Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,987
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,987
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:05,889 --> 00:00:07,789
{\a6}Episode 13
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,740
Including the shares of Jin Sung Enterprise,
5
00:00:08,741 --> 00:00:12,270
all of President Jang Suk Ja's properties
and real estates under her name
6
00:00:12,271 --> 00:00:15,490
will be inherited by Go Eun Sung after
she passes on as stated in her will.
7
00:00:17,660 --> 00:00:21,180
Are you really going to give all
your assets to this girl?
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,890
Please ask your questions after
the declaration is over.
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,950
Please continue, Lawyer Kim.
10
00:00:27,090 --> 00:00:28,770
But there is pre-condition.
11
00:00:28,771 --> 00:00:33,097
It's to raise the profits of the second branch by
20% than the average for every month in 2008.
12
00:00:33,510 --> 00:00:34,550
President.
13
00:00:34,550 --> 00:00:37,500
The time limit is the next 2 months.
14
00:00:37,700 --> 00:00:39,300
This is all.
15
00:00:39,930 --> 00:00:43,170
This is the documentation records of the
second branch's sales for last year.
16
00:00:43,600 --> 00:00:48,290
So if that friend can get the second branch's
sales up by 20% within the next 2 months,
17
00:00:48,290 --> 00:00:52,770
she will get to inherit everything
after I die.
18
00:00:52,910 --> 00:00:57,600
President, are you doing this because
I want to sell away the second branch?
19
00:00:57,650 --> 00:01:01,010
Lawyer Kim, thanks for making a trip here.
20
00:01:01,010 --> 00:01:03,760
Eun Sung, please send the lawyer out.
21
00:01:03,760 --> 00:01:06,250
Then, we will be meeting again
after 2 months.
22
00:01:08,500 --> 00:01:10,810
Is this the agreement you made with her?
23
00:01:15,960 --> 00:01:21,340
I'll gratefully accept the chance that
Granny has given me.
24
00:01:21,420 --> 00:01:22,380
Hey!
25
00:01:22,490 --> 00:01:24,720
Who are you to take all inheritance away?!
26
00:01:24,870 --> 00:01:26,220
Eun Sung,
27
00:01:26,460 --> 00:01:28,860
come back after sending the guest.
28
00:01:31,550 --> 00:01:34,290
Mother, how can you make such a mistake?
29
00:01:34,290 --> 00:01:36,550
Why are you having such a big reaction?
30
00:01:36,660 --> 00:01:38,950
I have already stated it clearly
a month ago,
31
00:01:39,060 --> 00:01:41,490
that I'll be giving my assets to Eun Sung.
32
00:01:41,490 --> 00:01:44,700
I made you all learn to be independent.
33
00:01:44,930 --> 00:01:47,190
But didn't you do it because you want
Oppa to mature?
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,580
I never said such a thing.
35
00:01:48,580 --> 00:01:51,700
But we thought that was the reason
the whole time.
36
00:01:52,050 --> 00:01:55,050
All of you have ears but why did you
just let it pass?
37
00:01:55,050 --> 00:01:58,470
When did I ever said empty words or lies?
38
00:01:58,470 --> 00:02:01,180
Granny, who would ever believe those words?
39
00:02:01,180 --> 00:02:03,120
Put Hwan and Jung aside first.
40
00:02:03,120 --> 00:02:05,180
What's your reason for doing it?
41
00:02:05,180 --> 00:02:09,250
Hwan and Jung are your grandchildren.
42
00:02:09,250 --> 00:02:11,910
Although I am the one who founded
the company.
43
00:02:12,320 --> 00:02:15,010
But it's not mine nor yours.
44
00:02:15,590 --> 00:02:18,040
It's the place where 1173 employees
45
00:02:18,160 --> 00:02:21,200
earn their wages and their lives.
46
00:02:22,610 --> 00:02:25,450
To compare the prosper lives of
my descendants,
47
00:02:25,450 --> 00:02:30,820
with giving a better life to those thousands
employees and their families...
48
00:02:30,970 --> 00:02:33,800
Just think which is more important.
49
00:02:33,800 --> 00:02:36,750
It's not the employees, you are giving it
to Eun Sung, isn't it?
50
00:02:36,750 --> 00:02:43,980
You all know that I raised your father
by selling duk in the past, right?
51
00:02:43,980 --> 00:02:46,410
Who doesn't know about it?
52
00:02:46,410 --> 00:02:50,959
But then... if it wasn't for the help
of a soup-rice stall Ahjumoni
53
00:02:50,960 --> 00:02:54,450
who let me sell the duk in front of her shop,
54
00:02:54,540 --> 00:02:56,100
Min Suk and I,
55
00:02:56,160 --> 00:02:59,250
would had frozen to death or die
from hunger.
56
00:02:59,860 --> 00:03:03,530
That person let me carried Min Suk
on my back
57
00:03:03,331 --> 00:03:06,310
while helping out in her soup-rice stall.
58
00:03:06,310 --> 00:03:07,520
Mother!
59
00:03:07,580 --> 00:03:10,500
That story... Everyone know that
story already.
60
00:03:10,500 --> 00:03:15,500
Later, before that Ahjumoni died,
61
00:03:15,500 --> 00:03:17,670
she left me the soup-rice stall.
62
00:03:17,670 --> 00:03:19,780
That was when I started building my
basic steps.
63
00:03:21,110 --> 00:03:22,820
Me too,
64
00:03:23,020 --> 00:03:25,910
had accepted help from someone
without having any blood relations,
65
00:03:25,910 --> 00:03:28,400
and built up my foundations.
66
00:03:30,620 --> 00:03:37,250
A person's help is able to change
another person's life.
67
00:03:37,250 --> 00:03:39,040
I learned that from that time.
68
00:03:39,130 --> 00:03:44,500
Mother, are you saying that other people
are more important than your grandchildren?
69
00:03:44,500 --> 00:03:45,720
This can't be.
70
00:03:45,720 --> 00:03:49,510
Then is it easy for me to make such
a decision?
71
00:03:49,710 --> 00:03:53,790
Do you know how much I love you all?
72
00:03:55,750 --> 00:04:00,610
Even if you want me to pluck the stars
and cook soup for you, I'll do it.
73
00:04:00,870 --> 00:04:03,420
I love you all till that extent.
74
00:04:04,860 --> 00:04:08,710
Hwan and Jung who had lost their father
at such a young age...
75
00:04:09,030 --> 00:04:12,930
It really made my heart break because
you are so helpless.
76
00:04:13,310 --> 00:04:18,340
And I pity the daughter who was widowed
when she was just as young as me.
77
00:04:18,540 --> 00:04:22,590
Then why do you still leave your
inheritance to Eun Sung?
78
00:04:26,350 --> 00:04:31,350
I'm not letting Eun Sung inherit my money.
79
00:04:31,350 --> 00:04:33,980
I'm letting her inherit my ideals.
80
00:04:35,080 --> 00:04:39,650
I'm handling down my original ideals for
founding the company.
81
00:04:39,500 --> 00:04:42,250
To continue managing Jin Sung Enterprise.
82
00:04:42,250 --> 00:04:44,650
I have chosen Eun Sung for it.
83
00:04:44,650 --> 00:04:46,440
Even if it's Eun Sung.
84
00:04:46,440 --> 00:04:49,830
How are you going to guarantee that
she won't sell it all off?
85
00:04:49,830 --> 00:04:51,450
For sure.
86
00:04:52,340 --> 00:04:55,380
I believe that there won't be such a thing.
87
00:04:55,380 --> 00:04:57,870
I can vouch for it if it's Eun Sung.
88
00:04:57,870 --> 00:04:59,660
Why must it be Go Eun Sung?!
89
00:04:59,660 --> 00:05:01,250
Really, you can't!
90
00:05:01,250 --> 00:05:03,450
You can't do it, Mother!
91
00:05:03,450 --> 00:05:05,590
It's my money!
92
00:05:05,590 --> 00:05:08,740
Don't you dare say that it's yours!
93
00:05:11,370 --> 00:05:16,080
Whoever I let spend my money is none
of your business.
94
00:05:16,830 --> 00:05:20,940
Who among you came out to help me when
I was earning the money?
95
00:05:20,940 --> 00:05:22,240
President.
96
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
But still...
97
00:05:23,750 --> 00:05:26,240
How can you leave the company to
such a young girl?!
98
00:05:27,240 --> 00:05:28,690
Really, mom.
99
00:05:28,690 --> 00:05:30,690
What was the condition just now?
100
00:05:30,690 --> 00:05:33,950
Then if the sales of the second branch
doesn't increase by 20%...
101
00:05:33,950 --> 00:05:37,160
Is the talk about giving her the
inheritance be void?
102
00:05:37,160 --> 00:05:39,940
I believe that there won't be such a thing.
103
00:05:39,940 --> 00:05:42,400
Eun Sung will be able to do it.
104
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Then why must you still state out
such a condition?
105
00:05:44,680 --> 00:05:48,990
Because I know people like you will be
dissatisfied with it.
106
00:05:48,990 --> 00:05:54,570
So I must let you all see that Eun Sung
has the abilities to run the company.
107
00:05:54,570 --> 00:05:58,145
Then what are we going to do
from now on?
108
00:05:58,210 --> 00:06:03,160
You will still be able to eat and sleep
in this house until I die.
109
00:06:03,160 --> 00:06:09,120
You have to make plans on how to live on
in your own future.
110
00:06:09,120 --> 00:06:11,190
- Granny.
-Mother.
111
00:06:11,191 --> 00:06:11,990
President.
112
00:06:11,950 --> 00:06:13,970
Daughter, prepare dinner.
113
00:06:13,970 --> 00:06:17,010
Lawyer Park, leave after dinner.
114
00:06:18,800 --> 00:06:20,710
Just look.
115
00:06:20,770 --> 00:06:23,690
She just asked me to prepare the dishes.
116
00:06:27,070 --> 00:06:28,840
Granny, if you had wanted it like this.
117
00:06:28,840 --> 00:06:30,980
Why did you let me follow after her?
118
00:06:31,410 --> 00:06:33,230
From the outlet to the factory.
119
00:06:33,380 --> 00:06:35,750
Why must I follow her?
120
00:06:36,790 --> 00:06:45,960
I only wish that my grandson will be able
to live well even after I die.
121
00:06:47,200 --> 00:06:54,280
I wanted you to learn something from
Eun Sung by watching her.
122
00:06:54,460 --> 00:06:56,080
Learn?!
123
00:06:56,570 --> 00:06:57,780
What?!
124
00:06:58,680 --> 00:07:02,440
It seems like you still haven't learned it
yet from the question you asked.
125
00:07:02,640 --> 00:07:05,820
Granny, from the outlet to the factory.
126
00:07:05,850 --> 00:07:07,960
I did everything that you wanted me to do.
127
00:07:07,960 --> 00:07:12,040
I didn't said that if you did everything
from the outlet to the factory.
128
00:07:12,040 --> 00:07:14,500
Then I'll be leaving you the inheritance.
129
00:07:14,640 --> 00:07:16,500
And so?!
130
00:07:16,610 --> 00:07:19,380
Why must you be like that when you
don't even have that idea at all?
131
00:07:19,380 --> 00:07:20,770
The person that will take away
all my inheritance.
132
00:07:20,770 --> 00:07:22,940
Why must I be following her?
133
00:07:23,260 --> 00:07:24,560
And so...
134
00:07:25,080 --> 00:07:27,860
how can you let me become like this?
135
00:07:29,790 --> 00:07:34,040
What happened to you just by
following Eun Sung around?
136
00:08:08,570 --> 00:08:10,250
Director Park...
137
00:08:10,250 --> 00:08:12,620
What are we going to do?
What to do about it?
138
00:08:12,620 --> 00:08:13,950
Ahjusshi...
139
00:08:14,040 --> 00:08:17,540
are we just going to do nothing and
let her take everything?
140
00:08:18,140 --> 00:08:20,220
Just say something.
141
00:08:20,220 --> 00:08:24,620
Tell us if we are really going
to be left with nothing.
142
00:08:25,430 --> 00:08:28,000
I have to think of a way of course.
143
00:08:28,320 --> 00:08:31,040
Excuse me, the dinner is ready.
144
00:08:31,040 --> 00:08:33,670
Are you still able to tell us to go in
for dinner at this time?
145
00:08:33,670 --> 00:08:36,940
Mom, Ahjushi still need to have his dinner.
146
00:08:38,590 --> 00:08:39,770
Right.
147
00:08:40,150 --> 00:08:43,270
Director Park, go inside and have dinner.
148
00:08:43,270 --> 00:08:47,350
The atmosphere tonight doesn't seem right
to be having dinner together.
149
00:08:47,490 --> 00:08:48,440
I'll be contacting you again.
150
00:08:50,150 --> 00:08:52,870
And you are just going to leave like this?
151
00:08:57,090 --> 00:08:59,440
Oppa, what did Granny tell you?
152
00:09:01,490 --> 00:09:02,670
Really.
153
00:09:15,660 --> 00:09:18,520
You are grateful and will accept it.
154
00:09:24,450 --> 00:09:26,440
Since you are going to be like this.
155
00:09:26,760 --> 00:09:29,540
Why must you correct my behavior?
156
00:09:31,100 --> 00:09:33,590
Since you'll be taking away my inheritance...
157
00:09:35,320 --> 00:09:38,240
Why must you pretend that you are kind,
honest, have good upbringings.
158
00:09:38,360 --> 00:09:40,760
Like you understand the ways of the world?
159
00:09:41,130 --> 00:09:44,140
Pretending that you are teaching me
in place of Granny?
160
00:09:44,290 --> 00:09:47,640
Why must you be making fun of me
when you will be like this?
161
00:09:49,230 --> 00:09:50,730
I'm sorry.
162
00:09:51,490 --> 00:09:56,080
I thought that it was what Granny
wanted at that time.
163
00:09:56,490 --> 00:10:00,070
You thought that Granny was trying
to discipline me in the beginning.
164
00:10:00,570 --> 00:10:02,650
But later, you found out that
it wasn't like that.
165
00:10:03,920 --> 00:10:06,350
So that's why you said "thank you"
166
00:10:06,460 --> 00:10:08,720
and accepted it thick-skinned?
167
00:10:09,330 --> 00:10:13,690
Because I have my reasons to accept it.
168
00:10:14,300 --> 00:10:15,690
Reasons?
169
00:10:16,930 --> 00:10:18,960
What sort of reasons?
170
00:10:19,710 --> 00:10:21,960
I can't tell you the reason.
171
00:10:23,180 --> 00:10:25,660
It's another reason that you can't tell.
172
00:10:25,810 --> 00:10:27,860
What is it this time again?
173
00:10:28,530 --> 00:10:30,990
Is it because I made you lose your brother?
174
00:10:31,510 --> 00:10:33,790
Because of me, you lost your brother.
175
00:10:33,790 --> 00:10:35,350
And so, now you are going to take my
inheritance, right?
176
00:10:35,350 --> 00:10:36,295
It's not that.
177
00:10:36,296 --> 00:10:37,770
Then what?!
178
00:10:41,830 --> 00:10:43,820
Just think whatever you want.
179
00:10:44,000 --> 00:10:46,830
I don't care what you think of me.
180
00:10:47,640 --> 00:10:50,650
As these things are not important to me.
181
00:10:50,650 --> 00:10:51,980
No.
182
00:10:52,790 --> 00:10:54,440
I need to know.
183
00:10:55,130 --> 00:10:57,160
I need to know so...
184
00:10:58,461 --> 00:10:59,440
say it.
185
00:11:03,200 --> 00:11:05,790
Is there anyone who doesn't like money?
186
00:11:06,870 --> 00:11:08,050
What?
187
00:11:09,970 --> 00:11:12,390
Is there anyone in the world who
doesn't like money?
188
00:11:12,390 --> 00:11:13,820
That's your reason for it?
189
00:11:15,660 --> 00:11:21,990
To make me put down my defenses and
educate me for money?
190
00:11:24,160 --> 00:11:26,130
You are only doing it for money?
191
00:11:26,510 --> 00:11:27,860
What's with me?
192
00:11:27,950 --> 00:11:29,140
It was you...
193
00:11:32,290 --> 00:11:34,520
who changed me like this.
194
00:11:37,380 --> 00:11:39,920
Although I'm sorry towards you.
195
00:11:40,590 --> 00:11:43,840
I didn't take your inheritance,
it's what Granny wants.
196
00:11:44,670 --> 00:11:47,401
This company that gives a chance to
a person like me.
197
00:11:47,500 --> 00:11:49,620
I have the confidence to manage it
just like Granny did.
198
00:11:50,590 --> 00:11:52,070
I want to do it.
199
00:11:58,340 --> 00:11:59,880
You want to manage the company?
200
00:11:59,880 --> 00:12:04,750
You are the person who gave me this chance.
201
00:12:06,210 --> 00:12:07,980
Making Granny give up on her real
grandchildren
202
00:12:07,981 --> 00:12:09,810
and give the company to someone else.
203
00:12:12,020 --> 00:12:13,900
It is all your fault.
204
00:12:15,610 --> 00:12:17,280
And so,
205
00:12:18,640 --> 00:12:20,670
although I'm sorry...
206
00:12:22,671 --> 00:12:24,950
I don't feel sorry at all.
207
00:12:57,540 --> 00:13:01,550
Go to the company tomorrow instead
of the factory.
208
00:13:02,450 --> 00:13:03,350
Yes.
209
00:13:04,190 --> 00:13:06,760
The rest of them doesn't want to eat.
210
00:13:07,140 --> 00:13:08,290
Is that so?
211
00:13:08,410 --> 00:13:09,930
Then let's eat.
212
00:13:17,950 --> 00:13:21,910
Now you can't even lift up your spoon
to eat, when it's just the beginning?
213
00:13:22,550 --> 00:13:24,540
The person who must do big things
214
00:13:24,660 --> 00:13:26,970
must be able to fill up his stomach first.
215
00:13:28,620 --> 00:13:29,430
Yes.
216
00:14:55,520 --> 00:14:56,590
Madam Oh!
217
00:14:58,550 --> 00:14:59,740
Madam Oh!
218
00:15:01,730 --> 00:15:03,790
What's the matter?
219
00:15:03,870 --> 00:15:06,450
You have to prepare breakfast.
220
00:15:06,940 --> 00:15:08,040
Breakfast?
221
00:15:09,220 --> 00:15:11,070
really..
222
00:15:12,080 --> 00:15:13,620
No!
223
00:15:17,460 --> 00:15:18,970
Jung...
224
00:15:19,080 --> 00:15:20,820
are you not going to work today?
225
00:15:20,990 --> 00:15:23,650
How can I go to work this morning?
226
00:15:25,850 --> 00:15:27,640
Hwan...
227
00:15:28,770 --> 00:15:29,900
Hwan!
228
00:15:34,900 --> 00:15:36,170
Hwan!
229
00:15:47,970 --> 00:15:53,350
Do you know what does it mean by giving
Go Eun Sung all your assets?
230
00:15:53,520 --> 00:15:55,920
I have to safeguard my stocks.
231
00:15:55,920 --> 00:15:59,970
So that this company can continue to
operate according to my ideals.
232
00:16:00,130 --> 00:16:04,030
How can you leave the company to
such a young girl?
233
00:16:04,831 --> 00:16:08,370
She studied business management for a short
period of time overseas,
234
00:16:08,371 --> 00:16:11,819
and she also learned the basics of the
outlets and factory
235
00:16:11,820 --> 00:16:13,360
after working there for some time.
236
00:16:13,420 --> 00:16:17,319
During the next two months, she'll show
her abilities in the second branch.
237
00:16:17,320 --> 00:16:18,880
Why can't I do it?
238
00:16:18,880 --> 00:16:22,574
Are you sure that child will be able to
revive the second branch?
239
00:16:23,480 --> 00:16:29,520
Business can't just continue based on
marketing ratios.
240
00:16:29,520 --> 00:16:34,030
So in the end, you want me to work
under such a young girl, right?
241
00:16:35,340 --> 00:16:38,570
I don't know when I'll die?
The young girl..
242
00:16:39,380 --> 00:16:43,750
Just take it as nursing a young manager,
training and helping her.
243
00:16:43,750 --> 00:16:45,655
How can you treat me like this?
244
00:16:46,640 --> 00:16:48,860
How much did I expand and stabilize
this company?
245
00:16:49,480 --> 00:16:53,220
The central manufacturing systems planned
by Min Suk was developed by me.
246
00:16:53,240 --> 00:16:55,640
So that's why I can't leave it to you.
247
00:16:56,850 --> 00:17:02,605
The central manufacturing system is needed
to guarantee the same taste in the beef soup.
248
00:17:02,920 --> 00:17:08,970
But you are only thinking of mass
productions to expand the company.
249
00:17:08,970 --> 00:17:12,165
It's the basic instinct for an entrepreneur
to expand his business.
250
00:17:12,260 --> 00:17:14,260
But you are too greedy.
251
00:17:15,270 --> 00:17:19,835
With your greed to expand the company,
you will throw away my founding ideals.
252
00:17:23,830 --> 00:17:28,110
Tae Soo, although you have abilities,
253
00:17:28,430 --> 00:17:32,560
you're an ambitious and great man,
254
00:17:33,460 --> 00:17:35,640
our ideals are different.
255
00:17:47,950 --> 00:17:51,130
Director Park is my dad.
256
00:17:52,400 --> 00:17:54,130
Hello.
257
00:17:55,980 --> 00:17:57,580
You are here to see the president?
258
00:17:58,070 --> 00:17:58,850
Yes.
259
00:17:58,850 --> 00:18:00,730
Ok, go in and see her.
260
00:18:09,860 --> 00:18:12,350
Yesterday, you thought of doing big things.
261
00:18:12,350 --> 00:18:15,100
How are you going to do when you are
half-dead, right?
262
00:18:15,100 --> 00:18:17,650
President, you didn't sleep either
last night, right?
263
00:18:18,250 --> 00:18:20,560
I'll sleep forever when I'm dead.
264
00:18:20,940 --> 00:18:22,040
President?
265
00:18:23,540 --> 00:18:26,030
Right, we are meeting in the company.
266
00:18:28,520 --> 00:18:31,215
It's really good to separate personal
and work.
267
00:18:33,950 --> 00:18:36,440
You have already prepared your heart for it?
268
00:18:36,440 --> 00:18:40,195
I'll immediately announce you as the
Manager of the second branch, start there.
269
00:18:41,180 --> 00:18:42,420
Manager?
270
00:18:42,600 --> 00:18:44,360
The Manager over there?
271
00:18:44,360 --> 00:18:47,830
I didn't transferred the second branch
Manager because of you.
272
00:18:47,830 --> 00:18:51,300
She has applied for maternity leave as
she is having her second child.
273
00:18:51,300 --> 00:18:52,720
But still,
274
00:18:52,780 --> 00:18:55,490
my qualifications are not enough
and because of my age.
275
00:18:55,490 --> 00:18:57,320
How can I be the Manager?
276
00:18:57,320 --> 00:19:01,130
You can only go ahead with your plans
if you are the Manager.
277
00:19:02,150 --> 00:19:05,379
It's not an easy thing to increase
the sales by 20%.
278
00:19:06,630 --> 00:19:07,730
Then...
279
00:19:07,780 --> 00:19:10,590
Choose the manager that you trust.
280
00:19:10,590 --> 00:19:12,380
And then, I'll try my best under him.
281
00:19:13,100 --> 00:19:16,570
Looks like I'll have to put in more efforts
and I'll be running outside even more.
282
00:19:16,660 --> 00:19:18,570
In this way, I can't be the Manager.
283
00:19:18,570 --> 00:19:20,570
The Manager that I trust?
284
00:19:21,000 --> 00:19:24,280
Then how about Manager Lee Jun Young?
285
00:19:24,610 --> 00:19:25,810
The Manager of our main office?
286
00:19:26,870 --> 00:19:29,790
I'll be learning a lot if it's him.
287
00:19:29,990 --> 00:19:31,690
He'll be my motivation.
288
00:19:31,990 --> 00:19:36,010
Okay, since the main branch is
always full of customers.
289
00:19:36,010 --> 00:19:37,510
I'll ask for his help.
290
00:19:38,460 --> 00:19:40,110
Thank you.
291
00:19:40,110 --> 00:19:45,670
The second branch is a special place to me.
292
00:19:46,160 --> 00:19:52,185
That's the place where I decided to develop
Jin Sung beef soup to Jin Sung Foods.
293
00:19:53,390 --> 00:19:54,460
Yes.
294
00:19:54,690 --> 00:20:00,010
If the reason to pull it down or
sell it off is due to the sale rates.
295
00:20:00,440 --> 00:20:05,500
This will go against what I educate
the employees about.
296
00:20:21,090 --> 00:20:23,370
Where is Eun Sung now?
297
00:20:23,370 --> 00:20:24,410
Is she here?
298
00:20:24,410 --> 00:20:26,290
Why is he still alive, Mom?
299
00:20:26,290 --> 00:20:27,710
I said that Eun Sung left for the States.
300
00:20:27,710 --> 00:20:30,424
Why are you looking here for Eun Sung
who is in the States?
301
00:20:36,560 --> 00:20:38,870
Knowing that our living has became difficult.
302
00:20:38,870 --> 00:20:40,520
My Aunt gave us this.
303
00:20:40,520 --> 00:20:44,050
We used the money to buy the apartment.
304
00:21:12,150 --> 00:21:14,500
Eun Sung, why are you here?
305
00:21:15,100 --> 00:21:17,040
To see the President.
306
00:21:17,970 --> 00:21:20,970
Why do you need to come to the company
since you are living together?
307
00:21:20,970 --> 00:21:26,990
Didn't we said that we have to pretend
not to know each other?
308
00:21:27,770 --> 00:21:29,670
There is no one else here.
309
00:21:33,780 --> 00:21:34,970
Is there anything?
310
00:21:35,370 --> 00:21:36,620
Yes.
311
00:21:37,400 --> 00:21:38,430
What is it?
312
00:21:38,470 --> 00:21:41,420
Aren't you talking on the phone everyday
with the person that you are marrying?
313
00:21:41,740 --> 00:21:48,090
Your mom thinks that Granny's grandson
will be marrying you for sure.
314
00:21:49,370 --> 00:21:51,895
So you are here to see Granny because
of Hwan Oppa?
315
00:21:53,100 --> 00:21:54,520
To Seung Mi, Hwan is her everything.
316
00:21:54,520 --> 00:21:56,830
If they can't get married because of you.
317
00:21:56,830 --> 00:21:59,418
Then you'd ruin Seung Mi's whole life.
318
00:22:06,140 --> 00:22:08,050
Tell your mom,
319
00:22:08,050 --> 00:22:13,300
there is no reason why you won't be able
to marry that person because of me.
320
00:22:28,030 --> 00:22:29,800
He should have been in that place.
321
00:22:29,800 --> 00:22:32,950
Did you just give up without further
questioning?
322
00:22:33,960 --> 00:22:37,370
Then you have to be responsible in
finding him.
323
00:22:57,180 --> 00:22:58,970
Oh, Young Ran?
324
00:22:59,670 --> 00:23:03,400
No, I'm just calling to ask how you are.
325
00:23:03,400 --> 00:23:05,220
Did that girl leave?
326
00:23:05,220 --> 00:23:06,900
Leave?
327
00:23:06,900 --> 00:23:09,820
We are the ones that are evicted instead.
328
00:23:10,570 --> 00:23:13,260
Oh, what are you talking about?
329
00:23:13,260 --> 00:23:16,500
She even changed the lawyer behind
Lawyer Park's back.
330
00:23:16,500 --> 00:23:19,480
And came up with a new will.
331
00:23:22,020 --> 00:23:23,930
What does this mean?
332
00:23:25,030 --> 00:23:28,060
Eun Sung will be getting all of the
inheritance?
333
00:23:33,365 --> 00:23:35,065
Is that old lady crazy?
334
00:23:37,216 --> 00:23:39,970
Even the new will is already made?
335
00:24:00,205 --> 00:24:03,847
{/a6}The person who wipes away my tears
336
00:24:04,010 --> 00:24:08,460
{/a6}The person who holds onto my hands
337
00:24:08,460 --> 00:24:11,380
{/a6}That's your name
338
00:24:11,870 --> 00:24:16,500
{/a6}And the only thing I don't know..
339
00:24:16,500 --> 00:24:20,490
{/a6}The person who lives in my heart
340
00:24:20,490 --> 00:24:25,460
{/a6}The only person who sings that she loves me
341
00:24:25,460 --> 00:24:30,990
{/a6}Even when she's hurting, she smiles at me
342
00:24:31,300 --> 00:24:33,560
{/a6}The only one person in my world
343
00:24:33,560 --> 00:24:38,160
{/a6}I love only you
344
00:24:42,290 --> 00:24:44,980
Do we need to call Sun Woo Jung?
345
00:24:45,680 --> 00:24:48,940
Is she only not coming today or
not coming back again?
346
00:24:48,940 --> 00:24:50,620
Don't bother about her.
347
00:24:50,620 --> 00:24:52,095
We will get to know by tomorrow.
348
00:24:55,360 --> 00:24:56,630
Hye Ri.
349
00:24:57,820 --> 00:25:00,970
Go Eun Sung, why are you here at this time?
350
00:25:01,230 --> 00:25:02,530
You didn't have to work today?
351
00:25:02,590 --> 00:25:07,020
I have something to tell both of you.
352
00:25:08,320 --> 00:25:09,760
- To us?
- To us?
353
00:25:13,810 --> 00:25:15,600
Really? Really?
354
00:25:16,390 --> 00:25:19,540
So you are really going to inherit Granny's
inheritance?
355
00:25:19,540 --> 00:25:22,460
Is that what Granny said for real?
356
00:25:26,800 --> 00:25:31,740
I'm sorry that I made the decision before
discussing with both of you.
357
00:25:31,860 --> 00:25:34,340
Hey, you don't need to discuss
that with us.
358
00:25:34,340 --> 00:25:36,970
Eun Sung, what good luck are you having?
359
00:25:36,970 --> 00:25:40,850
What to do? What to do?
I'm really excited!
360
00:25:42,700 --> 00:25:44,610
Welcome!
361
00:25:44,900 --> 00:25:46,690
Eun Sung, I have to work now.
362
00:25:46,690 --> 00:25:49,320
Tell it to me in details later, got it?
363
00:25:49,320 --> 00:25:51,320
Welcome!
364
00:25:51,320 --> 00:25:52,850
Work hard.
365
00:25:56,290 --> 00:25:57,740
Oppa, you are surprised, right?
366
00:25:57,740 --> 00:26:02,550
Yes, I'm so surprised that I don't know
what to say.
367
00:26:03,350 --> 00:26:06,990
Don't congratulate me nor other
words neither.
368
00:26:07,609 --> 00:26:10,210
Oppa's been close with Granny's
grandchildren since young,
369
00:26:10,211 --> 00:26:11,683
so it'll be hard for you.
370
00:26:13,900 --> 00:26:18,090
But then, why did you made such a decision?
371
00:26:21,070 --> 00:26:25,760
Knowing your character, it'd not easy
for you to be making such a decision.
372
00:26:26,390 --> 00:26:27,950
First...
373
00:26:28,650 --> 00:26:30,730
Even if I don't accept it,
374
00:26:30,730 --> 00:26:35,670
I know that Granny won't be leaving
her inheritance to her family neither.
375
00:26:35,672 --> 00:26:37,260
She had such thoughts?
376
00:26:40,420 --> 00:26:46,430
And also, I had several reasons to accept
Granny's inheritance as well.
377
00:26:49,060 --> 00:26:51,140
According to the ideals of Granny
who trusted me.
378
00:26:51,140 --> 00:26:54,240
Me too, I wish to manage the company as well.
379
00:26:54,240 --> 00:26:59,760
I want to personally break up a
certain person's greed.
380
00:27:01,350 --> 00:27:02,640
What are you talking about?
381
00:27:02,940 --> 00:27:04,340
Whose greed?
382
00:27:06,530 --> 00:27:11,940
So, I have to revive the second branch
no matter how hard it is.
383
00:27:20,240 --> 00:27:23,010
Then, you will be really busy from
tomorrow onwards.
384
00:27:25,960 --> 00:27:28,560
Are you feeling unhappy because your heart
is uncomfortable?
385
00:27:29,400 --> 00:27:31,450
You look like you have a heavy heart.
386
00:27:32,260 --> 00:27:35,710
You shouldn't say such words and
encourage me instead.
387
00:27:36,020 --> 00:27:38,660
Do well, Go Eun Sung. You can do it.
388
00:27:38,660 --> 00:27:40,910
Just like the words they say in dramas.
389
00:27:40,910 --> 00:27:42,910
Aja, Aja, Fighting!
390
00:27:45,480 --> 00:27:46,750
Childish.
391
00:27:47,620 --> 00:27:49,560
You will do well.
392
00:27:49,560 --> 00:27:52,300
Of course, you will do well.
393
00:27:52,680 --> 00:27:55,320
Hesitation is the thing you go through
before making a decision.
394
00:27:56,350 --> 00:27:59,590
No matter what happen later,
you already made such a hard decision.
395
00:27:59,590 --> 00:28:02,890
And Granny has already made an
even harder one.
396
00:28:02,890 --> 00:28:04,590
You can't fail, right?
397
00:28:06,150 --> 00:28:07,200
Is it like that?
398
00:28:07,690 --> 00:28:09,600
It looks like it.
399
00:28:11,680 --> 00:28:15,840
It feels really good to have a person
like Oppa by my side.
400
00:28:17,780 --> 00:28:19,310
I'm leaving.
401
00:28:35,130 --> 00:28:37,040
[Father]
402
00:28:51,700 --> 00:28:53,550
Father...
403
00:28:53,980 --> 00:28:55,800
You are here, Son.
404
00:28:57,570 --> 00:28:59,770
Are you out of love?
405
00:28:59,770 --> 00:29:03,870
How can you be drinking during the day
and alone as well?
406
00:29:03,870 --> 00:29:05,120
Jun Sea...
407
00:29:05,580 --> 00:29:07,080
Your father lived his life in vain.
408
00:29:07,080 --> 00:29:08,090
What?
409
00:29:08,090 --> 00:29:10,960
Why are you saying such words?
410
00:29:12,320 --> 00:29:16,470
President Jang gave me a hard stab.
411
00:29:26,460 --> 00:29:29,670
I won't care if she was to leave it to Hwan.
412
00:29:29,670 --> 00:29:34,060
No matter what, they are to inherit
the assets.
413
00:29:34,060 --> 00:29:38,110
But, the company is different.
414
00:29:38,430 --> 00:29:42,270
President Jang is a person who values
characters more than people's abilities.
415
00:29:42,270 --> 00:29:44,905
If you were to enter the company.
416
00:29:44,906 --> 00:29:50,520
Then there won't be the joke of the
company being snatched away by that child.
417
00:29:50,950 --> 00:29:54,710
Father, you know that I'm not interested
in the company.
418
00:29:54,710 --> 00:29:56,590
I haven't given up on it either.
419
00:29:56,670 --> 00:30:00,000
You are to enter the company immediately.
420
00:30:00,840 --> 00:30:01,650
Father...
421
00:30:01,850 --> 00:30:06,940
It's the company on which I put in
twenty years of blood and sweat.
422
00:30:07,260 --> 00:30:10,370
Am I going to let a girl take it from me?
423
00:30:12,950 --> 00:30:17,230
President Jang's heart will change if it's you.
424
00:30:17,520 --> 00:30:18,940
The will.
425
00:30:19,230 --> 00:30:23,150
You know that she will be able to
change it as long as she is still alive.
426
00:30:23,450 --> 00:30:24,410
Father...
427
00:30:28,250 --> 00:30:30,480
It doesn't matter now, Jun Sea..
428
00:30:30,710 --> 00:30:34,030
You have to enter the company for me.
429
00:30:56,470 --> 00:30:58,340
Hwan, come and eat.
430
00:30:59,250 --> 00:31:00,310
Hwan...
431
00:31:05,670 --> 00:31:08,130
Hwan, what are you doing now?
432
00:31:09,690 --> 00:31:10,530
Hwan!
433
00:31:10,610 --> 00:31:12,260
Ahjushi too...
434
00:31:13,100 --> 00:31:16,460
you have to speak to her in a formal way
and respect her so much because of this?
435
00:31:16,460 --> 00:31:21,830
Because she'll be replacing Granny as the
new President that you will be following.
436
00:31:22,270 --> 00:31:23,310
Hwan...
437
00:31:24,640 --> 00:31:26,030
Hwan.
438
00:31:48,500 --> 00:31:50,260
Including the shares of Jin Sung Enterprise,
439
00:31:50,260 --> 00:31:55,010
all of President Jang Suk Ja's properties
and real estates under her name
440
00:31:55,010 --> 00:31:57,860
will all be inherited by Go Eun Sung after
she passes on as stated in her will.
441
00:31:58,960 --> 00:32:04,310
I'll gratefully accept the chance that
Granny has given me.
442
00:32:05,820 --> 00:32:11,370
Making Granny give up on her real grandchildren
and give the company to someone else.
443
00:32:12,120 --> 00:32:13,560
It is all your fault.
444
00:32:15,820 --> 00:32:20,970
You will still be able to eat and sleep
in this house until I die.
445
00:32:21,200 --> 00:32:28,020
You have to make plans on how to live on
in your own future.
446
00:32:48,820 --> 00:32:51,130
Oppa really does have lots of energy.
447
00:32:51,390 --> 00:32:55,000
Where has he gone to without eating
his meal?
448
00:32:55,550 --> 00:32:59,660
I'll be going out too if I was
ten years younger.
449
00:33:00,610 --> 00:33:03,940
Mom, this place is not like our home
anymore.
450
00:33:04,200 --> 00:33:08,020
All properties and real estates be
inherited by Go Eun Sung?
451
00:33:09,780 --> 00:33:13,420
No, how can she be thinking of leaving
this place to her as well?
452
00:33:13,420 --> 00:33:14,720
No, Mom...
453
00:33:14,720 --> 00:33:20,020
I tossed and turned in bed all night
thinking about it.
454
00:33:20,020 --> 00:33:21,570
I feel that it's a show that Granny
put up deliberately.
455
00:33:23,230 --> 00:33:24,150
Show?
456
00:33:24,150 --> 00:33:28,200
Mom, how can Granny throw us out so
hard-heartedly?
457
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
Didn't you see the will?
458
00:33:30,200 --> 00:33:32,570
Seeing the will drawn last time,
459
00:33:32,570 --> 00:33:35,100
I feel that the will can be changed
at anytime, right?
460
00:33:39,010 --> 00:33:43,060
Chef Pyo, what are your
thoughts on this?
461
00:33:43,990 --> 00:33:47,340
I know that Madam had already
told you about it a month ago.
462
00:33:47,490 --> 00:33:50,380
Don't say anything about a month ago.
463
00:33:50,490 --> 00:33:54,370
I'm asking you, is Mother really letting her
Grandchildren and daughter in-law
464
00:33:54,370 --> 00:33:57,150
live in such poverty that we have to
live by biting nails?
465
00:33:57,460 --> 00:34:02,060
From the ten years I've been serving Madam,
I've never heard her make empty promises.
466
00:34:02,230 --> 00:34:07,500
Then Chef Pyo has been believing it
since a month ago?
467
00:34:07,500 --> 00:34:08,340
Yes.
468
00:34:08,340 --> 00:34:12,010
Ahjushi, why didn't you tell us about it
earlier if you knew that it's for real?
469
00:34:12,010 --> 00:34:14,580
Really, why didn't you inform us about it?
470
00:34:14,580 --> 00:34:16,480
None of you asked me.
471
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Mom, what are we going to do now?
472
00:34:22,330 --> 00:34:26,930
Chef Pyo, what are we going to do
from now on?
473
00:34:27,280 --> 00:34:28,980
Although I'll be letting it go today.
474
00:34:28,980 --> 00:34:31,180
But from tomorrow onwards, you are to
follow whatever Madam ordered.
475
00:34:31,180 --> 00:34:32,430
According to what?
476
00:34:33,030 --> 00:34:34,250
Working hard at housework.
477
00:34:34,250 --> 00:34:36,440
The clothes are already piled up in
the washing machine.
478
00:34:37,050 --> 00:34:39,450
All our inheritance are going to be taken
away by an outsider.
479
00:34:39,450 --> 00:34:41,590
And we still have to work in a house
under her name?
480
00:34:41,590 --> 00:34:44,340
You have to do it since there are no
other instructions.
481
00:34:44,340 --> 00:34:45,230
No.
482
00:34:45,230 --> 00:34:46,480
I won't.
483
00:34:46,480 --> 00:34:49,540
I have an idea.
484
00:34:49,540 --> 00:34:51,880
Mom, what idea do you have?
485
00:34:53,850 --> 00:34:56,630
Chef Pyo, can you go out first?
486
00:34:57,550 --> 00:34:59,840
I feel that I'm seeing my mother in-law
whenever I see you.
487
00:34:59,840 --> 00:35:02,150
I'm unable to eat, so please leave.
488
00:35:02,150 --> 00:35:05,330
We have to have our meal.
489
00:35:11,190 --> 00:35:13,200
Mom, what's it?
490
00:35:13,200 --> 00:35:14,820
What are you asking about?
491
00:35:14,820 --> 00:35:16,960
Didn't you said that you have an idea?
492
00:35:16,960 --> 00:35:19,380
Don't you have any good idea at all?
493
00:35:20,050 --> 00:35:22,040
What idea can I have?
494
00:35:22,280 --> 00:35:24,730
The idea can only be done if there
is money.
495
00:35:24,730 --> 00:35:27,370
Then why did you lied and pretend
that you have one?
496
00:35:27,370 --> 00:35:29,790
A worm that have been stepped on,
will struggle at least.
497
00:35:29,790 --> 00:35:32,710
And so, is Oh Young Ran a person who'll
be stepped on by a Chef?
498
00:35:32,710 --> 00:35:35,060
Mom, then you really don't have
money at all?
499
00:35:35,060 --> 00:35:37,250
Then what about the money that you had
inherited from Grandfather?
500
00:35:37,250 --> 00:35:41,970
Haven't I bought stocks with the
cash and savings?
501
00:35:42,110 --> 00:35:44,660
You didn't leave behind a certain amount
when you were managing Granny's accounts?
502
00:35:44,660 --> 00:35:46,360
Leave what?
503
00:35:46,420 --> 00:35:50,330
I didn't leave behind any money at all.
504
00:35:50,790 --> 00:35:52,930
Mom, how can you be like this?
505
00:35:53,270 --> 00:35:54,920
Don't you have any money at all?
506
00:35:54,920 --> 00:35:56,200
What are you going to do if you have money?
507
00:35:56,200 --> 00:35:57,470
Get away from here.
508
00:35:57,470 --> 00:35:59,470
What are you going to do after leaving here?
509
00:35:59,470 --> 00:36:01,720
Mom, can't you just turn your head around?
510
00:36:01,720 --> 00:36:04,810
All three of us leave here and have a
clean break with Granny.
511
00:36:04,810 --> 00:36:06,460
Just see if Granny will be able to
live well.
512
00:36:06,460 --> 00:36:08,980
Have a clean break with Granny?
513
00:36:08,980 --> 00:36:10,980
Pretend to make clean break with her.
514
00:36:10,980 --> 00:36:15,420
Granny thinks that we can't do anything
at all without her money.
515
00:36:15,420 --> 00:36:17,250
Compared to the company,
516
00:36:17,360 --> 00:36:20,070
how important will it be to her
if we are cutting ties?
517
00:37:00,770 --> 00:37:02,910
Wind down the window..
518
00:37:02,910 --> 00:37:05,110
The girls here are really pretty.
519
00:37:05,510 --> 00:37:07,640
Hyung, wind down your window.
520
00:37:07,940 --> 00:37:09,650
Yes, I'll serve you well.
521
00:37:09,940 --> 00:37:11,215
Let go, I'm not here for fun.
522
00:37:11,700 --> 00:37:12,610
Hyung!
523
00:37:18,320 --> 00:37:19,160
Let go.
524
00:37:19,160 --> 00:37:20,720
Hyung!
525
00:37:34,540 --> 00:37:37,430
Didn't you see my car coming?
526
00:37:38,620 --> 00:37:40,680
The front part is all dented.
527
00:37:41,970 --> 00:37:43,050
It's all because of you.
528
00:37:43,450 --> 00:37:44,850
This Ahjusshi is at fault.
529
00:37:45,450 --> 00:37:46,220
What?
530
00:37:46,220 --> 00:37:48,070
You drove in after he was backing
his car first.
531
00:37:48,070 --> 00:37:50,470
It's your fault of course.
532
00:37:50,470 --> 00:37:54,000
What are all of you talking about?
I was here first.
533
00:37:54,000 --> 00:37:56,980
Ahjusshi, how can you still deny it
when I saw it as well?
534
00:37:56,980 --> 00:37:58,430
You people are really...
535
00:37:58,430 --> 00:38:00,160
See, there are scratches over there.
536
00:38:00,160 --> 00:38:03,660
What scratches? It's still fine
from what I see.
537
00:38:03,860 --> 00:38:05,250
How much do you want, Ahjusshi?
538
00:38:05,250 --> 00:38:07,130
Ahjusshi, you are really in luck.
539
00:38:07,130 --> 00:38:10,280
If this person would to ask for payment.
540
00:38:10,280 --> 00:38:13,030
A few million won won't able to fix it either.
541
00:38:14,790 --> 00:38:17,510
Then, please give me 100,000 won.
542
00:38:26,760 --> 00:38:28,090
Here.
543
00:38:32,870 --> 00:38:34,690
It's 70,000won.
544
00:38:35,270 --> 00:38:37,810
Leave me your office phone number.
545
00:38:38,270 --> 00:38:41,220
Let's go, he's only a driver.
546
00:38:41,510 --> 00:38:44,550
Hyung, you can't come in here.
547
00:38:44,550 --> 00:38:46,550
Mr. Driver.
548
00:38:47,120 --> 00:38:48,680
What bad luck...
549
00:38:48,680 --> 00:38:50,680
Let's go.
550
00:38:59,410 --> 00:39:02,150
Granny is leaving all her inheritance
to Eun Sung?
551
00:39:03,460 --> 00:39:05,960
I heard that the new will is
already written.
552
00:39:06,410 --> 00:39:07,710
How can it be?
553
00:39:07,940 --> 00:39:09,790
How did it became like this?
554
00:39:11,930 --> 00:39:13,420
What about Hwan Oppa?
555
00:39:13,720 --> 00:39:14,830
Like I said.
556
00:39:15,460 --> 00:39:20,460
She is more difficult to read than
a thousand year old snake spirit.
557
00:39:20,460 --> 00:39:23,010
Who knows what she is thinking?
558
00:39:23,010 --> 00:39:25,010
Then what is going to happen to Hwan Oppa?
559
00:39:25,010 --> 00:39:26,510
What else can happen?
560
00:39:27,320 --> 00:39:30,410
If Eun Sung is really able to revive
the second branch successfully.
561
00:39:30,410 --> 00:39:32,570
Hwan will totally become a pauper.
562
00:39:34,600 --> 00:39:35,930
What is Oppa going to do?
563
00:39:35,930 --> 00:39:37,880
Is this the time for you to be concerned
about Hwan?
564
00:39:38,480 --> 00:39:43,890
If Hwan really becomes like that, you'll
become a dog running after a chicken.
565
00:39:44,460 --> 00:39:47,880
So that's why Eun Sung came to the
company in the morning.
566
00:39:47,880 --> 00:39:50,100
She came to the company in the morning?
567
00:39:50,250 --> 00:39:51,190
Then both of you met?
568
00:39:52,180 --> 00:39:54,635
But Mom, is there anything going on
between you and Eun Sung?
569
00:39:54,990 --> 00:39:55,830
What?
570
00:39:56,030 --> 00:39:58,370
I feel that Eun Sung is a little strange.
571
00:39:59,010 --> 00:40:00,130
Strange? Where?
572
00:40:00,430 --> 00:40:02,650
She was really cold and unfriendly
towards me.
573
00:40:02,850 --> 00:40:07,770
And wanted me to tell you that she won't
be an obstacle to my marriage with Oppa.
574
00:40:07,770 --> 00:40:09,308
She asked me to pass these words to you.
575
00:40:10,200 --> 00:40:10,610
What?
576
00:40:11,210 --> 00:40:12,510
What does she mean by this?
577
00:40:13,670 --> 00:40:16,090
Did she said anything else besides these?
578
00:40:17,280 --> 00:40:18,610
No.
579
00:40:19,190 --> 00:40:21,590
Maybe to take away Hwan Oppa's inheritance.
580
00:40:21,590 --> 00:40:23,400
She is trying to keep a distance from me.
581
00:40:24,600 --> 00:40:29,249
Our relationship...
I told her not to tell Granny.
582
00:40:29,520 --> 00:40:30,929
So she won't be saying anything.
583
00:40:32,470 --> 00:40:35,696
Why must you still be so arrogant since you
have already taken the inheritance?
584
00:40:54,790 --> 00:40:58,151
So as to say, his emotions are different
from us, right?
585
00:41:05,520 --> 00:41:07,592
Hwan, why are you here?
586
00:41:10,230 --> 00:41:11,456
Who is he?
587
00:41:11,990 --> 00:41:14,737
Oh, him? He's my cousin's nephew.
588
00:41:15,870 --> 00:41:19,295
My cousin's brother in-law ran away
after he became bankrupt.
589
00:41:19,330 --> 00:41:21,220
She threw the boy to me in the end,
I can't help it either.
590
00:41:21,220 --> 00:41:23,090
Enough, get me some wine.
591
00:41:23,240 --> 00:41:24,810
Wine, which one?
592
00:41:25,240 --> 00:41:26,188
I want something strong.
593
00:41:27,030 --> 00:41:27,933
Put it on tab.
594
00:41:27,968 --> 00:41:28,615
On tab?
595
00:41:29,780 --> 00:41:32,156
You have to pay it within a month for tabs.
596
00:41:32,558 --> 00:41:34,024
Since your business is really well.
597
00:41:34,448 --> 00:41:35,907
Don't be so petty, Rascal.
598
00:41:36,630 --> 00:41:37,780
Okay, alright, I know.
599
00:41:39,180 --> 00:41:40,741
Your Granny is already set on you.
600
00:42:02,770 --> 00:42:05,927
Mom, I'm going to see Hwan Oppa.
601
00:42:06,500 --> 00:42:07,708
Where is Hwan?
602
00:42:08,010 --> 00:42:09,078
He has been drinking.
603
00:42:13,180 --> 00:42:14,045
Wine?
604
00:42:16,020 --> 00:42:19,037
His inheritance is going to be taken away
and he is still drinking?
605
00:42:19,430 --> 00:42:21,040
Why isn't he thinking of winning
over his Granny?
606
00:42:44,850 --> 00:42:46,966
Then are you really released from it?
607
00:42:52,420 --> 00:42:54,717
That rascal is really good at
playing piano.
608
00:42:56,470 --> 00:42:59,050
You are really the modernization of
a prince returning to a pauper.
609
00:42:59,540 --> 00:43:00,894
Rascal, you too.
610
00:43:01,540 --> 00:43:03,807
Since your nephew is still under-age.
611
00:43:04,250 --> 00:43:06,471
You will get your bar closed down
and become like me.
612
00:43:06,790 --> 00:43:10,218
What? It's really so late?
613
00:43:15,990 --> 00:43:18,586
Okay, stop. Let's go for our hamburger.
614
00:43:19,080 --> 00:43:21,482
I can't eat the hamburger when
I'm playing the piano.
615
00:43:21,860 --> 00:43:23,595
You are right.
616
00:43:24,320 --> 00:43:25,111
Let's go in.
617
00:43:31,950 --> 00:43:32,719
Oppa.
618
00:43:34,550 --> 00:43:35,758
You came so fast.
619
00:43:36,430 --> 00:43:37,654
I heard about it.
620
00:43:41,700 --> 00:43:43,542
But you didn't drink a lot?
621
00:43:44,760 --> 00:43:48,104
I don't know if it's because of my
empty stomach, I can't drink.
622
00:43:50,950 --> 00:43:52,231
Be my driver.
623
00:43:58,290 --> 00:43:59,442
Are you still fine?
624
00:44:04,050 --> 00:44:05,560
Stop the car awhile.
625
00:44:07,030 --> 00:44:08,008
Right.
626
00:44:10,010 --> 00:44:15,990
{\a6}I'm just saying this, hoping to see you again
627
00:44:15,990 --> 00:44:22,730
{\a6}How come you don't know my heart like this?
628
00:44:22,670 --> 00:44:23,914
Oppa, are you fine?
629
00:44:23,949 --> 00:44:26,690
{\a6}I have made commitment to myself
630
00:44:24,030 --> 00:44:26,260
Don't come over.
631
00:44:26,690 --> 00:44:29,780
{\a6}Crazy for love again
632
00:44:29,780 --> 00:44:37,010
{\a6}Shake my heart to its core
633
00:44:30,160 --> 00:44:32,500
What's with it?
634
00:44:33,430 --> 00:44:37,300
Why don't you like to show me
your weak side?
635
00:44:37,010 --> 00:44:40,280
{\a6}Standing where you were
636
00:44:37,300 --> 00:44:38,860
I'm okay with it.
637
00:44:40,770 --> 00:44:43,660
{\a6}I'm still seeing you
638
00:44:43,660 --> 00:44:47,280
{\a6}I'm so hurt. When shall we
639
00:44:47,420 --> 00:44:51,040
{\a6}Being others
640
00:44:48,980 --> 00:44:50,430
Here..
641
00:44:52,830 --> 00:44:56,360
{\a6}My heart's still pounding
642
00:44:56,360 --> 00:44:59,450
{\a6}Even after saying good bye
643
00:44:59,450 --> 00:45:02,860
{\a6}We loved each other for a while
644
00:45:02,980 --> 00:45:06,390
{\a6}I still feel that way
645
00:45:06,390 --> 00:45:09,520
{\a6}My sorrow doesn't go away
646
00:45:09,520 --> 00:45:13,300
{\a6}Being bound to bear and forbear
647
00:45:13,300 --> 00:45:16,770
{\a6}Day by day living without you
648
00:45:16,890 --> 00:45:20,970
{\a6}Is too hard for me
649
00:45:20,500 --> 00:45:25,300
How can you feel well when you drink
after going hungry for a day?
650
00:45:30,510 --> 00:45:34,507
I'm really lucky with you by my side.
651
00:45:37,450 --> 00:45:41,210
{\a6}I have made commitment to myself
652
00:45:40,080 --> 00:45:48,350
She said that I won't be anything without Granny.
653
00:45:41,300 --> 00:45:43,380
{\a6}Crazy for love again
654
00:45:43,460 --> 00:45:49,850
{\a6}Shake my heart to its core
655
00:45:49,710 --> 00:45:51,040
Who?
656
00:45:50,900 --> 00:45:53,610
{\a6}Standing where you were
657
00:45:52,800 --> 00:45:54,570
Go Eun Sung?
658
00:45:54,570 --> 00:45:57,460
{\a6}I'm still seeing you
659
00:45:56,270 --> 00:45:57,320
But still.
660
00:45:57,840 --> 00:46:00,990
{\a6}I'm so hurt. When shall we
661
00:46:00,550 --> 00:46:01,921
She's right about it.
662
00:46:01,956 --> 00:46:04,170
{\a6}Being others
663
00:46:02,750 --> 00:46:04,370
No.
664
00:46:10,440 --> 00:46:12,802
Oppa is not a person with nothing.
665
00:46:13,450 --> 00:46:16,830
{\a6}We loved each other for a while
666
00:46:16,830 --> 00:46:19,960
{\a6}I still feel that way
667
00:46:20,250 --> 00:46:23,310
{\a6}My sorrow doesn't go away
668
00:46:23,310 --> 00:46:26,980
{\a6}Being bound to bear and forbear
669
00:46:26,980 --> 00:46:30,480
{\a6}Day by day living without you
670
00:46:30,480 --> 00:46:34,910
{\a6}Is too hard for me
671
00:47:02,290 --> 00:47:03,590
How is it?
672
00:47:05,820 --> 00:47:08,070
I really like it, Mother.
673
00:47:08,070 --> 00:47:09,977
Granny, is it really our home?
674
00:47:11,490 --> 00:47:12,946
How about it, Hwan?
675
00:47:20,480 --> 00:47:22,710
You wanted to give us a surprise.
676
00:47:22,710 --> 00:47:24,546
So you didn't even let us see the
construction process of the house.
677
00:47:24,710 --> 00:47:27,480
Just tell me if you like it or not.
678
00:47:27,480 --> 00:47:29,555
Why are you asking when you know?
679
00:47:43,810 --> 00:47:46,130
Mom, look at this.
680
00:47:47,230 --> 00:47:48,590
Is that my room?
681
00:47:54,220 --> 00:47:58,981
Your Granny built such a large garden
because of you.
682
00:48:00,240 --> 00:48:07,010
Later, Hwan's children will be running
around and growing up without worries.
683
00:48:08,130 --> 00:48:09,080
But when will that be?
684
00:48:09,081 --> 00:48:10,229
Granny, what about me?
685
00:48:10,560 --> 00:48:12,917
You will be living in your groom's
place after you get married.
686
00:48:16,550 --> 00:48:17,217
Hwan.
687
00:48:18,630 --> 00:48:23,923
You must raise your kids just like
your dad raised his children.
688
00:48:24,470 --> 00:48:26,721
And live a good life here.
689
00:48:48,040 --> 00:48:51,480
I would rather leave the house than
go to the main office!
690
00:48:51,480 --> 00:48:54,630
You can move out from my place immediately!
691
00:49:26,300 --> 00:49:29,163
The night has been quite cooling till now.
692
00:49:29,360 --> 00:49:31,700
Yes, it'll be until the monsoon season
has come.
693
00:49:32,950 --> 00:49:36,456
Every year, there are monsoons,
hot summers.
694
00:49:37,540 --> 00:49:40,394
Winter comes after autumn.
695
00:49:42,110 --> 00:49:47,434
But when will our Hwan be able to
understand the meaning of living?
696
00:49:48,210 --> 00:49:48,882
About today's matter...
697
00:49:50,120 --> 00:49:51,619
Please be understanding towards
his actions.
698
00:49:52,120 --> 00:49:54,659
I can understand it but I won't allow it.
699
00:49:55,910 --> 00:49:58,224
How can he just take away the car keys.
700
00:50:00,590 --> 00:50:04,450
Don't you know why I left the company
and everything to Eun Sung?
701
00:50:05,480 --> 00:50:10,259
The rascal who only knows anger
and self-pity.
702
00:50:12,270 --> 00:50:17,396
Even though I thought he will be
like his father.
703
00:50:18,980 --> 00:50:21,380
Min Suk too,
704
00:50:21,380 --> 00:50:26,600
until high-school was always fighting.
705
00:50:27,188 --> 00:50:29,127
A really bad-tempered fellow.
706
00:50:32,110 --> 00:50:37,011
But Min Suk knew the value of a person.
707
00:50:39,310 --> 00:50:42,470
Because he is his son.
708
00:50:42,490 --> 00:50:48,030
I still thought that he might return to
how he was even it may be a little late.
709
00:50:49,840 --> 00:50:53,970
The moment I got to know the truth about
him throwing money at the manager.
710
00:50:54,900 --> 00:50:56,982
I gave up on Hwan.
711
00:50:59,060 --> 00:51:03,455
That rascal is really beyond redemption.
712
00:51:06,810 --> 00:51:09,500
I thought as I look at Eun Sung,
713
00:51:10,310 --> 00:51:15,050
how good it would be if my grandson
is like that.
714
00:51:16,350 --> 00:51:20,400
Even if he's only half of what Eun Sung is.
715
00:51:45,270 --> 00:51:47,290
What else do you have beside Granny's money?
716
00:51:47,290 --> 00:51:49,950
You have nothing but money to
be arrogant about.
717
00:51:49,950 --> 00:51:54,030
You think that you won't lower your head
to others your whole life? What a joke!
718
00:51:54,030 --> 00:51:56,231
I didn't even bring my wallet because
Hwan asked us out.
719
00:52:00,540 --> 00:52:01,610
Here.
720
00:52:01,610 --> 00:52:03,066
It's 70,000won.
721
00:52:03,260 --> 00:52:05,260
Leave me your office phone number.
722
00:52:05,260 --> 00:52:08,400
Let's go, he's only a driver.
723
00:52:09,130 --> 00:52:10,600
You can't come in here.
724
00:52:10,600 --> 00:52:12,100
Mr. Driver.
725
00:52:21,590 --> 00:52:24,252
Ahjusshi, why are you like this?
726
00:52:24,390 --> 00:52:28,010
I'm sorry because I was handling
some matters.
727
00:52:28,010 --> 00:52:31,280
Ahjusshi, you may have misunderstood.
728
00:52:31,300 --> 00:52:35,120
I'm not begging you right now to
work for me.
729
00:52:35,700 --> 00:52:39,080
I know, I'm really sorry.
730
00:52:39,080 --> 00:52:42,990
I'll forgive you just this time on the
account of Jun Se hyung.
731
00:52:42,990 --> 00:52:45,820
You must remember to call back immediately
when I tell you to, understand?
732
00:52:45,820 --> 00:52:47,040
Yes, yes.
733
00:52:47,610 --> 00:52:49,460
I know, yes.
734
00:53:09,450 --> 00:53:11,222
Hyung, you haven't been boxing
for a long time.
735
00:53:13,200 --> 00:53:16,300
The thick-faced Ahjusshi finally came to work.
736
00:53:16,300 --> 00:53:19,301
Don't make him suffer and treat him well.
737
00:53:20,720 --> 00:53:21,916
Hyung, is there anything?
738
00:53:43,710 --> 00:53:48,240
I had several reasons to accept
Granny's inheritance as well.
739
00:53:54,900 --> 00:53:57,040
It doesn't matter now, Jun Se...
740
00:53:57,450 --> 00:53:59,880
You have to enter the company for me.
741
00:53:59,880 --> 00:54:02,220
You shouldn't say such words and
encourage me instead.
742
00:54:02,220 --> 00:54:07,740
President Jang's heart will change
if it's you.
743
00:54:08,900 --> 00:54:12,539
It feels really good because I have
a person like Oppa by my side.
744
00:54:27,610 --> 00:54:29,110
Oppa...
745
00:54:37,010 --> 00:54:39,708
Mom, Oppa didn't came home yesterday.
746
00:54:40,210 --> 00:54:41,252
He didn't came back?
747
00:54:41,370 --> 00:54:43,184
Yes, his bed was untouched.
748
00:54:44,090 --> 00:54:46,754
That's good, let's make a call to him
after we leave.
749
00:54:46,890 --> 00:54:49,229
Okay, I'll pack up my clothes.
750
00:55:00,910 --> 00:55:04,290
Hey, didn't you left home?
Why are you at the office?
751
00:55:05,430 --> 00:55:06,630
I have something to tell you.
752
00:55:07,050 --> 00:55:07,972
Is that so?
753
00:55:12,020 --> 00:55:12,900
Just say it.
754
00:55:18,100 --> 00:55:19,181
Let me go there as well.
755
00:55:19,370 --> 00:55:20,116
Where?
756
00:55:23,130 --> 00:55:24,924
You still haven't woken up yet?
757
00:55:25,560 --> 00:55:27,724
Earn your own money if you want
to go to the States.
758
00:55:28,650 --> 00:55:30,896
Am I that useless in your eyes?
759
00:55:31,630 --> 00:55:34,030
I'm afraid you will sent me to
America instead.
760
00:55:34,030 --> 00:55:35,734
Then where do you want me to send you to?
761
00:55:37,090 --> 00:55:38,101
The second branch.
762
00:55:39,470 --> 00:55:40,439
The second branch?
763
00:55:41,060 --> 00:55:42,831
Give a chance to me as well.
764
00:55:42,910 --> 00:55:45,384
From now on, I'll be putting in my efforts
to learn about the company.
765
00:55:46,120 --> 00:55:47,130
It's already too late.
766
00:55:47,130 --> 00:55:47,721
Granny.
767
00:55:47,970 --> 00:55:50,510
I have already given you lots of chances.
768
00:55:50,510 --> 00:55:54,730
I pampered you so much that when you
gave up on your overseas studies.
769
00:55:54,730 --> 00:55:56,500
I let you come back to the company
to learn how to manage it.
770
00:55:56,500 --> 00:55:57,389
What did you do?
771
00:55:57,420 --> 00:55:59,430
I didn't know what Granny was thinking
about at that time.
772
00:55:59,530 --> 00:56:03,079
You will only make me more disappointed
if you are like this right now.
773
00:56:05,870 --> 00:56:09,540
Scared to lose the inheritance so you hope
Eun Sung willll fail with the second branch?
774
00:56:09,540 --> 00:56:11,420
Then why did you state that condition?
775
00:56:11,420 --> 00:56:15,134
Rascal, are your ears stuffed with cotton?
776
00:56:15,580 --> 00:56:18,210
That is to block up yours and
Lawyer Park's mouths.
777
00:56:18,210 --> 00:56:20,610
If you are still not satisfied with
the reports about me.
778
00:56:20,610 --> 00:56:22,694
Then you can do anything that you want.
779
00:56:23,680 --> 00:56:24,901
Don't even dream about it.
780
00:56:24,920 --> 00:56:26,370
My final decision has been made.
781
00:56:26,370 --> 00:56:28,178
Granny, if you haven't gave up
completely on me.
782
00:56:29,230 --> 00:56:30,762
You should agree to my request.
783
00:56:33,110 --> 00:56:36,498
If I'm really your grandson.
784
00:56:39,790 --> 00:56:42,300
It doesn't matter if your heart
changes or not.
785
00:56:42,300 --> 00:56:43,980
Let me do it.
786
00:56:43,980 --> 00:56:46,700
Right here, if I get rejected.
787
00:56:46,700 --> 00:56:50,080
How am I going to carry on living as a man?
788
00:56:51,060 --> 00:56:53,640
I always thought it won't be like this
but it happened.
789
00:56:53,640 --> 00:56:57,510
And so, how can you give up on
me like this?
790
00:56:57,770 --> 00:57:01,894
Hwan, Granny's heart won't change.
791
00:57:06,220 --> 00:57:07,382
Then, okay.
792
00:57:09,160 --> 00:57:10,260
Give Go Eun Sung everything.
793
00:57:12,780 --> 00:57:15,364
But please let me go to the second branch.
794
00:57:16,020 --> 00:57:19,260
I'm really unable to do other things
right now.
795
00:57:20,330 --> 00:57:23,114
Don't hope that I will change my will
by going to the second branch.
796
00:57:24,350 --> 00:57:26,332
Is Granny person who'll give me
the inheritance because I hope for it?
797
00:57:40,600 --> 00:57:42,590
I'm really happy to be working
with you again, Eun Sung.
798
00:57:42,590 --> 00:57:45,890
Me too, Manager and you as well.
799
00:57:46,120 --> 00:57:49,160
I'm here as a part of the second branch
special rescue team.
800
00:57:49,160 --> 00:57:51,270
This is really a family's glory.
801
00:57:51,270 --> 00:57:53,960
For our respectable and
well-loved president.
802
00:57:53,960 --> 00:57:55,000
Let us put in our utmost efforts.
803
00:57:55,000 --> 00:57:56,500
Me too.
804
00:57:56,500 --> 00:57:57,830
Me three.
805
00:57:58,810 --> 00:58:01,420
We have to understand the situation
of the second branch by today.
806
00:58:01,420 --> 00:58:03,990
And come up with some ideas for tomorrow.
807
00:58:03,990 --> 00:58:05,030
Yes.
808
00:58:19,260 --> 00:58:24,111
Then go to the factory today and finish what
you should have done yesterday.
809
00:58:36,460 --> 00:58:37,474
What are you doing?
810
00:58:38,030 --> 00:58:40,050
Jung, won't you regret doing this?
811
00:58:40,050 --> 00:58:41,384
Let Granny do the regretting.
812
00:58:41,670 --> 00:58:44,861
I won't live here if I'll be cooking
for Eun Sung.
813
00:58:45,200 --> 00:58:46,960
I'll be working for Jun Se Oppa.
814
00:58:46,960 --> 00:58:50,750
Tell mother that she can carry on living
together with such a good Eun Sung.
815
00:58:50,780 --> 00:58:53,120
It's useless for you to be doing
such things.
816
00:58:53,120 --> 00:58:53,930
What?
817
00:58:53,930 --> 00:58:55,780
Why can't you understand the Madam's heart?
818
00:58:55,780 --> 00:58:58,330
I'm like this because I understand it.
819
00:58:58,330 --> 00:59:02,630
Once she dies, we will be chased out
just like Granny wishes.
820
00:59:02,630 --> 00:59:05,350
Tell this to her for us.
821
00:59:05,700 --> 00:59:07,980
If Mother is not going to cancel
the new will.
822
00:59:07,980 --> 00:59:10,990
The three of us won't be seeing her
for the rest of our lives.
823
00:59:10,990 --> 00:59:12,990
We won't see her at all.
824
00:59:12,990 --> 00:59:14,990
You can go out as you please.
825
00:59:14,990 --> 00:59:16,990
But it won't be easy to move back again.
826
00:59:16,990 --> 00:59:19,840
You are scaring us?
I'm not scared at all!
827
00:59:22,880 --> 00:59:26,030
Chasing away all her daughter in-law
and grandchildren.
828
00:59:26,030 --> 00:59:31,060
She can just live well with outsiders
like you and that girl, right?
829
00:59:46,040 --> 00:59:47,430
Where will you be going to?
830
00:59:47,430 --> 00:59:48,290
Hotel.
831
00:59:48,290 --> 00:59:50,290
Which hotel are you going to?
832
00:59:51,160 --> 00:59:52,750
Where are we going?
833
00:59:53,120 --> 00:59:54,160
First,
834
00:59:54,160 --> 00:59:55,520
Hanlin Hotel.
835
00:59:55,520 --> 00:59:56,480
Yes.
836
00:59:56,680 --> 01:00:00,000
On the way, drop us off to the
real estate office.
837
01:00:03,040 --> 01:00:04,890
Mom, why aren't you going in?
838
01:00:05,330 --> 01:00:07,150
Thinking about it...
839
01:00:07,150 --> 01:00:09,460
Using the money we have at hand
to stay at this hotel...
840
01:00:09,460 --> 01:00:11,200
It's a little too...
841
01:00:11,370 --> 01:00:13,880
It's really expensive here.
842
01:00:13,880 --> 01:00:17,010
We said that we'll be sleeping here today
then sell off the handbags tomorrow?
843
01:00:17,010 --> 01:00:19,260
Are we going to sell off a bag every day?
844
01:00:19,260 --> 01:00:22,150
You were the one who told me to do this
before the land in Daegu gets sold.
845
01:00:22,150 --> 01:00:25,020
You can get the money once the selling
contract is sealed?
846
01:00:25,020 --> 01:00:27,710
But the real estate business is not
even like this.
847
01:00:27,710 --> 01:00:30,400
I don't even know if I can sell it off
at half price.
848
01:00:30,400 --> 01:00:33,780
Didn't Oppa said that his land in Gimpo
can be sold off as well?
849
01:00:33,780 --> 01:00:36,580
That too, can't be sold off quickly either.
850
01:00:36,580 --> 01:00:38,079
What are we to do?
851
01:00:45,460 --> 01:00:48,943
Then, the three of you have already
left home?
852
01:00:52,860 --> 01:00:56,390
Then, come to my place first.
853
01:00:56,390 --> 01:00:57,828
I'll be returning immediately.
854
01:01:00,240 --> 01:01:01,050
Come in.
855
01:01:01,420 --> 01:01:05,470
Put the bags here first and sit down.
856
01:01:07,670 --> 01:01:13,480
Yes, the new place is small because
I'm only living together with Seung Mi.
857
01:01:13,480 --> 01:01:15,220
Are you feeling muffled?
858
01:01:15,220 --> 01:01:18,080
Yes, it's more stuffy than our place.
859
01:01:18,080 --> 01:01:19,308
How many room do you have?
860
01:01:20,080 --> 01:01:20,860
Three.
861
01:01:20,860 --> 01:01:21,900
Two person can share a room.
862
01:01:21,900 --> 01:01:23,900
And Hwan can stay in the smaller one.
863
01:01:23,900 --> 01:01:25,190
Please sit.
864
01:01:25,890 --> 01:01:27,880
I am really tired.
865
01:01:28,110 --> 01:01:29,560
Me too.
866
01:01:30,020 --> 01:01:34,330
But did you tell Chef Pyo to inform
her about it?
867
01:01:34,330 --> 01:01:35,690
Of course.
868
01:01:35,690 --> 01:01:37,950
I told him that if Mother is not going
to cancel the new will.
869
01:01:37,950 --> 01:01:40,619
Our fate will be ending there.
870
01:01:42,050 --> 01:01:44,860
Your mother in-law will be really
regretful at this stage.
871
01:01:44,860 --> 01:01:45,810
Of course.
872
01:01:45,810 --> 01:01:48,590
We said that we won't be seeing her
our whole lives before leaving.
873
01:01:48,590 --> 01:01:52,630
She won't believe that we will be doing
such a thing, even in her dreams.
874
01:01:53,130 --> 01:01:54,884
The old lady is too much as well,
875
01:01:54,885 --> 01:01:57,284
why must she be so stubborn
and let you all suffer?
876
01:01:58,130 --> 01:02:01,197
Anyway, just stay as long as you want to.
877
01:02:01,340 --> 01:02:04,518
I and Seung Mi have to work,
so it will be really quiet in the day.
878
01:02:05,010 --> 01:02:06,280
Thank you, Sung Hee.
879
01:02:06,280 --> 01:02:09,045
You are really my friend.
880
01:02:09,980 --> 01:02:11,405
You only knew it now.
881
01:02:12,500 --> 01:02:14,640
I'll be tidying the smaller room.
882
01:02:14,640 --> 01:02:16,121
When is Hwan coming?
883
01:02:33,930 --> 01:02:35,950
Welcome...
884
01:02:43,530 --> 01:02:44,920
Have a talk with me.
885
01:02:44,920 --> 01:02:46,026
About what?
886
01:02:56,050 --> 01:02:58,680
What's with you? Really!
887
01:03:01,860 --> 01:03:04,090
Listen well.
888
01:03:05,100 --> 01:03:07,783
You know what kind of person I am.
889
01:03:08,970 --> 01:03:10,360
What do you mean?
890
01:03:10,360 --> 01:03:15,880
Until now, I have nothing that
I really want to do or get.
891
01:03:16,230 --> 01:03:17,530
But now.
892
01:03:19,470 --> 01:03:21,231
I have a thing that I want to do.
893
01:03:23,900 --> 01:03:25,950
Granny's company.
894
01:03:26,120 --> 01:03:28,990
I won't let you take it from me.
895
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Brought to you by HaruHaruSubs
896
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
897
01:03:33,015 --> 01:03:34,815
Main Translator: yeohweping
898
01:03:34,815 --> 01:03:36,615
Timer: zty
899
01:03:36,615 --> 01:03:38,415
Editor/QC: snoopyvkd
900
01:03:38,415 --> 01:03:40,615
Coordinators: sayroo, cute girl
901
01:03:59,000 --> 01:04:01,890
Go Eun Sung has already been
promoted to supervisor.
902
01:04:01,890 --> 01:04:03,230
You have to treat her with respect
from now on.
903
01:04:03,230 --> 01:04:04,810
Supervisor, try saying it.
904
01:04:04,810 --> 01:04:07,620
My owner, my owner...
905
01:04:08,230 --> 01:04:10,510
I'll be changing Granny's thinking,
just wait and see.
906
01:04:10,510 --> 01:04:13,950
I'll let everyone see that I have the
abilities to take over the company.
907
01:04:14,150 --> 01:04:17,040
I didn't know that Eun Sung is a thick-skinned,
ambitious person.
908
01:04:17,040 --> 01:04:20,280
How can she take away so many inheritance?
909
01:04:20,280 --> 01:04:23,900
Let Seung Mi and the Sun Woo Hwan
that she loves get marry.
910
01:04:23,900 --> 01:04:25,020
In return, Granny's inheritance,
911
01:04:25,020 --> 01:04:26,720
I won�t be giving it to Sun Woo Hwan.
912
01:04:26,720 --> 01:04:29,131
Because I'll be doing everything
I can to take it all.
71034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.