, these guys don't get
computers like you and I, so...
141
00:04:20,532 --> 00:04:21,924
It's not
a remote connection.
142
00:04:22,035 --> 00:04:23,983
The hacker's inside
the building.
143
00:04:24,071 --> 00:04:25,264
Let's mobilize.
144
00:04:25,352 --> 00:04:27,991
Nobody in or out of the
building without authorization.
145
00:04:28,079 --> 00:04:30,186
Check every inch
of every floor.
146
00:04:30,321 --> 00:04:31,844
- And, Jake.
- Oh, let me guess.
147
00:04:31,932 --> 00:04:34,186
It's on another tooth now.
Is it somehow on my face?
148
00:04:34,274 --> 00:04:36,415
No, what I was
going to say is, we only have
149
00:04:36,503 --> 00:04:38,636
15 minutes left.
You need to focus,
150
00:04:38,724 --> 00:04:40,905
because time
is running out.
151
00:04:40,993 --> 00:04:42,022
Oh, yeah.
152
00:04:42,112 --> 00:04:44,179
That's what the F
I'm talking about.
153
00:04:44,439 --> 00:04:45,701
Thank you, sir.
154
00:04:45,789 --> 00:04:46,874
What's all this?
155
00:04:46,962 --> 00:04:49,108
Drunken brawl broke out
between to sororities.
156
00:04:49,196 --> 00:04:50,757
We're keeping
the Lambda Nus up here,
157
00:04:50,845 --> 00:04:52,827
and the Kappa Gamma Kappas
are in holding on two.
158
00:04:52,915 --> 00:04:55,007
- They're all so mean.
- They're kids, Boyle.
159
00:04:55,095 --> 00:04:56,093
I'm sure they're
just scared.
160
00:04:56,181 --> 00:04:59,194
Yeah, we're just scared kids.
Can we please go home now?
161
00:04:59,282 --> 00:05:01,067
I'm sorry, we have
to process you, but I promise
162
00:05:01,154 --> 00:05:02,280
we'll go as fast
as we can.
163
00:05:02,368 --> 00:05:04,093
I hope you get shot
in the line of duty.
164
00:05:04,181 --> 00:05:05,617
- Oh, my God.
- All right.
165
00:05:05,705 --> 00:05:07,328
Brush it off, Sarge,
we've got an emergency.
166
00:05:07,415 --> 00:05:08,335
There's a hacker
in the building.
167
00:05:08,423 --> 00:05:10,242
Look for anyone you don't
recognize using a computer,
168
00:05:10,329 --> 00:05:11,288
or plugged in to a port.
169
00:05:11,376 --> 00:05:12,819
I initiated
lockdown protocol.
170
00:05:12,907 --> 00:05:15,054
I'll search the fourth floor.
Peralta, Diaz,
171
00:05:15,142 --> 00:05:16,660
start on one, work your way up.
172
00:05:16,748 --> 00:05:18,561
Jeffords,
take Boyle, start on three,
173
00:05:18,649 --> 00:05:19,789
- work your way down.
- On it.
174
00:05:19,876 --> 00:05:21,016
I'll grab the keys
to the first floor.
175
00:05:21,103 --> 00:05:22,296
Smart.
176
00:05:23,304 --> 00:05:24,979
Ames, I love you,
but I can't talk right now.
177
00:05:25,040 --> 00:05:26,974
I just got an alert that
the Nine-Nine is on lockdown.
178
00:05:27,061 --> 00:05:28,695
- I'm on my way.
- Wait, aren't you at the dentist?
179
00:05:28,782 --> 00:05:31,069
Yeah, I left. It's fine.
It's a new hygienist,
180
00:05:31,157 --> 00:05:33,421
and to be honest, her
scraping technique was a joke.
181
00:05:33,509 --> 00:05:35,210
We have 14 minutes
to find a hacker.
182
00:05:35,298 --> 00:05:36,391
You're not gonna
get back in time.
183
00:05:36,478 --> 00:05:37,734
But everybody else
is there, right?
184
00:05:37,821 --> 00:05:39,406
I mean, it seems weird
to have this big thing
185
00:05:39,493 --> 00:05:41,359
- happen without me.
- We talked about this, Amy.
186
00:05:41,446 --> 00:05:43,328
You have an unhealthy fear
of missing out on work.
187
00:05:43,415 --> 00:05:44,999
- You have FOMOW.
- This isn't FOMOW.
188
00:05:45,087 --> 00:05:46,726
It's not like
I'm freaking out or anything.
189
00:05:46,813 --> 00:05:49,686
Out of my way, you old bitch!
This cab is mine.
190
00:05:50,248 --> 00:05:52,452
I'll be there in 10 minutes.
I love you.
191
00:05:52,540 --> 00:05:53,600
Don't solve it without me.
192
00:05:53,688 --> 00:05:55,007
I got the keys.
Let's go.
193
00:05:56,196 --> 00:05:58,655
- Jocelyn.
- Jocelyn Pryce, hey.
194
00:05:58,743 --> 00:06:00,383
What are you doing here?
Shouldn't you be at the airport?
195
00:06:00,470 --> 00:06:03,225
Yeah, uh, I wanted to stop
and see you on the way there.
196
00:06:03,325 --> 00:06:05,284
- I think we need to talk.
- Why? Is something wrong?
197
00:06:05,371 --> 00:06:07,772
I should've done this last
night, but I chickened out.
198
00:06:08,058 --> 00:06:09,632
We need to break up.
199
00:06:09,720 --> 00:06:12,780
Ugh.
Mama Magglione.
200
00:06:14,546 --> 00:06:15,647
You want to break up?
201
00:06:15,735 --> 00:06:17,129
But I just met
your college friends.
202
00:06:17,216 --> 00:06:19,073
Are you telling me I had
to talk to Matt for nothing?
203
00:06:19,160 --> 00:06:20,291
- Rosa.
- I thought you liked Matt.
204
00:06:20,378 --> 00:06:21,592
Matt is a nightmare.
He kept saying
205
00:06:21,679 --> 00:06:22,762
"hashtag tell me
about it."
206
00:06:22,850 --> 00:06:23,912
We should really get going.
207
00:06:23,999 --> 00:06:25,795
Listen, I just don't understand
why this is happening.
208
00:06:25,882 --> 00:06:27,115
Look, I love being with you,
209
00:06:27,203 --> 00:06:29,802
but how often
am I actually with you?
210
00:06:29,890 --> 00:06:31,482
- We're together every night.
- Unless you're at work,
211
00:06:31,569 --> 00:06:33,481
or doing work,
or thinking about work.
212
00:06:33,569 --> 00:06:35,293
It's like you never
have time for me.
213
00:06:35,381 --> 00:06:36,872
I'm sorry, but Rosa
doesn't have time for you.
214
00:06:36,959 --> 00:06:38,403
We have a really
important work thing.
215
00:06:38,490 --> 00:06:40,245
That was bad.
Let me try rephrasing it.
216
00:06:40,333 --> 00:06:42,534
You are not as important
as Rosa's job.
217
00:06:42,622 --> 00:06:43,737
Oh, wow.
That was way worse.
218
00:06:43,825 --> 00:06:45,223
Look, we just have to take
care of this one thing.
219
00:06:45,310 --> 00:06:46,980
It's an emergency.
Then I'll be right back
220
00:06:47,068 --> 00:06:47,953
and we can talk about this.
221
00:06:48,041 --> 00:06:49,042
I really have
to get to the airport.
222
00:06:49,129 --> 00:06:51,646
- Please.
- Okay, fine.
223
00:06:51,923 --> 00:06:53,591
But I'm leaving
in 10 minutes.
224
00:06:53,679 --> 00:06:55,647
Okay, just wait
in the break room.
225
00:06:56,718 --> 00:06:58,894
Don't sit on the couch.
It's full of farts.
226
00:07:00,322 --> 00:07:01,645
- You okay?
- Yeah, I'm great.
227
00:07:01,733 --> 00:07:02,920
I love being dumped.
It's super great.
228
00:07:03,007 --> 00:07:04,685
I think you're being sarcastic,
but it's hard to tell
229
00:07:04,772 --> 00:07:06,866
with your voice
the way it always is.
230
00:07:07,539 --> 00:07:09,451
We just checked the third
floor. We didn't find anyone.
231
00:07:09,538 --> 00:07:11,282
- We're on our way to one.
- You didn't even start yet?
232
00:07:11,369 --> 00:07:12,804
Rosa took a long
time getting ready.
233
00:07:12,892 --> 00:07:14,450
You know how ladies
be preppin'.
234
00:07:14,538 --> 00:07:16,600
Ow! I was just
covering up the truth
235
00:07:16,702 --> 00:07:17,669
so it wouldn't
be awkward.
236
00:07:17,757 --> 00:07:19,405
Ooh, did something
awkward happen?
237
00:07:19,507 --> 00:07:21,647
I can probably relate.
Dish, bish.
238
00:07:21,772 --> 00:07:23,014
Rosa got dumped
out of the blue
239
00:07:23,102 --> 00:07:24,717
because she cares so much
about her job and doesn't spend
240
00:07:24,804 --> 00:07:25,818
enough time with Jocelyn.
241
00:07:25,905 --> 00:07:27,512
Ow! There's no winning
with you.
242
00:07:27,600 --> 00:07:30,061
Oh, so you got dumped,
and you didn't see it coming.
243
00:07:30,151 --> 00:07:33,155
Oh, brother,
you are in Boyle Country.
244
00:07:33,261 --> 00:07:34,570
Here's what you're
gonna want to do.
245
00:07:34,657 --> 00:07:36,142
- Come on, Boyle.
- Beg her to take you back,
246
00:07:36,229 --> 00:07:39,210
and don't be afraid to cry.
I'm talking tears and snot.
247
00:07:40,453 --> 00:07:41,858
Quinn, did you
get the alert?
248
00:07:41,946 --> 00:07:44,514
Yeah, but I haven't seen
anyone unusual down here.
249
00:07:44,602 --> 00:07:47,020
I mean, other than 1,000
Kappa Gamma Kappas.
250
00:07:47,108 --> 00:07:48,898
At least you didn't
have to deal with Lambda Nus.
251
00:07:48,985 --> 00:07:50,350
Those girls are savages.
252
00:07:50,438 --> 00:07:52,136
Right?
We're the victims here.
253
00:07:52,224 --> 00:07:54,704
We have a nighttime event, and
if we don't make our blowouts,
254
00:07:54,792 --> 00:07:55,930
then we'll all
look disgusting,
255
00:07:56,017 --> 00:07:58,149
and nobody will give
any money to the kids,
256
00:07:58,237 --> 00:08:00,196
or dogs, or whatever
the charity is.
257
00:08:00,284 --> 00:08:02,996
It's to buy shoes for poor
people so they can get jobs.
258
00:08:03,084 --> 00:08:04,639
- Yeah.
- We'll do our best,
259
00:08:04,727 --> 00:08:06,133
but it's possible
you're gonna miss your event.
260
00:08:06,220 --> 00:08:08,831
That's too bad, 'cause you
could use some decent shoes.
261
00:08:08,919 --> 00:08:10,694
What? Terry got
these at Aldo.
262
00:08:10,782 --> 00:08:12,616
- Was it buy one, get one?
- No, it wasn't.
263
00:08:12,704 --> 00:08:14,632
It was a three-for-one
Labor Day doorbuster.
264
00:08:14,720 --> 00:08:16,358
- Makes sense.
- Come on.
265
00:08:17,328 --> 00:08:18,429
Nobody on the fourth floor.
266
00:08:18,517 --> 00:08:20,038
Three is clear.
We're finishing up two.
267
00:08:20,126 --> 00:08:21,132
I gotta get out of here
268
00:08:21,220 --> 00:08:22,866
before the sorority girls
notice my tie.
269
00:08:22,954 --> 00:08:24,671
Just regroup
in my office.
270
00:08:27,848 --> 00:08:29,630
- Go for Hitch.
- Hitchcock, damn it.
271
00:08:29,718 --> 00:08:30,841
I meant to call Peralta.
272
00:08:30,929 --> 00:08:31,866
We're in the middle
of a crisis.
273
00:08:31,954 --> 00:08:34,163
- Oh, no. Is it the lasagna?
- The what?
274
00:08:34,251 --> 00:08:35,487
Don't play dumb
with me, Raymond.
275
00:08:35,574 --> 00:08:36,874
What's wrong
with the lasagna?
276
00:08:36,962 --> 00:08:38,312
I have no idea what
you're talking about.
277
00:08:38,399 --> 00:08:39,945
What is it? What's wrong
with the lasagna?
278
00:08:40,032 --> 00:08:41,729
- Is it bubbling over?
- He won't tell me.
279
00:08:41,880 --> 00:08:43,991
Captain, give us
the damned information.
280
00:08:44,079 --> 00:08:45,382
Is it bubbling over?
281
00:08:45,470 --> 00:08:47,725
I don't have time
for these shenanigans.
282
00:08:48,054 --> 00:08:49,929
- What's the problem?
- He wouldn't say.
283
00:08:50,017 --> 00:08:51,323
Oh, no.
Then it must be bad.
284
00:08:51,411 --> 00:08:53,239
Call Jake.
He'll tell us the truth.
285
00:08:54,861 --> 00:08:56,733
- Hitchcock?
- Give it to us straight, man.
286
00:08:56,821 --> 00:08:59,255
- What's going on?
- Uh, just searching
287
00:08:59,343 --> 00:09:00,805
the first floor.
Searching the first floor?
288
00:09:00,892 --> 00:09:02,250
Why is the lasagna
on the first floor?
289
00:09:02,337 --> 00:09:03,817
Why is the lasagna
on the first floor?
290
00:09:03,905 --> 00:09:05,866
What? Are you talking about?
The lasagna is fine.
291
00:09:05,954 --> 00:09:07,788
Oh, thank God.
He says it's fine.
292
00:09:07,876 --> 00:09:09,843
Oh, you're a saint, Jakey.
I love you.
293
00:09:09,931 --> 00:09:12,923
Okay. Holt's texting me.
Love you, too.
294
00:09:14,575 --> 00:09:16,509
Rosa!
We gotta go up to Holt's.
295
00:09:16,597 --> 00:09:18,132
- Is this not done yet?
- Ugh.
296
00:09:18,220 --> 00:09:19,514
Jocelyn leaves
in eight minutes,
297
00:09:19,602 --> 00:09:20,711
and I don't want things
to end like this.
298
00:09:20,798 --> 00:09:22,335
Wow.
Way to be vulnerable.
299
00:09:22,431 --> 00:09:23,515
I thought for sure
you'd write her off
300
00:09:23,602 --> 00:09:24,789
the second she said
she wanted to break up.
301
00:09:24,876 --> 00:09:26,015
Yeah, I did.
She's dead to me.
302
00:09:26,102 --> 00:09:28,114
Wait? Then why are you so anxious
to get back up and talk to her?
303
00:09:28,201 --> 00:09:29,194
Because I have a plan.
304
00:09:29,282 --> 00:09:31,283
I'm gonna beg her to stay, change
whatever it is I need to change,
305
00:09:31,370 --> 00:09:32,799
then once our relationship
is stronger than ever,
306
00:09:32,886 --> 00:09:34,290
I'm gonna dump her ass
so quick.
307
00:09:34,378 --> 00:09:35,524
It's gonna be brutal.
308
00:09:35,973 --> 00:09:38,241
Okay, I'm gonna try
and put this nicely.
309
00:09:38,329 --> 00:09:39,407
That is psychotic.
310
00:09:39,495 --> 00:09:41,101
Okay, maybe not psychotic,
but it's like something
311
00:09:41,188 --> 00:09:42,390
the lady
from "Killing Eve" would do.
312
00:09:42,477 --> 00:09:44,406
Not Sandra Oh, Villanelle.
You know, the crazy one
313
00:09:44,493 --> 00:09:45,697
who stabs everyone
with her hairpin.
314
00:09:45,784 --> 00:09:47,189
But... have you still
not watched "Killing Eve"?
315
00:09:47,276 --> 00:09:48,408
I've told you about it
so many times.
316
00:09:48,495 --> 00:09:49,633
Look, I've never
lost a breakup,
317
00:09:49,720 --> 00:09:51,223
and I'm not starting now.
I'm 12-0.
318
00:09:51,311 --> 00:09:52,539
I'm always the dumper,
never the dumpee.
319
00:09:52,626 --> 00:09:53,899
I just don't think
every breakup
320
00:09:54,024 --> 00:09:55,085
has a winner and a loser.
321
00:09:55,173 --> 00:09:56,580
Sounds like somebody
who's lost all his breakups.
322
00:09:56,667 --> 00:09:57,822
Not all.
323
00:09:57,910 --> 00:10:01,290
Maybe like half, max.
Just... being generous.
324
00:10:01,618 --> 00:10:02,788
Hey, Ames.
325
00:10:02,876 --> 00:10:04,657
Cab was too slow.
Decided to walk.
326
00:10:04,759 --> 00:10:06,065
It's nice to take
a little stroll.
327
00:10:06,152 --> 00:10:07,303
You're clearly running
at full speed.
328
00:10:07,390 --> 00:10:08,235
Whatever.
329
00:10:08,323 --> 00:10:09,603
- How's it going there?
- Not great.
330
00:10:09,690 --> 00:10:10,540
We still haven't found
the hacker.
331
00:10:10,653 --> 00:10:12,368
Oh, super.
I mean... oh, no.
332
00:10:12,456 --> 00:10:13,751
- Is Amy FOMOWing?
- Of course not.
333
00:10:13,838 --> 00:10:15,135
Big time.
334
00:10:15,649 --> 00:10:17,086
Okay, I gotta go, babe.
We're headed to Holt.
335
00:10:17,173 --> 00:10:18,392
Don't you dare
hang up on me!
336
00:10:18,480 --> 00:10:19,440
I am part of this.
337
00:10:19,528 --> 00:10:21,703
Rosa, this is dumb.
I'm just gonna go.
338
00:10:21,791 --> 00:10:22,871
No, no, no.
You promised me more time.
339
00:10:22,958 --> 00:10:24,347
I still have
seven minutes.
340
00:10:24,435 --> 00:10:25,449
I really don't
want to miss my flight,
341
00:10:25,536 --> 00:10:26,940
and I cannot
physically stand
342
00:10:27,028 --> 00:10:28,105
the way that room
smells anymore.
343
00:10:28,192 --> 00:10:29,098
Just breathe
through your mouth.
344
00:10:29,186 --> 00:10:31,286
Please, just stay here.
I'll be right back.
345
00:10:32,317 --> 00:10:33,465
We searched everywhere.
346
00:10:33,553 --> 00:10:35,658
- No hacker.
- Maybe he camouflaged himself.
347
00:10:35,746 --> 00:10:37,619
Maybe he's a real-life
Peeta Mellark, out there
348
00:10:37,707 --> 00:10:39,433
- looking like a river rock.
- I hate to say it,
349
00:10:39,520 --> 00:10:40,565
but maybe it's time
we start thinking
350
00:10:40,652 --> 00:10:42,377
- about erasing the server.
- No, not until
351
00:10:42,465 --> 00:10:43,572
the last possible minute.
352
00:10:43,660 --> 00:10:44,564
What else can you do?
353
00:10:44,652 --> 00:10:45,567
I've been trying
to pinpoint him.
354
00:10:45,655 --> 00:10:47,498
I've been making my way
through the server sockets,
355
00:10:47,585 --> 00:10:49,396
trying to determine which port
he's plugged into.
356
00:10:49,483 --> 00:10:51,246
What's going on?
I can't hear anything.
357
00:10:51,334 --> 00:10:53,090
Turn me around.
I'm missing everything.
358
00:10:53,178 --> 00:10:55,512
Part of the team.
What's up, team?
359
00:10:55,637 --> 00:10:58,161
Is Sergeant Santiago
suffering from FOMOW?
360
00:10:58,248 --> 00:10:59,512
No.
361
00:11:00,574 --> 00:11:01,590
What's happening?
362
00:11:01,678 --> 00:11:03,558
I think the hacker just
opened the holding cell.
363
00:11:05,473 --> 00:11:07,475
Mama Magglione.
364
00:11:10,076 --> 00:11:11,918
Oh, no.
They're running free.
365
00:11:12,005 --> 00:11:13,979
Everyone, cover up
your worst physical attributes.
366
00:11:14,067 --> 00:11:14,689
It's no use.
367
00:11:14,777 --> 00:11:15,923
They could always
find new ones.
368
00:11:16,010 --> 00:11:18,138
Why would the hacker
open the holding cell?
369
00:11:18,226 --> 00:11:19,739
Maybe he's trying
to create a distraction.
370
00:11:19,826 --> 00:11:21,628
I think he can see that I'm
closing in on his location.
371
00:11:21,715 --> 00:11:23,177
Then keep doing that.
The rest of you,
372
00:11:23,264 --> 00:11:24,731
get them back
into holding.
373
00:11:24,895 --> 00:11:26,768
Oh, come on.
Get down from there.
374
00:11:26,856 --> 00:11:28,846
Do you know who my father is?
He's in business.
375
00:11:28,934 --> 00:11:30,848
That's where you actually
make money at your job.
376
00:11:30,935 --> 00:11:32,854
I make money.
I make good money.
377
00:11:32,942 --> 00:11:33,910
That can't be true.
378
00:11:33,998 --> 00:11:35,474
Otherwise, you wouldn't
still have that chin.
379
00:11:35,561 --> 00:11:37,637
What? Nobody ever said
anything about my chin?
380
00:11:37,768 --> 00:11:39,682
Boyle, is something wrong
with Terry's chin?
381
00:11:39,770 --> 00:11:42,090
- I don't want to get involved.
- Oh, my God. It's true.
382
00:11:42,178 --> 00:11:44,111
How is she running so fast
in those shoes?
383
00:11:44,199 --> 00:11:46,035
She's too drunk
to feel any pain.
384
00:11:48,613 --> 00:11:49,939
- Open up.
- No.
385
00:11:50,027 --> 00:11:52,479
You are trapped in a very
small room, and we can see you.
386
00:11:52,567 --> 00:11:53,650
What's your plan here?
387
00:11:53,738 --> 00:11:55,525
Shut up, I'm trying to think.
388
00:11:55,973 --> 00:11:57,041
If you come in here,
389
00:11:57,129 --> 00:11:59,180
I'll bite you with this
weird mouth thing.
390
00:11:59,267 --> 00:12:00,395
That is a staple remover,
391
00:12:00,483 --> 00:12:01,753
and it's shocking
you don't know that.
392
00:12:01,840 --> 00:12:03,402
Sorry, I'm not
a secretary.
393
00:12:03,489 --> 00:12:04,652
I don't have time
for this.
394
00:12:04,740 --> 00:12:06,220
My girlfriend leaves
in three minutes.
395
00:12:06,307 --> 00:12:07,324
You are ruining
my life.
396
00:12:07,412 --> 00:12:08,674
You're ruining
my life.
397
00:12:08,762 --> 00:12:10,236
I missed my
Drybar appointment
398
00:12:10,324 --> 00:12:11,889
without calling
to cancel first.
399
00:12:12,098 --> 00:12:13,717
They keep record
of those things.
400
00:12:13,804 --> 00:12:16,110
Oh, my God, neither of your
lives are being ruined.
401
00:12:16,340 --> 00:12:18,159
I told you I'm not on board
with your psycho plan
402
00:12:18,246 --> 00:12:19,157
to destroy
your girlfriend.
403
00:12:19,244 --> 00:12:22,442
I'm not gonna destroy her.
I actually want her back.
404
00:12:23,093 --> 00:12:24,301
I really love her, Jake.
405
00:12:24,389 --> 00:12:26,120
What? Rosa, then why'd you
say all that stuff
406
00:12:26,207 --> 00:12:27,317
about winning
the breakup?
407
00:12:27,405 --> 00:12:28,988
Because it's weak and
humiliating to love someone.
408
00:12:29,075 --> 00:12:30,971
I lied to make myself
feel strong and normal.
409
00:12:31,059 --> 00:12:32,649
Right, that's definitely
what came across,
410
00:12:32,736 --> 00:12:34,309
how normal
you were being.
411
00:12:35,332 --> 00:12:36,512
Don't let her go.
412
00:12:36,611 --> 00:12:39,012
You guys, I used to have
this boyfriend, Jason,
413
00:12:39,285 --> 00:12:41,455
then we broke up 'cause
I got drunk at Spring Fling
414
00:12:41,543 --> 00:12:44,488
and passed out in a bush, and
he took too long to find me,
415
00:12:44,835 --> 00:12:46,262
and now he's gone
and it's like,
416
00:12:46,350 --> 00:12:48,621
there's no one to find me
when I pass out in a bush.
417
00:12:48,715 --> 00:12:50,580
I'm not sure
that totally applies here.
418
00:12:50,731 --> 00:12:52,582
No, she's right.
419
00:12:52,810 --> 00:12:54,096
I can't let Jocelyn go.
420
00:12:54,207 --> 00:12:55,300
Can you handle this
without me?
421
00:12:55,387 --> 00:12:56,716
Yeah, it's under control.
422
00:12:56,803 --> 00:12:58,309
Go get Jocelyn back.
423
00:12:59,797 --> 00:13:01,848
Jocelyn Pryce.
424
00:13:03,897 --> 00:13:05,595
Do you need to use a phone
to make a call?
425
00:13:05,682 --> 00:13:07,543
Gross, I don't know
any phone numbers.
426
00:13:07,858 --> 00:13:09,402
Where the hell
did Jocelyn go?
427
00:13:09,508 --> 00:13:11,684
Elevator.
Tears and snot.
428
00:13:15,032 --> 00:13:16,508
Where are you going?
I still have one minute left.
429
00:13:16,595 --> 00:13:18,827
I'm leaving because
it's clearer to me than ever
430
00:13:18,915 --> 00:13:20,878
that your job is more important
to you than I am.
431
00:13:21,650 --> 00:13:22,858
That's not true!
432
00:13:22,946 --> 00:13:24,309
Sorry, ma'am, I can't
let anyone in or out.
433
00:13:24,396 --> 00:13:25,579
She's with me.
434
00:13:27,225 --> 00:13:29,241
You don't even apologize
blow me off.
435
00:13:29,329 --> 00:13:31,671
You just text
"Double homicide TTYL".
436
00:13:31,759 --> 00:13:33,273
Sometimes I add
those little heart emojis.
437
00:13:33,360 --> 00:13:35,017
You know how uncomfortable
that is for me.
438
00:13:35,712 --> 00:13:37,374
I'm sorry.
My job is hard.
439
00:13:37,462 --> 00:13:39,237
Yeah, it is, and it's
important, and you help people,
440
00:13:39,324 --> 00:13:41,021
but I need more.
441
00:13:41,892 --> 00:13:43,187
I promise I'll try.
442
00:13:43,275 --> 00:13:44,369
Honestly, I just don't
see it changing.
443
00:13:44,456 --> 00:13:45,721
Move, move, move!
444
00:13:45,809 --> 00:13:47,805
Oh, no,
why are you outside?
445
00:13:47,893 --> 00:13:49,041
Is it over?
Did we catch the hacker?
446
00:13:49,128 --> 00:13:50,580
No, I have a personal thing
that's more important to me.
447
00:13:50,667 --> 00:13:55,003
Oh, yeah, work-life balance.
I have that, too.
448
00:13:56,384 --> 00:13:58,648
- Sorry, I can't...
- Andrew, it's me!
449
00:13:59,474 --> 00:14:00,693
Come on, come on, come on.
450
00:14:02,086 --> 00:14:03,174
Got it.
451
00:14:03,370 --> 00:14:04,371
What?
452
00:14:05,491 --> 00:14:06,826
- Time check.
- Five minutes, ten seconds.
453
00:14:06,913 --> 00:14:07,961
- It's over.
- Don't say that.
454
00:14:08,048 --> 00:14:09,662
We'll never get the garlic
bread toasted in time.
455
00:14:09,749 --> 00:14:11,223
- We can, and we will.
- How?
456
00:14:11,311 --> 00:14:12,395
We'll set the oven to 500.
457
00:14:12,483 --> 00:14:13,708
Are you insane?
It'll burn.
458
00:14:13,796 --> 00:14:14,707
We'll wrap it
in foil.
459
00:14:14,794 --> 00:14:16,439
The foil will stick
to the cheese.
460
00:14:16,527 --> 00:14:18,585
That's a risk
we'll have to take.
461
00:14:19,533 --> 00:14:20,725
Move it.
462
00:14:21,191 --> 00:14:22,929
- Hey, you made it.
- Yeah.
463
00:14:23,017 --> 00:14:25,013
We finally got all the
Lambda Nus back into holding.
464
00:14:25,100 --> 00:14:26,171
Who are
the Lambda Nus?
465
00:14:26,259 --> 00:14:27,952
Doesn't matter.
I'll read your notes later.
466
00:14:28,040 --> 00:14:28,921
I didn't take any notes.
467
00:14:29,009 --> 00:14:30,921
What the hell, Jake?
Do you even love me?
468
00:14:31,009 --> 00:14:32,966
Says the woman who
never once sent me flowers.
469
00:14:33,054 --> 00:14:34,930
Never mind, uh, we still
haven't found the hacker,
470
00:14:35,017 --> 00:14:36,070
but the cyber guy
is getting close.
471
00:14:36,157 --> 00:14:37,653
Okay, let's check
in with Holt.
472
00:14:37,741 --> 00:14:39,022
Hold on to him, girl.
473
00:14:39,110 --> 00:14:41,796
He seems pretty sweet, and you
guys are like both sevens.
474
00:14:41,884 --> 00:14:43,038
Oh, come on.
475
00:14:43,126 --> 00:14:44,215
We only have
two minutes left.
476
00:14:44,302 --> 00:14:45,782
I'm telling you,
I can't find him.
477
00:14:45,870 --> 00:14:48,091
Captain, maybe it's time
to face reality.
478
00:14:48,179 --> 00:14:49,485
We have to erase
the servers.
479
00:14:49,573 --> 00:14:50,880
I'll initiate
the sequence for you.
480
00:14:50,967 --> 00:14:52,169
It just needs
your passcode.
481
00:14:52,257 --> 00:14:54,380
Perhaps you're right.
How depressing.
482
00:14:54,479 --> 00:14:57,387
I never would've thought that
typing an intricate sequence
483
00:14:57,475 --> 00:15:00,005
of numbers from memory
would bring such sadness.
484
00:15:00,093 --> 00:15:01,794
Hi, I'm Sergeant Santiago.
485
00:15:01,882 --> 00:15:03,944
I'm sure these guys have
told you all about me already.
486
00:15:04,031 --> 00:15:06,450
Long story short, nothing
happens around here without me.
487
00:15:06,958 --> 00:15:08,042
What is that?
488
00:15:08,130 --> 00:15:09,764
We just got an NOS ping
from the first floor.
489
00:15:09,851 --> 00:15:11,887
The hacker is in room 103.
490
00:15:11,975 --> 00:15:14,544
Oh!
Mama Magglione.
491
00:15:16,068 --> 00:15:18,589
Go, go!
Room 103!
492
00:15:18,677 --> 00:15:20,425
What are we gonna do?
493
00:15:20,513 --> 00:15:21,870
It's still frozen
in the middle!
494
00:15:21,958 --> 00:15:23,019
Well, then turn up the temp.
495
00:15:23,106 --> 00:15:24,823
It's already at 500.
It's maxed out.
496
00:15:24,911 --> 00:15:26,706
Then set the mother ♪♪♪♪
to broil!
497
00:15:26,794 --> 00:15:28,151
Okay!
Geez.
498
00:15:28,239 --> 00:15:30,526
I thought you said you searched
the entire first floor.
499
00:15:30,614 --> 00:15:32,308
I did. I even checked
the ceiling for clingers.
500
00:15:32,395 --> 00:15:33,659
Hey, who's that guy
from Cyber?
501
00:15:33,747 --> 00:15:35,707
Sergeant Knox. We've been
talking computers all day.
502
00:15:35,794 --> 00:15:37,092
Pretty technical stuff.
I kept up.
503
00:15:37,179 --> 00:15:39,552
His face is really familiar.
I can't place him.
504
00:15:46,800 --> 00:15:48,067
It's empty.
505
00:15:48,184 --> 00:15:49,748
And there's nothing plugged
in to the internet port.
506
00:15:49,835 --> 00:15:51,239
But Knox said
he got a NOS ping.
507
00:15:51,327 --> 00:15:53,807
I mean, NOSes don't just
ping themselves, guys.
508
00:15:53,894 --> 00:15:55,823
Jake, stop.
You're not fooling anybody.
509
00:15:55,911 --> 00:15:57,706
You don't anything
about computers.
510
00:15:57,794 --> 00:15:59,106
Oh, my God.
511
00:15:59,682 --> 00:16:01,401
You're right.
I'm not fooling anybody.
512
00:16:01,489 --> 00:16:03,262
I was fooled, Jakey.
You're my computer boy.
513
00:16:03,350 --> 00:16:05,010
No, no, no.
I don't know anything
514
00:16:05,098 --> 00:16:06,799
about computers.
None of us do.
515
00:16:06,887 --> 00:16:08,253
And Knox could tell that.
516
00:16:08,341 --> 00:16:09,776
So he knew that
we wouldn't catch on
517
00:16:09,864 --> 00:16:11,086
if he just
made stuff up.
518
00:16:11,173 --> 00:16:12,940
What if the reason
we can't find the hacker
519
00:16:13,028 --> 00:16:14,417
is because
there is no hacker?
520
00:16:14,505 --> 00:16:16,128
Why would Knox lie
about that?
521
00:16:16,216 --> 00:16:17,487
What if he doesn't
actually care
522
00:16:17,575 --> 00:16:18,503
what's on the LACMI servers?
523
00:16:18,591 --> 00:16:20,309
Maybe his real goal
is to just trick Holt
524
00:16:20,397 --> 00:16:21,786
into erasing
all the servers.
525
00:16:21,874 --> 00:16:23,903
He might just be trying
to delete some evidence.
526
00:16:23,991 --> 00:16:25,645
So you think
he's a criminal.
527
00:16:25,741 --> 00:16:27,656
Oh, my God.
We have to go right now.
528
00:16:27,744 --> 00:16:29,181
I know how
I know Knox.
529
00:16:29,485 --> 00:16:30,918
He's the guy
from the security footage
530
00:16:31,005 --> 00:16:32,104
in the Avery Street murder.
531
00:16:32,192 --> 00:16:33,660
- Are you sure?
- Yes, he shaved his beard,
532
00:16:33,747 --> 00:16:35,067
but it's definitely him.
533
00:16:35,346 --> 00:16:36,678
- We have less than a minute.
- Call Holt.
534
00:16:36,765 --> 00:16:38,685
Knox is right next to him.
He'll hear everything.
535
00:16:38,772 --> 00:16:40,002
Here, I'll text him.
536
00:16:40,090 --> 00:16:40,989
I don't get it.
537
00:16:41,077 --> 00:16:42,471
Holt was about to erase
the servers.
538
00:16:42,558 --> 00:16:43,653
If that's what
Knox wanted,
539
00:16:43,746 --> 00:16:44,614
why did he
stop him
540
00:16:44,702 --> 00:16:46,138
and say the hacker
was in room 103?
541
00:16:46,248 --> 00:16:47,678
I don't know.
Maybe to get rid of us.
542
00:16:47,765 --> 00:16:49,536
No, to get rid of you.
543
00:16:49,624 --> 00:16:51,286
The second you showed up
in Holt's office,
544
00:16:51,374 --> 00:16:53,929
he sent us away
and the holding cell doors,
545
00:16:54,017 --> 00:16:55,819
they opened when I walked in
with Amy on my phone.
546
00:16:55,906 --> 00:16:58,082
He must've known
that she would recognize him.
547
00:16:58,261 --> 00:17:00,201
Why is this taking
so long to send?
548
00:17:02,804 --> 00:17:03,979
What's going on?
549
00:17:04,198 --> 00:17:05,591
We're running
out of time here.
550
00:17:05,679 --> 00:17:07,594
Uh, sorry, it's uh...
From my husband, Kevin.
551
00:17:07,704 --> 00:17:09,271
Well, all due respect, but
you don't have time for that.
552
00:17:09,358 --> 00:17:10,896
You've got 15 seconds
before the hacker
553
00:17:10,984 --> 00:17:11,985
is inside the server.
554
00:17:12,073 --> 00:17:13,247
Uh, yes, uh... it's just that
555
00:17:13,341 --> 00:17:14,647
Kevin just texted me some
556
00:17:14,734 --> 00:17:16,630
hot goss about our favorite
reality TV star.
557
00:17:16,718 --> 00:17:17,583
10 seconds.
558
00:17:17,671 --> 00:17:18,990
Your agents' lives
are at stake.
559
00:17:19,078 --> 00:17:21,102
Eight, seven...
Oh, I understand.
560
00:17:21,190 --> 00:17:23,976
I just have to find out
about the hot goss.
561
00:17:24,064 --> 00:17:27,208
"How certain are you?
Sincerely, Raymond Holt."
562
00:17:27,296 --> 00:17:29,701
"100 percent, sincerely"...
563
00:17:29,862 --> 00:17:32,256
Why am I doing that part?
Send.
564
00:17:32,656 --> 00:17:34,179
Okay, it said delivered.
565
00:17:35,132 --> 00:17:36,873
Make way, make way.
566
00:17:37,692 --> 00:17:39,538
Peralta, Santiago,
you'll be happy to know
567
00:17:39,626 --> 00:17:40,927
that I did not
erase the server.
568
00:17:41,015 --> 00:17:42,068
Oh, thank God.
569
00:17:42,156 --> 00:17:43,766
But sad to know
that Knox caught on
570
00:17:43,999 --> 00:17:45,827
and is now
holding me at gunpoint.
571
00:17:45,915 --> 00:17:47,060
Why not lead with that?
572
00:17:47,244 --> 00:17:48,333
Nobody has to get hurt.
573
00:17:48,421 --> 00:17:52,990
Just put your guns down,
and put your hands in the air.
574
00:17:55,159 --> 00:17:56,943
Hey! I said
put your guns down,
575
00:17:57,031 --> 00:17:58,357
and get your hands
in the air.
576
00:17:58,445 --> 00:17:59,475
The bread,
it's gonna burn.
577
00:17:59,562 --> 00:18:01,107
Guys, do what he says.
578
00:18:01,195 --> 00:18:02,780
I'll buy you all
the garlic bread you want.
579
00:18:02,867 --> 00:18:04,782
We're gonna hold you
to that, Sarge.
580
00:18:04,870 --> 00:18:08,047
Knox, you're pointing a gun
at an NYPD captain.
581
00:18:08,135 --> 00:18:09,266
Have you really thought
this through?
582
00:18:09,353 --> 00:18:10,326
This is not my fault.
583
00:18:10,414 --> 00:18:11,808
You were supposed to be
at the dentist.
584
00:18:11,895 --> 00:18:13,232
What?
How did you...
585
00:18:14,146 --> 00:18:15,362
You called me.
586
00:18:15,450 --> 00:18:16,426
He called me.
587
00:18:16,514 --> 00:18:18,276
He said he had a tip
for the officer in charge
588
00:18:18,363 --> 00:18:20,547
of the Avery murder.
I said I could meet any time
589
00:18:20,635 --> 00:18:22,262
except for this morning
because of the dentist.
590
00:18:22,349 --> 00:18:23,372
I had it
all planned out.
591
00:18:23,460 --> 00:18:24,760
Guess you didn't count
on my FOMOW.
592
00:18:24,847 --> 00:18:26,292
Yeah, that's right.
It's crippling.
593
00:18:26,380 --> 00:18:27,527
Oh, picking a weird time,
594
00:18:27,615 --> 00:18:28,637
but I'm glad
you're finally owning it.
595
00:18:28,724 --> 00:18:29,536
Here's what's
gonna happen.
596
00:18:29,624 --> 00:18:32,148
The captain and I are gonna
walk out of here real slow.
597
00:18:32,236 --> 00:18:33,716
No one's gonna
move a muscle.
598
00:18:33,804 --> 00:18:35,388
Everyone's gonna be okay.
599
00:18:36,021 --> 00:18:37,591
Now we're just gonna move.
600
00:18:42,517 --> 00:18:44,679
He's down. He's down.
We got him.
601
00:18:44,767 --> 00:18:46,069
Jeffords, get him
into holding.
602
00:18:46,173 --> 00:18:47,124
With pleasure.
603
00:18:47,212 --> 00:18:49,563
You're about to have
a really bad day.
604
00:18:51,074 --> 00:18:52,499
Give me that.
605
00:18:53,700 --> 00:18:55,788
Look at his pants, ladies.
606
00:18:55,935 --> 00:18:57,110
They're relaxed fit.
607
00:18:57,213 --> 00:18:59,898
Uh-oh.
Is that a braided belt?
608
00:19:00,632 --> 00:19:02,203
Whoa, what happened?
609
00:19:02,291 --> 00:19:04,234
You know what, forget it.
I'll just read Amy's notes.
610
00:19:04,321 --> 00:19:05,587
Why aren't you guys
on your way to the airport?
611
00:19:05,674 --> 00:19:07,676
Oh, I'm gonna miss my flight,
but it's worth it.
612
00:19:07,764 --> 00:19:10,245
It means a lot that Rosa bailed
on all this just for me.
613
00:19:10,333 --> 00:19:12,750
- Aww.
- You did what, Diaz?
614
00:19:12,838 --> 00:19:15,189
Now, sir, I told her
it was okay.
615
00:19:15,534 --> 00:19:17,840
If you're gonna be mad
at anyone, be mad at me.
616
00:19:17,928 --> 00:19:19,568
Okay, I am mad
at you.
617
00:19:19,656 --> 00:19:20,617
What?
No.
618
00:19:20,705 --> 00:19:22,185
I didn't think you
were really gonna be mad.
619
00:19:22,272 --> 00:19:25,136
That's... that backfired.
Be mad at Rosa.
620
00:19:25,470 --> 00:19:27,008
Worst morning ever.
621
00:19:27,096 --> 00:19:29,925
Yeah, it was stressful,
but we got the guy.
622
00:19:30,013 --> 00:19:31,601
Surprised you two
are taking it so hard.
623
00:19:31,689 --> 00:19:32,751
We were talking
about our lunch,
624
00:19:32,838 --> 00:19:34,437
you self-absorbed
son-of-a-bitch.
625
00:19:34,525 --> 00:19:35,657
- Come on.
- Look at this bread.
626
00:19:35,744 --> 00:19:37,005
It's completely inedible.
627
00:19:37,093 --> 00:19:38,442
There's not even
any soft parts
628
00:19:38,529 --> 00:19:39,487
in the middle
we can pull out.
629
00:19:39,574 --> 00:19:40,547
Title of your sex tape?
630
00:19:40,635 --> 00:19:41,907
We cooked that lasagna
for nothing.
631
00:19:41,994 --> 00:19:43,387
- Nothing!
- Okay.
632
00:19:43,475 --> 00:19:45,131
But have you
ever considered
633
00:19:45,219 --> 00:19:47,203
eating lasagna
with no garlic bread?
634
00:19:47,291 --> 00:19:48,508
We've...
635
00:19:48,829 --> 00:19:50,554
Never done that before.
636
00:19:51,394 --> 00:19:53,047
I guess maybe
we could give it a try.
637
00:19:53,135 --> 00:19:54,658
What do you think,
Hitchcock?
638
00:19:55,074 --> 00:19:56,162
What the hell.
639
00:19:56,250 --> 00:19:57,313
I had a feeling
something crazy
640
00:19:57,400 --> 00:19:58,453
was gonna happen today.
641
00:19:58,541 --> 00:20:00,039
There you go.
642
00:20:00,174 --> 00:20:01,640
It's almost ready.
643
00:20:02,778 --> 00:20:04,765
Mama Magglione.
644
00:20:17,730 --> 00:20:19,471
- Mmm.
- Mmm.
645
00:20:34,301 --> 00:20:36,216
Synchronized by srjanapala
49097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.