All language subtitles for Brilliant.Legacy.E12.KOR.090531.HDTV.XviD-Ental.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,489 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,503 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 3 00:00:08,394 --> 00:00:10,375 Episode 12 4 00:00:20,179 --> 00:00:22,383 Who could it be at this time of the day? 5 00:00:37,403 --> 00:00:40,496 Why would she be here at this time? 6 00:00:51,956 --> 00:00:53,441 Eun Sung! 7 00:00:53,561 --> 00:00:56,382 It's so early, what's happened? 8 00:00:56,819 --> 00:00:58,406 Where is Eun Woo? 9 00:00:59,026 --> 00:00:59,804 What? 10 00:00:59,805 --> 00:01:02,507 I'm asking you where is Eun Woo. Is he here? 11 00:01:02,711 --> 00:01:05,101 What's wrong with you? You'll scare Seung Mi. 12 00:01:05,102 --> 00:01:06,827 Hand over Eun Woo! 13 00:01:07,388 --> 00:01:10,622 What are you talking about? Hand over Eun Woo? 14 00:01:10,742 --> 00:01:14,774 When you heard Grandmother was going to help me look for Eun Woo, you took him away. 15 00:01:14,775 --> 00:01:15,650 What? 16 00:01:15,651 --> 00:01:19,462 If not, why would someone who was still around in the afternoon disappear? 17 00:01:20,123 --> 00:01:23,433 Eun Sung, what are you talking about? That I took Eun Woo away? 18 00:01:23,434 --> 00:01:24,686 Stop lying! 19 00:01:24,687 --> 00:01:26,689 You abandoned Eun Woo! 20 00:01:27,318 --> 00:01:29,225 Why are you shouting over here. 21 00:01:29,345 --> 00:01:30,094 This won't do. 22 00:01:30,095 --> 00:01:31,361 Let's go downstairs to talk. 23 00:01:32,017 --> 00:01:34,910 If you couldn't contact me, you could have just brought him to the police. 24 00:01:35,179 --> 00:01:37,533 Why abandon the poor child? 25 00:01:37,534 --> 00:01:38,628 You come here. 26 00:01:42,252 --> 00:01:44,409 Did anyone ask you to bring up Eun Woo? 27 00:01:44,659 --> 00:01:47,179 Are you that afraid of bringing up Eun Woo? 28 00:01:47,817 --> 00:01:50,193 Is that why you took him to Daegu and abandoned him there? 29 00:01:50,722 --> 00:01:53,067 How could you do that? 30 00:01:54,407 --> 00:01:55,909 You listen up clearly. 31 00:01:57,611 --> 00:02:00,782 You tell me what exactly happened here. 32 00:02:00,783 --> 00:02:02,466 What are you doing making a din in the morning?! 33 00:02:02,586 --> 00:02:05,224 You were the one who threw Eun Woo away! 34 00:02:11,253 --> 00:02:12,690 You remember this don't you? 35 00:02:12,691 --> 00:02:17,252 The day you took Eun Woo to Daegu, these were the clothes he was wearing. 36 00:02:17,872 --> 00:02:19,577 Of course I remember. 37 00:02:19,578 --> 00:02:22,217 I bought these clothes for him, why would I not remember? 38 00:02:30,173 --> 00:02:31,261 All right. 39 00:02:31,262 --> 00:02:32,937 Tell me now. 40 00:02:34,527 --> 00:02:37,123 Why are you saying that I threw Eun Woo away? 41 00:02:39,373 --> 00:02:45,779 Because there's only one person in the world that Eun Woo calls Mom. 42 00:02:47,186 --> 00:02:50,779 The person who knows Eun Woo will obey instructions at the mention of chocolate, 43 00:02:50,996 --> 00:02:53,731 the person who can get Eun Woo to follow and go quietly from Seoul to Daegu, 44 00:02:54,616 --> 00:02:56,612 the person whom Eun Woo calls Mom. 45 00:02:57,596 --> 00:03:00,116 Is there another person like this besides you, Mother? 46 00:03:11,038 --> 00:03:16,846 I asked him "Who bought you this chocolate milk?" and he said "Mom". 47 00:03:22,716 --> 00:03:28,058 Are you accusing me now just because Eun Woo said the person who bought him chocolate milk was his mom? 48 00:03:29,574 --> 00:03:31,232 No matter what you think, 49 00:03:31,233 --> 00:03:35,759 no matter how upset you are at losing Eun Woo, you really can't do this. 50 00:03:35,760 --> 00:03:39,731 To Eun Woo, the only mom he has is you, Mother. 51 00:03:39,732 --> 00:03:41,276 That is what you think. 52 00:03:41,277 --> 00:03:42,919 Is that what Eun Woo acknowledges? 53 00:03:43,221 --> 00:03:46,605 He could have called any woman around my age Mom. 54 00:03:46,606 --> 00:03:50,045 Eun Woo would never call just anyone Mom! 55 00:03:53,138 --> 00:03:56,752 Our mom passed away when Eun Woo was three. 56 00:03:56,753 --> 00:03:58,064 Have you forgotten that? 57 00:03:59,513 --> 00:04:01,543 When Dad and you got remarried, 58 00:04:01,675 --> 00:04:06,961 Eun Woo refused to call you mom at all, and I spent one whole month teaching him that. 59 00:04:07,302 --> 00:04:11,999 Oh really, this child. I've tolerated you again and again, and so now you're climbing over my head? 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,186 I brought Eun Woo up for 7 years. 61 00:04:14,187 --> 00:04:15,346 That's exactly why! 62 00:04:15,874 --> 00:04:19,470 How could you just throw away a child who called you mom for 7 years? 63 00:04:21,062 --> 00:04:22,907 Did you see me abandoning him? 64 00:04:22,908 --> 00:04:24,767 No, or did someone else see that? 65 00:04:24,768 --> 00:04:26,926 Did Eun Woo say the person who brought him there was his mom? 66 00:04:26,927 --> 00:04:28,876 Why are you being like this? 67 00:04:29,845 --> 00:04:33,898 When asked who bought him the chocolate milk, he said mom? 68 00:04:42,873 --> 00:04:49,780 If you took away Eun Woo, please give him back to me, Mother, okay? 69 00:04:52,190 --> 00:04:53,591 Go in. 70 00:04:55,156 --> 00:05:01,794 Go in, and ask Seung Mi what time I knocked off yesterday, and follow me to the shop. 71 00:05:01,795 --> 00:05:04,020 I'll let you meet the person I signed a contract with yesterday. 72 00:05:04,499 --> 00:05:07,530 Didn't you say Eun Woo would never follow a stranger? 73 00:05:07,531 --> 00:05:11,678 Which is why there's no one besides me who would bring him to Daegu. 74 00:05:12,530 --> 00:05:16,269 Someone saw him going to the piano school alone. 75 00:05:16,270 --> 00:05:17,982 Let's confirm it. 76 00:05:23,331 --> 00:05:24,491 That's right. 77 00:05:25,498 --> 00:05:27,501 It's possible that it wasn't yesterday. 78 00:05:28,485 --> 00:05:32,734 But at least right from the start, it was you, Mother. 79 00:05:36,266 --> 00:05:38,202 I can't ever forgive you. 80 00:06:07,235 --> 00:06:08,911 Oppa! 81 00:06:08,912 --> 00:06:13,577 I'm sorry for following you, but I couldn't let you go alone. 82 00:06:19,012 --> 00:06:21,791 Get on. I won't ask you anything. 83 00:06:22,729 --> 00:06:25,814 Did you see anyone? 84 00:06:26,416 --> 00:06:28,543 I saw an Ajummah's back. 85 00:06:28,854 --> 00:06:30,281 I didn't see her face. 86 00:06:43,753 --> 00:06:45,501 Mom, where did you go? 87 00:06:46,167 --> 00:06:49,356 Oh, I took out the trash. 88 00:06:53,794 --> 00:06:55,076 Let's move out. 89 00:06:58,981 --> 00:07:01,701 There are too many people who know where we live. 90 00:07:02,135 --> 00:07:03,511 Let's move out. 91 00:07:05,371 --> 00:07:08,423 Ok. Let's do that. 92 00:07:16,894 --> 00:07:20,445 The people who took Eun Woo in said that Eun Woo didn't go to the piano school at the time he was supposed to. 93 00:07:20,446 --> 00:07:24,206 He didn't go to the piano school, then where could he have gone? 94 00:07:24,207 --> 00:07:29,613 It might be that he didn't see the piano there, and got so shocked that he lost his way. 95 00:07:29,614 --> 00:07:31,831 But why isn't Eun Sung back? 96 00:07:31,832 --> 00:07:33,144 Which friend was she with? 97 00:07:34,286 --> 00:07:35,285 Her friend? 98 00:07:35,286 --> 00:07:36,337 Ahjusshi, you're back? 99 00:07:37,036 --> 00:07:38,689 Oh, you're up so early? 100 00:07:38,690 --> 00:07:40,129 Ahjusshi, did you come back alone? 101 00:07:40,130 --> 00:07:42,367 Did she say she would stay behind to look for her brother? 102 00:07:42,368 --> 00:07:44,145 No, she'll be back soon. 103 00:07:44,146 --> 00:07:47,130 But is Go Eun Sung's brother mentally disabled? 104 00:07:47,584 --> 00:07:48,182 Yes. 105 00:07:56,221 --> 00:07:57,409 You're back! 106 00:08:01,690 --> 00:08:03,221 Grandmother... 107 00:08:04,179 --> 00:08:08,004 I've heard about it from Housekeeper Pyo. 108 00:08:08,494 --> 00:08:09,900 Go upstairs and get some rest. 109 00:08:11,315 --> 00:08:12,410 Yes. 110 00:08:39,010 --> 00:08:44,685 I asked him "Who bought you this chocolate milk?" and he said "Mom". 111 00:08:44,804 --> 00:08:48,401 Are you accusing me now just because Eun Woo said the person who bought him chocolate milk was his mom? 112 00:08:48,521 --> 00:08:52,530 Does it make sense that a child who was lost in Seoul isn't in Seoul? 113 00:08:52,675 --> 00:08:54,173 Before you have to live your days facing their looks, 114 00:08:54,174 --> 00:08:57,592 tell them you will look for Eun Woo yourself and move out of the house. 115 00:09:35,245 --> 00:09:37,421 This just doesn't leave my mind. 116 00:10:41,507 --> 00:10:44,709 She keeps shaking, I think she's come down with a flu. 117 00:10:45,371 --> 00:10:47,537 Shouldn't we get bring to the hospital? 118 00:10:47,538 --> 00:10:49,067 No. 119 00:10:50,276 --> 00:10:53,245 It was right within her grasp and she lost it again. 120 00:10:53,246 --> 00:10:54,932 Of course she will be agonizing over it. 121 00:10:54,933 --> 00:10:56,902 What's with her tumultuous fate? 122 00:10:57,128 --> 00:10:59,724 Her parents are both dead and she even lost her brother. 123 00:11:00,839 --> 00:11:04,749 Grandmother, if you had told me earlier, I would have treated her a little better. 124 00:11:04,869 --> 00:11:07,380 Did I not tell you that Eun Sung's parents are dead? 125 00:11:07,381 --> 00:11:09,151 There are so many people who don't have parents. 126 00:11:09,152 --> 00:11:11,848 But there aren't any who have also lost their brothers. 127 00:11:11,849 --> 00:11:15,315 Must she go to that extent before you feel that she's pitiful? 128 00:11:15,316 --> 00:11:18,104 That's because Grandmother, you made use of her. 129 00:11:18,224 --> 00:11:19,254 It's your fault. 130 00:11:19,255 --> 00:11:21,537 I have never made use of Eun Sung. 131 00:11:21,538 --> 00:11:27,187 Mother, you used her as a front to put pressure on us! 132 00:11:29,348 --> 00:11:31,964 At least you are better off since you can still dream. 133 00:11:33,779 --> 00:11:34,379 Mom. 134 00:11:34,380 --> 00:11:36,687 What does Grandmother mean by that? 135 00:11:43,427 --> 00:11:44,412 I'm going out. 136 00:12:15,944 --> 00:12:17,153 Excuse me, President. 137 00:12:17,154 --> 00:12:19,350 Mr. Cho wants to place an order for one of the pieces. 138 00:12:19,912 --> 00:12:21,723 Then you can just draft a contract for him. 139 00:12:21,724 --> 00:12:22,506 Yes. 140 00:12:26,319 --> 00:12:30,756 When you heard Grandmother was going to help me look for Eun Woo, you took him away. 141 00:12:33,699 --> 00:12:38,115 She wouldn't really have told anyone this, would she? 142 00:12:48,068 --> 00:12:50,097 Oh, Sung Hee! What's the matter? 143 00:12:50,267 --> 00:12:53,548 Oh, nothing. I just called to chat. 144 00:12:53,875 --> 00:12:56,011 There's nothing much going on in your household these days, is there? 145 00:12:56,131 --> 00:12:58,883 Why wouldn't there be, of course there is! 146 00:13:00,509 --> 00:13:03,384 Oh Young Ran is picking up cleaning rags for the first time since she was born, 147 00:13:03,777 --> 00:13:07,539 using the washing machine for the first time, and even making porridge now. 148 00:13:09,040 --> 00:13:13,664 I say, Sung Hee, how do you handle all the housework? 149 00:13:13,665 --> 00:13:17,415 It's totally all just physical exertion, and there isn't even a time to knock off! 150 00:13:18,710 --> 00:13:19,739 Oh. 151 00:13:20,491 --> 00:13:21,863 You've worked hard. 152 00:13:28,855 --> 00:13:31,678 Looks like she hasn't told anyone yet. 153 00:13:38,679 --> 00:13:40,488 How much can I get if I sell the piano? 154 00:13:40,709 --> 00:13:42,604 How many years has it been in the bar? 155 00:13:43,364 --> 00:13:45,418 Oh, how long was that? 156 00:13:46,231 --> 00:13:47,400 I'm not too sure. 157 00:13:48,116 --> 00:13:51,510 We have to know how long it's been there to put a price on it. 158 00:13:52,678 --> 00:13:55,585 Oh, I should have asked first if I had known I'd be coming here. 159 00:13:57,039 --> 00:14:00,135 That rascal is here again! 160 00:14:00,136 --> 00:14:00,864 Who's that? 161 00:14:01,088 --> 00:14:03,999 I've never seen him before. He's been like this since the morning. 162 00:14:04,332 --> 00:14:05,337 Hey, boy! 163 00:14:07,400 --> 00:14:08,713 I'll be back next time. 164 00:14:12,035 --> 00:14:14,159 Mother, you're back early. 165 00:14:16,219 --> 00:14:17,580 How is Eun Sung? 166 00:14:17,700 --> 00:14:20,137 I think she's going to break down. 167 00:14:20,138 --> 00:14:24,640 I made her some porridge, but she didn't even eat a mouthful of it. 168 00:14:56,608 --> 00:14:57,691 Eun Sung. 169 00:15:00,418 --> 00:15:06,013 Housekeeper Pyo has already sent many people to search Daegu. 170 00:15:06,371 --> 00:15:08,191 We'll find him for sure. 171 00:15:08,794 --> 00:15:10,980 What if we don't find him? 172 00:15:10,981 --> 00:15:12,649 Why wouldn't we find him? 173 00:15:13,836 --> 00:15:16,802 How far can he get walking step by step? 174 00:15:18,390 --> 00:15:21,178 What if we never find him again? 175 00:15:21,680 --> 00:15:25,275 Here, get up. Eat some porridge. 176 00:15:27,396 --> 00:15:28,708 I have no appetite. 177 00:15:29,831 --> 00:15:32,332 No matter what, you've got to eat and live on. 178 00:15:32,895 --> 00:15:35,395 What are you doing by not eating anything? 179 00:15:36,775 --> 00:15:44,650 Grandmother, I feel even more upset now as compared to when I first lost Eun Woo. 180 00:15:45,776 --> 00:15:48,244 And so are you going to give up on Eun Woo? 181 00:15:51,171 --> 00:15:52,648 Grandmother. 182 00:15:52,649 --> 00:15:57,139 Because you lost him when he was right under your nose, and so you hate this world? 183 00:15:57,586 --> 00:16:02,276 You hate the stepmother who chased you out not long after your father died, don't you? 184 00:16:02,515 --> 00:16:06,086 Are you thinking that you lost Eun Woo because of your stepmother? 185 00:16:06,332 --> 00:16:09,924 Grandmother, you don't know anything. Don't say that. 186 00:16:12,884 --> 00:16:15,081 Just leave me alone. 187 00:16:15,364 --> 00:16:19,696 If you are going to continue lying down like this, you are the one who's lost Eun Woo. 188 00:16:22,852 --> 00:16:25,511 You have to find the brother you lost. 189 00:16:25,862 --> 00:16:27,768 You thought you'd found him but you lost him again. 190 00:16:27,769 --> 00:16:32,082 And because you don't know when you will ever find him again now, forget it, I want to give up. 191 00:16:32,083 --> 00:16:33,396 Isn't this what you are doing? 192 00:16:34,613 --> 00:16:36,989 Grandmother, how can you say that? 193 00:16:37,198 --> 00:16:39,409 Do you know how horrible I feel? 194 00:16:40,602 --> 00:16:45,052 You don't even know anything, why are you rubbing salt into my wound? 195 00:16:45,558 --> 00:16:47,941 When have I rubbed salt into your wound? 196 00:16:50,477 --> 00:16:54,802 You were like this when you lived with me, and now that I've moved in, you are still the same. 197 00:16:54,849 --> 00:16:56,098 You are always upsetting me. 198 00:16:56,099 --> 00:16:57,356 Look there. 199 00:16:57,357 --> 00:16:59,233 You're still full of energy aren't you? 200 00:17:04,524 --> 00:17:08,503 At the very least, your brother is still alive. 201 00:17:10,170 --> 00:17:15,108 Even if you never see him again for your whole life, you still know that he's alive. 202 00:17:16,202 --> 00:17:22,186 There are plenty of people who wish someone was somewhere, breathing and living together with them. 203 00:17:22,187 --> 00:17:23,517 Just like me. 204 00:17:26,724 --> 00:17:29,326 People who don't have children won't understand this. 205 00:17:31,108 --> 00:17:37,717 How it feels to have the child I gave birth to leave me first. 206 00:17:40,195 --> 00:17:48,642 It's like cutting a heart that has already burst with a knife into little pieces. 207 00:17:50,395 --> 00:17:54,862 This is how it feels like to lose your own child. 208 00:17:56,807 --> 00:18:04,903 This Grandmother gave birth to her son at 19. 209 00:18:05,387 --> 00:18:15,623 Hwan's father was 34 and I was 53 then. 210 00:18:16,402 --> 00:18:18,776 I lost him. 211 00:18:24,947 --> 00:18:32,436 Even so, for 20 years, I've eaten, laughed, gotten angry like you now. 212 00:18:33,619 --> 00:18:37,217 And I'm still living, aren't I? 213 00:18:38,445 --> 00:18:41,260 Grandmother.. 214 00:18:42,945 --> 00:18:45,822 To live on like this, this is how humans are. 215 00:18:47,619 --> 00:18:52,626 Because you can't die, and you should not die. 216 00:18:54,697 --> 00:19:00,385 Since you can't die, you have to go on even more strongly. 217 00:19:02,009 --> 00:19:05,604 Grandmother... 218 00:19:15,540 --> 00:19:18,946 All right. Let it go and stand up. 219 00:19:19,822 --> 00:19:26,937 You have to think of Eun Woo is waiting for you somewhere. 220 00:19:28,515 --> 00:19:30,359 Eat your porridge. 221 00:19:36,129 --> 00:19:38,160 Grandmother... 222 00:19:46,862 --> 00:19:48,822 Piano, piano, piano! 223 00:19:48,823 --> 00:19:51,206 If you come again, I'm going to hit you! 224 00:19:51,478 --> 00:19:52,104 Go off now! 225 00:19:52,583 --> 00:19:53,791 Aren't you going? 226 00:19:54,801 --> 00:19:56,291 I'll send you to the police, understand? 227 00:19:57,955 --> 00:19:59,384 Oh, really. 228 00:19:59,916 --> 00:20:03,347 But he looks like he's mentally disabled, would he understand you? 229 00:20:03,348 --> 00:20:05,111 If he comes again I'll have to call the police. 230 00:20:05,112 --> 00:20:06,865 It looks like he's a kid without parents. 231 00:20:07,643 --> 00:20:09,689 But disabled children like him can play the piano too? 232 00:20:09,690 --> 00:20:10,980 There are children like that. 233 00:20:23,657 --> 00:20:26,646 If you are offering so little, I might as well leave it as an interior decoration. 234 00:20:26,875 --> 00:20:28,459 I'll give you 300,000 won. 235 00:20:28,460 --> 00:20:29,707 300,000 won? 236 00:21:03,046 --> 00:21:03,863 Welcome! 237 00:21:04,220 --> 00:21:04,749 Oh my. 238 00:21:04,750 --> 00:21:06,521 Isn't this Spring Arie? 239 00:21:07,310 --> 00:21:09,156 We finally found a piano bar. 240 00:21:09,625 --> 00:21:11,841 Oh, it isn't a live piano bar here. 241 00:21:11,842 --> 00:21:14,128 Who's the person playing now? 242 00:21:17,208 --> 00:21:18,133 Is he a student? 243 00:21:18,502 --> 00:21:20,656 He's just a kid I know. 244 00:21:21,683 --> 00:21:23,403 He doesn't have a piano at home. 245 00:21:23,404 --> 00:21:24,885 He's skilled at it. 246 00:21:25,271 --> 00:21:26,800 Do you mean he is skilled at it? 247 00:21:27,841 --> 00:21:31,455 Compared to his skills, I think he has more feeling for it. 248 00:21:31,935 --> 00:21:35,081 His playing is quick and precise. 249 00:21:35,623 --> 00:21:38,247 Can we request songs? 250 00:21:38,248 --> 00:21:39,529 What? 251 00:21:42,715 --> 00:21:43,841 Have a nice day. 252 00:21:44,365 --> 00:21:44,862 Please come again 253 00:21:50,865 --> 00:21:52,147 Hey piano. 254 00:21:52,562 --> 00:21:53,877 Haven't you eaten lunch? 255 00:21:55,241 --> 00:21:57,627 If I have no money, I can't eat. 256 00:21:57,972 --> 00:21:58,688 Hey. 257 00:21:59,109 --> 00:22:01,032 You went to the piano shop early in the morning. 258 00:22:01,033 --> 00:22:02,462 Have you been hungry the whole day? 259 00:22:02,463 --> 00:22:05,096 If I don't give money, I can't eat. 260 00:22:05,097 --> 00:22:06,429 Where's your house? 261 00:22:06,430 --> 00:22:07,312 Where are your Mom and Dad? 262 00:22:07,313 --> 00:22:08,722 I can't tell. 263 00:22:09,723 --> 00:22:12,943 Why can't you tell? Do you or do you not have parent? 264 00:22:15,083 --> 00:22:15,918 You don't? 265 00:22:17,304 --> 00:22:19,074 Then where did you live? 266 00:22:22,347 --> 00:22:23,471 Piano! 267 00:22:24,221 --> 00:22:26,001 You lived in the piano? 268 00:23:18,739 --> 00:23:19,926 Oh, Eun Sung! 269 00:23:20,861 --> 00:23:22,099 I'm sorry. 270 00:23:22,333 --> 00:23:26,020 I was feeling unwell yesterday, so.. 271 00:23:27,517 --> 00:23:28,738 I'm done! 272 00:23:34,601 --> 00:23:36,349 You came out even when you're unwell? 273 00:23:41,173 --> 00:23:43,162 Oppa, you helped me do the delivery? 274 00:23:43,163 --> 00:23:44,452 He did it yesterday. 275 00:23:45,328 --> 00:23:47,673 Where did you find such a good boyfriend? 276 00:24:05,202 --> 00:24:06,473 Here, drink up. 277 00:24:08,877 --> 00:24:10,266 What's this? 278 00:24:11,003 --> 00:24:15,156 It's something that will perk you up instantly, magic tea by Park Jun Se. 279 00:24:22,328 --> 00:24:23,642 It's sage tea. 280 00:24:24,485 --> 00:24:26,142 You're good, as expected. 281 00:24:26,858 --> 00:24:28,816 Let me look at your face. 282 00:24:31,915 --> 00:24:32,968 What are you doing? 283 00:24:32,969 --> 00:24:35,924 Your face was as big as a fist, and now it's shrunk to the size of a pea. 284 00:24:36,766 --> 00:24:38,757 Have you seen such a huge pea before? 285 00:24:40,829 --> 00:24:45,455 If you keep bottling everything up, your face might just completely disappear. 286 00:24:48,079 --> 00:24:53,050 Besides being upset over losing Eun Woo again, there must be something else. 287 00:24:54,734 --> 00:24:58,581 Something that keeps bothering you deep down inside. 288 00:24:59,972 --> 00:25:03,641 Why did you go meet your stepmother? 289 00:25:05,671 --> 00:25:11,143 After getting back from Daegu to Seoul, you ran to meet her at dawn. 290 00:25:15,570 --> 00:25:20,633 Is Eun Woo's disappearance related to your stepmother? 291 00:25:47,228 --> 00:25:53,111 What exactly did you have to go through? 292 00:26:05,194 --> 00:26:06,706 She went to do her delivery rounds? 293 00:26:06,707 --> 00:26:08,564 Didn't you know that she does milk delivery? 294 00:26:08,787 --> 00:26:11,985 No, but why is she continuing when she's already in this situation? 295 00:26:11,986 --> 00:26:15,166 I think she wants to return her friend's money as soon as possible. 296 00:26:15,456 --> 00:26:17,414 It isn't even much money. 297 00:26:18,291 --> 00:26:20,719 Get her to quit and Grandmother can give her money. 298 00:26:21,750 --> 00:26:24,133 Would Eun Sung accept it if I gave it to her? 299 00:26:24,355 --> 00:26:28,184 And why would I give someone who's perfectly healthy money? 300 00:26:28,185 --> 00:26:29,749 Then why are you helping her to look for her brother? 301 00:26:29,750 --> 00:26:31,311 You should be spending a lot in hiring people for that. 302 00:26:31,312 --> 00:26:34,258 That is my way of expressing gratitude towards her for saving my life. 303 00:26:34,259 --> 00:26:35,790 Grandmother, aren't you going a little overboard? 304 00:26:36,000 --> 00:26:38,384 What savior exactly was she? 305 00:26:38,790 --> 00:26:41,854 When you came back after you left for a week, you looked perfectly fine. 306 00:26:41,855 --> 00:26:46,226 It was all thanks to Eun Sung that I could return looking fine. 307 00:26:46,227 --> 00:26:48,936 Where and how exactly were you hurt? 308 00:26:50,401 --> 00:26:51,310 I'm back. 309 00:26:51,969 --> 00:26:53,229 Oh, you're back. 310 00:26:53,602 --> 00:26:54,626 Come over and eat. 311 00:26:55,655 --> 00:26:57,094 I'll wash my hands first. 312 00:27:04,791 --> 00:27:12,509 Hey. Here. Check it off. 313 00:27:22,699 --> 00:27:24,856 You told me to pay you 5,000 won daily. 314 00:27:25,976 --> 00:27:27,720 Is this your handphone? 315 00:27:41,707 --> 00:27:43,018 What's with her? 316 00:28:13,704 --> 00:28:14,695 What are you doing? 317 00:28:14,696 --> 00:28:15,703 Give it to me. 318 00:28:16,140 --> 00:28:16,816 Forget it. 319 00:28:16,817 --> 00:28:17,785 I'll help you with it. 320 00:28:17,786 --> 00:28:19,171 I don't need the help! 321 00:28:26,193 --> 00:28:28,046 Why did you act all stubborn? 322 00:28:29,947 --> 00:28:33,360 You boy! Oh my! What's this? 323 00:28:33,447 --> 00:28:34,642 We'll have to throw all this away! 324 00:28:34,643 --> 00:28:35,723 Oh my! 325 00:28:35,724 --> 00:28:36,611 I'm sorry! 326 00:28:45,923 --> 00:28:46,853 Oh, really. 327 00:28:48,673 --> 00:28:50,456 Pick them all up quickly! 328 00:29:05,477 --> 00:29:06,626 Hello? 329 00:29:07,215 --> 00:29:10,040 I'll send a taxi over to pick you up during lunch. 330 00:29:10,531 --> 00:29:11,516 Take the taxi and come over. 331 00:29:11,557 --> 00:29:12,680 Let's meet for a short while. 332 00:29:38,290 --> 00:29:41,399 All right, have you calmed down? 333 00:29:42,335 --> 00:29:44,084 Would I be able to calm down? 334 00:29:44,887 --> 00:29:46,290 You are still the same. 335 00:29:47,951 --> 00:29:51,169 I actually have to talk to you like this. 336 00:29:52,458 --> 00:29:54,430 No matter what you do, it's useless. 337 00:29:55,149 --> 00:30:00,857 No. I'm not here to convince you. 338 00:30:03,020 --> 00:30:05,205 I'm telling you it again. 339 00:30:05,643 --> 00:30:10,190 I didn't do it. It wasn't me. 340 00:30:11,300 --> 00:30:13,320 I thought you said you weren't here to convince me. 341 00:30:13,321 --> 00:30:15,681 Aren't you the one who lost Eun Woo? 342 00:30:16,830 --> 00:30:21,142 But do you think you will feel better using me as an excuse? 343 00:30:22,520 --> 00:30:25,025 In that case, keep things this way then. 344 00:30:25,768 --> 00:30:28,208 You hate me for chasing you out in the first place. 345 00:30:28,408 --> 00:30:31,819 No matter what, even if you find Eun Woo again immediately, 346 00:30:31,939 --> 00:30:36,217 I was the one who created the environment for you to lose Eun Woo in. 347 00:30:36,218 --> 00:30:38,012 I'll take the blame for that. 348 00:30:39,669 --> 00:30:42,514 Did you ask me out to tell me this? 349 00:30:42,765 --> 00:30:44,509 But I'll draw the line at that. 350 00:30:45,231 --> 00:30:48,763 I'll draw the line at you hating me because I chased you out. 351 00:30:48,764 --> 00:30:54,371 Don't you say things like I threw him away the second time, not to me or anyone else. 352 00:30:55,983 --> 00:30:59,327 Are you telling me not to tell Grandmother? 353 00:30:59,593 --> 00:31:03,372 Because your misunderstanding may ruin Seung Mi's life. 354 00:31:03,939 --> 00:31:05,462 My misunderstanding? 355 00:31:05,463 --> 00:31:06,526 Do you have evidence? 356 00:31:07,327 --> 00:31:08,514 Did anyone see me? 357 00:31:08,515 --> 00:31:09,680 Eun Woo is the evidence. 358 00:31:09,681 --> 00:31:11,337 Did Eun Woo tell you it personally? 359 00:31:14,451 --> 00:31:17,462 Stepping into your shoes, I misunderstand things like you did too. 360 00:31:17,463 --> 00:31:19,276 But I said it wasn't me. 361 00:31:19,277 --> 00:31:24,297 If you tell Grandmother without any concrete evidence, then you are ruining Seung Mi's life. 362 00:31:25,789 --> 00:31:27,319 To Seung Mi, Hwan is her everything. 363 00:31:27,320 --> 00:31:32,631 If they don't get married because of you, then you are the one who tore Seung Mi's life apart. 364 00:31:36,981 --> 00:31:37,986 Eun Sung. 365 00:31:38,854 --> 00:31:43,768 I've said clearly that I wasn't the one who did it. 366 00:31:47,512 --> 00:31:49,497 It wasn't me. 367 00:31:52,072 --> 00:31:53,431 That's right. 368 00:31:55,034 --> 00:31:58,131 I don't have any evidence that you threw Eun Woo away. 369 00:31:58,843 --> 00:32:00,953 So there isn't any point in telling her. 370 00:32:03,545 --> 00:32:11,105 This is what they mean by the truth is blatant, but there's just no evidence, isn't it? 371 00:32:23,815 --> 00:32:24,982 You're here? 372 00:32:25,981 --> 00:32:27,142 Seung Mi! 373 00:32:27,858 --> 00:32:28,857 Why are you here? 374 00:32:28,858 --> 00:32:30,003 You came to look for me? 375 00:32:30,639 --> 00:32:33,826 I was out on business and I happened to be nearby. 376 00:32:34,264 --> 00:32:36,139 And so I wanted to have lunch with you. 377 00:32:36,140 --> 00:32:37,924 You're treating me to lunch? 378 00:32:38,514 --> 00:32:39,877 Why do it all of a sudden? 379 00:32:40,295 --> 00:32:42,228 Let's go first. I'm hungry. 380 00:32:48,192 --> 00:32:50,818 Yoo Seung Mi. Tell me the truth. 381 00:32:51,107 --> 00:32:53,985 Why did you suddenly look for me and treat me to lunch? 382 00:32:55,627 --> 00:32:57,205 Am I a fool? 383 00:32:57,325 --> 00:33:00,472 I was staunch friends with Eun Sung in 8th grade and I was in your class in 11th grade. 384 00:33:00,473 --> 00:33:02,221 You were totally uncomfortable with me then. 385 00:33:02,222 --> 00:33:05,502 You were probably afraid that I'd tell people that your mom got remarried to her dad. 386 00:33:05,503 --> 00:33:07,463 But you didn't tell. 387 00:33:07,949 --> 00:33:09,544 I'm thankful to you for that. 388 00:33:11,828 --> 00:33:13,506 Well, I'm tight-lipped. 389 00:33:14,097 --> 00:33:15,587 Thank you this time too. 390 00:33:16,601 --> 00:33:17,383 For? 391 00:33:17,663 --> 00:33:22,763 When my mom made the mistake of chasing them out, you told Eun Sung that I looked for them. 392 00:33:23,255 --> 00:33:27,433 Because you told her that, we were able to resolve the misunderstandings between us. 393 00:33:27,553 --> 00:33:29,461 Oh, that. 394 00:33:31,617 --> 00:33:34,424 There might have been big trouble if I hadn't said anything. 395 00:33:34,544 --> 00:33:36,929 I heard Eun Sung is living at your boyfriend's house. 396 00:33:38,242 --> 00:33:39,836 So Eun Sung told you about that. 397 00:33:39,837 --> 00:33:41,021 I even saw it. 398 00:33:41,022 --> 00:33:43,214 They were working together at the beef soup shop. 399 00:33:43,334 --> 00:33:44,662 He's pretty good-looking. 400 00:33:45,389 --> 00:33:47,698 We knew each other since young. 401 00:33:47,960 --> 00:33:51,925 I didn't date him because of his background or looks. 402 00:33:52,199 --> 00:33:55,702 But you must be uneasy because of Eun Sung. 403 00:33:56,118 --> 00:33:57,123 For? 404 00:33:57,243 --> 00:33:59,553 His family don't know about your relationship with Eun Sung. 405 00:33:59,554 --> 00:34:01,842 Once Eun Sung says something, it'll be all over. 406 00:34:07,108 --> 00:34:09,025 Eun Sung isn't a person like that. 407 00:34:09,617 --> 00:34:11,063 What? 408 00:34:11,183 --> 00:34:14,397 She seems to be living pretty well these days, completely forgetting that she's lost her brother. 409 00:34:14,398 --> 00:34:15,964 She even has a boyfriend. 410 00:34:16,412 --> 00:34:17,788 Boyfriend? 411 00:34:18,839 --> 00:34:20,887 Eun Sung has a boyfriend? 412 00:34:21,007 --> 00:34:22,434 You didn't know? 413 00:34:34,429 --> 00:34:35,363 Eun Sung! 414 00:34:36,068 --> 00:34:37,173 Oppa! 415 00:34:39,725 --> 00:34:42,164 You didn't tell me you were coming here in the morning. 416 00:34:42,165 --> 00:34:44,825 Because I had an unexpected plan. 417 00:34:44,945 --> 00:34:45,928 Plan? 418 00:34:46,383 --> 00:34:47,581 Get on for now. 419 00:34:49,914 --> 00:34:51,685 Hwan! It's been long. 420 00:34:55,720 --> 00:34:57,372 Looks like your restaurant is going to close down? 421 00:34:57,373 --> 00:34:58,870 The boss seems really free. 422 00:35:00,812 --> 00:35:03,259 Get on. I'll drive you to the bus station. 423 00:35:03,632 --> 00:35:05,095 There's no need for that. 424 00:35:05,602 --> 00:35:07,655 The bus station is some distance away. 425 00:35:08,164 --> 00:35:09,072 Get on. 426 00:35:09,342 --> 00:35:10,497 I said there's no need for it. 427 00:35:41,559 --> 00:35:43,808 What kind of relationship are they in? 428 00:35:50,934 --> 00:35:53,336 How can there be someone like that? 429 00:35:53,456 --> 00:35:55,047 You can't tell for the sake of Seung Mi? 430 00:35:55,048 --> 00:35:56,970 Without thinking of your brother? 431 00:35:58,738 --> 00:36:03,446 My heart is so heavy that I feel like I can't breathe. 432 00:36:03,447 --> 00:36:06,892 Hey, you've been bullied like this, why are you still holding it in? 433 00:36:07,341 --> 00:36:09,800 Just spill everything out to Grandmother! 434 00:36:10,716 --> 00:36:13,329 If I tell Grandmother, Seung Mi will really be done for. 435 00:36:13,330 --> 00:36:15,871 Why are you still worrying for Seung Mi now? 436 00:36:17,058 --> 00:36:19,909 Just like that she said, I have no evidence. 437 00:36:20,842 --> 00:36:25,265 Besides me, without Eun Woo personally telling the truth, who would believe in this? 438 00:36:25,266 --> 00:36:29,438 On top of that, Eun Woo is autistic. 439 00:36:30,992 --> 00:36:32,314 No one will believe it. 440 00:36:32,434 --> 00:36:34,686 I'm really going crazy. 441 00:36:35,938 --> 00:36:39,833 Seung Mi's mom, she's a scary person. 442 00:36:40,533 --> 00:36:45,702 If I tell Grandmother, I think it's possible she would find Eun Woo and before Grandmother does 443 00:36:46,378 --> 00:36:49,012 and never let us meet for the rest of our lives. 444 00:36:49,041 --> 00:36:54,406 Then are we just going to open our eyes wide and watch them mother and daughter get a rich son-in-law? 445 00:36:57,378 --> 00:37:03,660 If I tell Grandmother without any evidence, I'm afraid I'll really ruin Seung Mi's life. 446 00:37:03,661 --> 00:37:07,144 Does Seung Mi really not know anything? 447 00:37:08,629 --> 00:37:11,411 She's someone who can even deceive her own daughter. 448 00:37:13,217 --> 00:37:14,879 Seung Mi doesn't know anything. 449 00:37:15,369 --> 00:37:19,560 When she got to know that Eun Woo went missing, she cried so sadly. 450 00:37:22,266 --> 00:37:27,746 We can only hope now that Grandmother will find Eun Woo quickly. 451 00:37:28,244 --> 00:37:34,089 Even if Eun Woo points to her as the perpetuator, she'll smile and say it wasn't her. 452 00:37:36,600 --> 00:37:37,707 Knock knock! 453 00:37:45,257 --> 00:37:47,191 This is a creamy abalone dish. 454 00:37:47,192 --> 00:37:50,380 President made this personally for you. 455 00:37:50,381 --> 00:37:52,208 A healthy and nutritious meal! 456 00:37:54,130 --> 00:37:55,755 Did you make this, oppa? 457 00:37:55,756 --> 00:37:58,449 I made this with steamed rice, so it should be really soft. 458 00:37:58,569 --> 00:38:01,557 Eat slowly, and talk to your hearts content with Hye Ri. 459 00:38:02,138 --> 00:38:05,137 All right, I won't disturb you girls and your conversation. 460 00:38:09,447 --> 00:38:10,183 Hey. 461 00:38:11,044 --> 00:38:15,203 Sometimes I feel bad for you, but whenever I see Jun Se, 462 00:38:15,323 --> 00:38:18,469 I think you are really so lucky. 463 00:38:20,127 --> 00:38:21,123 Hey. 464 00:39:19,769 --> 00:39:21,808 Mom. Mom. Did you hear that? 465 00:39:22,208 --> 00:39:24,739 Is Hwan playing that? 466 00:39:25,615 --> 00:39:29,901 Is oppa losing his sense after being transferred here and there from the retail store to the factory? 467 00:39:30,184 --> 00:39:34,700 I've never seen him play the guitar again ever since the time he got scolded by Grandmother in high school. 468 00:40:47,583 --> 00:40:49,324 I'm really crazy. 469 00:40:53,128 --> 00:40:55,800 Oppa, Grandmother asked you to come down. 470 00:41:01,708 --> 00:41:05,008 Oppa, Grandmother says she's giving us our paychecks. 471 00:41:05,301 --> 00:41:06,923 Why is Grandmother giving us our paychecks? 472 00:41:06,924 --> 00:41:08,524 The company should be doing that. 473 00:41:09,009 --> 00:41:14,269 Because I didn't know when you guys would quit as part timers, I didn't register you with the company. 474 00:41:16,410 --> 00:41:18,519 Here. The children's mom. 475 00:41:19,145 --> 00:41:21,549 Hwan. Jung. These are your paychecks. 476 00:41:25,300 --> 00:41:29,577 I put in the amount for the days you worked for Jung and her mom. 477 00:41:30,041 --> 00:41:31,530 Hwan, yours is for a month. 478 00:41:35,302 --> 00:41:38,135 Mom, how much is this? 479 00:41:38,486 --> 00:41:40,485 I don't know. I don't even want to count it. 480 00:41:40,486 --> 00:41:43,797 I docked the 10,000 won daily advance that you got from there. 481 00:41:44,864 --> 00:41:49,830 Hwan, I docked 100,000 won you took for Seung Mi mom's opening ceremony. 482 00:41:56,204 --> 00:42:05,135 66, 67, 68, 690,000 won. 2,000 won. 692,000 won. 483 00:42:16,700 --> 00:42:18,532 I got my paycheck today. 484 00:42:21,154 --> 00:42:23,328 How much should I give you? 485 00:42:25,543 --> 00:42:26,723 What? 486 00:42:26,843 --> 00:42:28,825 You told me to pay you back when I got my paycheck. 487 00:42:28,826 --> 00:42:30,024 Give as whatever you like. 488 00:42:30,982 --> 00:42:32,591 You can't say that! 489 00:42:36,440 --> 00:42:39,413 The creditor has to say how much they what. 490 00:42:39,533 --> 00:42:41,511 How can you ask the debtor to just give whatever he wants? 491 00:42:41,512 --> 00:42:43,879 If I ask you to pay me the remaining, are you going to give it to me? 492 00:42:47,231 --> 00:42:48,297 Stop right there! 493 00:42:52,065 --> 00:42:53,832 You said it yourself. 494 00:42:53,952 --> 00:42:57,046 That if we returned each other's bags, the misunderstandings should be cleared. 495 00:42:57,410 --> 00:42:59,325 But why are you always annoyed with me? 496 00:42:59,326 --> 00:43:00,761 Annoyed? 497 00:43:00,762 --> 00:43:02,043 It was like that with the bag too. 498 00:43:02,044 --> 00:43:04,636 Someone took my bag and completely lost touch with me. 499 00:43:04,637 --> 00:43:06,952 Wouldn't you have misunderstood the situation too? 500 00:43:07,887 --> 00:43:09,597 The number I called was not in use, 501 00:43:09,598 --> 00:43:13,515 and you said you left the bag your house but you moved out and couldn't contact your family. 502 00:43:14,092 --> 00:43:16,440 What was I supposed to think of you? 503 00:43:17,387 --> 00:43:18,669 I get it. 504 00:43:19,576 --> 00:43:22,474 Even though I'm short tempered, I'm not petty. 505 00:43:23,718 --> 00:43:25,795 I treated you that way because I misunderstood you. 506 00:43:25,796 --> 00:43:27,129 I said I got it! 507 00:43:27,130 --> 00:43:29,283 I got it, so why are you still going on about it? 508 00:43:29,403 --> 00:43:33,134 You followed me everywhere during the training, why are you suddenly changing like this now? 509 00:43:33,254 --> 00:43:35,154 Because I hate the very sight of you! 510 00:43:36,704 --> 00:43:39,570 Do you know what else you did to me besides the bag? 511 00:43:39,690 --> 00:43:43,135 Because of you, I lost Eun Woo. 512 00:43:44,764 --> 00:43:45,716 What? 513 00:43:46,060 --> 00:43:51,077 If you didn't trash my phone, I would have been the first one to receive a call from Eun Woo. 514 00:43:51,078 --> 00:43:53,123 If so, I wouldn't have lost Eun Woo. 515 00:43:54,184 --> 00:43:55,611 What are you talking about now? 516 00:43:55,612 --> 00:44:00,145 The day you trashed my phone, I lost my brother! 517 00:44:01,184 --> 00:44:06,388 Because my phone was spoilt, I couldn't answer the call from Eun Woo. 518 00:44:10,436 --> 00:44:13,276 Let go! I need to find my handphone! 519 00:44:13,396 --> 00:44:14,957 Is this your handphone? 520 00:44:16,330 --> 00:44:17,394 HEY! 521 00:44:21,639 --> 00:44:27,544 When I look at you, I go crazy thinking about Eun Woo, so don't talk to me. 522 00:44:53,976 --> 00:44:59,406 That means, I didn't only cause her to miss seeing her father for the last time, 523 00:45:00,979 --> 00:45:03,626 I even made her lose her brother? 524 00:45:04,717 --> 00:45:06,781 It was me? 525 00:45:33,439 --> 00:45:34,699 Oh, Seung Mi. 526 00:45:35,134 --> 00:45:39,844 Oppa, you said you'd call me when you got your first paycheck today, why didn't you call? 527 00:45:40,257 --> 00:45:42,610 Oh, I forgot completely. 528 00:45:44,570 --> 00:45:46,787 Then let's go to Young Suk's bar. 529 00:45:46,788 --> 00:45:48,714 I'll pick you up with my mom's car. 530 00:45:48,715 --> 00:45:51,445 Let's forget about today, and eat dinner tomorrow. 531 00:45:52,133 --> 00:45:53,307 Tomorrow? 532 00:45:58,247 --> 00:45:59,661 Ok, I got it. 533 00:46:18,202 --> 00:46:23,938 I'm just saying this, hoping to smile again. 534 00:46:24,304 --> 00:46:31,155 How come you don�t know my heart is like this? 535 00:46:31,987 --> 00:46:34,466 I have made a commitment to myself. 536 00:46:34,950 --> 00:46:37,870 Crazy for love again. 537 00:46:37,990 --> 00:46:41,581 Shake my heart to its core. 538 00:46:41,701 --> 00:46:48,545 Standing where you were 539 00:46:48,665 --> 00:46:50,009 Hey. 540 00:46:49,152 --> 00:46:51,822 {\a6}I�m still seeing you. 541 00:46:51,942 --> 00:46:55,447 {\a6}I�m so hurt. When shall we 542 00:46:53,342 --> 00:46:56,181 I didn't break your phone on purpose. 543 00:46:55,491 --> 00:47:00,710 {\a6}Being others. 544 00:47:01,106 --> 00:47:04,231 My heart�s still pounding; 545 00:47:04,539 --> 00:47:07,356 {\a6}Even after saying good bye 546 00:47:06,351 --> 00:47:08,449 I'm sorry. 547 00:47:07,884 --> 00:47:14,517 {\a6}We loved each other for a while, I still feel that way. 548 00:47:14,801 --> 00:47:17,633 My sorrow doesn't go away; 549 00:47:17,753 --> 00:47:21,197 Being bound to bear and forbear. 550 00:47:21,547 --> 00:47:24,466 Day by day living without you; 551 00:47:24,979 --> 00:47:27,416 I said I was sorry. 552 00:47:25,112 --> 00:47:29,337 {\a6}Is too hard for me. 553 00:47:31,040 --> 00:47:32,196 President. 554 00:47:32,197 --> 00:47:34,810 I'm sorry, but please say it again. 555 00:47:34,811 --> 00:47:35,913 Are you deaf? 556 00:47:36,987 --> 00:47:39,268 If I want to let Go Eun Sung inherit my estate, 557 00:47:39,487 --> 00:47:42,453 I will have to complete some procedures, and I asked you to check out what they are for me. 558 00:47:42,454 --> 00:47:43,190 President. 559 00:47:44,101 --> 00:47:45,789 Were you serious when you talked about it? 560 00:47:45,790 --> 00:47:47,415 Did you think it was a joke? 561 00:47:48,492 --> 00:47:53,274 The family. Sister-in-law. Hwan. Jung. Do they all know? 562 00:47:54,307 --> 00:47:57,379 I told them all about it the last time. 563 00:47:58,087 --> 00:47:59,179 President! 564 00:47:59,963 --> 00:48:01,577 Why are you doing this? 565 00:48:11,882 --> 00:48:13,204 Really? 566 00:48:13,970 --> 00:48:19,113 Mother really asked you to find out the procedures to transfer her estate to Eun Sung? 567 00:48:21,564 --> 00:48:22,661 Ok, I know. 568 00:48:22,781 --> 00:48:25,469 I'll get the children and think of a way out of this. 569 00:48:27,604 --> 00:48:29,845 Oh, really! 570 00:48:29,846 --> 00:48:33,229 I've already been reduced to this trying to go along with Mother! 571 00:48:33,729 --> 00:48:35,075 Oh, really! 572 00:48:35,195 --> 00:48:37,667 I can't take this lying down anymore! 573 00:48:38,563 --> 00:48:40,502 You can't throw food that is to be eaten! 574 00:48:41,383 --> 00:48:43,509 Oh. Oh. 575 00:48:49,625 --> 00:48:51,568 Things have finally exploded. 576 00:48:53,440 --> 00:48:54,628 Thank you. 577 00:49:04,659 --> 00:49:06,598 She's not even eating. 578 00:49:17,728 --> 00:49:20,042 Seung Mi and Hwan are going to get married soon, 579 00:49:20,126 --> 00:49:22,196 and she's the daughter of a twice widowed woman. 580 00:49:22,197 --> 00:49:25,855 On top of that, she doesn't have any and can only live in a tiny room. 581 00:49:25,856 --> 00:49:27,790 If they knew this, what would they think? 582 00:49:30,064 --> 00:49:34,751 Wasn't Eun Woo taking lessons with a professor? 583 00:49:35,885 --> 00:49:37,281 Go in. 584 00:50:11,740 --> 00:50:13,522 [BaekMa apartment, building 503, apartment 702] 585 00:50:16,598 --> 00:50:19,453 [Date of purchase: 7th April 2007] [Property owner: Yoo Seung Mi] 586 00:50:20,671 --> 00:50:24,734 My aunt gave us the money in advance after knowing about our situation. 587 00:50:24,735 --> 00:50:26,880 I used that money to buy this apartment. 588 00:50:28,860 --> 00:50:30,126 You know it too. 589 00:50:30,389 --> 00:50:32,420 The money we have left is only enough for a small room. 590 00:50:32,421 --> 00:50:34,829 I looked for you right after I got the money. 591 00:50:35,830 --> 00:50:37,795 So don't misunderstand. 592 00:50:48,754 --> 00:50:50,420 Oh, which means. 593 00:50:50,421 --> 00:50:54,108 She's really giving everything away to Eun Sung? 594 00:50:54,109 --> 00:50:56,219 I don't know, I don't know! 595 00:50:56,454 --> 00:50:59,045 Who knows what Jang Sook Ja is thinking about? 596 00:50:59,046 --> 00:51:02,483 Maybe Mother doesn't even know what she is thinking about. 597 00:51:02,921 --> 00:51:05,546 Is she not in her right mind doing this? 598 00:51:05,547 --> 00:51:07,312 It's ridiculous! 599 00:51:07,546 --> 00:51:09,735 Anyway, the situation is like this. 600 00:51:10,444 --> 00:51:14,181 Sung Hee, lend me some money. 601 00:51:14,182 --> 00:51:15,743 Money? 602 00:51:16,402 --> 00:51:20,640 I can't just do what Mother wants me to do now. 603 00:51:22,838 --> 00:51:24,713 Why do you need money? 604 00:51:24,714 --> 00:51:26,651 How much do you need? 605 00:51:37,593 --> 00:51:41,769 We have something important to discuss with you and so we waited for you in your room. 606 00:51:42,739 --> 00:51:44,771 Yes. Please go on. 607 00:51:49,631 --> 00:51:54,960 You take this money and move out of our house immediately. 608 00:51:56,572 --> 00:51:57,285 What? 609 00:51:57,489 --> 00:52:00,271 I really can't take this anymore. 610 00:52:00,272 --> 00:52:04,043 Why are we suffering like this because of you? 611 00:52:05,732 --> 00:52:07,706 What are you talking about now? 612 00:52:07,707 --> 00:52:09,103 You don't know what we are talking about? 613 00:52:09,223 --> 00:52:13,257 Grandmother is giving you all her assets to pressure and threaten us! 614 00:52:15,708 --> 00:52:17,366 It's money enough for 2 rooms. 615 00:52:17,367 --> 00:52:20,426 So you will be able to live with your brother when you find him later. 616 00:52:23,856 --> 00:52:28,457 I heard you moved in because of the promise Mother made to you about finding your brother. 617 00:52:28,458 --> 00:52:35,115 Even if you move out now, Grandmother will still help you find your brother. 618 00:52:35,146 --> 00:52:37,393 She's a woman of her words. 619 00:52:37,857 --> 00:52:41,027 If you don't move out, the three of us will move out. 620 00:52:41,028 --> 00:52:42,151 Me and Grandmother.. 621 00:52:42,152 --> 00:52:44,778 As for Grandmother, we'll settle with her ourselves. 622 00:52:44,779 --> 00:52:47,365 You just have to move out. 623 00:52:57,279 --> 00:53:00,997 It's been long since I last came here with you, Oppa. 624 00:53:01,824 --> 00:53:02,861 I'm sorry. 625 00:53:03,238 --> 00:53:04,671 I haven't been capable of much lately. 626 00:53:05,404 --> 00:53:06,855 I don't mean it that way. 627 00:53:07,090 --> 00:53:09,279 I meant that I haven't been able to see you much lately. 628 00:53:10,466 --> 00:53:12,361 My pockets are empty, that's why. 629 00:53:14,280 --> 00:53:16,801 Oppa, can't you meet me if you have no money? 630 00:53:17,862 --> 00:53:21,621 Oppa, if you have no money your whole life, are you not going to see me for your whole life too? 631 00:53:23,030 --> 00:53:25,450 The longest I have to bear with this will be a month. 632 00:53:26,582 --> 00:53:28,839 You said it would be a month in the beginning too. 633 00:53:30,396 --> 00:53:31,249 That's right. 634 00:53:32,028 --> 00:53:35,926 Grandmother may think that it isn't enough, she isn't letting go after a whole month. 635 00:53:37,185 --> 00:53:41,749 Oh yes, is Jung okay these days? 636 00:53:42,927 --> 00:53:45,060 Since Jung likes Park Jun Se. 637 00:53:46,232 --> 00:53:47,436 What about Jung? 638 00:53:48,738 --> 00:53:51,527 I heard Jun Se and Eun Sung are dating. 639 00:53:52,404 --> 00:53:53,637 What? 640 00:53:54,528 --> 00:53:56,183 You didn't know about it? 641 00:53:57,074 --> 00:53:58,142 Who said that? 642 00:53:59,654 --> 00:54:04,934 I went to Namu restaurant to meet friend and I saw them at the door. 643 00:54:05,187 --> 00:54:07,496 My friend goes to the restaurant often. 644 00:54:08,146 --> 00:54:10,528 She told me Eun Sung is his girlfriend. 645 00:54:12,311 --> 00:54:14,082 What girlfriend? 646 00:54:14,559 --> 00:54:19,175 I heard from Jung that she's Jun Se's junior or a junior's friend or something like that. 647 00:54:36,246 --> 00:54:38,895 Yes. What did you want to say? 648 00:54:38,896 --> 00:54:41,154 Why are you all quiet now? 649 00:54:42,092 --> 00:54:43,687 Grandmother. 650 00:54:45,060 --> 00:54:49,114 Let me move out of this house. 651 00:54:52,653 --> 00:54:56,935 I know you've been through a lot for this period of time. 652 00:54:56,936 --> 00:54:58,768 I'm really sorry, Grandmother. 653 00:54:59,250 --> 00:55:01,935 You must have spent a lot on helping me find Eun Woo, 654 00:55:01,936 --> 00:55:06,311 but I'm unable to hang in here until your grandchildren mature. 655 00:55:06,611 --> 00:55:08,247 Did something happen? 656 00:55:09,591 --> 00:55:11,655 I've lost my effectiveness now, Grandmother. 657 00:55:12,216 --> 00:55:17,997 Everyone in the family knows that I'm a just a ruse. 658 00:55:17,998 --> 00:55:19,904 Who said you were a ruse? 659 00:55:21,030 --> 00:55:21,995 What? 660 00:55:21,996 --> 00:55:26,904 In your eyes, am I a person who will make use of another for my own personal means? 661 00:55:29,309 --> 00:55:36,841 The last time you asked me, I never said that I wouldn't give you the inheritance. 662 00:55:36,901 --> 00:55:39,861 Neither did I say that I was making use of you to get Hwan to be more mature. 663 00:55:39,862 --> 00:55:41,809 You said everything yourself first. 664 00:55:43,216 --> 00:55:45,527 What are you talking about now? 665 00:55:47,561 --> 00:55:52,526 I'm serious about leaving you all the inheritance. 666 00:55:54,404 --> 00:55:59,355 What? This is ridiculous! 667 00:56:00,233 --> 00:56:05,084 There are other more ridiculous things in this world. 668 00:56:05,360 --> 00:56:07,874 No matter what, this is like a dream. 669 00:56:09,017 --> 00:56:11,673 Who gives away their entire estate to a complete stranger? 670 00:56:12,184 --> 00:56:16,559 Yes, everyone thinks I'm crazy. 671 00:56:16,560 --> 00:56:19,959 But why exactly are you thinking of doing this? 672 00:56:20,561 --> 00:56:31,049 Because I think Eun Sung, you are the most suitable candidate to run the company as I want it to. 673 00:56:31,905 --> 00:56:33,145 Me? 674 00:56:33,413 --> 00:56:38,215 Have you forgotten what I told you the last time? 675 00:56:39,389 --> 00:56:46,733 You are someone I trust, and also someone that I really need. 676 00:56:47,560 --> 00:56:50,000 But Grandmother, you have all your grandchildren. 677 00:56:50,614 --> 00:56:55,278 You know how they're like better than anyone else, so why ask? 678 00:56:55,279 --> 00:56:59,143 No matter what, they are your biological grandchildren. 679 00:56:59,144 --> 00:57:00,653 Do you dislike money? 680 00:57:02,486 --> 00:57:03,581 No. 681 00:57:04,580 --> 00:57:06,436 Who dislikes money? 682 00:57:06,556 --> 00:57:08,587 So why are you always pushing it away? 683 00:57:08,588 --> 00:57:09,962 I told you I'm giving you my company. 684 00:57:09,963 --> 00:57:13,614 Even so, what ability do I have to take over such a big company? 685 00:57:14,203 --> 00:57:15,369 It's ridiculous. 686 00:57:16,839 --> 00:57:18,745 Which is why I have a condition. 687 00:57:19,746 --> 00:57:27,932 My family, the people in the company would definitely all be strongly against this. 688 00:57:29,370 --> 00:57:34,181 You need to show these people your capabilities. 689 00:57:44,268 --> 00:57:47,277 I like Noona too. I'm happy! 690 00:57:47,278 --> 00:57:48,847 Eun Woo! 691 00:57:57,167 --> 00:57:58,281 Noona! 692 00:58:05,933 --> 00:58:09,356 Do you have any evidence? Did anyone see me? 693 00:58:13,058 --> 00:58:18,293 Eun Woo, just stay alive. 694 00:58:20,524 --> 00:58:22,860 I will definitely find you. 695 00:58:24,889 --> 00:58:26,961 I'll go find you. 696 00:58:42,232 --> 00:58:43,295 Come in. 697 00:58:59,654 --> 00:59:00,481 All right. 698 00:59:00,858 --> 00:59:02,059 Have you made a decision? 699 00:59:02,060 --> 00:59:04,233 I want to ask you about one thing. 700 00:59:04,671 --> 00:59:11,098 If I do not accept your proposal, what would you do? 701 00:59:11,099 --> 00:59:12,122 Why? 702 00:59:13,326 --> 00:59:17,046 Do you feel like you are taking away something from my grandchildren? 703 00:59:18,627 --> 00:59:19,422 Yes. 704 00:59:21,594 --> 00:59:28,678 Even if it wasn't you, I'm not planning to leave anything for the kids. 705 00:59:32,022 --> 00:59:35,210 For me, I don't go back on my words. 706 00:59:38,484 --> 00:59:47,871 In that case, I will try. I accept your condition. 707 00:59:49,300 --> 00:59:51,219 I'll be anticipating it. 708 00:59:54,549 --> 00:59:57,122 Grandmother, you might regret it. 709 00:59:57,903 --> 01:00:03,028 I'll definitely save the second branch. 710 01:00:26,083 --> 01:00:28,864 [Lawyer Kim So Yeon] 711 01:00:30,924 --> 01:00:32,301 President. 712 01:00:33,082 --> 01:00:35,551 Did you mention your will? 713 01:00:36,010 --> 01:00:36,644 Yes. 714 01:00:37,146 --> 01:00:40,133 Bring my will along with you and come to my house by 7 pm. 715 01:00:44,518 --> 01:00:46,519 What is she trying to do again now? 716 01:00:46,957 --> 01:00:49,893 You want me to get home by 7 pm? 717 01:00:50,302 --> 01:00:52,081 Grandmother, what's the matter? 718 01:00:52,082 --> 01:00:53,708 Mother. 719 01:00:54,269 --> 01:00:56,229 You're saying we are expecting guests? 720 01:01:00,507 --> 01:01:03,019 What's she planning to do this time? 721 01:01:03,020 --> 01:01:06,636 Why did she ask you to bring along the will she made the last time? 722 01:01:06,987 --> 01:01:10,103 Is she going to distribute the fortunes in advance? 723 01:01:28,948 --> 01:01:30,208 Here. 724 01:01:30,460 --> 01:01:33,175 Since everyone is here, we can start. 725 01:01:34,020 --> 01:01:36,668 Manager Park, give me the will. 726 01:01:42,553 --> 01:01:48,053 This is the will that I made 7 years ago. 727 01:01:51,052 --> 01:01:54,146 All the company shares under my name to Hwan. 728 01:01:54,147 --> 01:01:56,083 The house to Oh Young Ran. 729 01:01:56,290 --> 01:01:59,426 The mansion in Yang Pyeong and the land in KangWondo to Jung. 730 01:02:00,084 --> 01:02:03,144 And there are other minor matter too. 731 01:02:03,145 --> 01:02:05,707 On the whole, this is how it goes. 732 01:02:05,708 --> 01:02:07,948 Grandmother, you are giving all your company shares to Oppa? 733 01:02:08,177 --> 01:02:09,084 Of course! 734 01:02:09,085 --> 01:02:10,803 Your oppa is going to take over the company. 735 01:02:12,678 --> 01:02:18,645 But. This is of no use from now on. 736 01:02:21,397 --> 01:02:24,490 President, why are you doing this? 737 01:02:28,520 --> 01:02:32,677 This is the new will that I made. 738 01:02:32,678 --> 01:02:36,116 You submitted a new will, and without even me knowing? 739 01:02:36,117 --> 01:02:40,106 Yes. I changed the lawyer in charge of my will. 740 01:02:43,711 --> 01:02:45,395 You changed your lawyer? 741 01:02:45,396 --> 01:02:51,239 This new will includes what I mentioned the last time. 742 01:02:51,240 --> 01:02:58,772 Go Eun Sung will inherit the whole of Jang Sook Ja's estate after my death. 743 01:03:03,225 --> 01:03:05,303 But there is a condition to it, 744 01:03:05,304 --> 01:03:11,135 and the details regarding that will be explained to you by the new lawyer handling my will. 745 01:03:42,019 --> 01:03:44,471 Brought to you by HaruHaruSubs. 746 01:03:44,591 --> 01:03:47,020 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 747 01:03:47,140 --> 01:03:49,741 Main Translator: sarangaia Lyrics Translator: groovier 748 01:03:49,861 --> 01:03:53,009 Timer: g!de0n 749 01:03:53,129 --> 01:03:56,321 Editor/QC: sayroo 750 01:03:56,441 --> 01:03:59,869 Coordinators: sayroo, cute girl 751 01:03:59,989 --> 01:04:01,761 Eun Sung, you are really lucky! 752 01:04:01,762 --> 01:04:03,834 Will you really receive Grandmother's fortune? 753 01:04:03,835 --> 01:04:07,273 I'm making you the Head Manager of the second branch with immediate effect, so start work. 754 01:04:07,274 --> 01:04:08,364 Head Manager? 755 01:04:08,365 --> 01:04:12,207 There were a few reasons that came up for me to want to receive the inheritance. 756 01:04:12,208 --> 01:04:14,489 I want to stop someone's greed. 757 01:04:14,490 --> 01:04:15,988 What's going to happen to Hwan Oppa? 758 01:04:15,989 --> 01:04:17,792 He'll become truly penniless. 759 01:04:17,793 --> 01:04:19,334 Why must it be Go Eun Sung? 760 01:04:19,335 --> 01:04:21,772 Why are you making me follow her around when she's stealing my inheritance? 761 01:04:21,773 --> 01:04:24,211 I'll revive the second branch somehow. 762 01:04:24,212 --> 01:04:25,570 Aja Aja Fighting!!! 763 01:04:25,865 --> 01:04:27,197 Send me there too. 764 01:04:27,198 --> 01:04:28,336 The second branch. 60640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.