Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream our
English subtitle in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by HaruHaruSubs.
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,100
How much is this?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,500
3,000 won.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,000
What photograph is this?
6
00:00:54,450 --> 00:00:55,350
Oppa.
7
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
Sorry I'm late.
8
00:00:57,650 --> 00:00:59,610
I went to get the tickets earlier on.
9
00:01:00,500 --> 00:01:02,800
There would be enough time if
we have dinner before watching.
10
00:01:06,000 --> 00:01:07,840
Are you angry because I let you wait
on the street?
11
00:01:08,100 --> 00:01:09,200
You...
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,300
Follow me.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,700
Enjoy.
14
00:01:21,201 --> 00:01:22,899
{\a6}[Episode 15]
15
00:01:25,200 --> 00:01:26,500
Eun Sung!
16
00:01:30,200 --> 00:01:31,550
Did you come to see Jun Se?
17
00:01:32,850 --> 00:01:34,550
I came to give you this.
18
00:01:34,900 --> 00:01:37,000
The salary I got from delivering milk.
19
00:01:37,800 --> 00:01:40,350
Why do I feel like I'm a loan shark?
20
00:01:40,550 --> 00:01:44,150
Where can someone find a loan shark
that doesn't collect interest?
21
00:01:44,750 --> 00:01:47,400
Oh and, I haven't seen Jun Se Oppa
for quite sometime already.
22
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
He isn't around?
23
00:01:50,200 --> 00:01:51,100
Oh, right.
24
00:01:51,500 --> 00:01:54,250
Jun Se seems to have something
going on lately.
25
00:01:54,450 --> 00:01:59,800
He became very serious these days,
it looks like he is troubled.
26
00:02:00,300 --> 00:02:03,150
He had been on the 2nd floor since
this morning.
27
00:02:04,050 --> 00:02:05,300
Ah, right!
28
00:02:05,500 --> 00:02:08,100
Yesterday, he had a big argument
with his father.
29
00:02:08,750 --> 00:02:10,200
Had an argument with his father?
30
00:02:10,350 --> 00:02:11,150
Oppa?
31
00:02:11,250 --> 00:02:14,050
It's the first time I saw Jun Se like that.
32
00:02:15,700 --> 00:02:18,100
What is the matter that made them
have an argument?
33
00:02:27,500 --> 00:02:30,150
I heard that you are feeling down
these days.
34
00:02:30,750 --> 00:02:32,000
Are you really upset?
35
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
Yeah.
36
00:02:36,600 --> 00:02:41,500
If you don't feel like talking to anyone,
I'll disappear quietly.
37
00:02:42,450 --> 00:02:43,750
Sit.
38
00:02:56,600 --> 00:03:00,300
I heard that you quarreled with
your father.
39
00:03:00,700 --> 00:03:01,900
Yeah.
40
00:03:03,200 --> 00:03:04,750
Did something happened?
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,550
Looks like Oppa is really in a bad mood.
42
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
Can you make me feel better?
43
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Me?
44
00:03:18,750 --> 00:03:21,800
Of course, it's Oppa's request.
Of course I have to help.
45
00:03:22,800 --> 00:03:24,550
But, what do I have to do?
46
00:03:24,850 --> 00:03:26,050
Let's get out.
47
00:03:38,050 --> 00:03:39,450
Oppa, what's the matter?
48
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
Did something happened?
49
00:03:43,550 --> 00:03:45,050
Why didn't you tell me?
50
00:03:45,550 --> 00:03:46,650
Tell you what?
51
00:03:46,750 --> 00:03:49,850
The relationship between you and
Go Eun Sung. Why didn't you tell me?
52
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
This.
53
00:04:04,600 --> 00:04:06,350
It's you and Go Eun Sung, right?
54
00:04:07,150 --> 00:04:09,000
Oppa, where did you get this photograph?
55
00:04:10,400 --> 00:04:12,050
Did Eun Sung give it to you?
56
00:04:13,150 --> 00:04:14,100
Eun Sung?
57
00:04:14,200 --> 00:04:15,650
Where did you get this from?
58
00:04:16,750 --> 00:04:18,100
In this bag.
59
00:04:18,950 --> 00:04:20,150
Bag?
60
00:04:22,400 --> 00:04:28,400
This means that Go Eun Sung and you are
from the same family?
61
00:04:33,050 --> 00:04:34,700
Why are you not answering?
62
00:04:35,300 --> 00:04:39,450
Go Eun Sung is your stepfather's
daughter, right?
63
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
That's right.
64
00:04:47,950 --> 00:04:49,150
That's right?
65
00:04:50,550 --> 00:04:51,850
Yes, that's right.
66
00:04:53,650 --> 00:04:55,500
But why didn't you mention it to me
all these years?
67
00:04:57,650 --> 00:04:59,480
I'm asking you, why didn't you
mention it to me?
68
00:05:00,400 --> 00:05:01,500
Oppa,
69
00:05:02,450 --> 00:05:04,250
it would be better if you ignore it.
70
00:05:06,500 --> 00:05:07,100
What?
71
00:05:07,350 --> 00:05:11,850
If I didn't say it, you must know that
I have my reasons.
72
00:05:14,100 --> 00:05:15,500
Can't you think of it in this way?
73
00:05:22,600 --> 00:05:25,250
It's Eun Sung who pleaded with me
not to say anything.
74
00:05:26,250 --> 00:05:27,400
Go Eun Sung?
75
00:05:28,350 --> 00:05:29,450
What?
76
00:05:29,750 --> 00:05:31,300
What is it that cannot be said?
77
00:05:31,700 --> 00:05:35,000
Grandma treats her like a orphan
with nowhere to go.
78
00:05:36,800 --> 00:05:39,250
If she knows about us, things would
get difficult.
79
00:05:40,600 --> 00:05:43,700
Anyway, after dad passed away,
our relationship had ended.
80
00:05:47,300 --> 00:05:49,000
Just live, treating each other as strangers.
81
00:05:50,550 --> 00:05:51,850
That's what Eun Sung said.
82
00:05:52,200 --> 00:05:55,800
Treating each other as strangers?
83
00:05:56,000 --> 00:06:00,100
My stepfather, which is also Eun Sung's dad,
84
00:06:01,100 --> 00:06:05,900
died because of an accident.
He left too suddenly.
85
00:06:07,150 --> 00:06:09,450
Mom didn't even know that the company
went bankrupt.
86
00:06:09,950 --> 00:06:12,350
He left behind a huge amount of debt.
87
00:06:14,300 --> 00:06:17,250
Those debt collectors came to Dad's
funeral to create a mess.
88
00:06:18,000 --> 00:06:20,650
Even after the funeral ended,
they still came to our house.
89
00:06:23,650 --> 00:06:26,750
The house was sealed, and we got
kicked out from the house.
90
00:06:28,550 --> 00:06:30,500
Such a thing actually happened?
91
00:06:31,150 --> 00:06:34,350
Eun Sung saw everything,
92
00:06:35,700 --> 00:06:37,900
and got Eun Woo out of the house first.
93
00:06:41,000 --> 00:06:43,650
Mom gave them the money to rent a house,
94
00:06:43,900 --> 00:06:46,550
but she lost both the money and Eun Woo.
95
00:06:49,000 --> 00:06:51,050
After that, she met Grandma.
96
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Return it to me after you've found it?
97
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
Where did you lose my bag? Go find it.
98
00:06:55,950 --> 00:06:57,850
I forgot to bring it out when
leaving the house...
99
00:07:02,800 --> 00:07:04,850
Knowing that Eun Sung is staying in
Oppa's house,
100
00:07:06,100 --> 00:07:10,050
luckily, I inherited my real dad's money,
and can live without any problems.
101
00:07:11,650 --> 00:07:13,750
Mom wants to look for a house, for her.
102
00:07:14,700 --> 00:07:19,400
Tried to persuade her to move out of your
house many times, but failed.
103
00:07:20,650 --> 00:07:21,950
So,
104
00:07:25,100 --> 00:07:26,950
she lied?
105
00:07:29,150 --> 00:07:31,250
Oppa, you don't understand Eun Sung.
106
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Then,
107
00:07:35,850 --> 00:07:37,850
why didn't you tell me earlier?
108
00:07:38,650 --> 00:07:42,300
Go Eun Sung's father died,
but he is still your stepfather!
109
00:07:43,500 --> 00:07:44,550
Why didn't you tell me?!
110
00:07:44,900 --> 00:07:46,350
Because of Mom.
111
00:07:48,400 --> 00:07:51,900
Because Mom couldn't say it, because
I couldn't say it.
112
00:07:53,200 --> 00:07:57,800
Not once, but twice being a widow.
A widow's life...
113
00:07:59,450 --> 00:08:01,300
That's why Mom is really tired,
114
00:08:02,750 --> 00:08:04,150
and wanted to hide this.
115
00:08:08,950 --> 00:08:13,200
Just like Mom said, who would want to have
a daughter whom she gave birth to...
116
00:08:15,500 --> 00:08:20,700
Me too, don't want you to know that
I'm the daughter of such a woman.
117
00:08:21,100 --> 00:08:23,400
Because of this, you hid such
a big matter?
118
00:08:24,150 --> 00:08:25,600
Oppa, you won't understand,
119
00:08:27,100 --> 00:08:33,100
the feeling of being looked down upon
in front of the person you like.
120
00:08:35,300 --> 00:08:38,000
Just like the first time I met you,
121
00:08:38,750 --> 00:08:42,800
I didn't want to look pitiful again.
122
00:08:45,450 --> 00:08:48,450
I saw Eun Sung again, after entering
the company.
123
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
My heart sank.
124
00:08:53,850 --> 00:08:55,700
What if Eun Sung told you?
125
00:08:57,250 --> 00:09:03,250
But Eun Sung brought it up first,
to not tell you about it.
126
00:09:05,800 --> 00:09:11,300
I was thinking, it was better that way...
127
00:09:29,050 --> 00:09:30,000
You're pretty good.
128
00:09:30,000 --> 00:09:31,750
You want to challenge now?
129
00:09:32,350 --> 00:09:34,100
Then start, let's go!
130
00:09:48,700 --> 00:09:49,800
You're fast.
131
00:09:49,800 --> 00:09:50,600
Of course.
132
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
Who am I?
133
00:10:08,550 --> 00:10:09,750
Go!
134
00:10:28,150 --> 00:10:30,350
Asa! I won.
135
00:10:31,100 --> 00:10:32,400
Are you a girl?
136
00:10:32,900 --> 00:10:35,900
Where did you get all that energy from?
You have robot legs like a Cyborg, haven't you?
137
00:10:36,050 --> 00:10:38,700
Aigoo, actually I wanted to cheer you up.
138
00:10:38,800 --> 00:10:40,600
Are you in a worse mood now that
you lost to a girl?
139
00:10:40,700 --> 00:10:43,350
You don't look guilty that you didn't manage
to cheer me up.
140
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
I know you lost to me on purpose.
141
00:10:46,250 --> 00:10:49,200
We have to be equal so that we will
win feeling good.
142
00:10:49,400 --> 00:10:51,100
What good can I get from winnig
against you riding a bicycle?
143
00:10:51,200 --> 00:10:53,550
Then let's do it again, do it again.
144
00:10:53,550 --> 00:10:56,500
Wait, my leg has a cramp.
145
00:11:03,000 --> 00:11:04,650
How are things at home?
146
00:11:05,150 --> 00:11:08,200
Because Ahjumma and Jung's relationship
things are a little awkward.
147
00:11:09,600 --> 00:11:15,800
It's awkward, but I'm trying to avoid
meal time and bumping into them.
148
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
How about Hwan?
149
00:11:18,900 --> 00:11:24,000
That person, is a little confusing
and complicated.
150
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
Complicated as in?
151
00:11:25,600 --> 00:11:28,500
Thinking of our Eun Woo, I find
him hateful.
152
00:11:29,000 --> 00:11:31,150
Thinking of the inheritance matter,
I feel sorry towards him.
153
00:11:31,550 --> 00:11:33,700
I think he feels the same too.
154
00:11:33,950 --> 00:11:36,400
Thinking of Grandma's inheritance,
he finds me hateful.
155
00:11:36,750 --> 00:11:39,250
Thinking that he caused me to lose
Eun Woo, he feels sorry.
156
00:11:41,350 --> 00:11:46,850
Looking back, we are both feeling sorry
and hateful towards each other.
157
00:11:48,400 --> 00:11:51,100
But you said, Hwan feels sorry towards you.
158
00:11:52,850 --> 00:11:55,450
Actually he wasn't a really bad person.
159
00:11:57,850 --> 00:12:01,750
Of course he isn't, no matter what,
he's still Grandma's grandson.
160
00:12:03,800 --> 00:12:06,200
Initially, Hwan is just an ordinary child.
161
00:12:07,000 --> 00:12:10,200
But things started to change after he saw
his father's accident with his own eyes.
162
00:12:12,750 --> 00:12:15,250
He saw his father involved in an accident
with his own eyes?
163
00:12:15,650 --> 00:12:17,103
Hwan's father,
164
00:12:18,022 --> 00:12:21,550
when Hwan was around 7 years old,
died in a car accident.
165
00:12:22,666 --> 00:12:24,622
They were going some place together.
166
00:12:27,100 --> 00:12:29,310
Only Hwan witnessed the whole incident.
167
00:12:30,500 --> 00:12:34,250
So, he lost his ability to speak,
he couldn't talk for 3 months.
168
00:12:35,200 --> 00:12:38,650
After that, he said that he couldn't
remember anything.
169
00:12:40,800 --> 00:12:43,950
So, up till now, nobody knows what
really happened.
170
00:12:44,550 --> 00:12:45,369
Nothing at all.
171
00:12:46,400 --> 00:12:50,700
He really saw his dad die,
with his own eyes?
172
00:12:52,900 --> 00:12:57,050
I went with my father, and saw Hwan's face
at the funeral,
173
00:12:57,500 --> 00:12:59,000
I still remember it clearly.
174
00:13:00,150 --> 00:13:04,650
He looks like he's blaming someone
or detesting someone?
175
00:13:08,350 --> 00:13:11,750
He curled up in a corner.
176
00:13:17,500 --> 00:13:19,600
I guess he's blaming the whole world.
177
00:13:30,900 --> 00:13:32,400
00:13:40,200
I feel ashamed, shy and sorry towards you.
179
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
I can't face you anymore.
180
00:13:44,100 --> 00:13:45,450
Have dinner before leaving.
181
00:13:45,800 --> 00:13:47,750
No, I'm leaving.
182
00:13:48,750 --> 00:13:52,750
Oppa's eyes that seem to be seeing
me as a liar,
183
00:13:54,250 --> 00:13:55,300
makes me tired.
184
00:13:55,450 --> 00:13:57,000
I didn't see you as that.
185
00:13:57,150 --> 00:13:59,100
It looks like we wouldn't see the movie
today.
186
00:14:04,650 --> 00:14:06,750
Oppa, don't tell anyone at home.
187
00:14:08,650 --> 00:14:09,850
No.
188
00:14:10,950 --> 00:14:13,150
Don't tell anyone, alright?
189
00:14:14,950 --> 00:14:20,150
This is the last pride of my Mom.
190
00:14:22,800 --> 00:14:27,650
I hope that you would let us have a chance
to say it ourselves.
191
00:14:35,600 --> 00:14:38,750
All thanks to your help ,the store
can be opened.
192
00:14:38,850 --> 00:14:42,350
If I don't show some appreciation,
it would be really ungrateful.
193
00:14:42,500 --> 00:14:47,150
We could just have dinner, you shouldn't
have made it so sumptuous.
194
00:14:47,600 --> 00:14:49,100
Can I open it up now?
195
00:14:49,100 --> 00:14:53,350
Don't open it now, you can open
it at home.
196
00:14:55,350 --> 00:14:57,550
They're clothes.
197
00:14:57,850 --> 00:14:59,050
Clothes?
198
00:14:59,500 --> 00:15:04,300
A man living by himself would feel buying
clothes is the most difficult thing to do.
199
00:15:04,550 --> 00:15:07,350
I know it was a little impolite, but
I still bought it.
200
00:15:08,350 --> 00:15:13,100
When you are going to buy clothes the
next time, you can call me.
201
00:15:13,600 --> 00:15:17,450
I am really not used to seeing men buying
clothes themselves.
202
00:15:18,150 --> 00:15:19,200
Is that alright?
203
00:15:19,400 --> 00:15:20,750
Of course.
204
00:15:20,900 --> 00:15:23,050
If you need a friend, you can call me too.
205
00:15:23,050 --> 00:15:26,100
Although I can't drink with you, we can
still have some talk.
206
00:15:26,950 --> 00:15:29,350
I have too much drinking buddies.
207
00:15:30,950 --> 00:15:35,050
You must be really stressed because of
the company's matters, right?
208
00:15:35,200 --> 00:15:36,050
What?
209
00:15:36,300 --> 00:15:38,229
Ah... I heard from Young Ran
210
00:15:38,230 --> 00:15:42,040
that President Jang did something
that he shouldn't have done.
211
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
The company isn't a joke.
212
00:15:46,200 --> 00:15:49,200
And on top of that, her legacy...
213
00:15:49,500 --> 00:15:51,100
That's right.
214
00:15:53,000 --> 00:15:56,400
What will happen to Young Ran?
215
00:15:56,850 --> 00:16:00,490
If President Jang doesn't change her mind,
216
00:16:00,600 --> 00:16:02,200
is she really going to be broke?
217
00:16:02,300 --> 00:16:03,850
How can that be?
218
00:16:04,550 --> 00:16:07,700
How is that possible our country is really
conscious about bloodlines?
219
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Then what?
220
00:16:09,250 --> 00:16:13,750
Even if President Jang doesn't even want t
give a single cent to his family,
221
00:16:14,600 --> 00:16:16,000
there are laws,
222
00:16:16,600 --> 00:16:18,250
that give blood relatives power and rights.
223
00:16:19,000 --> 00:16:20,300
There is something like that?
224
00:16:20,650 --> 00:16:22,000
What's that?
225
00:16:30,900 --> 00:16:34,650
Eun Sung got Eun Woo out of the house first.
226
00:16:36,000 --> 00:16:38,700
Anyway, after Dad passed away,
our relationship ended.
227
00:16:39,000 --> 00:16:40,850
Just live, treating each other as strangers.
228
00:16:41,650 --> 00:16:43,050
That's what Eun Sung said.
229
00:16:49,750 --> 00:16:50,850
Hello.
230
00:16:53,250 --> 00:16:55,850
Mom wants to look for a house, for her.
231
00:16:56,100 --> 00:16:59,975
Tried to persuade her to move out of your
house for many times, but failed.
232
00:17:01,400 --> 00:17:08,750
It's better for each other not to meet,
for Seung Mi as well.
233
00:17:14,900 --> 00:17:16,650
What are you doing here?
234
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
Why is he like that...
235
00:17:30,700 --> 00:17:32,550
He said he was going to separate work
and personal business.
236
00:17:34,450 --> 00:17:36,600
Ah, he meant he wants to live as enemies
at home, is that so?
237
00:17:52,000 --> 00:17:53,950
Why didn't you attend the high school
graduation ceremony?
238
00:17:54,450 --> 00:17:57,350
Mom and Dad are both going to
her graduation ceremony.
239
00:17:57,850 --> 00:18:00,950
Nobody knows about our relationship in school.
240
00:18:01,950 --> 00:18:03,550
No matter how much effort I put in,
241
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
I couldn't become stepfather's daughter.
242
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
What's wrong...?
243
00:19:31,300 --> 00:19:32,600
Not going to sleep yet?
244
00:19:41,700 --> 00:19:43,100
Finally, I can stop worrying.
245
00:19:44,950 --> 00:19:47,650
It's impossible for Eun Sung to take away
all the assets.
246
00:19:49,050 --> 00:19:52,950
After Grandma passes away, there's legal
recourse for getting it back.
247
00:19:53,600 --> 00:19:57,050
It's fortunate that Hwan will not
become a beggar.
248
00:19:57,350 --> 00:19:59,600
Mom, did you put that photo in my bag?
249
00:19:59,800 --> 00:20:02,850
Yes, I wanted to tell you even
if you didn't ask me.
250
00:20:03,050 --> 00:20:05,200
A useless thing, why did you still keep it?
251
00:20:05,700 --> 00:20:06,809
Oppa saw it.
252
00:20:07,100 --> 00:20:08,200
What?
253
00:20:08,700 --> 00:20:10,400
Oppa saw the photograph.
254
00:20:10,550 --> 00:20:11,850
You said that he saw the photograph?
255
00:20:13,700 --> 00:20:15,100
Are you...
256
00:20:15,700 --> 00:20:18,850
You said that he saw the photograph?
257
00:20:19,600 --> 00:20:20,250
So...
258
00:20:20,350 --> 00:20:22,950
So? Hwan knows already?
259
00:20:23,600 --> 00:20:24,950
He knows the relationship between you
and Eun Sung already?
260
00:20:25,000 --> 00:20:27,200
He saw the five of us in the photo,
what can I do?
261
00:20:28,150 --> 00:20:29,350
Of course he knows...
262
00:20:31,100 --> 00:20:34,300
So, what did you say
What did you tell him?
263
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
I told him not to tell anyone at home.
264
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
I'm asking you, what did you say
before that?
265
00:20:38,650 --> 00:20:41,100
I'm sure Hwan will ask you why you didn't
mention it to him.
266
00:20:41,250 --> 00:20:42,700
I will take care of this matter myself.
267
00:20:42,700 --> 00:20:44,150
How will you take care of this? Tell me.
268
00:20:44,200 --> 00:20:46,040
If it was you, Mom, what would you say?
269
00:20:46,950 --> 00:20:50,100
Do I have to sit here, and say those
things to your face?
270
00:20:52,050 --> 00:20:55,000
Hwan wouldn't say anything, right?
271
00:20:56,650 --> 00:20:58,000
He won't.
272
00:21:00,150 --> 00:21:03,200
Hwan oppa will not tell anyone.
I'm sure of that.
273
00:21:03,200 --> 00:21:05,400
Since you understand Hwan so well,
274
00:21:06,000 --> 00:21:08,500
how long are you and him going to
continue this way?
275
00:21:09,250 --> 00:21:13,000
What good is it if all you say is
"Hwan oppa., Hwan oppa"?
276
00:21:13,200 --> 00:21:16,600
Looking at President Jang trying to match-make
Hwan and Eun Sung, doesn't it make you panic?
277
00:21:17,550 --> 00:21:22,150
You don't have to worry about that,
Eun Sung is already dating someone else.
278
00:21:23,000 --> 00:21:25,300
Eun Sung is dating someone? Who?
279
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
The son of our company's Lawyer Park.
280
00:21:29,450 --> 00:21:31,000
That person who opened a restaurant?
281
00:21:33,550 --> 00:21:37,650
You said that Eun Sung is dating
Lawyer Park's son?
282
00:21:38,680 --> 00:21:39,980
But he...
283
00:21:41,700 --> 00:21:45,600
Isn't Lawyer Park's son the person
that Jung likes?
284
00:21:55,950 --> 00:21:57,900
Eun Sung is already dating someone else.
285
00:21:58,250 --> 00:22:00,000
The son of our company's Lawyer Park.
286
00:22:00,900 --> 00:22:03,500
Even if President Jang doesn't want to
give a single cent to his family,
287
00:22:03,800 --> 00:22:07,150
by law, blood relatives have a right.
288
00:22:08,350 --> 00:22:11,700
Grandma's assets would definitely not land
on the hands of Sun Woo Hwan.
289
00:22:16,000 --> 00:22:18,200
It looks like only one of us is able to live.
290
00:22:19,300 --> 00:22:21,750
If you are not the one who dies, then I am.
291
00:22:56,750 --> 00:22:58,850
Grandma, you're up really early.
292
00:22:59,800 --> 00:23:02,700
Grandma has been waking up at
5am my entire life.
293
00:23:03,750 --> 00:23:05,700
But it seems like the sun rises from
the west today.
294
00:23:05,850 --> 00:23:07,250
You're actually up early.
295
00:23:08,250 --> 00:23:09,350
I just woke up.
296
00:23:09,450 --> 00:23:11,100
That's weird.
297
00:23:13,150 --> 00:23:15,650
Alright, why are you coming out?
298
00:23:16,750 --> 00:23:18,450
I feel like taking a walk.
299
00:23:21,050 --> 00:23:22,350
But Grandma,
300
00:23:23,350 --> 00:23:25,200
that girl, Go Eun Sung...
301
00:23:25,700 --> 00:23:27,150
What's wrong with Eun Sung?
302
00:23:28,300 --> 00:23:31,450
How exactly did she save Grandma's life?
303
00:23:31,650 --> 00:23:32,500
Aigoo!
304
00:23:32,850 --> 00:23:34,650
You're really quick to ask this question.
305
00:23:35,250 --> 00:23:37,900
I know that she took care of you after
you fainted.
306
00:23:38,650 --> 00:23:40,700
What are you curious about?
307
00:23:42,500 --> 00:23:45,900
Grandma kept clinging on to her, saying
that she is your savior.
308
00:23:46,500 --> 00:23:49,050
It was just sending Grandma to the hospital,
309
00:23:49,500 --> 00:23:51,750
if this is considered as a savior,
isn't it a little too much?
310
00:23:51,850 --> 00:23:54,650
I didn't just fall and get hurt,
I lost consciousness.
311
00:23:55,150 --> 00:23:56,550
Lost consciousness?
312
00:23:56,650 --> 00:24:01,600
I only remember that before I passed out,
I begged for the people around to save me.
313
00:24:02,450 --> 00:24:06,300
Those people didn't feel like it was
their problem and they just left.
314
00:24:07,940 --> 00:24:12,450
There was even a youngster who took
my money.
315
00:24:12,650 --> 00:24:16,250
Even your money, your wallet?
316
00:24:16,850 --> 00:24:20,400
When I woke up in the hospital, the only
person I saw was Eun Sung.
317
00:24:21,200 --> 00:24:23,100
That was the first time that I saw
her face.
318
00:24:25,050 --> 00:24:28,700
According to what the doctor said,
if I continue to lose consciousness,
319
00:24:29,050 --> 00:24:33,500
something really bad will happen.
Do you know what that means?
320
00:24:33,800 --> 00:24:36,150
Such a serious matter, why are Grandma
only telling me now?
321
00:24:37,150 --> 00:24:41,700
�Just let Grandma die, why bother to save her
and come to snatch away my inheritance.�
322
00:24:41,900 --> 00:24:43,600
You better not discuss this with Eun Sung.
323
00:24:43,700 --> 00:24:47,000
Grandma, how can you say that?
324
00:24:47,100 --> 00:24:50,600
Because the three of you think Eun Sung
snatched away the inheritance
325
00:24:50,601 --> 00:24:52,300
and felt unhappy about it.
326
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
Anyway, Grandma still shouldn't...
327
00:24:56,300 --> 00:24:58,150
Grandma, you're too much.
328
00:25:03,700 --> 00:25:08,500
Looks like he still cares about whether
I am dead or alive.
329
00:25:13,050 --> 00:25:16,300
This Sunday, to celebrate the 30th
anniversary of the 2nd franchise,
330
00:25:16,300 --> 00:25:18,400
we'll officially start delivery services.
331
00:25:18,400 --> 00:25:20,500
From today onwards Assistant Manager Go
and Joo Sae,
332
00:25:20,600 --> 00:25:24,600
both of you, will go to the different
estates in the area to advertise.
333
00:25:25,050 --> 00:25:25,600
- Yes.
- Yes.
334
00:25:25,600 --> 00:25:28,250
When did this kind of thing...?
Who made the decisions?
335
00:25:28,250 --> 00:25:29,800
It's me and Assistant Manager Go
who decided it.
336
00:25:29,950 --> 00:25:31,550
Why didn't you approach me before
making a decision?
337
00:25:31,700 --> 00:25:33,550
Why must I approach you?
338
00:25:33,750 --> 00:25:37,750
You are not the member of our brainy
2nd franchise team.
339
00:25:38,050 --> 00:25:40,400
We're the grunt workers.
340
00:25:40,700 --> 00:25:42,850
We also considered your suggestion.
341
00:25:43,000 --> 00:25:45,050
Building an exclusive playground for
the little children,
342
00:25:45,550 --> 00:25:47,550
and also deciding to add a
children's menu.
343
00:25:48,600 --> 00:25:50,250
The children's appetite is small,
344
00:25:50,450 --> 00:25:54,000
if we follow an adult's portion, it would be
a waste. Your suggestion is really good.
345
00:25:56,950 --> 00:25:58,250
Also, when you advertise,
346
00:25:58,350 --> 00:26:04,550
don't forget to emphasize that on our
30th anniversary, the event will be free.
347
00:26:04,800 --> 00:26:07,650
Those who come with their parents
won't have to pay.
348
00:26:07,650 --> 00:26:11,550
We're suppose to increase profits, yet
you guys are trying to make things free.
349
00:26:12,300 --> 00:26:14,800
This is one way of increasing business.
350
00:26:15,200 --> 00:26:16,550
Quit talking nonsense and start work.
351
00:26:18,050 --> 00:26:19,050
Then, what am I suppose to do?
352
00:26:19,150 --> 00:26:21,700
You, just follow Assistant Manager Go.
353
00:26:22,000 --> 00:26:22,500
What?
354
00:26:22,700 --> 00:26:23,300
What?
355
00:26:24,900 --> 00:26:29,950
That... Manager, you don't need two people
to do this, right?
356
00:26:30,050 --> 00:26:30,900
I know.
357
00:26:31,500 --> 00:26:32,950
Then why let me follow her?
358
00:26:33,200 --> 00:26:35,050
Why should I trust you to let you
do things on your own?
359
00:26:35,350 --> 00:26:36,700
What if you're not friendly enough when
you're giving out the fliers?
360
00:26:36,850 --> 00:26:38,900
It would be disastrous for our image.
361
00:26:39,250 --> 00:26:42,300
Follow Assistant Manager Go for two days
and learn how to advertise.
362
00:26:43,300 --> 00:26:45,800
If Assistant Manager Go thinks that you've
passed, then you can do things on your own.
363
00:26:57,150 --> 00:26:58,250
What?
364
00:27:01,300 --> 00:27:04,900
I'll go take a look around the estates,
you go to the Senior's community center.
365
00:27:07,200 --> 00:27:09,500
Although I would like to, but Manager said...
366
00:27:09,500 --> 00:27:11,700
Can't you just pretend that
I'm following you?
367
00:27:12,650 --> 00:27:14,200
Why should I?
368
00:27:16,200 --> 00:27:17,700
You're trying to skip out already?
369
00:27:17,800 --> 00:27:19,000
What do you take me for?
370
00:27:19,050 --> 00:27:21,000
Then why should we go off separately?
371
00:27:23,050 --> 00:27:24,700
Forget it, I'll just go with you.
372
00:27:29,150 --> 00:27:30,000
Really...
373
00:27:35,450 --> 00:27:38,500
So, you have to come on Sunday, ok?
374
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
Is it really free?
375
00:27:40,850 --> 00:27:42,900
Yes, we definitely won't charge
a single cent.
376
00:27:43,150 --> 00:27:45,700
Even if you want 2 portions,
we won't charge you.
377
00:27:47,100 --> 00:27:51,000
So, Grandpa and Grandma,
all of you must come.
378
00:27:51,000 --> 00:27:52,300
I know, I know.
379
00:27:52,300 --> 00:27:54,900
It's best to bring some friends along,
remember it's on Sunday.
380
00:27:55,300 --> 00:27:55,950
Ok?
381
00:27:55,950 --> 00:27:56,650
Ok!
382
00:28:06,100 --> 00:28:10,700
Since you're already at the door, just
go in and greet them and I'll do the rest.
383
00:28:11,200 --> 00:28:12,900
Are you looking down on me?
384
00:28:20,300 --> 00:28:21,500
Hello.
385
00:28:22,050 --> 00:28:24,350
In commemoration of our 30th anniversary.
386
00:28:24,350 --> 00:28:26,507
We have a special event on caring
for the elderly.
387
00:28:27,250 --> 00:28:32,030
I would like to post this at the condo's
entrance or the lift.
388
00:28:33,450 --> 00:28:37,450
Free for the elderly, this is a good idea.
Go ahead and post it.
389
00:28:37,650 --> 00:28:39,000
Alright, thank you.
390
00:28:47,750 --> 00:28:49,000
Thank you.
391
00:28:54,200 --> 00:28:58,600
It's really rare that you would
serve the tea by yourself.
392
00:28:58,700 --> 00:29:00,300
Don't tease me.
393
00:29:00,300 --> 00:29:04,250
I thought that housework are just washing
clothes and sweeping the floor.
394
00:29:04,600 --> 00:29:08,600
I didn't know that I even had to serve
water to Hwan's room.
395
00:29:10,000 --> 00:29:12,850
Yes, housework isn't easy.
396
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
How did you manage to get your
housework done?
397
00:29:15,500 --> 00:29:18,650
I realized that your house looks
really neat and tidy.
398
00:29:19,200 --> 00:29:21,900
Your husbands must be really happy.
399
00:29:24,450 --> 00:29:28,950
Oh right, Sung Hee, did you divorce again?
400
00:29:30,550 --> 00:29:34,500
Why there isn't any man's stuff
in the house?
401
00:29:36,000 --> 00:29:38,900
You really don't know anything about
housework.
402
00:29:39,150 --> 00:29:44,550
How much dust will collect on an item
within a month. I kept them up.
403
00:29:44,550 --> 00:29:46,450
I see.
404
00:29:47,100 --> 00:29:50,400
But you ought to think of an idea fast.
405
00:29:51,200 --> 00:29:53,550
How much longer are you guys
going to endure?
406
00:29:53,650 --> 00:29:55,550
Do you think that we want to endure?
407
00:29:55,650 --> 00:30:00,250
Even if you can't help it, but why does
Jung have to suffer with you?
408
00:30:01,050 --> 00:30:03,100
Why are you always like that?
409
00:30:03,200 --> 00:30:06,100
You know that we couldn't escape
from this life.
410
00:30:06,100 --> 00:30:09,700
Why can't you escape?
You just have to marry her off.
411
00:30:10,500 --> 00:30:11,250
Marry?
412
00:30:11,300 --> 00:30:14,200
I heard from Seung Mi that,
413
00:30:14,201 --> 00:30:16,250
Jung seems to like a person called Jun Se.
414
00:30:17,000 --> 00:30:18,750
Ah...Jun Se.
415
00:30:19,150 --> 00:30:22,800
But Jun Se is a person who plans
for his own future.
416
00:30:23,150 --> 00:30:25,350
So we still have to wait.
417
00:30:26,400 --> 00:30:29,200
What if that fellow runs away?
418
00:30:29,700 --> 00:30:31,400
What? Run away?
419
00:30:32,150 --> 00:30:35,550
Did you get married to Min Suk because you
always had the thought sincem university?
420
00:30:35,650 --> 00:30:36,650
Huh?
421
00:30:38,600 --> 00:30:40,050
That's true...
422
00:30:40,550 --> 00:30:43,500
If the day that I went to play wasn't
your President's birthday...
423
00:30:44,100 --> 00:30:47,250
I couldn't even have met Min Suk, right?
424
00:30:50,150 --> 00:30:53,450
It's still the first time that I
fell in love at first sight.
425
00:30:56,750 --> 00:30:59,500
So you have to tell Jung to take
action fast.
426
00:31:00,050 --> 00:31:03,600
Otherwise, you won't know what will happen,
427
00:31:03,800 --> 00:31:05,650
perhaps a girl might cry because of you.
428
00:31:12,200 --> 00:31:13,400
Hello.
429
00:31:20,350 --> 00:31:21,750
My leg hurts.
430
00:31:25,750 --> 00:31:27,600
If you want to have Jun Se,
431
00:31:27,700 --> 00:31:30,950
you must become a woman that suits him.
432
00:31:41,850 --> 00:31:45,750
No matter how well you're doing,
he will not take a look at you.
433
00:31:45,900 --> 00:31:47,650
It's none of your business,
434
00:31:48,150 --> 00:31:50,600
and you should stop pretending
that you know me.
435
00:31:50,950 --> 00:31:53,250
As long as it is someone who is related
to Eun Sung, I don't like them.
436
00:31:53,300 --> 00:31:56,500
Don't like all people who are related
to Go Eun Sung?
437
00:31:57,150 --> 00:31:58,650
Aren't you Go Eun Sung's friend?
438
00:31:58,800 --> 00:32:02,400
Yes, and we're the best buddies.
439
00:32:03,150 --> 00:32:06,500
Really shameless, she still appointed
a friend here.
440
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
What! Gisaeng?
441
00:32:08,650 --> 00:32:11,850
And you, stop looking at my Jun Se Oppa
in such a prossesive way.
442
00:32:11,950 --> 00:32:13,250
What bad luck.
443
00:32:14,100 --> 00:32:16,900
Me, looking at the boss in a
possessive way?!
444
00:32:17,450 --> 00:32:19,800
You did that the previous time.
445
00:32:22,550 --> 00:32:23,500
Hey!
446
00:32:23,850 --> 00:32:28,550
Even if all the men in the world are dead,
447
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
and only Park Jun Se is left,
448
00:32:32,450 --> 00:32:34,250
I wouldn't look at him.
449
00:32:35,150 --> 00:32:36,350
Why?
450
00:32:38,300 --> 00:32:42,550
We shouldn't occupy other people's things.
451
00:32:43,050 --> 00:32:44,250
Amen.
452
00:32:47,400 --> 00:32:50,600
What? Shouldn't occupy other
people's things?
453
00:32:52,150 --> 00:32:54,900
Hey, what is that supposed to mean?
454
00:32:55,350 --> 00:32:59,350
Next, we have to go to
Dong Hwan apartments?
455
00:32:59,650 --> 00:33:00,950
Let's go separately.
456
00:33:02,650 --> 00:33:06,350
You've seen that I can do it myself,
let's go separately.
457
00:33:07,050 --> 00:33:09,200
Do you really dislike walking with me
that much?
458
00:33:09,500 --> 00:33:10,300
Yes, I dislike it.
459
00:33:12,250 --> 00:33:13,650
So moody.
460
00:33:14,700 --> 00:33:16,650
I dislike walking with you and you say
that I'm moody?
461
00:33:16,900 --> 00:33:18,850
We've said that we will separate work
and personal matters.
462
00:33:19,150 --> 00:33:21,900
Actually I don't want to bring this up.
463
00:33:21,900 --> 00:33:23,450
What exactly happened to you since
last night?
464
00:33:23,550 --> 00:33:26,100
Do you have some kind of grudge
against me?
465
00:33:27,000 --> 00:33:29,250
Didn't you say that we have to cooperate
with each other?
466
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
I didn't want to snatch your inheritance.
467
00:33:31,600 --> 00:33:33,050
Didn't you know it too?
468
00:33:34,700 --> 00:33:38,950
If things would turn out this way, why did
you still act cool with me?
469
00:33:39,300 --> 00:33:40,550
And saying things like
�don�t like to fail in keeping a promise�.
470
00:33:40,550 --> 00:33:41,750
We're working now,
471
00:33:42,000 --> 00:33:46,600
do you think that I like being with you?
472
00:33:46,700 --> 00:33:48,250
Of course not.
473
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
We're enemies.
474
00:33:50,100 --> 00:33:52,250
You're the one who consider us as enemies.
475
00:33:52,400 --> 00:33:53,350
I'm angry.
476
00:33:53,400 --> 00:33:56,000
So, I'm asking you, why are you
angry again?
477
00:33:57,400 --> 00:33:59,500
Don't tell anyone about it.
478
00:34:04,450 --> 00:34:06,100
How many faces are you hiding exactly?
479
00:34:06,500 --> 00:34:08,550
Kind one, honest one, pure one.
480
00:34:08,950 --> 00:34:10,850
Apart from that, how many more faces
do you have?
481
00:34:14,300 --> 00:34:15,700
What is the real you?
482
00:34:15,900 --> 00:34:17,500
What do you mean?
483
00:34:18,950 --> 00:34:22,150
Kind, honest and what? Pure?
484
00:34:23,200 --> 00:34:26,250
In your eyes, I'm such a person?
I'm not kind!
485
00:34:26,350 --> 00:34:28,950
That's why I'll snatch your grandma's
assets.
486
00:34:32,650 --> 00:34:35,610
Also, from the very start you were this
kind of person.
487
00:34:35,611 --> 00:34:37,850
I still had some hopes left on you,
I'm the real fool.
488
00:35:03,600 --> 00:35:04,350
Here.
489
00:35:06,500 --> 00:35:09,850
I heard that you will be inheriting
Grandma's assets.
490
00:35:12,600 --> 00:35:13,850
Who told you?
491
00:35:13,950 --> 00:35:17,450
Who could have missed this?
492
00:35:19,400 --> 00:35:22,300
But, do you really plan to accept it?
493
00:35:24,550 --> 00:35:26,100
Why would you ask this?
494
00:35:26,700 --> 00:35:30,850
I just couldn't think of Seung Mi's
position when that time comes.
495
00:35:31,950 --> 00:35:34,400
Seung Mi's boyfriend is the
original inheritor.
496
00:35:34,450 --> 00:35:36,200
It means that you've snatched
his inheritance.
497
00:35:36,600 --> 00:35:37,850
Aren't you worried about Seung Mi?
498
00:35:38,100 --> 00:35:40,900
Of course I'm worried about her.
499
00:35:41,350 --> 00:35:43,800
Then you should control your greed.
This is not like you at all.
500
00:35:44,850 --> 00:35:45,850
Greed?
501
00:35:49,300 --> 00:35:50,900
Wouldn't you want it if it was you?
502
00:35:51,100 --> 00:35:54,100
Of course not, anyway the victim isn't
any other person.
503
00:35:54,250 --> 00:35:56,750
Do you know how worried Seung Mi was
the last time?
504
00:35:56,900 --> 00:35:59,500
If Seung Mi really loves that person,
505
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
she would still be with him if the
man is broke.
506
00:36:02,550 --> 00:36:04,300
You really want to accept it?
507
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
Yes.
508
00:36:07,450 --> 00:36:09,550
Because I have a lot of regrets
when I had no money.
509
00:36:09,650 --> 00:36:11,450
Since someone is giving me money,
of course I should accept it.
510
00:36:16,500 --> 00:36:21,900
I know that Jun Se will not consider
marrying before he opens his new shop.
511
00:36:22,050 --> 00:36:25,600
But looking at their age, both of them
should get married already.
512
00:36:25,800 --> 00:36:29,700
Did you come here specially for their
marriage matters?
513
00:36:29,750 --> 00:36:32,850
Although I didn't talk to you much about
the marriage matters,
514
00:36:33,000 --> 00:36:34,350
but thinking of marriage,
515
00:36:34,450 --> 00:36:37,950
both parties should have an official
meeting.
516
00:36:37,950 --> 00:36:39,500
When Jung was born,
517
00:36:39,600 --> 00:36:41,500
the first thing Min Suk told me
518
00:36:41,800 --> 00:36:45,200
was to raise Jun Se up well,
and wants him to become his son-in-law.
519
00:36:46,700 --> 00:36:50,600
Would Jun Se have a girlfriend already?
520
00:36:51,350 --> 00:36:55,250
How could he have a girlfriend when he
stays in the restaurant most of the time?
521
00:36:56,150 --> 00:36:59,100
Then I should arrange quickly.
522
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Alright.
523
00:37:00,750 --> 00:37:04,500
Just a word from you and I'll arrange
the rest of the matter.
524
00:37:13,000 --> 00:37:15,150
Mom, Uncle Park is really satisfied
with me?
525
00:37:15,350 --> 00:37:18,750
I just met him.
526
00:37:18,900 --> 00:37:21,350
If you don't believe me,
go make a call and ask.
527
00:37:24,250 --> 00:37:27,500
Why are you touching me with the hands
you touched your feet with?
528
00:37:27,500 --> 00:37:30,150
It's disgusting and smelly.
529
00:37:30,350 --> 00:37:33,150
After hearing those words from Seung Mi,
I'm still worried.
530
00:37:33,600 --> 00:37:34,950
What did Seung Mi say?
531
00:37:35,100 --> 00:37:39,150
She said that all girls wouldn't give up
a good man like Jun Se oppa.
532
00:37:39,500 --> 00:37:42,650
Why did she say that exactly like her mom?
533
00:37:42,650 --> 00:37:44,950
Then, what do we have to do next?
534
00:37:45,300 --> 00:37:49,250
It's just nice that you'll be resting
tomorrow. I'll meet Jun Se for a talk.
535
00:37:49,750 --> 00:37:52,250
It's easier for us to talk if you're
not present.
536
00:37:52,600 --> 00:37:54,850
But, have you told Grandma about it?
537
00:37:54,950 --> 00:37:57,350
We can only tell her when she returns.
538
00:37:58,550 --> 00:38:02,700
Mother, Mother,
I have something to tell you.
539
00:38:06,250 --> 00:38:09,700
After hearing what Sung Hee said,
I'm really worried.
540
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
We can�t just discuss marriage verbally.
541
00:38:13,100 --> 00:38:15,200
What if it really turns out like
Sung Hee said?
542
00:38:15,201 --> 00:38:17,201
What would happen if Jun Se suddenly
has a girlfriend?
543
00:38:17,300 --> 00:38:21,000
So you plan to arrange Jun Se and Jung's
marraiage as soon as possible?
544
00:38:21,100 --> 00:38:25,400
When Jun Se was small, didn't you praise
him and wanted him to be your grandson?
545
00:38:25,500 --> 00:38:27,400
What's the good if only we like Jun Se?
546
00:38:27,450 --> 00:38:31,150
Lawyer Park also have to accept Jung
as his daughter-in-law,
547
00:38:31,250 --> 00:38:33,150
and we still have to listen to what
Jun Se has to say.
548
00:38:33,200 --> 00:38:36,100
I've already talked to Lawyer Park.
549
00:38:37,550 --> 00:38:39,150
Lawyer Park, he's willing?
550
00:38:39,450 --> 00:38:42,300
He wouldn't be pleased if he just
looks at Jung.
551
00:38:43,000 --> 00:38:45,850
It's because she's your granddaughter,
that's why he agree.
552
00:38:46,800 --> 00:38:49,350
We should have taught Jung earlier.
553
00:38:49,700 --> 00:38:52,200
She is still not responsible enough, how
can she live if she get married?
554
00:38:52,550 --> 00:38:54,550
That can be taught.
555
00:38:55,100 --> 00:38:59,700
And, take the chance that you're
still alive, get Jung's marriage done.
556
00:39:00,450 --> 00:39:05,650
If you're not around, Jung would have
no support.
557
00:39:06,750 --> 00:39:12,350
Yes, I can rest in peace if she
was married to Jun Se.
558
00:39:12,750 --> 00:39:16,800
Then Mother, lend me some money.
559
00:39:17,950 --> 00:39:19,000
What money?
560
00:39:19,100 --> 00:39:24,150
I have to repay Jun Se for the money
he used to get Hwan out of jail.
561
00:39:24,550 --> 00:39:28,500
I don't want to be embarrassed and say
that I'll pay him some other way.
562
00:39:29,800 --> 00:39:32,150
I'll deduct it from this month's salary.
563
00:39:33,300 --> 00:39:35,700
Of course you would.
564
00:39:38,450 --> 00:39:41,700
Noona didn't even mention to her family
members? Who are you lying to?
565
00:39:42,050 --> 00:39:43,300
You must send it to me.
566
00:39:44,850 --> 00:39:48,150
Oh right, how old is Young Jae this year?
17 or 18?
567
00:39:50,650 --> 00:39:52,750
Ok, Thank you Noona.
568
00:39:59,000 --> 00:40:03,450
Almighty Sun Woo Hwan is drinking beer
in a bad mood, it's such a rare sight.
569
00:40:06,850 --> 00:40:08,600
What do you think about Seung Mi?
570
00:40:10,300 --> 00:40:14,604
Pretty, introvert, and only sees you.
571
00:40:14,605 --> 00:40:19,500
She has the looks of this century and
the innocence of the 19th century.
572
00:40:21,300 --> 00:40:23,050
Because of pride...
573
00:40:24,100 --> 00:40:30,100
So she isn't the type of person
who would lie.
574
00:40:30,200 --> 00:40:33,000
You've been with her for more than 10 years,
and you still don't know her well?
575
00:40:34,250 --> 00:40:38,650
But the other person also don't seem
like a liar.
576
00:40:38,750 --> 00:40:40,050
What do you mean?
577
00:40:40,200 --> 00:40:44,150
This is upsetting, I hate thinking
about these things.
578
00:40:54,900 --> 00:40:59,600
This kid seems to be a little weird.
579
00:41:00,000 --> 00:41:01,650
He has autism.
580
00:41:02,250 --> 00:41:03,250
Autism?
581
00:41:03,500 --> 00:41:07,000
That's why my noona couldn't bring him out.
582
00:41:07,350 --> 00:41:10,200
Anyway, he goes crazy when he sees a piano.
583
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
He's a piano genius, genius.
584
00:41:13,850 --> 00:41:16,900
He's autistic, and yet he's a piano genius.
585
00:41:18,500 --> 00:41:21,400
Where did so many piano genius with
autism come from?
586
00:41:26,150 --> 00:41:27,900
What is your name?
587
00:41:30,500 --> 00:41:33,550
I heard that you play the piano
well, play someting?
588
00:41:37,050 --> 00:41:39,600
The piano genius doesn't play piano
for the whole day.
589
00:41:42,700 --> 00:41:44,100
No. It's mine.
590
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
When he's sitting in front of the piano,
don't bother him.
591
00:41:50,350 --> 00:41:53,200
This kid has the same temper as someone...
592
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
I know...
593
00:42:07,300 --> 00:42:11,300
Oppa's eyes that seem to be seeing
me as a liar,
594
00:42:13,250 --> 00:42:14,450
makes me tired.
595
00:42:31,900 --> 00:42:35,850
Oppa... waiting for Oppa's news
makes me tired.
596
00:42:52,200 --> 00:42:53,650
[Hwannie Oppa calling]
597
00:42:56,250 --> 00:42:56,900
Oppa.
598
00:42:59,050 --> 00:43:00,550
What are you doing?
599
00:43:03,350 --> 00:43:04,550
Thank you.
600
00:43:05,300 --> 00:43:06,500
What for?
601
00:43:07,250 --> 00:43:08,550
Thanks for calling.
602
00:43:10,450 --> 00:43:12,610
I'm too busy that I didn't have
the time to call.
603
00:43:13,900 --> 00:43:15,200
I see.
604
00:43:16,150 --> 00:43:18,050
You said that you will say the matter
out yourself,
605
00:43:19,250 --> 00:43:20,350
I will wait.
606
00:43:21,550 --> 00:43:22,400
What?
607
00:43:23,500 --> 00:43:26,000
You can't hide this matter forever, right?
608
00:43:28,000 --> 00:43:29,550
That's true...
609
00:43:30,750 --> 00:43:33,450
Alright, good night.
610
00:43:36,800 --> 00:43:38,350
Oppa, you too, good night.
611
00:43:53,750 --> 00:43:55,800
What is the good news that made you
so happy?
612
00:43:55,800 --> 00:43:58,300
Oppa, Oppa, I'm going to get married.
613
00:43:58,650 --> 00:43:59,450
Married?
614
00:44:00,350 --> 00:44:02,950
We shouldn't have told you beforehand.
615
00:44:03,250 --> 00:44:06,750
Mom is going to arrange Jun Se Oppa
and I to get married.
616
00:44:06,950 --> 00:44:08,250
We're going to propose tomorrow.
617
00:44:08,450 --> 00:44:09,400
Really?
618
00:44:10,450 --> 00:44:14,700
We've already told Grandma and Lawyer Park.
619
00:44:21,450 --> 00:44:23,650
Jun Se hyung doesn't have a girlfriend?
620
00:44:23,750 --> 00:44:26,750
Lawyer Park says that he definitely
doesn't have a girlfriend.
621
00:44:26,750 --> 00:44:28,650
What do the parents know about their
children's private life?
622
00:44:28,650 --> 00:44:32,750
Oppa is not the type to hide
his girlfriend.
623
00:44:35,550 --> 00:44:36,650
Good luck.
624
00:44:37,150 --> 00:44:42,100
Oh right, Hwan, I heard from
Lawyer Park that there is this law that...
625
00:44:42,150 --> 00:44:45,600
After Grandma passes away, our insurance for basic
livelihood can be claimed through the court.
626
00:44:45,600 --> 00:44:46,900
I know.
627
00:44:47,250 --> 00:44:48,900
You knew it long ago?
628
00:44:49,250 --> 00:44:51,200
How did you know that?
629
00:44:51,750 --> 00:44:53,800
Why didn't you mention it earlier?
630
00:44:53,900 --> 00:44:57,250
Is it that important?
Grandma's company is already gone.
631
00:44:57,350 --> 00:44:59,850
What do you mean by the company is gone?
632
00:44:59,898 --> 00:45:03,716
When we file suit, we will be alloted
a certain portion.
633
00:45:03,717 --> 00:45:09,550
Even if Eun Sung gives back the house,
the land and part of the stock...
634
00:45:09,600 --> 00:45:11,700
The remaining shares would be enough for her
to obtain the company�s managerial authority.
635
00:45:12,050 --> 00:45:13,200
Managerial authority?
636
00:45:13,450 --> 00:45:14,900
What can we do if she snatches
the company?
637
00:45:15,100 --> 00:45:17,700
Anyway you don't want to run
Grandma's company.
638
00:45:17,700 --> 00:45:21,550
Me not wanting to run it and having it taking
away from me are two different things.
639
00:45:22,250 --> 00:45:24,250
What kind of logic is that?
640
00:45:24,400 --> 00:45:31,600
I feel that before Grandma passes away,
he days we live off our salary is worse.
641
00:45:32,500 --> 00:45:37,350
Hwan, then are you working at the 2nd branch,
in order to get the company back?
642
00:45:37,450 --> 00:45:41,650
I've said it before, I will not let the
company be taken away by her.
643
00:45:49,750 --> 00:45:53,250
Dad, the place that I stay at now,
doesn't have a telephone,
644
00:45:53,400 --> 00:45:57,000
and you said that you will not make
me feel uneasy,
645
00:45:57,300 --> 00:46:00,000
but I feel uneasy just by receiving
your emails.
646
00:46:00,800 --> 00:46:03,000
If I were to face the fact that
you're still alive...
647
00:46:03,200 --> 00:46:06,300
thinking of what Eun Woo and I went through,
I feel scared just thinking about it.
648
00:46:33,550 --> 00:46:34,650
Hey!
649
00:46:37,300 --> 00:46:39,450
What are you looking at? Turn around.
650
00:46:40,750 --> 00:46:42,100
Look at you.
651
00:46:43,850 --> 00:46:45,500
Do you think you're a woman just
by wearing a dress?
652
00:46:48,300 --> 00:46:49,750
There's nothing to look at.
653
00:46:52,300 --> 00:46:53,800
You're worried for nothing.
654
00:47:01,050 --> 00:47:02,350
It's not bad already.
655
00:47:45,550 --> 00:47:46,850
Sorry, excuse me.
656
00:49:09,250 --> 00:49:10,350
Thank you..
657
00:49:17,100 --> 00:49:18,900
Then you shouldn't have helped.
658
00:49:35,100 --> 00:49:36,200
Mother.
659
00:49:37,650 --> 00:49:38,950
Why did you come today?
660
00:49:39,400 --> 00:49:40,850
Jung is resting today.
661
00:49:40,850 --> 00:49:45,000
I know. I have something to discuss
with you.
662
00:49:45,150 --> 00:49:45,900
With me?
663
00:49:46,900 --> 00:49:47,900
Return money.
664
00:49:49,800 --> 00:49:51,940
You came here all the way just to
return me money?
665
00:49:52,150 --> 00:49:53,250
Why didn't you let Jung give it
to me instead?
666
00:49:53,300 --> 00:49:54,900
How could that do...
667
00:49:55,000 --> 00:49:59,050
It's nothing compared to you going to the police
station to bail out Hwan in the middle of the night.
668
00:50:01,050 --> 00:50:04,250
Since you're here for me, have you
eaten lunch yet?
669
00:50:04,450 --> 00:50:09,750
But, is there any place that's quieter?
670
00:50:16,300 --> 00:50:17,950
Ahjussi...
671
00:50:19,550 --> 00:50:21,700
Jung, what are you doing?
672
00:50:21,800 --> 00:50:23,950
I'm helping Mom in cleaning.
673
00:50:24,050 --> 00:50:26,050
Ahjussi, what do I have to do?
674
00:50:26,100 --> 00:50:28,100
You said that you're helping out your mom
with what?
675
00:50:28,150 --> 00:50:29,600
I'll listen to your orders.
676
00:50:30,000 --> 00:50:33,350
Quick, say. Quickly, say. I've promised to
finish everything before Mom returns.
677
00:50:36,000 --> 00:50:37,900
Your mom washed the clothes.
678
00:50:38,000 --> 00:50:40,250
You shall vacuum and clean the floors.
679
00:50:40,400 --> 00:50:41,100
Lastly, hang the clothes to dry.
680
00:50:41,700 --> 00:50:43,150
That's not difficult.
681
00:50:46,900 --> 00:50:49,300
You said you have a favor to ask of me.
What is it?
682
00:50:49,650 --> 00:50:53,000
That... Jun Se.
683
00:50:53,450 --> 00:50:56,050
Just take our Jung from us.
684
00:50:56,700 --> 00:50:57,400
What?
685
00:50:58,600 --> 00:51:02,250
Just take our Jung from us.
686
00:51:04,800 --> 00:51:06,150
What are you talking about?
687
00:51:06,200 --> 00:51:11,050
Grandma says that if Jung is in your care,
688
00:51:11,300 --> 00:51:16,000
she would be able to rest in peace
after she dies.
689
00:51:19,600 --> 00:51:22,450
Mother, Jung is just my little sister.
690
00:51:23,200 --> 00:51:28,100
Start by calling Oppa, then Hubby.
It's like this between a man and a woman.
691
00:51:28,850 --> 00:51:32,550
It's the same if you treat her like
a woman, starting now.
692
00:51:33,750 --> 00:51:36,050
Sorry, I can't do that.
693
00:51:37,450 --> 00:51:39,750
But why?
694
00:51:41,100 --> 00:51:44,700
Sorry, I have someone that I like already.
695
00:51:46,100 --> 00:51:47,400
What?
696
00:51:48,700 --> 00:51:50,650
You have someone that you like?
697
00:51:50,850 --> 00:51:51,600
Yes.
698
00:51:53,050 --> 00:51:57,250
There is already a woman whom
I like very much.
699
00:52:04,750 --> 00:52:07,100
Oh god, what to do.
700
00:52:07,400 --> 00:52:08,500
Mom!
701
00:52:12,850 --> 00:52:18,150
Mom, how was it, what did Jun Se Oppa say?
702
00:52:19,750 --> 00:52:21,100
Jung.
703
00:52:23,450 --> 00:52:27,550
Jun Se says that he already has someone
that he likes. Why didn't you tell me?
704
00:52:28,100 --> 00:52:30,350
What are you talking about?
705
00:52:30,350 --> 00:52:34,800
Jun Se said that he already has
a woman he likes.
706
00:52:35,200 --> 00:52:36,200
What?!
707
00:52:44,950 --> 00:52:46,050
Jung...
708
00:52:46,800 --> 00:52:47,950
What did Ahjussi say?
709
00:52:48,100 --> 00:52:51,300
Ahjussi said that he himself
didn't know neither.
710
00:52:51,350 --> 00:52:53,450
You see, even Ahjussi didn't know.
711
00:52:53,550 --> 00:52:55,450
I also don't know. How can there be
a woman?
712
00:52:55,850 --> 00:52:58,300
I'm sure Oppa doesn't want to get married yet,
that's why he came up with an excuse.
713
00:52:58,450 --> 00:53:02,300
But I saw his expression, it doesn't
seem like he was lying.
714
00:53:04,400 --> 00:53:06,650
Looks like I have to ask Jun Se Oppa myself.
715
00:53:21,750 --> 00:53:22,550
Hyung, hyung, hyung...
716
00:53:23,550 --> 00:53:25,300
You asked me to come eat dinner with you.
Where are you going?
717
00:53:25,400 --> 00:53:27,350
When did I ask you to have dinner with me?
718
00:53:27,400 --> 00:53:29,100
Didn't you say that I can come here
for dinner?
719
00:53:29,150 --> 00:53:31,100
I've told the employees, you can
go in to eat.
720
00:53:31,450 --> 00:53:32,850
Don't come home before 9pm, understand?
721
00:53:32,900 --> 00:53:34,850
Why can't I go home before 9pm?
722
00:53:35,000 --> 00:53:35,700
Why?
723
00:53:35,900 --> 00:53:37,200
Until 9pm.
724
00:53:45,000 --> 00:53:45,800
A woman?
725
00:53:49,800 --> 00:53:50,600
Jung.
726
00:53:51,650 --> 00:53:52,950
Jun Se Oppa's inside right?
727
00:53:53,150 --> 00:53:54,350
He just went home.
728
00:53:54,500 --> 00:53:57,000
Home? At this time?
729
00:54:03,050 --> 00:54:03,900
Did you wait for a long time?
730
00:54:04,000 --> 00:54:05,550
No, hop on.
731
00:54:06,600 --> 00:54:07,800
Thank you.
732
00:54:09,050 --> 00:54:10,650
But, where are we going?
733
00:54:10,750 --> 00:54:12,350
A special place.
734
00:54:38,000 --> 00:54:39,650
Oppa, where is this place?
735
00:54:40,000 --> 00:54:40,950
My home.
736
00:54:41,250 --> 00:54:43,350
Home? Oppa's home?
737
00:54:43,400 --> 00:54:44,000
Yes.
738
00:54:44,500 --> 00:54:45,200
Get down.
739
00:54:45,600 --> 00:54:46,600
Huh?
740
00:54:55,100 --> 00:54:56,450
Didn't you say have dinner together?
741
00:54:56,600 --> 00:54:58,000
Did you leave something at home?
742
00:54:58,050 --> 00:54:58,850
No.
743
00:54:59,600 --> 00:55:01,200
Then what are we doing here?
744
00:55:01,300 --> 00:55:02,900
To eat what you cook.
745
00:55:04,850 --> 00:55:07,800
The previous time you cooked steak bibimbab
for Hwan's family.
746
00:55:08,650 --> 00:55:09,950
I want to eat that too.
747
00:55:10,350 --> 00:55:11,950
At home?
748
00:55:13,100 --> 00:55:14,950
Ah, Oppa why are you like this?
749
00:55:15,630 --> 00:55:16,130
What?
750
00:55:16,350 --> 00:55:18,200
Anyhow, going to your house is a little...
751
00:55:20,000 --> 00:55:21,200
Didn't you take me as an Oppa?
752
00:55:22,550 --> 00:55:24,250
What is so scary about Oppa?
753
00:55:25,100 --> 00:55:27,350
That's not what I meant.
754
00:55:27,900 --> 00:55:31,400
Go Eun Sung, so you didn't take me for
your Oppa?
755
00:55:33,100 --> 00:55:35,750
Oppa, why are you always like this?
756
00:55:37,300 --> 00:55:39,000
If it was a new dish,
757
00:55:39,250 --> 00:55:41,750
I would like to taste it and
try cooking it.
758
00:55:42,250 --> 00:55:46,400
I've always wanted to put steak bibimbab
in my menu.
759
00:55:47,300 --> 00:55:48,950
I bought the ingredients, but
I couldn't tell you.
760
00:55:49,800 --> 00:55:50,850
Is that why?
761
00:55:51,050 --> 00:55:52,850
Actually I wanted to learn this dish
from you,
762
00:55:53,000 --> 00:55:54,850
at the same time I wanted to look
at your cooking skills.
763
00:55:55,800 --> 00:55:57,600
If I told you earlier that we're coming to
my house, I'm afraid that you'll be like this.
764
00:56:01,150 --> 00:56:03,100
We can cook, leaving the door opened.
765
00:56:21,050 --> 00:56:22,250
Welcome.
766
00:56:24,900 --> 00:56:26,150
Excuse me.
767
00:56:28,000 --> 00:56:29,650
Shall I leave the door opened?
768
00:56:30,450 --> 00:56:32,600
Forget it, stop joking around.
769
00:56:34,600 --> 00:56:36,200
I cleaned the house in the morning,
it's clean right?
770
00:56:37,200 --> 00:56:38,550
Yes.
771
00:56:39,500 --> 00:56:41,700
Put your bag down and wash your hands.
I'll go prepare the ingredients.
772
00:57:21,500 --> 00:57:22,900
What did you put in the sesame sauce?
773
00:57:24,100 --> 00:57:29,000
Sugar, rice vinegar, lemon juice
and Cheong Yang peppers.
774
00:57:30,050 --> 00:57:33,050
It's the first time that I hear putting
Cheong Yang peppers in the sesame sauce.
775
00:57:34,300 --> 00:57:37,250
But, how did you come up with the idea
of steak bibimbab?
776
00:57:38,600 --> 00:57:40,000
When I was in New York,
777
00:57:40,150 --> 00:57:43,300
I didn't know what to cook for welcoming
the local students,
778
00:57:43,600 --> 00:57:45,000
so I thought of it at that time.
779
00:57:45,500 --> 00:57:48,600
Do the foreigners eat spicy food?
780
00:57:48,910 --> 00:57:53,200
There isn't enough for them to eat,
they said that Korean cuisine is the best.
781
00:57:53,400 --> 00:57:54,700
At this time, I said,
782
00:57:56,600 --> 00:57:58,750
do you know what is DwenJang
and GoChuJang?
783
00:57:59,250 --> 00:58:00,000
What did they say?
784
00:58:00,150 --> 00:58:02,450
Of course they don't understand.
I spoke in Korean.
785
00:58:02,950 --> 00:58:03,650
What?
786
00:58:13,650 --> 00:58:16,850
Our country's Dwen Jang and Go Chu Jang
is really great.
787
00:58:16,950 --> 00:58:20,300
How would you think of letting foreigners
eat Go Chu Jang bibimbab?
788
00:58:20,550 --> 00:58:22,600
That is what I wanted to do.
789
00:58:23,350 --> 00:58:24,750
Letting Korean food go global?
790
00:58:25,000 --> 00:58:27,400
Yes. Using the ingredients that Korea has,
791
00:58:27,550 --> 00:58:29,900
with tofu as the main ingredient.
792
00:58:30,100 --> 00:58:31,900
Making it suitable for more people.
793
00:58:31,950 --> 00:58:34,250
So using Dwen Jang and Go Chu Jang.
794
00:58:34,350 --> 00:58:35,950
Dwen Jang and Go Chu Jang?
795
00:58:36,700 --> 00:58:38,450
Go Chu Jang is ok.
796
00:58:38,650 --> 00:58:41,000
But Dwen Jang's smell might be
unacceptable to some people.
797
00:58:41,600 --> 00:58:44,550
If we make good use of other ingredients,
it's possible to remove the smell of Dwen Jang.
798
00:58:44,750 --> 00:58:46,650
But, that's the difficult part.
799
00:58:57,300 --> 00:58:58,400
You're hungry, right?
800
00:58:59,000 --> 00:58:59,600
Ah...
801
00:59:00,100 --> 00:59:01,600
What are you doing?
802
00:59:02,850 --> 00:59:04,400
Wait for awhile, it'll be ready soon.
803
00:59:09,000 --> 00:59:10,150
Did something happened?
804
00:59:11,150 --> 00:59:13,600
Hwan, what can we do?
805
00:59:14,450 --> 00:59:17,250
Look at how Eun Sung is ruining our home.
806
00:59:18,000 --> 00:59:18,950
What do you mean?
807
00:59:19,250 --> 00:59:23,750
I heard that Jun Se likes Eun Sung.
808
00:59:25,750 --> 00:59:26,500
What?
809
00:59:26,850 --> 00:59:29,700
Hwan's mother, what are you talking about?
810
00:59:29,700 --> 00:59:32,394
Mother, I heard that Jun Se likes Eun Sung.
811
00:59:32,395 --> 00:59:35,000
Because of Eun Sung, he doesn't
like our Jung anymore.
812
00:59:35,550 --> 00:59:39,300
Their relationship is so far that they can
go in and out of Jun Se's house freely.
813
00:59:39,850 --> 00:59:41,300
What?
814
00:59:59,850 --> 01:00:02,650
I'm even more nervous than the time that
Grandma and the family were tasting.
815
01:00:02,750 --> 01:00:04,050
Because you're a professional.
816
01:00:11,800 --> 01:00:13,150
It's really tasty.
817
01:00:16,050 --> 01:00:19,050
I really can't believe that Oppa is the kind of
person who knows how to praise others.
818
01:00:19,850 --> 01:00:23,450
Of course I can't go easy when it comes
to food, because I'm a professional.
819
01:00:23,700 --> 01:00:25,100
Is it really delicious?
820
01:00:26,000 --> 01:00:27,100
It's delicious.
821
01:00:28,200 --> 01:00:30,300
It can be added on our restaurant's
menu already.
822
01:00:32,550 --> 01:00:34,500
The dish today is really successful.
823
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
It's been a long time since you've
cooked, right?
824
01:00:42,600 --> 01:00:45,100
I cooked whenever I get paid
and also today.
825
01:00:45,500 --> 01:00:47,600
It's really good to be able to cook.
826
01:00:59,000 --> 01:01:01,900
Jun Se likes Eun Sung.
827
01:01:02,900 --> 01:01:06,700
Their relationship is so far that they can
go in and out of Jun Se's house freely.
828
01:01:13,300 --> 01:01:14,800
But where are we going to?
829
01:01:30,600 --> 01:01:33,950
After eating a nice meal, holding on
to coffee and strolling,
830
01:01:34,900 --> 01:01:36,250
It's been a long time, right?
831
01:01:38,550 --> 01:01:40,800
It feels like I had this feeling a hundred
million years ago.
832
01:01:41,150 --> 01:01:42,800
It was always like that when
I was in America.
833
01:01:43,350 --> 01:01:45,250
We took these simple things for granted.
834
01:01:45,450 --> 01:01:47,250
This is what that is precious in our
everyday lives.
835
01:01:48,700 --> 01:01:50,200
If I knew earlier,
836
01:01:51,450 --> 01:01:53,350
I would use a more grateful heart
to enjoy each day.
837
01:01:55,250 --> 01:01:58,200
A cup of coffee, a hot bowl of rice,
838
01:01:58,300 --> 01:02:01,000
watching movies, chatting with friends.
839
01:02:03,700 --> 01:02:05,850
Dad's laughter,
840
01:02:07,500 --> 01:02:09,150
our Eun Woo's piano sound.
841
01:02:11,850 --> 01:02:13,800
I would treasure them more.
842
01:02:25,650 --> 01:02:26,750
It's really pretty.
843
01:02:29,300 --> 01:02:31,100
It's not too late now.
844
01:02:32,750 --> 01:02:34,750
Looking at the way you cook today.
845
01:02:35,000 --> 01:02:37,200
It feels really happy and fortunate.
846
01:02:39,850 --> 01:02:42,600
So fortunate that I almost cried.
847
01:02:46,700 --> 01:02:48,750
I wish you will be like today,
848
01:02:49,650 --> 01:02:51,600
to be able to find back, just like
the first time we met,
849
01:02:52,400 --> 01:02:57,800
talking about your dreams,
the shinning Eun Sung.
850
01:03:03,000 --> 01:03:04,200
Eun Sung...
851
01:03:06,100 --> 01:03:07,600
We, just like today.
852
01:03:08,400 --> 01:03:10,300
Doing the dish that we like,
853
01:03:11,300 --> 01:03:13,200
coming up with better dishes,
854
01:03:14,000 --> 01:03:16,850
just living like that, it's simpler, right?
855
01:03:21,450 --> 01:03:24,950
Oppa, what do you mean?
856
01:03:25,350 --> 01:03:29,100
I don't want to be your Oppa anymore.
857
01:03:30,950 --> 01:03:32,350
I want to be your man.
858
01:03:35,028 --> 01:03:37,028
Brought to you by HaruHaruSubs.
859
01:03:37,029 --> 01:03:39,029
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
860
01:03:39,030 --> 01:03:40,830
Main Translator: nutternut
861
01:03:40,831 --> 01:03:42,631
Spot translators: thunderbolt, summerbreeze
862
01:03:42,631 --> 01:03:44,431
Timer: semi-fly
863
01:03:44,432 --> 01:03:46,232
Editor/QC: snoopyvkd
864
01:03:46,233 --> 01:03:48,033
Coordinators: sayroo, cute girl
865
01:04:05,900 --> 01:04:07,700
You're really capable.
866
01:04:07,750 --> 01:04:09,600
Isn't it enough that you've snatched
away all the inheritance?
867
01:04:09,650 --> 01:04:11,200
You even wanted to snatch Jun Se away?
868
01:04:13,050 --> 01:04:14,250
The position beside you is mine.
869
01:04:14,250 --> 01:04:15,700
You want to chase Eun Sung away?
870
01:04:15,800 --> 01:04:17,700
So, you've decided to let her move out?
871
01:04:17,700 --> 01:04:19,900
Blood is definitely thicker than water.
872
01:04:20,000 --> 01:04:21,050
You're really capable.
873
01:04:21,100 --> 01:04:22,950
Once you see men, you'll automatically
become as happy as a flower.
874
01:04:22,950 --> 01:04:24,500
But the weird thing is,
875
01:04:24,600 --> 01:04:27,850
I kept having arguments with him, but
I don't find him hateful at all.
876
01:04:28,000 --> 01:04:29,500
Love grows as you fight.
877
01:04:29,650 --> 01:04:30,800
Have you fallen in love with him?
878
01:04:31,200 --> 01:04:32,300
Don't you have pride?
879
01:04:32,450 --> 01:04:34,200
Because of the person you dislike,
you're doing this?
880
01:04:34,500 --> 01:04:37,050
You don't have to care, forget it,
I told you to forget it.
69008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.