Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:04,850 --> 00:00:08,879
Eun Sung, just like today,
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
{\a6}Episode 16
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,800
in the future, we'll make
the cuisine that we like,
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,601
and develop good cuisine.
7
00:00:15,150 --> 00:00:18,130
Let us just live a simple life like that.
8
00:00:21,870 --> 00:00:23,240
Oppa, that...
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,169
What does that mean?
10
00:00:25,170 --> 00:00:26,380
From now,
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,060
I don't want to be your oppa.
12
00:00:30,680 --> 00:00:32,349
I want to be your man.
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,270
There's no man in this world
14
00:00:51,080 --> 00:00:55,890
who is willing to be oppa beside
the woman that he likes.
15
00:00:57,680 --> 00:00:59,179
Oppa.
16
00:00:59,180 --> 00:01:04,640
I hope you can do things that you like to do.
17
00:01:05,130 --> 00:01:06,920
Enjoy every little thing in your life.
18
00:01:07,870 --> 00:01:11,630
I want to live a life like that too, but...
19
00:01:12,200 --> 00:01:14,689
Now I can't, oppa.
20
00:01:14,690 --> 00:01:16,380
The work at grandmother's company
21
00:01:16,500 --> 00:01:19,610
Is not what you really wanted to do, is that so?
22
00:01:19,730 --> 00:01:21,910
You feel sorry for Hwan,
23
00:01:22,030 --> 00:01:24,140
you're always watching what you're doing in front of the family.
24
00:01:24,260 --> 00:01:27,023
Why are you still doing things that you are uncomfortable with?
25
00:01:27,480 --> 00:01:29,499
I've told you before, there are many reasons.
26
00:01:29,500 --> 00:01:31,717
Is it because you want to drive
someone's desire out?
27
00:01:32,800 --> 00:01:38,480
It's very stupid to change your life just because you hated someone.
28
00:01:39,190 --> 00:01:42,480
It's just wasting your life!
29
00:01:42,550 --> 00:01:44,760
Not just that,
30
00:01:45,470 --> 00:01:48,320
it's also because of my debt of gratitude.
31
00:01:49,060 --> 00:01:50,890
Believe me. The one who
needs me is grandmother.
32
00:01:51,100 --> 00:01:52,070
But...
33
00:01:52,850 --> 00:01:55,759
That's not things that you wanted to do!
34
00:01:55,760 --> 00:01:57,250
That might be the case, but
35
00:01:58,240 --> 00:02:00,879
I've made my decisions. Ive already started it.
36
00:02:00,880 --> 00:02:06,490
Oppa said before, hesitation is because no decision has been made.
37
00:02:11,270 --> 00:02:12,580
I'm sorry.
38
00:02:16,070 --> 00:02:20,980
All these time, I know I owe oppa a lot.
39
00:02:22,830 --> 00:02:25,040
I've only been receiving unilaterally.
40
00:02:26,140 --> 00:02:30,310
But I've turned a blind
eye on your feelings.
41
00:02:31,810 --> 00:02:34,860
I feel that oppa will understand my situation.
42
00:02:37,120 --> 00:02:38,330
I understand.
43
00:02:41,450 --> 00:02:46,110
But before I found Eun Woo, there's nothing I can do.
44
00:02:47,280 --> 00:02:52,300
I don't even know where our
Eun Woo is! How is he living?
45
00:02:52,970 --> 00:02:56,330
How can I enjoy my life and
dream about my future?
46
00:02:57,570 --> 00:02:59,590
I'm the one who lost Eun Woo.
47
00:03:03,820 --> 00:03:05,030
I'm sorry.
48
00:03:12,030 --> 00:03:13,190
No.
49
00:03:14,053 --> 00:03:16,824
I just knew you would give me that answer.
50
00:03:18,195 --> 00:03:20,180
I just feel sorry for you.
51
00:03:21,730 --> 00:03:23,570
I want be honest with myself,
52
00:03:25,140 --> 00:03:27,740
and with you.
53
00:03:33,250 --> 00:03:34,559
I'm sorry.
54
00:03:34,560 --> 00:03:38,040
But before that, the place to be beside you still belongs to me, okay?
55
00:03:40,030 --> 00:03:44,070
Before you've found Eun Woo, the place to be beside you still belongs to me.
56
00:03:46,180 --> 00:03:50,299
You might need to wait for a long time.
57
00:03:50,300 --> 00:03:52,950
How can you say that's waiting?
58
00:03:53,840 --> 00:03:57,370
During that time, I'm still with you.
59
00:04:21,810 --> 00:04:23,640
You want to kick Eun Sung out?
60
00:04:23,810 --> 00:04:27,660
We've already turned into this!
And you still want us to live with her?
61
00:04:28,690 --> 00:04:29,899
Children's mother.
62
00:04:29,900 --> 00:04:31,170
I...
63
00:04:31,390 --> 00:04:34,410
To be honest mother, I
really don't understand you.
64
00:04:34,710 --> 00:04:38,039
Why did you say that the lives of your employees
65
00:04:38,040 --> 00:04:39,730
are more important than us?
66
00:04:40,510 --> 00:04:42,179
But what can I do?
67
00:04:42,180 --> 00:04:44,730
You have your own thoughts, and can do whatever you want.
68
00:04:44,950 --> 00:04:47,889
But Jung's problem is not the same.
69
00:04:47,890 --> 00:04:50,690
Jung is my daughter!
70
00:04:51,090 --> 00:04:54,340
Jun Se doesn't like Jung.
71
00:04:54,610 --> 00:04:56,369
How can you blame Eun Sung?
72
00:04:56,370 --> 00:04:58,289
Why can't I blame Eun Sung!
73
00:04:58,290 --> 00:05:01,909
If there's no Eun Sung, Jun Se
will definitely marry Jung!
74
00:05:01,910 --> 00:05:05,540
Mother used to believe that too, isn't that so?
75
00:05:07,030 --> 00:05:11,259
Mother, if your real granddaughter's marriage has been damaged by someone else,
76
00:05:11,260 --> 00:05:13,070
don't you have any ways to help?
77
00:05:13,130 --> 00:05:15,099
How can I not think of any ways to help?
78
00:05:15,100 --> 00:05:17,569
It's all Eun Sung's fault!
79
00:05:17,570 --> 00:05:20,707
If you had not brought Eun Sung home,
80
00:05:22,020 --> 00:05:24,599
Money has been snatched away, the man has also been snatched away.
81
00:05:24,600 --> 00:05:26,680
See what it turns our Jung into!
82
00:05:27,280 --> 00:05:29,710
This is really hurting my self-respect!
83
00:05:32,290 --> 00:05:33,740
What is Jung doing?
84
00:05:33,910 --> 00:05:35,249
What else can she be doing?
85
00:05:35,250 --> 00:05:38,630
Your real granddaughter is almost dying!
86
00:05:57,040 --> 00:05:58,450
Jung,
87
00:05:58,960 --> 00:06:00,830
you must be feeling sad, right?
88
00:06:02,420 --> 00:06:04,540
This is all because of grandmother!
89
00:06:04,660 --> 00:06:07,259
Grandmother turned me into a poor wretch!
90
00:06:07,260 --> 00:06:10,770
You gave Eun Sung everything that belongs to me, that's why I'm like this now!
91
00:06:11,500 --> 00:06:13,410
That's not it.
92
00:06:14,330 --> 00:06:16,160
What's not it!
93
00:06:16,450 --> 00:06:19,220
What's so good about Eun Sung?
94
00:06:20,600 --> 00:06:25,350
No matter how sad you are,
you still can't act shamelessly.
95
00:06:25,510 --> 00:06:28,530
Grandmother is still talking for Eun Sung!
96
00:06:37,700 --> 00:06:39,890
Why does something like this happen?
97
00:06:40,790 --> 00:06:44,670
Why does it have to be Eun
Sung that Jun Se likes?
98
00:06:45,580 --> 00:06:49,010
It must have been a pity for you, elder.
99
00:06:49,210 --> 00:06:51,080
Maybe because it started
when Jun Se was still young,
100
00:06:52,120 --> 00:06:55,490
where I firmly believe that he
will be Jung's other half.
101
00:06:55,700 --> 00:06:57,040
It's such a pity.
102
00:07:01,287 --> 00:07:03,020
The two of you are outside.
103
00:07:04,810 --> 00:07:06,349
You came home quite late tonight.
104
00:07:06,350 --> 00:07:07,050
Yes.
105
00:07:07,550 --> 00:07:09,730
I went to meet with a friend.
106
00:07:10,680 --> 00:07:11,909
Grandmother,
107
00:07:11,910 --> 00:07:16,439
We will be celebrating the 30th Anniversary of the second branch this weekend.
108
00:07:16,440 --> 00:07:18,410
Yes. I saw the report.
109
00:07:18,770 --> 00:07:21,919
Have you also seen the report that your grandson's creative ideas have been accepted?
110
00:07:21,920 --> 00:07:25,170
- The children's menu and the game room facilities!
- Enough.
111
00:07:30,890 --> 00:07:31,839
What?
112
00:07:31,840 --> 00:07:34,619
I'm just letting him to try out for two months.
113
00:07:34,620 --> 00:07:36,720
Why are you reporting everything to me?
114
00:07:37,360 --> 00:07:38,340
Ah.
115
00:07:38,980 --> 00:07:40,080
Yes.
116
00:07:42,710 --> 00:07:45,590
I'm discussing something with him. Go in.
117
00:07:47,200 --> 00:07:48,590
I'm sorry.
118
00:07:58,990 --> 00:08:00,560
I'm back.
119
00:08:00,930 --> 00:08:02,870
Where did you go?
120
00:08:03,390 --> 00:08:05,979
I went to the company,
and then I met with a friend.
121
00:08:05,980 --> 00:08:07,050
Friend?
122
00:08:07,320 --> 00:08:09,320
Is Jun Se your friend?
123
00:08:10,030 --> 00:08:10,730
What?
124
00:08:10,850 --> 00:08:13,429
You are very capable!
125
00:08:13,430 --> 00:08:17,740
Our family's lives were
ruined because of you!
126
00:08:19,140 --> 00:08:20,979
What does that mean?
127
00:08:20,980 --> 00:08:28,100
What did we owe you in our past life? Why do
you have to make my children suffer like this?
128
00:08:28,650 --> 00:08:32,379
A person should have a conscience.
129
00:08:32,380 --> 00:08:34,319
Is it not enough to take all the assets?
130
00:08:34,320 --> 00:08:36,710
And you still want to snatch Jun Se away?
131
00:08:37,980 --> 00:08:38,800
What?
132
00:08:40,730 --> 00:08:41,919
Hey!
133
00:08:41,920 --> 00:08:44,469
Why did you lie when I asked you last time?
134
00:08:44,470 --> 00:08:46,669
Didn't you say you were Jun
Se oppa's junior's junior?
135
00:08:46,670 --> 00:08:48,390
Didn't you say you and
him were just friends?
136
00:08:48,890 --> 00:08:49,839
That...
137
00:08:49,840 --> 00:08:50,339
God!
138
00:08:50,340 --> 00:08:52,910
You are a very scary child!
139
00:08:53,290 --> 00:08:55,519
I already felt that you were
very suspicious at that time!
140
00:08:55,520 --> 00:08:58,249
When did you start to
flirt with Jun Se oppa?
141
00:08:58,250 --> 00:09:00,029
What exactly are you?
142
00:09:00,030 --> 00:09:02,750
Why did you appear suddenly, and steal everything away from me!
143
00:09:08,040 --> 00:09:09,240
Shut up!
144
00:09:10,430 --> 00:09:12,500
Don't you guys feel ashamed?
145
00:09:14,993 --> 00:09:16,040
Go in!
146
00:09:16,780 --> 00:09:18,609
- Let go! What are you doing?
- Go in!
147
00:09:18,610 --> 00:09:19,419
Let go!
148
00:09:19,420 --> 00:09:22,180
What were you doing at Jun Se oppa's house!
149
00:09:24,440 --> 00:09:26,080
Oppa, what are you doing?
150
00:09:26,240 --> 00:09:27,679
Don't you have self-respect?
151
00:09:27,680 --> 00:09:28,749
Why do you have to reason with her?
152
00:09:28,750 --> 00:09:30,210
Then who should I reason with?
153
00:09:30,330 --> 00:09:32,370
If you want to reason, go and find Jun Se!
154
00:09:32,870 --> 00:09:35,109
What's there to reason?
Didn't he say he doesn't like you?
155
00:09:35,110 --> 00:09:36,989
Hwan, what are you doing?
156
00:09:36,990 --> 00:09:39,060
Park Jun Se said he doesn't like her!
157
00:09:40,010 --> 00:09:42,170
Is it worth it to do all this for someone who doesn't like you?
158
00:09:42,430 --> 00:09:44,320
It's because I'm feeling very sad!
159
00:09:44,480 --> 00:09:46,099
What's there to be sad about?
160
00:09:46,100 --> 00:09:47,500
What is Park Jun Se?
161
00:09:48,040 --> 00:09:49,630
Someone who doesn't like
you, just ignore him!
162
00:09:49,820 --> 00:09:51,260
You ignore him first!
163
00:09:52,240 --> 00:09:54,490
Is there just one man,
Park Jun Se in this world?
164
00:09:54,800 --> 00:09:56,389
Don't think about him anymore!
165
00:09:56,390 --> 00:09:57,480
Forget about him!
Forget completely!
166
00:10:10,330 --> 00:10:12,480
I'm sorry. I went out
without washing the dishes...
167
00:10:16,200 --> 00:10:17,470
Hyung, hyung!
168
00:10:17,740 --> 00:10:19,730
Your father is here.
169
00:10:20,680 --> 00:10:23,059
Father, how can I help you?
170
00:10:23,060 --> 00:10:24,970
What exactly are you thinking!
171
00:10:27,190 --> 00:10:28,320
Father,
172
00:10:28,900 --> 00:10:29,989
what's wrong?
173
00:10:29,990 --> 00:10:33,700
So, is it because of that girl that you are not willing to work in the company?
174
00:10:34,807 --> 00:10:38,276
You disregard your father's request just because of that girl?
175
00:10:38,396 --> 00:10:39,475
Father.
176
00:10:40,540 --> 00:10:43,779
Jung went to find you at the restaurant.
177
00:10:43,780 --> 00:10:46,089
I said you went home.
178
00:10:46,090 --> 00:10:47,839
Maybe she came here and saw Eun Sung.
179
00:10:47,840 --> 00:10:48,700
What?
180
00:10:51,040 --> 00:10:53,699
So, Jung and her family knew about this?
181
00:10:53,700 --> 00:10:55,370
Where do you think I heard this from?
182
00:10:56,080 --> 00:10:58,190
Jung's house is in a mess now!
183
00:11:05,300 --> 00:11:06,930
I'm sorry, Eun Sung.
184
00:11:07,320 --> 00:11:09,820
I never thought it would turn out like this.
185
00:11:10,070 --> 00:11:12,950
Oppa did not do it on purpose.
186
00:11:14,420 --> 00:11:16,490
Your situation at home must have been very embarrassing, right?
187
00:11:17,690 --> 00:11:19,169
Although I want to say that it's nothing,
188
00:11:19,170 --> 00:11:21,650
but the atmosphere at home is exactly like that.
189
00:11:42,510 --> 00:11:44,480
Did you rest well?
190
00:11:55,260 --> 00:11:56,610
Where's Jung?
191
00:11:57,390 --> 00:11:58,610
She cried for the whole night.
192
00:11:59,020 --> 00:12:01,430
Her face is becoming so much thinner now.
193
00:12:02,770 --> 00:12:04,259
Give her some porridge.
194
00:12:04,260 --> 00:12:06,200
Yes. I'm cooking it right now.
195
00:12:08,300 --> 00:12:12,019
I have something to do. I'll leave first.
196
00:12:12,020 --> 00:12:13,740
Not eating breakfast?
197
00:12:14,110 --> 00:12:15,660
I don't want to eat.
198
00:12:16,170 --> 00:12:17,800
I'm leaving.
199
00:12:59,880 --> 00:13:02,319
Today is the day of writing greetings.
200
00:13:02,320 --> 00:13:04,670
Everyone write a sentence before you leave work.
201
00:13:05,010 --> 00:13:06,710
Greetings?
202
00:13:07,280 --> 00:13:08,169
What's that?
203
00:13:08,170 --> 00:13:11,000
You were never on a position for more than a month. How could you know?
204
00:13:11,190 --> 00:13:13,419
It's to write greetings for other people once a month.
205
00:13:13,420 --> 00:13:16,490
It's also to suggest some
activities for the other person.
206
00:13:16,900 --> 00:13:18,880
I don't even know other staff.
207
00:13:19,080 --> 00:13:20,779
Then just write some words of praise.
208
00:13:20,780 --> 00:13:24,099
For example, "You've worked hard!", "You are beautiful.", etc.
209
00:13:24,100 --> 00:13:25,860
Do I really have to indulge...
210
00:13:28,680 --> 00:13:29,709
in empty talk?
211
00:13:29,710 --> 00:13:32,970
Praising can even make the whale dance.
212
00:13:36,650 --> 00:13:37,740
Here.
213
00:13:38,290 --> 00:13:41,660
A total of ten staff. You don't
have to write your name on it.
214
00:13:41,760 --> 00:13:43,930
You can write at ease.
215
00:13:44,150 --> 00:13:46,910
Thank you, supervisor.
216
00:13:50,030 --> 00:13:51,180
Yours.
217
00:13:53,550 --> 00:13:55,270
You can also write criticism.
218
00:14:02,900 --> 00:14:04,880
What's with the greetings?
219
00:14:25,293 --> 00:14:26,636
[Ruthless]
220
00:14:30,605 --> 00:14:32,886
- [Nice]
- [Fighting]
221
00:14:37,049 --> 00:14:38,926
[Go Eun Sung]
222
00:14:46,949 --> 00:14:52,888
I�m just saying this to,
hoping to see you again.
223
00:14:53,177 --> 00:14:58,502
How come you don�t know my heart like this?
224
00:15:00,391 --> 00:15:07,232
Standing where you were
I�m still seeing you.
225
00:15:07,352 --> 00:15:10,572
I�m so hurt. When shall we
226
00:15:10,692 --> 00:15:14,377
Being others.
227
00:15:16,272 --> 00:15:19,250
My heart�s still pounding;
228
00:15:19,720 --> 00:15:22,572
Even after saying good bye
229
00:15:23,129 --> 00:15:26,144
We loved each other for a while,
230
00:15:23,584 --> 00:15:28,826
{\a6}[Sun Woo Hwan]
231
00:15:26,595 --> 00:15:29,627
I still feel that way.
232
00:15:29,970 --> 00:15:32,913
My sorrow doesn't go away;
233
00:15:33,033 --> 00:15:35,935
Being bound to bear and forbear.
234
00:15:36,693 --> 00:15:40,051
Day by day living without you;
235
00:15:40,322 --> 00:15:44,058
Is too hard for me.
236
00:15:54,440 --> 00:15:55,820
Go out quickly.
237
00:15:56,700 --> 00:15:59,290
to do promotions, Supervisor Go.
238
00:16:00,300 --> 00:16:01,870
I'll go after I put this in.
239
00:16:10,890 --> 00:16:13,920
Hurry up and do this.
My shoulder hurts!
240
00:16:23,190 --> 00:16:26,399
That's why I said to let me stick it!
241
00:16:26,400 --> 00:16:28,230
The scissors are hard to use.
242
00:16:29,830 --> 00:16:31,019
Give it to me!
243
00:16:31,020 --> 00:16:33,479
Sticking leaflets is my strong point.
244
00:16:33,480 --> 00:16:35,695
Quickly, give it to me.
245
00:16:35,815 --> 00:16:38,140
I don't have time. Quick!
246
00:16:46,720 --> 00:16:48,120
Hurry up!
247
00:16:49,950 --> 00:16:51,450
My shoulder hurts!
248
00:16:58,600 --> 00:17:00,480
That's too high.
249
00:17:01,680 --> 00:17:02,989
This is just within a man's sight.
250
00:17:02,990 --> 00:17:04,950
Only man can eat beef soup?
251
00:17:08,910 --> 00:17:10,840
Are you kidding with me now?
252
00:17:26,130 --> 00:17:28,380
How can you just take your hand off?
253
00:17:40,480 --> 00:17:41,910
Why are you still standing there?
254
00:17:43,350 --> 00:17:44,070
What's wrong with me?
255
00:17:44,280 --> 00:17:46,400
It's done. Why are you still standing there?
256
00:17:48,460 --> 00:17:49,579
Hello.
257
00:17:49,580 --> 00:17:50,019
Yes?
258
00:17:50,020 --> 00:17:53,159
We are celebrating the Jin Sung Beef Soup's second branch's 30th Anniversary.
259
00:17:53,160 --> 00:17:56,149
This will be held during the weekend. Do you have parents at home?
260
00:17:56,150 --> 00:17:58,330
Will I see you if I go?
261
00:17:58,480 --> 00:17:59,710
Me?
262
00:18:01,400 --> 00:18:04,449
Of course. Just look for
Supervisor Go after you arrive.
263
00:18:04,450 --> 00:18:05,009
Okay.
264
00:18:05,010 --> 00:18:05,789
You must come!
265
00:18:05,790 --> 00:18:07,050
Yes. I'll go!
266
00:18:10,670 --> 00:18:11,789
Let's go.
267
00:18:11,790 --> 00:18:13,480
You are really great!
268
00:18:14,520 --> 00:18:15,140
What?
269
00:18:15,360 --> 00:18:17,680
Beam with joy whenever you see a man.
270
00:18:18,390 --> 00:18:19,180
What did you say?
271
00:18:19,360 --> 00:18:21,270
I think you might not just have one or two men.
272
00:18:22,420 --> 00:18:24,039
I heard you are going out with Jun Se, right?
273
00:18:24,040 --> 00:18:26,489
I'm not going out with Jun Se oppa yet.
274
00:18:26,490 --> 00:18:27,520
Not yet?
275
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
Yes. Not yet!
276
00:18:30,800 --> 00:18:32,770
Not that kind of relationship.
277
00:18:33,130 --> 00:18:35,659
Then why did you go to his house?
278
00:18:35,660 --> 00:18:37,070
This is the 21st Century,
279
00:18:37,170 --> 00:18:40,190
is it that serious for a woman
to go to a man's house?
280
00:18:41,070 --> 00:18:43,050
Haven't you already messed up our house?
281
00:18:47,240 --> 00:18:49,570
{\a6}*The main character of
the anime "Candy Candy".
282
00:18:47,240 --> 00:18:49,574
This kind of person should be called *"Candy", isn't that so?
283
00:18:50,480 --> 00:18:52,969
Father passed away. Brother went missing.
284
00:18:52,970 --> 00:18:55,069
You won't cry, but still laugh around
285
00:18:55,070 --> 00:18:56,440
and do the things you want to.
286
00:18:56,660 --> 00:18:58,060
Are you done?
287
00:18:59,200 --> 00:19:00,890
Just ignore what I said about your brother.
288
00:19:04,170 --> 00:19:05,750
You are really too much.
289
00:19:07,280 --> 00:19:11,010
People like me who have no parents and have a missing brother
290
00:19:11,610 --> 00:19:13,260
Can't I laugh?
291
00:19:14,870 --> 00:19:18,260
People like me who have no parents, and have nothing at all,
292
00:19:18,760 --> 00:19:22,040
crying in front of everyone,
what will they say?
293
00:19:23,850 --> 00:19:28,480
They'll say "So pitiful", right?
294
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
Let's go.
295
00:19:38,750 --> 00:19:40,160
Mean fellow.
296
00:19:52,760 --> 00:19:55,970
Sun Woo Jung is not coming to work?
297
00:19:56,720 --> 00:19:58,540
I think that's the case.
298
00:19:59,650 --> 00:20:02,189
What should Eun Sung do?
299
00:20:02,190 --> 00:20:05,550
I think their house was in a total mess yesterday!
300
00:20:14,630 --> 00:20:16,202
Hello.
301
00:20:16,322 --> 00:20:19,927
What are you doing at our house?
302
00:20:20,047 --> 00:20:22,150
I'm here to see Jung.
303
00:20:22,270 --> 00:20:23,509
Mom, mom.
304
00:20:23,510 --> 00:20:25,510
Let oppa in after awhile.
305
00:20:25,600 --> 00:20:27,969
He already said he doesn't like you.
306
00:20:27,970 --> 00:20:29,949
What's the use of acting like this?
307
00:20:29,950 --> 00:20:32,229
When did oppa say he doesn't like me?
308
00:20:32,230 --> 00:20:34,030
He just said he likes Eun Sung.
309
00:20:34,390 --> 00:20:35,909
You're so simple-minded.
310
00:20:35,910 --> 00:20:38,189
Why are you just like me?
311
00:20:38,190 --> 00:20:39,439
Am I okay?
312
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
If I'm okay, let oppa in.
313
00:20:43,660 --> 00:20:44,810
Didn't you hear what your brother said?
314
00:20:44,930 --> 00:20:46,760
You must have some self-respect.
315
00:20:56,890 --> 00:20:57,829
Jung.
316
00:20:57,830 --> 00:20:59,940
What is oppa doing here?
317
00:21:00,240 --> 00:21:01,940
To give you your pension.
318
00:21:02,710 --> 00:21:03,570
Pension?
319
00:21:03,690 --> 00:21:07,289
Being absent for two days from work means quitting?
320
00:21:07,290 --> 00:21:08,829
Oppa!
321
00:21:08,830 --> 00:21:11,299
How can oppa say that!
322
00:21:11,300 --> 00:21:13,979
This is all because of whom?
323
00:21:13,980 --> 00:21:16,150
Also, who is the one who turn me into this?
324
00:21:16,940 --> 00:21:17,970
Who?
325
00:21:18,520 --> 00:21:20,010
Oppa!
326
00:21:20,260 --> 00:21:21,460
Hey, girl!
327
00:21:21,620 --> 00:21:23,949
You are the one who makes
my situation so ridiculous.
328
00:21:23,950 --> 00:21:27,590
If you say you don't know that
I like you, then you are a liar.
329
00:21:27,860 --> 00:21:31,569
Jung, you always changed boyfriends while you were in university.
330
00:21:31,570 --> 00:21:32,539
You always introduced them to me, isn't that so?
331
00:21:32,540 --> 00:21:36,322
That's because I wanted to make you jealous.
332
00:21:36,342 --> 00:21:43,139
But no one will introduce
three boyfriends, right?
333
00:21:43,140 --> 00:21:45,529
That's because I want to
compare them with you.
334
00:21:45,530 --> 00:21:48,890
When they saw oppa, they
all wanted to break up with me.
335
00:21:54,390 --> 00:21:55,810
No.
336
00:21:55,930 --> 00:21:58,700
It's because Jung feels that I'm very reliable.
337
00:21:58,890 --> 00:22:02,719
Because I looked after you since you were young, and indulged you.
338
00:22:02,720 --> 00:22:04,200
That's why you feel very safe.
339
00:22:04,490 --> 00:22:06,399
That's not it.
340
00:22:06,400 --> 00:22:07,330
Jung,
341
00:22:07,500 --> 00:22:09,869
you are my younger sister.
342
00:22:09,870 --> 00:22:11,719
If wasn't not for Eun Sung,
343
00:22:11,720 --> 00:22:14,019
there's a possibility that I
won't be your younger sister.
344
00:22:14,020 --> 00:22:14,990
No.
345
00:22:16,150 --> 00:22:19,050
It will be the same even without Eun Sung.
346
00:22:19,920 --> 00:22:21,719
Ever since I met you at your father's funeral,
347
00:22:21,720 --> 00:22:23,800
and helped you to wipe your nose
348
00:22:24,750 --> 00:22:27,900
and carried you on my back,
you are my younger sister.
349
00:22:28,780 --> 00:22:30,480
You are my younger sister now.
350
00:22:31,090 --> 00:22:33,820
In the future, you will still be my younger sister.
351
00:22:34,850 --> 00:22:37,700
That's because of Eun Sung appearance.
352
00:22:39,710 --> 00:22:41,790
There's nothing between me and Eun Sung.
353
00:22:42,500 --> 00:22:43,469
Nothing?
354
00:22:43,470 --> 00:22:44,610
Of course not.
355
00:22:45,220 --> 00:22:47,190
Because I'm the one who
likes Eun Sung unilaterally.
356
00:22:47,580 --> 00:22:48,580
What?
357
00:22:50,650 --> 00:22:53,710
Eun Sung see me as her oppa,
358
00:22:54,020 --> 00:22:55,710
but I like her.
359
00:22:56,660 --> 00:23:00,019
So don't blame it on Eun Sung.
360
00:23:00,020 --> 00:23:01,699
I'm really the bad one,
361
00:23:01,700 --> 00:23:04,490
because I hurt other people.
362
00:23:04,970 --> 00:23:07,629
You came here because of Eun Sung, right?
363
00:23:07,630 --> 00:23:09,100
You were worried that I will bully her!
364
00:23:09,320 --> 00:23:10,980
What are you talking about?
365
00:23:11,270 --> 00:23:13,929
You are not eating because of me,
366
00:23:13,930 --> 00:23:15,370
how can I not come and see you?
367
00:23:17,020 --> 00:23:20,370
Why do you like Eun Sung?
368
00:23:22,200 --> 00:23:24,630
Do I have to say?
369
00:23:25,460 --> 00:23:26,989
I wanted to know.
370
00:23:26,990 --> 00:23:28,390
Why do you like her?
371
00:23:30,111 --> 00:23:31,550
Eun Sung...
372
00:23:32,170 --> 00:23:33,580
has great thoughts.
373
00:23:34,690 --> 00:23:36,470
Great thoughts?
374
00:23:37,500 --> 00:23:40,970
Although there's no special
reason for liking a person,
375
00:23:41,430 --> 00:23:43,340
but that's what I'll say.
376
00:23:44,980 --> 00:23:46,720
Eun Sung's way of thinking,
377
00:23:47,550 --> 00:23:48,550
her heart,
378
00:23:49,040 --> 00:23:50,470
Things like that.
379
00:24:03,770 --> 00:24:05,599
We've been working hard half a day,
380
00:24:05,600 --> 00:24:07,419
do we have to eat these?
381
00:24:07,420 --> 00:24:09,700
This is public fund, we'll have to save.
382
00:24:10,340 --> 00:24:13,010
After eating this, how can we
work for the rest of the day?
383
00:24:13,250 --> 00:24:15,180
There should at least be streaky pork.
384
00:24:15,400 --> 00:24:17,030
Eat this too.
385
00:24:17,920 --> 00:24:18,840
You...
386
00:24:19,360 --> 00:24:21,070
I'm not hungry.
387
00:24:21,380 --> 00:24:23,340
But you did not have
breakfast too, right?
388
00:24:33,600 --> 00:24:37,279
I heard it's because of Eun Sung,
their house is in a mess.
389
00:24:37,280 --> 00:24:38,750
And Jun Se's too.
390
00:24:39,372 --> 00:24:40,969
What's wrong with Jun Se?
391
00:24:40,970 --> 00:24:45,500
Jun Se's father went to find him, and ask him to break up with Eun Sung immediately.
392
00:24:46,420 --> 00:24:47,160
Is that so?
393
00:24:47,350 --> 00:24:48,569
Also, it seems Eun Sung
394
00:24:48,570 --> 00:24:50,880
has decided to accept the inheritance.
395
00:24:51,210 --> 00:24:53,290
She has totally changed.
396
00:24:54,430 --> 00:24:57,230
She is a human too.
397
00:24:58,170 --> 00:25:00,210
There's no one who is not greedy over money.
398
00:25:00,410 --> 00:25:02,540
That's not it!
399
00:25:02,660 --> 00:25:05,799
She said it's because you like that person, so it doesn't matter if he has no money.
400
00:25:05,800 --> 00:25:09,480
But because she's poor and has too many regrets,
she will be accepting grandmother's inheritance.
401
00:25:12,220 --> 00:25:14,490
Too many regrets because she's poor?
402
00:25:14,830 --> 00:25:18,490
I feel that she hates your mother.
403
00:25:19,380 --> 00:25:21,199
Haven't you already solved
that misunderstanding?
404
00:25:21,200 --> 00:25:22,669
I solved it.
405
00:25:22,670 --> 00:25:27,390
But Eun Woo went missing because she had no money to pay the rent.
406
00:25:28,540 --> 00:25:32,219
I thought Eun Sung will
not think in that way.
407
00:25:33,266 --> 00:25:34,700
So, you must be careful.
408
00:25:37,970 --> 00:25:39,959
But there's something really weird.
409
00:25:39,960 --> 00:25:40,880
What is it?
410
00:25:41,640 --> 00:25:45,660
Isn't that your boyfriend
should hate Eun Sung?
411
00:25:46,170 --> 00:25:48,330
But I kept seeing him with Eun Sung.
412
00:25:48,510 --> 00:25:49,440
What?
413
00:25:51,100 --> 00:25:51,889
Yes.
414
00:25:51,890 --> 00:25:55,330
Blood is thicker than water.
415
00:25:55,650 --> 00:25:59,949
When our mother knew
that Jung loses Jun Se,
416
00:25:59,950 --> 00:26:03,050
she is not treating Eun Sung that well.
417
00:26:04,290 --> 00:26:05,549
So,
418
00:26:05,550 --> 00:26:07,750
has she decided to kick that girl out?
419
00:26:07,880 --> 00:26:10,479
Of course! It has been solved!
420
00:26:10,480 --> 00:26:13,080
How can Jung see Eun
Sung's complacent look?
421
00:26:14,650 --> 00:26:16,189
It must be really hard for Jung.
422
00:26:16,190 --> 00:26:17,980
Comfort her well.
423
00:26:19,280 --> 00:26:20,759
Oh, okay.
424
00:26:20,760 --> 00:26:22,340
I'll contact you again.
425
00:26:33,890 --> 00:26:34,980
That's right.
426
00:26:35,800 --> 00:26:38,370
How can kindness win over family ties?
427
00:26:44,710 --> 00:26:46,810
Manager Eun Sung
428
00:26:51,490 --> 00:26:54,950
Read yours, we'll have a meeting in 15 minutes.
429
00:27:10,030 --> 00:27:12,779
Don't show off just because
you are the President's son.
430
00:27:12,780 --> 00:27:15,210
When have I showed off?
431
00:27:17,470 --> 00:27:18,820
Be more sensible.
432
00:27:20,210 --> 00:27:21,630
Manager.
433
00:27:26,950 --> 00:27:29,090
Will you lose a piece of
meat by eating with us?
434
00:27:33,320 --> 00:27:38,040
When you are not showing off, the
hardworking look on your face is good.
435
00:27:39,280 --> 00:27:41,570
There are really is a wide
variety in humans' thoughts.
436
00:27:42,310 --> 00:27:45,130
Please take care of me when
you become the President.
437
00:27:45,760 --> 00:27:47,070
Han Soo Jae.
438
00:27:50,670 --> 00:27:52,980
The customer is our God!
Please treat them kindly!
439
00:27:53,150 --> 00:27:57,490
Grandmother raised you up with the money from selling beef soup!
440
00:27:57,820 --> 00:28:00,739
Since you've spent that money,
441
00:28:00,740 --> 00:28:02,380
you can't treat the customers like that!
442
00:28:03,590 --> 00:28:04,960
Go Eun Sung.
443
00:28:14,750 --> 00:28:16,499
Although your personality is not too good,
444
00:28:16,500 --> 00:28:18,800
but I think you are not a bad person.
445
00:28:20,310 --> 00:28:24,910
This bastard who only knows how to get angry and feel aggrieved...
446
00:28:31,962 --> 00:28:33,390
Who is this?
447
00:28:40,300 --> 00:28:41,669
During this Sunday's event,
448
00:28:41,670 --> 00:28:44,569
although the headquarter will
send some people over,
449
00:28:44,570 --> 00:28:45,990
but we will definitely still be very busy.
450
00:28:46,550 --> 00:28:49,639
This is the best opportunity
to promote our second branch.
451
00:28:49,640 --> 00:28:53,059
I hope everyone will prepare well.
452
00:28:53,060 --> 00:28:53,639
Yes.
453
00:28:53,640 --> 00:28:55,539
Also, Supervisor Go,
454
00:28:55,540 --> 00:28:57,809
please prepare more raw materials.
455
00:28:57,810 --> 00:29:00,470
More of what we usually have.
456
00:29:01,130 --> 00:29:04,930
I think Sun Woo Hwan is not a bad person.
457
00:29:08,810 --> 00:29:10,280
Don't joke around.
458
00:29:14,440 --> 00:29:15,950
Han Soo Jae?
459
00:29:19,750 --> 00:29:22,130
Actually, you are a really bad luck.
460
00:29:34,860 --> 00:29:36,459
That's such a joke!
461
00:29:36,460 --> 00:29:39,070
You are really very bad!
462
00:29:57,460 --> 00:29:59,400
Did you rest well?
463
00:30:15,860 --> 00:30:17,300
The bus is here.
464
00:30:18,620 --> 00:30:20,230
You go first.
465
00:30:59,113 --> 00:31:00,249
Hello?
466
00:31:00,250 --> 00:31:02,609
Are you sitting restlessly now?
467
00:31:02,610 --> 00:31:04,160
No!
468
00:31:05,010 --> 00:31:06,670
Where do I have the time to sit around!
469
00:31:07,790 --> 00:31:10,090
I'm busy doing promotions now!
470
00:31:11,532 --> 00:31:12,930
What promotions?
471
00:31:13,050 --> 00:31:14,069
Oppa,
472
00:31:14,070 --> 00:31:17,620
I'm sticking the leaflets now.
I can't talk much with you.
473
00:31:18,120 --> 00:31:21,840
Also, I might be finishing
work quite late today...
474
00:31:29,900 --> 00:31:31,010
Go Eun Sung,
475
00:31:31,200 --> 00:31:32,550
what are you doing?
476
00:31:33,210 --> 00:31:34,760
Oppa!
477
00:31:40,020 --> 00:31:41,710
Are you avoiding me now?
478
00:31:42,070 --> 00:31:43,479
Not avoiding...
479
00:31:43,480 --> 00:31:45,080
Why are you like this?
480
00:31:45,800 --> 00:31:48,329
What did Hwan and his family did to you?
481
00:31:48,330 --> 00:31:49,629
I'm the one who did wrong!
482
00:31:49,630 --> 00:31:52,949
Why do you have to suffer all this at their house and avoiding me as well?
483
00:31:52,950 --> 00:31:54,630
Let me say something too, okay?
484
00:31:58,854 --> 00:32:01,819
I'm not avoiding you.
485
00:32:02,060 --> 00:32:06,300
When oppa sees me, you'll definitely blame yourself again and again.
486
00:32:06,870 --> 00:32:09,010
But I don't want to see you like that.
487
00:32:11,020 --> 00:32:13,140
I still have something to
think about today...
488
00:32:14,890 --> 00:32:16,080
I'm sorry,
489
00:32:16,810 --> 00:32:19,859
you are so tired and I'm still
making things worse for you.
490
00:32:19,860 --> 00:32:21,259
See!
491
00:32:21,260 --> 00:32:22,950
I knew you'd be like that!
492
00:32:23,060 --> 00:32:24,840
I've told Jung and her family
493
00:32:25,240 --> 00:32:27,770
that I'm the one who likes you unilaterally.
494
00:32:28,380 --> 00:32:30,429
That's what I told Jung.
495
00:32:30,430 --> 00:32:31,930
So, you can just say that.
496
00:32:33,230 --> 00:32:35,080
Just say that you have never thought of that.
497
00:32:35,640 --> 00:32:38,270
Park Jun Se is the one who chases after you.
498
00:32:40,610 --> 00:32:42,740
This is the truth anyway.
499
00:32:50,910 --> 00:32:52,450
No.
500
00:32:54,280 --> 00:32:56,150
That's not it.
501
00:32:58,480 --> 00:33:00,960
If my situation is not like this,
502
00:33:02,320 --> 00:33:07,400
I could be the one who chases
after someone like oppa.
503
00:33:08,740 --> 00:33:10,369
But my situation now...
504
00:33:10,370 --> 00:33:13,420
My condition...
505
00:33:15,960 --> 00:33:17,490
My heart...
506
00:33:19,280 --> 00:33:22,480
I can't hope for those.
507
00:33:23,910 --> 00:33:25,810
Just like what oppa said,
508
00:33:26,660 --> 00:33:28,950
at least it's before I've found Eun Woo.
509
00:33:39,390 --> 00:33:42,410
I want to stay overnight at
a friend's place tonight.
510
00:33:42,634 --> 00:33:44,829
Friend's place?
511
00:33:45,080 --> 00:33:46,446
Which friend?
512
00:33:47,150 --> 00:33:48,709
A friend named Hye Ri.
513
00:33:48,710 --> 00:33:51,170
She lives in Bu Am Dong.
514
00:33:58,500 --> 00:34:00,450
Jung, what do you plan to do?
515
00:34:00,930 --> 00:34:02,250
Do you want to quit working at Jun Se's,
516
00:34:02,800 --> 00:34:04,950
and find another job?
517
00:34:05,010 --> 00:34:07,390
I want to work at Jun Se oppa's restaurant.
518
00:34:07,990 --> 00:34:09,370
You still want to go there?
519
00:34:09,460 --> 00:34:11,900
Oppa asked me to rest a few days before going to work again.
520
00:34:12,110 --> 00:34:15,670
Jun Se oppa said there's nothing between him and Eun Sung.
521
00:34:17,000 --> 00:34:18,330
Really...
522
00:34:18,690 --> 00:34:20,190
nothing between them?
523
00:34:20,410 --> 00:34:22,899
Oppa told me during the day
524
00:34:22,900 --> 00:34:25,030
that he is the one who likes Eun Sung.
525
00:34:26,040 --> 00:34:28,239
Go Eun Sung is really funny!
What is she?
526
00:34:28,240 --> 00:34:30,310
How dare she not like oppa!
527
00:34:34,370 --> 00:34:35,700
Mother!
528
00:34:36,460 --> 00:34:38,490
Troublemaker said she is
not coming home tonight.
529
00:34:38,910 --> 00:34:40,019
Troublemaker?
530
00:34:40,020 --> 00:34:41,760
It's Eun Sung.
531
00:34:42,380 --> 00:34:45,710
I think she is staying at Bu Am Dong.
532
00:34:46,540 --> 00:34:48,030
Bu Am Dong?
533
00:34:48,180 --> 00:34:49,250
Yes.
534
00:34:49,877 --> 00:34:55,960
I don't know why she bothers to call.
It's not like anyone's waiting for her to come home.
535
00:34:56,080 --> 00:34:58,910
Mom, did you tell her not to come home?
536
00:34:59,110 --> 00:35:00,760
My God, no!
537
00:35:01,210 --> 00:35:05,679
Will she listen to me?
538
00:35:05,680 --> 00:35:08,080
She is so strong-willed.
539
00:35:09,450 --> 00:35:10,890
Bu Am Dong?
540
00:35:15,000 --> 00:35:16,559
Grandmother, have some too!
541
00:35:16,560 --> 00:35:19,030
Aigoo...I thought I won't be eating.
542
00:35:21,700 --> 00:35:22,820
It's delicious, right?
543
00:35:24,800 --> 00:35:28,480
If people see this, they might think it's you who made it for me.
544
00:35:31,270 --> 00:35:34,030
How good will it be if grandmother
is like this everyday?
545
00:35:36,150 --> 00:35:37,879
If I'm like this...
546
00:35:37,880 --> 00:35:39,789
You won't kick me out
547
00:35:39,790 --> 00:35:41,430
even if I can't regain my memory, right?
548
00:35:41,990 --> 00:35:43,489
Grandmother!
549
00:35:43,490 --> 00:35:46,209
Why are you always saying about being kicked out, being kicked out, those kind of words?
550
00:35:46,210 --> 00:35:48,399
I've never said anything like that before!
551
00:35:48,400 --> 00:35:49,480
So...
552
00:35:49,900 --> 00:35:52,080
if I'm as normal as today,
553
00:35:52,160 --> 00:35:55,050
you won't kick grandmother out for the entire life, right?
554
00:35:56,090 --> 00:35:57,870
If you are like today...
555
00:35:58,570 --> 00:36:00,440
and when I found our Eun Woo...
556
00:36:00,600 --> 00:36:03,820
the feeling of three person living together sounds good, together with grandmother.
557
00:36:06,250 --> 00:36:10,030
After the death of our mother, grandmother is just like the grandma that brought us up.
558
00:36:29,010 --> 00:36:30,310
Go Eun Sung!
559
00:36:30,660 --> 00:36:33,520
Pack your luggage and move in here immediately tomorrow!
560
00:36:34,250 --> 00:36:36,790
I think that's all I can do.
561
00:36:37,290 --> 00:36:39,510
I'll talk with grandmother tomorrow.
562
00:36:39,590 --> 00:36:40,839
If this continues on,
563
00:36:40,840 --> 00:36:44,480
the grandmother's grandchildren will suck all your blood away!
564
00:36:45,600 --> 00:36:46,299
How does grandmother
565
00:36:46,300 --> 00:36:49,030
educate her grandchildren?
566
00:36:49,150 --> 00:36:50,490
It's still not so bad.
567
00:36:51,140 --> 00:36:53,440
The two of then is not as bad as that.
568
00:36:53,690 --> 00:36:57,070
I heard that fighting capability will increase when you have been attacked too many times.
569
00:36:57,450 --> 00:36:58,750
Go Eun Sung,
570
00:36:59,030 --> 00:37:00,480
you must be very good now.
571
00:37:01,310 --> 00:37:02,320
Is that so?
572
00:37:04,100 --> 00:37:06,730
Although grandmother's granddaughter
573
00:37:06,810 --> 00:37:10,510
is not sensible and has a
bad temper, she is not scary.
574
00:37:10,640 --> 00:37:12,840
Grandmother's grandson...
575
00:37:15,490 --> 00:37:18,450
It seems he deliberately acts this way...
576
00:37:19,890 --> 00:37:21,889
in order to hide away something.
577
00:37:21,890 --> 00:37:23,210
Good.
578
00:37:23,740 --> 00:37:26,060
An exchange of blows, friendship grows.
579
00:37:28,030 --> 00:37:29,480
What's your feeling towards him now?
580
00:37:31,410 --> 00:37:32,560
It seems right.
581
00:37:34,940 --> 00:37:37,070
But it's weird.
582
00:37:37,190 --> 00:37:39,229
Although I always fight with that person,
583
00:37:39,230 --> 00:37:40,830
but I don't feel like I hate him so much.
584
00:37:41,810 --> 00:37:43,699
Don't tell me you two have feelings for each other!
585
00:37:43,700 --> 00:37:45,340
But these few days,
586
00:37:45,480 --> 00:37:49,250
he has some unusual actions.
587
00:37:52,630 --> 00:37:54,750
Maybe he is becoming more sensible?
588
00:38:23,640 --> 00:38:25,940
This the note that I sorted out myself.
589
00:38:33,910 --> 00:38:39,164
It really proves that she is her father's daughter and Eun Woo's sister, must live well!
590
00:39:19,210 --> 00:39:21,330
As a girl, you even dare to sleep out.
591
00:39:24,630 --> 00:39:27,450
We'll have to do fieldwork soon, why are you still wearing a uniform?
592
00:39:29,010 --> 00:39:30,810
Change quickly and come out!
593
00:39:44,360 --> 00:39:46,169
Although you have a bad temper,
594
00:39:46,170 --> 00:39:48,570
but I think you are not a bad person.
595
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
Eun Sung pleaded me not to say it.
596
00:39:52,900 --> 00:39:56,499
She said that grandmother thought she is an orphan and has nowhere to go.
597
00:39:56,500 --> 00:39:58,840
But if she know about our relationship, her situation would be quite embarrassing.
598
00:40:00,570 --> 00:40:02,610
Who exactly are you?
599
00:40:03,120 --> 00:40:04,300
Spy.
600
00:40:04,420 --> 00:40:05,785
What?
601
00:40:05,905 --> 00:40:09,870
Because I have too many faces.
I don't even know which is my original face.
602
00:40:10,080 --> 00:40:11,220
Hey!
603
00:40:11,680 --> 00:40:15,509
Don't keep asking me those weird questions. Just go straight to the point.
604
00:40:15,510 --> 00:40:17,230
What's so weird about me?
605
00:40:20,320 --> 00:40:21,950
What do you want to know?
606
00:40:25,280 --> 00:40:26,480
Forget about it.
607
00:40:30,930 --> 00:40:32,480
Look here, grandmother.
608
00:40:32,930 --> 00:40:36,479
Sunday from 12pm to 6pm.
609
00:40:36,480 --> 00:40:39,130
Free for the elderly over 65
years old. Do you see it?
610
00:40:40,870 --> 00:40:43,899
Can eat free beef soup!
611
00:40:43,900 --> 00:40:46,330
Ah, I saw it wrongly!
612
00:40:46,700 --> 00:40:48,470
It's not free, grandmother.
613
00:40:49,035 --> 00:40:51,189
Didn't you say it's free?
614
00:40:51,190 --> 00:40:53,150
Free means it's free.
615
00:40:53,650 --> 00:40:57,470
How can grandmother be 65 years old? I think you are not even 60 years old!
616
00:40:59,440 --> 00:41:01,269
Show me your identity card! Let me check!
617
00:41:01,270 --> 00:41:03,730
-You want have a look?
-I must see it! Give it to me!
618
00:41:04,310 --> 00:41:06,539
If my grandson is like you,
I would die without regret.
619
00:41:06,540 --> 00:41:08,106
I got so surprised when I first saw you.
620
00:41:08,226 --> 00:41:10,287
I thought you were just 45 years old...
621
00:41:10,407 --> 00:41:11,991
at most.
622
00:41:14,056 --> 00:41:15,749
You said so just to make me happy, right?
623
00:41:15,750 --> 00:41:16,740
Nope.
624
00:41:23,490 --> 00:41:24,600
What are you looking at?
625
00:41:25,690 --> 00:41:27,480
What is this all about?
626
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
What?
627
00:41:29,660 --> 00:41:31,800
Have you been learning acting all this while?
628
00:41:32,670 --> 00:41:33,650
Hey.
629
00:41:33,900 --> 00:41:36,140
I've been living with grandmother for so long.
630
00:41:36,724 --> 00:41:39,220
I'm an expert in dealing with grandmothers.
631
00:41:39,340 --> 00:41:43,140
But why have I not seen you treating grandmother like that before?
632
00:41:44,730 --> 00:41:46,730
You didn't learn well while you were in school?
633
00:41:48,120 --> 00:41:51,260
Because grandmother brought you into our house, that's why my temper became like this.
634
00:41:54,220 --> 00:41:55,344
Forget about it.
635
00:41:55,620 --> 00:41:56,950
Stop it.
636
00:41:57,561 --> 00:41:59,713
Okay.
637
00:42:00,247 --> 00:42:01,550
Let's try that.
638
00:42:03,240 --> 00:42:04,589
What again?
639
00:42:04,590 --> 00:42:05,940
Well-intention competition.
640
00:42:07,390 --> 00:42:08,570
Let us try that.
641
00:42:10,570 --> 00:42:12,859
I hated you because grandmother
gave you her assests.
642
00:42:12,860 --> 00:42:14,200
It can be said
643
00:42:15,370 --> 00:42:16,780
that I'm very contemptible.
644
00:42:21,630 --> 00:42:22,890
What's wrong with you?
645
00:42:24,130 --> 00:42:27,450
It's not because of you that grandmother decided not to give me the inheritance.
646
00:42:27,870 --> 00:42:29,580
So, there's no reason for me to hate you.
647
00:42:30,980 --> 00:42:32,589
I'll definitely let grandmother
648
00:42:32,590 --> 00:42:33,900
change her mind.
649
00:42:35,180 --> 00:42:36,669
Is it real?
650
00:42:36,670 --> 00:42:39,160
You might have a low opinion on me
651
00:42:40,020 --> 00:42:41,860
because of your younger brother.
652
00:42:42,500 --> 00:42:44,620
But I really did not break
your handphone on purpose.
653
00:42:45,310 --> 00:42:47,030
So forget about those
incidents while at work.
654
00:42:48,380 --> 00:42:50,690
Have to be more professional while at work,
655
00:42:50,780 --> 00:42:51,990
do you understand?
656
00:42:53,860 --> 00:42:55,799
No, of course I understand...
657
00:42:55,800 --> 00:42:59,280
This kid is really eloquent, but her understanding is not too good.
658
00:43:20,040 --> 00:43:21,990
[Eun Sung]
659
00:43:24,910 --> 00:43:26,300
Yes. It's me.
660
00:43:26,490 --> 00:43:29,570
Grandmother, it's Eun Sung.
661
00:43:29,780 --> 00:43:30,820
Yes.
662
00:43:31,020 --> 00:43:33,500
Grandmother, I have something to say.
663
00:43:34,220 --> 00:43:36,290
Can I come over to the company?
664
00:43:36,910 --> 00:43:38,290
Go back home.
665
00:43:39,470 --> 00:43:41,310
Home?
666
00:43:41,430 --> 00:43:43,310
I'm not in the company now.
667
00:43:43,360 --> 00:43:45,990
I'm on my way home.
You come back home.
668
00:43:47,260 --> 00:43:50,729
My friend lives in Bu Am Dong now.
669
00:43:50,730 --> 00:43:51,810
So,
670
00:43:52,130 --> 00:43:54,020
you want to move over there?
671
00:43:55,370 --> 00:43:57,089
I'm sorry, grandmother.
672
00:43:57,090 --> 00:43:58,600
Why are you saying sorry?
673
00:43:59,480 --> 00:44:01,710
Have you done something wrong to Jung?
674
00:44:02,320 --> 00:44:05,110
Did you steal Jung's boyfriend away?
675
00:44:06,010 --> 00:44:07,609
Although that's not the case...
676
00:44:07,610 --> 00:44:09,310
Then why do you want to move out?
677
00:44:09,670 --> 00:44:11,690
Grandmother will feel hurt
678
00:44:12,060 --> 00:44:13,890
when you see me.
679
00:44:15,200 --> 00:44:16,410
Jung,
680
00:44:17,260 --> 00:44:19,410
is your real granddaughter.
681
00:44:20,310 --> 00:44:24,050
You thought I was feeling hurt?
682
00:44:25,060 --> 00:44:28,580
As a grandmother, of course
you would feel that way.
683
00:44:28,870 --> 00:44:31,820
It's not because I hate you or blame you.
684
00:44:32,820 --> 00:44:35,130
I just thought this is too abrupt.
685
00:44:38,735 --> 00:44:43,821
This is a love triangle between two granddaughters and a man.
686
00:44:45,220 --> 00:44:47,214
Grandmother.
687
00:44:47,720 --> 00:44:49,370
Alright, let's go in.
688
00:44:50,070 --> 00:44:51,160
But...
689
00:44:51,690 --> 00:44:54,800
Why do you have to let me live in your house?
690
00:44:55,840 --> 00:44:58,110
Jung and her mother
691
00:44:58,900 --> 00:45:01,159
do not like to live with me.
692
00:45:01,160 --> 00:45:03,549
Didn't you promise me last time?
693
00:45:03,550 --> 00:45:05,799
But the situation at that time is
not the same as this time.
694
00:45:05,800 --> 00:45:06,890
Don't talk back.
695
00:45:07,656 --> 00:45:10,830
I backed you up because I find you cute.
696
00:45:10,920 --> 00:45:12,300
And you still talk back to me.
697
00:45:13,320 --> 00:45:15,689
Since you promised me
that you will live here,
698
00:45:15,690 --> 00:45:17,830
just do as what we've agreed.
699
00:45:24,630 --> 00:45:28,030
Mother, you are home.
700
00:45:28,610 --> 00:45:30,340
I'm home.
701
00:45:30,770 --> 00:45:32,069
Oh...
702
00:45:32,070 --> 00:45:33,510
Came to pack up?
703
00:45:33,820 --> 00:45:35,909
Is she from the moving company?
704
00:45:35,910 --> 00:45:37,380
Why does she have to pack up?
705
00:45:37,820 --> 00:45:38,872
Mother...
706
00:45:38,992 --> 00:45:40,190
Children's mom,
707
00:45:40,680 --> 00:45:43,266
go get Jung. Both of you,
come to my room.
708
00:45:54,927 --> 00:45:58,410
Mother, how can you do this?
709
00:45:58,610 --> 00:46:00,730
I know you and Jung
710
00:46:01,260 --> 00:46:04,209
don't really like Eun Sung.
711
00:46:04,210 --> 00:46:07,049
If you know, why do you still
want us to live with her?
712
00:46:07,050 --> 00:46:08,475
If Eun Sung,
713
00:46:08,880 --> 00:46:13,199
hurt Jung on purpose, of course I'll kick her out.
714
00:46:13,200 --> 00:46:14,810
But that's not the truth.
715
00:46:16,710 --> 00:46:19,219
You can't control a person's feeling.
716
00:46:19,220 --> 00:46:22,130
It's Jun Se who likes Eun Sung.
717
00:46:22,310 --> 00:46:26,760
It's despicable to let Eun Sung
gets all the punishments.
718
00:46:26,930 --> 00:46:31,299
Although you are right with that,
719
00:46:31,300 --> 00:46:36,609
but a person's heart will not just change so easily.
720
00:46:36,610 --> 00:46:38,860
When I brought Eun Sung here,
721
00:46:39,030 --> 00:46:44,070
I already saw her as my adopted granddaughter.
722
00:46:44,310 --> 00:46:46,199
And I'm sure I told you guys
723
00:46:46,200 --> 00:46:49,380
to treat her as a family.
724
00:46:49,600 --> 00:46:52,719
Adopted can also be abandoned.
725
00:46:52,720 --> 00:46:54,120
I even
726
00:46:54,970 --> 00:46:58,910
accepted you guys who threatened to break off our relationship because I did not give you money.
727
00:47:00,860 --> 00:47:07,729
I always wanted to do things that I thought is right.
728
00:47:07,730 --> 00:47:10,130
That's what I did.
729
00:47:10,910 --> 00:47:12,519
I know but...
730
00:47:12,520 --> 00:47:15,720
I wanted to do that for the rest of my life...
731
00:47:17,050 --> 00:47:19,320
Can you guys help me to fulfill this
732
00:47:20,970 --> 00:47:26,190
until the day I die?
733
00:47:29,590 --> 00:47:35,300
I think you are can really speak eloquently.
734
00:47:35,850 --> 00:47:40,730
How can you easily make us unable to refuse you?
735
00:47:55,530 --> 00:47:58,170
(Delivery Failure)
736
00:47:59,850 --> 00:48:02,646
[Eun Sung, I understand exactly what you mean. But at least once a month,]
737
00:48:02,683 --> 00:48:05,553
[Eun Woo are doing well
just tell me that --Dad--]
738
00:48:02,707 --> 00:48:05,543
{\a6}[please tell me how you are by email News about if you and]
739
00:48:07,610 --> 00:48:08,620
Kid,
740
00:48:09,410 --> 00:48:12,580
this is the email that I sent.
741
00:48:13,370 --> 00:48:17,139
But it says that I got the address wrong.
742
00:48:17,140 --> 00:48:23,060
Ah, it's like that if the person
has cancelled the account.
743
00:48:23,550 --> 00:48:25,740
Cancelled the account?
744
00:48:28,500 --> 00:48:30,080
Cancelled the account?
745
00:48:41,940 --> 00:48:43,480
Going to work so early?
746
00:48:43,930 --> 00:48:47,100
There will be many customers today.
747
00:48:48,200 --> 00:48:50,620
It'll be quite embarrassing, are you alright?
748
00:48:50,970 --> 00:48:53,700
You will have to be with Hwan
and Eun Sung the whole day.
749
00:48:53,760 --> 00:48:55,600
Oppa already knew that.
750
00:48:55,730 --> 00:48:59,719
This is the first time you and Hwan meet after he knew what happened.
751
00:48:59,720 --> 00:49:00,779
Please, mom.
752
00:49:00,780 --> 00:49:02,250
Can we not talk about this?
753
00:49:02,450 --> 00:49:05,450
Don't perform too capably in front of Hwan.
754
00:49:05,870 --> 00:49:08,559
It's better not to talk to Eun Sung.
755
00:49:08,560 --> 00:49:09,779
It's hard to build trust with someone.
756
00:49:10,486 --> 00:49:13,316
But it's just a blink of eye for it to disappear.
757
00:49:14,090 --> 00:49:16,300
Who turned me into this?
758
00:49:19,720 --> 00:49:22,480
It's because of me, your mother.
759
00:49:23,503 --> 00:49:25,769
So, you are not to be blamed.
760
00:49:25,770 --> 00:49:28,000
That's why you have to be more careful.
761
00:49:29,400 --> 00:49:33,160
I don't want you to become
a sinner because of me.
762
00:49:35,460 --> 00:49:38,760
Eun Sung will be moving out
of Hwan's house soon.
763
00:49:39,020 --> 00:49:40,540
You'll just have to wait.
764
00:49:55,130 --> 00:49:56,820
Put it in the middle.
765
00:49:57,090 --> 00:49:59,060
Take the kimchi out.
766
00:50:00,230 --> 00:50:00,999
It's pretty, right?
767
00:50:01,000 --> 00:50:02,510
Yes, put it over there.
768
00:50:03,170 --> 00:50:03,969
Hwan.
769
00:50:03,970 --> 00:50:04,509
Yes?
770
00:50:04,510 --> 00:50:05,880
Put this here.
771
00:50:08,110 --> 00:50:10,699
Supervisor Go, are the
aprons for the staff ready yet?
772
00:50:10,700 --> 00:50:12,649
Yes, it's all ready.
773
00:50:12,650 --> 00:50:14,420
You can have a look.
774
00:50:38,740 --> 00:50:40,399
Here.
775
00:50:42,050 --> 00:50:43,510
Thank you.
776
00:50:58,470 --> 00:50:59,800
Eun Sung!
777
00:51:00,620 --> 00:51:03,530
Hye Ri! Why are you two here?
778
00:51:04,300 --> 00:51:07,779
These two are our company's volunteers.
779
00:51:07,780 --> 00:51:11,110
I asked for their help.
780
00:51:11,780 --> 00:51:14,380
So, oppa is the volunteer!
781
00:51:15,190 --> 00:51:16,720
Why didn't you tell me?
782
00:51:16,940 --> 00:51:19,319
It's not because of you,
why do I have to report to you?
783
00:51:19,320 --> 00:51:22,650
I followed my boss here, so
I don't need to tell you too.
784
00:51:23,290 --> 00:51:24,880
You two planned this, right?
785
00:51:37,140 --> 00:51:38,799
Welcome!
786
00:51:38,800 --> 00:51:40,109
Welcome!
787
00:51:40,110 --> 00:51:41,480
Hi!
788
00:51:45,558 --> 00:51:49,038
{\a6}The person who wipes away my tears
789
00:51:47,507 --> 00:51:49,414
Thank you.
790
00:51:49,730 --> 00:51:51,420
Have a nice day.
791
00:51:49,876 --> 00:51:54,121
{\a6}The person who holds on to my hand
792
00:51:54,511 --> 00:51:57,283
{\a6}That's your name
793
00:51:55,790 --> 00:51:57,250
-Did you have a good meal?
-Yes.
794
00:51:57,580 --> 00:51:58,519
How much is it?
795
00:51:57,630 --> 00:52:02,178
{\a6}And the only thing I don't know..
796
00:51:58,520 --> 00:52:00,530
It's free for customers who came with their parents.
This is an event for the elderly people who live alone.
797
00:52:00,750 --> 00:52:02,359
Even though we can't help with anything,
798
00:52:02,360 --> 00:52:06,309
but we'll still have to pay for the meal that we had.
799
00:52:02,479 --> 00:52:05,817
{\a6}The person who lives in my heart
800
00:52:06,310 --> 00:52:07,490
Of course.
801
00:52:06,407 --> 00:52:10,898
{\a6}The one person who sings that she loves me
802
00:52:10,240 --> 00:52:12,370
Then, thank you so much.
803
00:52:11,303 --> 00:52:14,205
{\a6}Even when she's hurting,
804
00:52:14,325 --> 00:52:16,458
{\a6}she smiles at me
805
00:52:16,950 --> 00:52:23,203
{\a6}The only person in my life
I love only you...
806
00:52:20,850 --> 00:52:22,622
Have a nice meal.
807
00:52:37,950 --> 00:52:39,090
Give it to me.
808
00:52:39,600 --> 00:52:41,030
Thank you.
809
00:52:41,270 --> 00:52:43,479
Eun Sung, take a rest.
810
00:52:43,480 --> 00:52:44,289
I'm alright.
811
00:52:44,290 --> 00:52:45,309
Go rest!
812
00:52:45,310 --> 00:52:47,559
You have not been sitting down since this morning.
813
00:52:47,560 --> 00:52:48,680
I'm alright.
814
00:52:48,860 --> 00:52:49,990
Go rest.
815
00:52:50,640 --> 00:52:53,660
Then, I'll take a rest for 10 minutes.
816
00:53:00,130 --> 00:53:01,290
Yes.
817
00:54:02,560 --> 00:54:08,249
I shouldn't have looked for you
818
00:54:09,526 --> 00:54:14,580
You lived in another world
819
00:54:15,201 --> 00:54:21,831
If you're living as a crybaby
820
00:54:22,134 --> 00:54:28,015
then you wouldn't know this kind of hurt.
821
00:54:30,065 --> 00:54:35,582
Everyday I erase you
822
00:54:36,783 --> 00:54:42,270
Everyday I throw you aside
823
00:54:42,390 --> 00:54:45,837
but my heart already
824
00:54:46,204 --> 00:54:50,998
can't let you go
825
00:54:51,118 --> 00:54:57,092
It calls it love
826
00:54:57,897 --> 00:55:00,612
Love is happiness
827
00:55:00,732 --> 00:55:04,699
I believed
828
00:55:04,819 --> 00:55:07,420
but a love that you can't talk about
829
00:55:07,540 --> 00:55:11,521
is a punishment from heaven.
830
00:55:11,641 --> 00:55:15,470
If I only love you,
831
00:55:15,590 --> 00:55:18,430
my heart becomes weak,
832
00:55:18,550 --> 00:55:25,281
so I live, crying.
833
00:55:55,890 --> 00:55:57,430
Everyone!
834
00:55:57,790 --> 00:56:02,139
The earnings from our second branch's 30th Anniversary event
835
00:56:02,140 --> 00:56:04,420
will all be donated to the
elderly people living alone.
836
00:56:04,570 --> 00:56:05,370
Supervisor Go.
837
00:56:06,190 --> 00:56:12,740
The turnover today is 4 times more than our usual average turnover!
838
00:56:18,450 --> 00:56:21,780
To celebrate the second branch's new start out...
839
00:56:22,370 --> 00:56:23,820
Let's go for a dinner party!
840
00:56:37,180 --> 00:56:39,150
Thanks for everyone's hard work!
841
00:56:42,180 --> 00:56:44,309
Hyung-nim, you've worked hard.
842
00:56:44,310 --> 00:56:46,179
- It's alright.
- Take it!
843
00:56:46,180 --> 00:56:47,709
- I'm alright.
- It's okay,
844
00:56:47,710 --> 00:56:48,810
hurry up and eat it!
845
00:57:06,020 --> 00:57:07,970
No, it's nothing.
846
00:57:29,850 --> 00:57:33,159
Manager, let's go to my restaurant.
847
00:57:33,160 --> 00:57:35,459
I've already prepared some cold beers.
848
00:57:35,460 --> 00:57:37,800
It's so far away, how do we get there?
849
00:57:39,330 --> 00:57:41,480
Eun Sung, what do you think?
850
00:57:42,420 --> 00:57:44,770
Just like what hyung-nim said,
let's go to somewhere near.
851
00:57:44,950 --> 00:57:47,340
We can sing and drink.
852
00:57:47,520 --> 00:57:48,840
Sing and drink?
853
00:57:49,370 --> 00:57:51,190
I want to go!
854
00:57:51,600 --> 00:57:52,599
Let's go!
855
00:57:52,600 --> 00:57:53,939
Anywhere will be fine.
856
00:57:53,940 --> 00:57:55,380
My treat this time.
857
00:58:00,760 --> 00:58:03,689
For the new beginning of the second branch!
858
00:58:03,690 --> 00:58:04,959
New beginning!
859
00:58:04,960 --> 00:58:07,540
Thanks for everyone's hard work!
860
00:58:14,690 --> 00:58:17,459
Manager, let's sing! Sing!
861
00:58:17,460 --> 00:58:19,109
Manager, sing a song!
862
00:58:19,110 --> 00:58:21,480
Sing!
863
00:58:21,720 --> 00:58:25,749
Manager! Manager! Manager!
864
00:58:25,750 --> 00:58:27,399
Why are you going out?
865
00:58:27,400 --> 00:58:29,309
Eun Sung, drink with me!
866
00:58:29,310 --> 00:58:31,559
I've already been drinking a lot.
867
00:58:31,560 --> 00:58:33,919
You should drink more on a day like this.
868
00:58:33,920 --> 00:58:36,109
- Come together...
- But I have been drinking a lot!
869
00:58:36,110 --> 00:58:39,480
Soo Jae, cheers!
870
00:58:42,020 --> 00:58:44,230
Soo Jae, drink another one with me!
871
00:59:06,050 --> 00:59:07,759
Go out! Hurry up!
872
00:59:07,760 --> 00:59:09,040
Go out!
873
00:59:09,110 --> 00:59:12,010
- Eun Sung! Eun Sung!
- OK, I got it.
874
01:00:32,350 --> 01:00:34,479
Boss, you were great!
875
01:00:34,480 --> 01:00:36,110
You sing well!
876
01:00:36,200 --> 01:00:38,320
You two look so good together.
877
01:00:38,950 --> 01:00:40,650
Thank you.
878
01:01:49,320 --> 01:01:51,370
You've worked hard, Manager Lee.
879
01:01:51,450 --> 01:01:53,690
Go home after you've finished cleaning up.
880
01:01:54,300 --> 01:01:55,220
Yes.
881
01:02:01,680 --> 01:02:03,780
Hyung likes doing volunteer work?
882
01:02:04,650 --> 01:02:05,850
What are you talking about?
883
01:02:06,380 --> 01:02:09,040
What are you doing here,
leaving your restaurant behind?
884
01:02:09,820 --> 01:02:12,689
An event was held at your shop today,
885
01:02:12,690 --> 01:02:14,800
don't they need volunteers?
886
01:02:14,940 --> 01:02:17,359
Jung is still sick because of you!
887
01:02:17,360 --> 01:02:20,020
And you came to do volunteer
work for those strangers?
888
01:02:20,590 --> 01:02:22,280
Don't you think you are too much?
889
01:02:23,760 --> 01:02:24,250
Hwan!
890
01:02:24,420 --> 01:02:26,609
Even though Jung had a one-sided love,
891
01:02:26,610 --> 01:02:29,290
she's sick at home, suffering, so why are you here?
892
01:02:30,254 --> 01:02:32,377
Can't the event continue without hyung?
893
01:02:34,473 --> 01:02:36,230
What's the reason you are getting so angry?
894
01:02:38,820 --> 01:02:40,800
Is it because of Eun Sung?
895
01:02:44,440 --> 01:02:46,820
I asked if it is because of Eun Sung?
896
01:02:49,800 --> 01:02:51,619
Jung is my younger sister.
897
01:02:51,620 --> 01:02:53,919
Since when have you worried about Jung?
898
01:02:53,920 --> 01:02:54,719
What?
899
01:02:54,720 --> 01:02:57,840
Don't despicably use your sister as a veneer.
900
01:02:58,380 --> 01:02:59,840
Just say what's inside your heart!
901
01:03:00,340 --> 01:03:01,839
Are you done talking!
902
01:03:01,840 --> 01:03:03,020
Besides yourself,
903
01:03:03,630 --> 01:03:06,840
do you know how to concern about other people?
904
01:03:07,490 --> 01:03:10,400
You are angry with me now because of Eun Sung, isn't that so?
905
01:03:19,620 --> 01:03:20,980
Yes!
906
01:03:21,660 --> 01:03:23,400
It's because of Go Eun Sung!
907
01:03:28,425 --> 01:03:31,289
Brought to you by HaruHaruSubs
908
01:03:31,290 --> 01:03:33,949
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
909
01:03:33,950 --> 01:03:36,099
Main Translator: summerbreeze
Spot Translator: ahsa
910
01:03:36,100 --> 01:03:38,689
Timer: KumoYami
Editor/QC: sayroo
911
01:03:38,690 --> 01:03:41,099
Lyrics Translator: groovier, sarangaia, ahsa
Coordinators: sayroo, cute girl
912
01:03:41,100 --> 01:03:49,620
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
913
01:03:52,340 --> 01:03:54,989
That is the person who I should hate, right?
914
01:03:54,990 --> 01:03:56,389
But recently, I'm unable to hate him.
915
01:03:56,390 --> 01:03:58,369
It seems to be grandmother's grandson.
916
01:03:58,370 --> 01:04:00,349
Eun Sung's father, leave Seoul.
917
01:04:00,350 --> 01:04:03,019
For us, you can totally live in seclusion, right?
918
01:04:03,020 --> 01:04:04,290
Have you decided?
919
01:04:04,490 --> 01:04:05,969
Do you like Eun Sung?
920
01:04:05,970 --> 01:04:06,799
Why should I?
921
01:04:06,800 --> 01:04:08,930
She turned my house into that!
How can I like her?
922
01:04:09,250 --> 01:04:13,249
He might think that I hate him for doing so.
923
01:04:13,250 --> 01:04:17,739
Even if he sees me as his
enemy and hated me,
924
01:04:17,740 --> 01:04:22,070
I will still love that fellow, till the day I die.
66748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.