Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Legendas por Lufer
2
00:00:24,640 --> 00:00:27,048
Bem, n�o � thisjust p�ssego?
3
00:00:27,101 --> 00:00:30,552
Outro belo dia no vida de ser um
ca�ador de recompensas, eu acho.
4
00:00:30,604 --> 00:00:32,597
Vamos ver, o que temos aqui?
5
00:00:32,648 --> 00:00:38,069
Um chefe da m�fia. Confira. Arma
apontada para minha cabe�a. Confira.
6
00:00:38,112 --> 00:00:41,611
Estamos em um armaz�m abandonado.
Perfeito.
7
00:00:42,741 --> 00:00:44,449
E, oh, sim...
8
00:00:44,493 --> 00:00:46,533
Eu estou vestindo um
uniforme colegial,
9
00:00:46,579 --> 00:00:48,121
por isso deve ser sexta-feira.
10
00:00:48,163 --> 00:00:52,457
J� � sexta-feira? Plano A
� obviamente em vigor.
11
00:00:53,961 --> 00:00:56,043
Cara, eu realmente tenho
que encontrar uma nova
12
00:00:56,070 --> 00:00:58,255
maneira para pagar as contas.
Thisjob � uma merda.
13
00:00:58,299 --> 00:01:00,042
Falando de coisas que sugam,
14
00:01:00,092 --> 00:01:01,919
o cara no ch�o � Chase.
15
00:01:01,969 --> 00:01:03,511
Ele � meu parceiro.
16
00:01:03,512 --> 00:01:05,494
Tenho certeza de que ele
n�o estava inconsciente,
17
00:01:05,519 --> 00:01:06,723
ele estaria a salvar-me agora,
18
00:01:06,724 --> 00:01:09,511
ou pelo menos dizer
algo engra�ado.
19
00:01:09,560 --> 00:01:11,848
Este � Ridley. Ele
� o nosso chefe.
20
00:01:12,563 --> 00:01:14,057
Ele n�o � t�o
engra�ado como Chase,
21
00:01:14,106 --> 00:01:17,973
Mas agora ele � meu melhor
chance de mim n�o morrer hoje.
22
00:01:19,445 --> 00:01:26,112
Ent�o, ou todos n�s come�ar a filmar at�
que um de n�s se arrasta talvez daqui vivo
23
00:01:26,160 --> 00:01:28,995
ou voc� faz a coisa
certa, pegue o dinheiro.
24
00:01:29,037 --> 00:01:31,575
Como eu disse, eu n�o
posso fazer isso.
25
00:01:31,623 --> 00:01:34,197
- Eu posso.
- O qu�?
26
00:01:34,251 --> 00:01:38,165
De qualquer maneira eu
acabar na cadeia ou morto.
27
00:01:38,213 --> 00:01:40,787
Ent�o, eu estou saindo daqui
com o saco de dinheiro
28
00:01:40,841 --> 00:01:43,842
e deixar voc�s atiram um no
outro, que � o que estou fazendo.
29
00:01:43,886 --> 00:01:47,718
Mario! Voc� tenta tirar
esse saco e eu vou mat�-la.
30
00:01:47,764 --> 00:01:50,090
V� em frente, atire a cadela.
31
00:01:50,142 --> 00:01:52,265
Mario, Voc� est� tornando
a situa��o pior.
32
00:01:54,229 --> 00:01:56,186
Por favor, n�o.
33
00:01:56,231 --> 00:01:58,140
Me assistir.
34
00:02:11,747 --> 00:02:13,905
- O que n�s estamos?
- Quatro.
35
00:02:13,957 --> 00:02:15,155
- Quatro?
- �.
36
00:02:15,208 --> 00:02:19,253
- Oh, meu Deus. Parece que eu estou em 20.
- N�o, � sido um minuto.
37
00:02:19,296 --> 00:02:22,213
Estou s� vou dizer �s pessoas
que eu fiz 20. Como � isso?
38
00:02:22,257 --> 00:02:25,922
- Bem, eu vou apoi�-lo.
- Meu pulso d�i. Eu vou deixar pra l�.
39
00:02:27,220 --> 00:02:28,880
- Ah, meu Deus.
- Que isso?
40
00:02:28,930 --> 00:02:34,173
�. Provavelmente vai ser
dando uma aula de bater.
41
00:02:34,227 --> 00:02:36,022
Impressionante, impressionante,
impressionante.
42
00:02:36,046 --> 00:02:37,665
Machucar minha m�o,
machucou minha m�o.
43
00:02:37,689 --> 00:02:39,765
- Voc� est� pronto?
- Voc� est� para cima. Vamos.
44
00:02:40,984 --> 00:02:43,771
- Voc� est� chegando perto do meu rosto.
- Bem, v�-lo.
45
00:02:43,820 --> 00:02:46,132
- Ei, como voc� est� fazendo?
- Oh, hey. Boa. como voc� est�?
46
00:02:46,156 --> 00:02:47,734
- Muito bem, obrigado.
- �ptimo.
47
00:02:47,783 --> 00:02:50,534
Eu estava olhando para seus
pacotes de fitness aqui
48
00:02:50,577 --> 00:02:52,902
e eu estava interessado em
possivelmente trabalhando aqui.
49
00:02:52,954 --> 00:02:53,986
Sim?
50
00:02:55,165 --> 00:02:57,834
Ele est� ali.
51
00:02:57,876 --> 00:03:01,624
O que voc� quer fazer? Voc� quer me
lidar com isso ou voc� quer fazer isso?
52
00:03:01,671 --> 00:03:03,191
- Voc� entendeu?
- Eu acho que eu tenho.
53
00:03:03,215 --> 00:03:05,373
- Pode continuar batendo no saco.
- Eu n�o me importo.
54
00:03:05,425 --> 00:03:10,467
Por que voc� n�o vai lev�-lo distra�do?
Eu vou vir de tr�s e sufoc�-lo.
55
00:03:13,683 --> 00:03:15,925
- Ei, bom conjunto.
- Obrigado.
56
00:03:17,145 --> 00:03:20,680
- Voc� Matt Plant?
- Quem quer saber?
57
00:03:21,775 --> 00:03:24,776
Jules Taylor, agente de
aplica��o da fian�a.
58
00:03:24,819 --> 00:03:27,310
Voc� vai ter que vir comigo, o Sr.
Plant.
59
00:03:29,407 --> 00:03:31,234
Isso � engra�ado. � mesmo?
60
00:03:31,284 --> 00:03:33,360
Hum-hum. Realmente.
61
00:03:34,871 --> 00:03:37,658
- N�o. Boa tentativa.
- Hum-hum.
62
00:03:39,501 --> 00:03:41,992
- E quem � voc�?
- Estou com ela.
63
00:03:42,045 --> 00:03:45,248
Uau. O que, voc� vai ajudar?
64
00:03:45,298 --> 00:03:47,540
O que voc� est� aqui?
O que voc� vai fazer?
65
00:03:49,636 --> 00:03:52,127
Eu vou lev�-lo dentro
66
00:03:52,180 --> 00:03:54,849
engra�ado.
67
00:03:54,891 --> 00:03:59,517
S�rio? Uau. Ent�o voc� est�
aqui para ajudar, basicamente?
68
00:03:59,562 --> 00:04:02,516
Se ela me quer, com
certeza, por que n�o?
69
00:04:05,068 --> 00:04:06,610
Eu n�o acho que
voc� � vai ajudar.
70
00:04:07,612 --> 00:04:09,569
Ow! Merda! Foda-se!
71
00:04:09,614 --> 00:04:13,315
- D�-me dois segundos? Voc� ouviu isso?
- Na verdade, n�o. Eu tenho que ir.
72
00:04:13,368 --> 00:04:15,906
- Eu realmente preciso... Sinto muito.
- � OK.
73
00:04:17,163 --> 00:04:19,452
Real �til. Verdadeiro �til.
74
00:04:27,298 --> 00:04:29,374
O que � isso?
75
00:04:31,970 --> 00:04:34,674
Voc� acha que isso vai ajud�-lo?
76
00:05:17,557 --> 00:05:20,130
- Estou pensando em seis meses.
- Voc� � um usu�rio?
77
00:05:20,184 --> 00:05:21,870
- N�o, eu n�o sou.
- Eu estarei de volta para a direita.
78
00:05:21,894 --> 00:05:25,892
Mas, honestamente, eu s� tenho
mais alguns minutos � tudo.
79
00:05:25,940 --> 00:05:29,772
- A avalia��o da aptid�o para 26,23 d�lares...
- Voc� ouviu isso na parte de tr�s?
80
00:05:29,819 --> 00:05:33,270
Nada realmente. Isso apenas soa como alguns
pesos para mim. De qualquer forma...
81
00:05:46,961 --> 00:05:49,037
Voc� est� vindo comigo.
82
00:06:18,826 --> 00:06:21,862
- E n�o h� contratos fechados-in?
- N�o, nenhum contrato.
83
00:06:21,912 --> 00:06:25,531
E nenhuma informa��o banc�ria requerida, o
que eu realmente gosto. Isso � incr�vel.
84
00:06:25,583 --> 00:06:29,117
N�s s� precisamos de ID. Eu vou ir verificar
sobre isso, ent�o eu vou estar de volta.
85
00:06:33,424 --> 00:06:35,500
Bom trabalho.
86
00:06:41,140 --> 00:06:44,675
- Oh, meu Deus.
- Sim, obrigado pela ajuda.
87
00:06:44,727 --> 00:06:48,475
Poderia ter agarrado um peso.
Eles est�o por todo o lugar.
88
00:06:48,522 --> 00:06:50,349
Bom trabalho, Chase.
89
00:06:51,984 --> 00:06:54,819
OK, vamos falar com voc� depois.
Tudo vai bem?
90
00:06:54,862 --> 00:06:57,400
- Sim, chefe. Aqui est� a papelada.
- � bom.
91
00:06:57,448 --> 00:07:00,365
Boa not�cia. Temos outra
recompensa que s� veio dentro
92
00:07:00,409 --> 00:07:02,069
Um cara chamado Peter Wallace.
93
00:07:02,119 --> 00:07:04,575
Ele est� na casa da sua namorada.
Eu tenho o endere�o.
94
00:07:04,622 --> 00:07:08,370
- Ah, bom.
- Bring it on. Ela vai ser uma boa noite depois de tudo.
95
00:07:08,417 --> 00:07:11,916
- Dois pr�mios em uma noite.
- Hoje � noite? Gente, eu tenho que trabalhar esta noite.
96
00:07:11,962 --> 00:07:14,714
Isso � bom. Vamos deix�-la e
dividi-lo de duas maneiras.
97
00:07:14,757 --> 00:07:16,880
- Isso � realmente justo.
- Eu acho que sim.
98
00:07:16,925 --> 00:07:18,918
N�o � assim que fazemos
as coisas por aqui.
99
00:07:18,969 --> 00:07:21,923
- Sim, Chase.
- Todos n�s ou nenhum de n�s.
100
00:07:21,972 --> 00:07:24,267
Voc� vai ser demitido daquele
lugar de qualquer maneira,
101
00:07:24,308 --> 00:07:27,309
ent�o por que voc� n�o vem conosco e
fazer algumas centenas de d�lares?
102
00:07:27,353 --> 00:07:28,977
Bem, ele tem um ponto.
103
00:07:29,021 --> 00:07:31,227
Claro que tenho um ponto.
Eu sempre tenho um ponto.
104
00:07:31,273 --> 00:07:34,144
Vamos voc�s mudou e ir buscar
que recompensa. Vamos.
105
00:07:34,193 --> 00:07:36,269
- Tudo bem.
- Conclu�do.
106
00:07:37,738 --> 00:07:40,359
Peter Wallace, socorrer os
agentes de aplica��o! Abram!
107
00:07:40,407 --> 00:07:43,990
S� uma vez eu quero ver um desses
idiotas abrir a porta. Apenas uma vez.
108
00:07:44,036 --> 00:07:47,868
�. Provavelmente n�o vai acontecer.
� por isso que eu trouxe uma chave.
109
00:07:49,082 --> 00:07:53,211
Peter Wallace, socorrer os
agentes de aplica��o! Saia!
110
00:07:53,253 --> 00:07:55,329
Peter Wallace?
111
00:08:00,969 --> 00:08:04,837
- Cai fora da minha casa!
- Sai do meu p�!
112
00:08:05,724 --> 00:08:07,800
I got it!
113
00:08:09,019 --> 00:08:10,430
Entendi!
114
00:08:19,529 --> 00:08:22,199
- O que temos aqui?
- Shooter para o corredor.
115
00:08:22,240 --> 00:08:25,823
- E ela?
- Ela �... Ela est� sob controle.
116
00:08:26,828 --> 00:08:28,987
Mais ou menos.
117
00:08:29,039 --> 00:08:31,328
Ela est� sob controle.
118
00:08:31,375 --> 00:08:32,584
- Voc� est� bem?
- Eu sou bom.
119
00:08:32,626 --> 00:08:34,250
Eu disse dar o fora
da minha casa!
120
00:08:34,294 --> 00:08:36,916
N�o � legal, Peter!
121
00:08:36,963 --> 00:08:39,668
Hey, bolo de queijo, que
tiro soa um pouco engra�ado.
122
00:08:39,716 --> 00:08:42,468
- O que � a embalagem o seu filho?
- A nove polegadas pau, viado.
123
00:08:42,511 --> 00:08:45,180
Ow! Foda-se! Isso
� um pouco rude.
124
00:08:45,222 --> 00:08:46,680
Ei, voc� deixar Mimi vai!
125
00:08:46,723 --> 00:08:50,935
Hey, h� tr�s de n�s com armas e um de
voc�s! Adivinha como acaba, n�o �?
126
00:08:50,977 --> 00:08:52,721
- N�o o machuque!
- Acabou o tempo.
127
00:08:52,771 --> 00:08:55,060
- Eu vou atirar o seu namorado.
- N�o, espere!
128
00:08:55,107 --> 00:08:59,270
Mimi, cale-se. N�o diga
nada a esses idiotas.
129
00:08:59,319 --> 00:09:01,525
Tr�s, dois...
130
00:09:01,571 --> 00:09:05,486
� uma arma de chumbinho! � apenas uma
arma de chumbinho. N�o atire nele.
131
00:09:05,534 --> 00:09:07,076
- Eu sabia.
- Seu filho da puta.
132
00:09:07,119 --> 00:09:09,028
Pedro, � assim que
vai funcionar.
133
00:09:09,079 --> 00:09:10,915
Coloque a arma de brinquedo
para baixo, saia com
134
00:09:10,939 --> 00:09:12,767
as m�os para cima ou Eu
vou ter que te machucar.
135
00:09:12,791 --> 00:09:16,326
- A sua escolha.
- "Abaixa a arma..." Foda-se!
136
00:09:16,378 --> 00:09:18,454
Sua puta de merda!
137
00:09:19,589 --> 00:09:22,163
Oh, n�o.
138
00:09:28,765 --> 00:09:30,841
Pato, Peter.
139
00:09:37,607 --> 00:09:41,023
Droga! N�o! N�o!
140
00:09:41,069 --> 00:09:42,563
N�o!
141
00:09:42,612 --> 00:09:44,320
N�o! N�o!
142
00:09:44,364 --> 00:09:46,653
N�o! Mas que diabos?
143
00:09:46,700 --> 00:09:50,199
N�o posso dizer que n�o avisei. Pare
com isso. Voc� est� machucando ele.
144
00:09:50,245 --> 00:09:52,996
Mimi, cale-se. Eu tenho
tudo sob controle.
145
00:09:53,039 --> 00:09:56,242
- Baby, eles iriam atirar em voc�.
- Cale a boca.
146
00:09:56,292 --> 00:09:57,455
Ow!
147
00:09:57,502 --> 00:10:00,254
- Vamos levar Pedro para lock-up.
- OK, sim.
148
00:10:02,215 --> 00:10:04,421
O sapato tamanho que voc� tem?
149
00:10:04,467 --> 00:10:06,923
- E sobre a namorada dele?
- Deixe-a aqui.
150
00:10:06,970 --> 00:10:09,757
Peter pode encontrar uma nova
namorada na pris�o. Hey, Peter?
151
00:10:11,724 --> 00:10:14,476
Foda-se voc�, seu
peda�o de merda.
152
00:10:30,368 --> 00:10:32,721
- Puta merda. Voc� trabalha
em um clube de strip? - Yep.
153
00:10:32,745 --> 00:10:36,446
- Volte para a van.
- Oh, vamos l�. Uma cerveja.
154
00:10:36,499 --> 00:10:38,539
Volte para a van.
155
00:10:42,005 --> 00:10:43,547
Na verdade, eu sou
um barman aqui.
156
00:10:43,590 --> 00:10:46,343
Alguns de n�s optar por n�o vender
drogas de ganhar dinheiro extra.
157
00:10:46,384 --> 00:10:47,926
O que uma id�ia nova, n�o �?
158
00:10:49,137 --> 00:10:51,010
- Noite, pessoal.
- Veja voc�, Jules.
159
00:10:51,055 --> 00:10:55,100
E voc�, voc� tem-se uma multa � noite...
na cadeia.
160
00:10:55,143 --> 00:10:58,808
"Voc� tem-se uma bela
noite..." Foda-se!
161
00:11:04,360 --> 00:11:06,154
N�o podemos simplesmente
ir para um?
162
00:11:07,405 --> 00:11:09,813
- Drive.
- � em mim.
163
00:11:12,201 --> 00:11:15,238
Eu disse r�gido.
164
00:12:20,686 --> 00:12:23,521
Ei, olha os meus
bilhetes de loteria.
165
00:12:23,564 --> 00:12:26,898
S� me d� um minuto. Eu estou
fazendo a sua papelada.
166
00:12:26,942 --> 00:12:27,974
Guys?
167
00:12:29,653 --> 00:12:34,648
Ol�, pessoal. Lamento muito sobre
a coisa toda arma de chumbinho.
168
00:12:36,160 --> 00:12:38,651
Voc� sabe, isso foi realmente
est�pido da minha parte.
169
00:12:39,747 --> 00:12:42,202
Voc�s podem por favor me deixar ir?
Por favor.
170
00:12:43,584 --> 00:12:45,909
- Vamos, cara, os n�meros.
- Vamos.
171
00:12:45,961 --> 00:12:49,295
- Eu poderia ser rico agora.
- Por favor, n�o me leve a lock-up.
172
00:12:49,340 --> 00:12:53,503
Eu n�o posso voltar para a cadeia. Voc� entende
o coisas loucas que eles fazem l� dentro?
173
00:12:53,552 --> 00:12:55,960
Ridley, os n�meros!
174
00:12:56,013 --> 00:12:59,097
L� voc� vai. No lixo
onde eles pertencem.
175
00:12:59,141 --> 00:13:02,308
Ow! Foda-se!
176
00:13:03,270 --> 00:13:05,346
Que diabo, homem?
177
00:13:06,524 --> 00:13:09,441
Foda. Vamos, rapazes.
Eu vou te pagar.
178
00:13:09,485 --> 00:13:12,569
Chega tudo pronto. Estamos
fodendo ocupado por aqui.
179
00:13:12,613 --> 00:13:14,855
N�o � bom. Todos os
perdedores como de costume.
180
00:13:16,367 --> 00:13:19,321
Droga. Eu pensei que eu
teria vencido sobre estes.
181
00:13:20,120 --> 00:13:22,528
S�rio, o que se eu fez
voc�s uma oferta?
182
00:13:22,581 --> 00:13:24,574
Como n�o ouvimos isso antes.
183
00:13:24,625 --> 00:13:26,582
Eu tenho feito isso h� anos.
184
00:13:26,627 --> 00:13:29,794
O que voc� poderia ter que
fazer valer o nosso tempo?
185
00:13:30,965 --> 00:13:34,416
100 mil. � que vale a pena?
186
00:13:35,427 --> 00:13:37,384
O que diabos voc� est� falando?
187
00:13:37,429 --> 00:13:42,554
Eu sei que uma enorme generosidade,
e seu corte seria de 100 mil.
188
00:13:42,601 --> 00:13:44,926
Exatamente 100 mil.
189
00:13:44,978 --> 00:13:49,142
E se voc�s. hum, se voc�s me deixe
ir, eu vou lhe dizer onde ele est�.
190
00:13:49,191 --> 00:13:51,018
O que voc� est� fazendo?
191
00:13:51,068 --> 00:13:54,603
Estou verificando-lo, para ver
se sua hist�ria faz fora.
192
00:13:54,655 --> 00:13:57,656
�. Sim, seu nome de,
hum, Mario Antonio.
193
00:13:57,699 --> 00:13:59,775
Voc� dirige, vou olhar.
194
00:14:01,954 --> 00:14:04,705
- O que � que diz?
- Sim, sim, o que � que diz?
195
00:14:04,748 --> 00:14:06,373
Ele est� chegando,
est� chegando.
196
00:14:08,627 --> 00:14:11,996
Huh. Ele est� dizendo a verdade.
O que voc� sabe, Peter?
197
00:14:12,047 --> 00:14:16,923
E n�o venhas com tretas nos nele.
Voc� tem duas quadras at� a esta��o.
198
00:14:16,969 --> 00:14:20,801
Se voc� n�o pode convencer-nos at�
l�, Voc� est� indo para tr�s dentro
199
00:14:20,848 --> 00:14:25,556
OK, n�o h� essa garota que eu sei e, um...
n�s brincar �s vezes.
200
00:14:25,602 --> 00:14:28,971
Eu dar-lhe algum tapa e ela me
d� um pouco de algo em troca.
201
00:14:29,022 --> 00:14:32,474
- Voc� � um homem melhor do que eu, Pete.
- Sim, obrigado.
202
00:14:32,526 --> 00:14:38,944
De qualquer forma, um... De qualquer forma, a
�ltima vez ficamos juntos, ela � tudo puto.
203
00:14:38,991 --> 00:14:42,075
Ela trabalha neste esfregar-and-pux�o
direito fora da cidade,
204
00:14:42,119 --> 00:14:45,452
e ela me diz que n�o � esse
cara, que baixo l�, certo?
205
00:14:45,497 --> 00:14:49,447
E ela � tudo louco, porque ele fica todo
b�bado e espanta todos os clientes.
206
00:14:49,501 --> 00:14:52,870
Mas ela n�o pode fazer nada sobre
isso porque ele � todo �ntimo, �ntimo
207
00:14:52,921 --> 00:14:54,499
com a garota que
possui o conjunto.
208
00:14:54,548 --> 00:14:56,836
Mais uma rua, Pedro
e aceler�-lo.
209
00:14:56,883 --> 00:14:59,837
OK. O cara, uh, ele
� tem uma tatuagem.
210
00:14:59,886 --> 00:15:02,424
� louco Calabria ou algo assim.
211
00:15:02,472 --> 00:15:05,224
� o lugar onde os pais
todas essas 'Wops s�o.
212
00:15:05,267 --> 00:15:08,268
Hey, cuidado com a boca, porra.
Eu sou trimestre italiano, pau.
213
00:15:08,311 --> 00:15:11,016
OK, de qualquer maneira, a
tatuagem, ele est� no seu, um...
214
00:15:11,064 --> 00:15:13,389
Em seu antebra�o esquerdo.
215
00:15:13,442 --> 00:15:16,727
- �. Como voc� sabe?
- Sim, chefe, como voc� sabia?
216
00:15:18,405 --> 00:15:19,436
� bem aqui.
217
00:15:25,036 --> 00:15:27,444
- Ridley, � uma porrada de dinheiro.
- �.
218
00:15:28,707 --> 00:15:31,873
Eu sei disso, mas o que voc� acha
que aconteceria com sua aplica��o
219
00:15:31,918 --> 00:15:33,792
se a for�a descobriu sobre isso?
220
00:15:33,837 --> 00:15:37,502
N�o se preocupe com a minha candidatura.
N�s n�o vamos dizer nada.
221
00:15:37,549 --> 00:15:38,580
N�o.
222
00:15:38,633 --> 00:15:40,590
Peter n�o � porra
vai dizer nada.
223
00:15:40,635 --> 00:15:42,758
N�o, eu n�o vou dizer uma palavra.
N�o.
224
00:15:42,804 --> 00:15:45,129
Veja? Ele n�o vai dizer uma palavra.
Estamos ouro.
225
00:15:47,517 --> 00:15:49,510
� melhor n�o ser a porra
de um truque, Peter.
226
00:15:49,561 --> 00:15:52,396
N�o. Eu juro. Eu juro.
227
00:15:53,815 --> 00:15:56,187
Vamos, rapazes. O que voc� diz?
228
00:15:57,360 --> 00:15:59,982
Vamos, Ridley. O que voc� diz?
Vamos.
229
00:16:03,450 --> 00:16:06,486
Se n�s vamos fazer isso,
Jules tem que estar dentro
230
00:16:06,536 --> 00:16:08,612
Isso � bom.
231
00:16:12,042 --> 00:16:14,615
- Drive.
- Yeah!
232
00:16:17,297 --> 00:16:20,880
Senhores, n�o se esque�a que todos os estas
senhoras encantadoras que voc� v� no palco
233
00:16:20,925 --> 00:16:24,508
est�o dispon�veis para lap
dances privado na �rea VIP.
234
00:16:26,765 --> 00:16:30,134
Ol�, pessoal. Eu tenho um
de centeio e coque aqui.
235
00:16:41,613 --> 00:16:43,736
Pessoal, ponta bem
suas gar�onetes.
236
00:16:43,781 --> 00:16:46,619
- Colocando-se com seus palha�os n�o � f�cil.
- Jules, voc� est� bem?
237
00:16:46,659 --> 00:16:49,150
�. Assim, provavelmente, vai
ser demitido novamente.
238
00:16:49,204 --> 00:16:52,016
Eu sei que � um mau momento, mas n�s
precisamos conversar. - Est� tudo bem?
239
00:16:52,040 --> 00:16:53,667
- Ele est� bem.
- Deixe-me ir a mudan�a.
240
00:16:53,708 --> 00:16:56,460
Deixe-me ouvi-lo fazer algum
barulho para a Mercedes.
241
00:16:59,964 --> 00:17:02,040
Merda.
242
00:17:03,635 --> 00:17:07,169
Hey, um, de modo que voc� acha do seu
amigo vai ser capaz de convenc�-la?
243
00:17:07,221 --> 00:17:10,009
Bem, se algu�m puder, � ele.
244
00:17:10,058 --> 00:17:14,102
Eles meio que tenho um pouco de uma coisa
acontecendo, se voc� n�o tenha notado.
245
00:17:14,145 --> 00:17:18,190
Talvez dev�ssemos, um,
ir l� e ajud�-lo?
246
00:17:19,233 --> 00:17:21,191
Cara, Voc� n�o vai
a lugar nenhum.
247
00:17:21,235 --> 00:17:24,106
E se eu descobrir voc� tem de
falar besteira sobre tudo isso,
248
00:17:24,155 --> 00:17:28,022
o �nico lugar que voc� vai estar indo
para � lock-up sem malditos dentes.
249
00:17:31,746 --> 00:17:33,489
- Voc� est� pronto?
- �.
250
00:17:33,539 --> 00:17:35,449
Espere. Eu amo este
movimento de acabamento.
251
00:17:35,500 --> 00:17:38,121
Sim, tudo o que fazem.
252
00:17:38,169 --> 00:17:39,960
Aqui vem.
253
00:17:40,004 --> 00:17:41,831
Voc� est� bem?
254
00:17:41,881 --> 00:17:44,716
Voc� n�o gostaria que suas
esposas eram t�o flex�vel?
255
00:17:44,759 --> 00:17:48,044
Um com�rcio? Por 100.000? Voc�s est�o
loucos? Ele est� fodendo com a gente.
256
00:17:48,096 --> 00:17:50,847
- N�s ouvimos essa merda o tempo todo.
- Sua hist�ria confere.
257
00:17:50,890 --> 00:17:54,591
- Ele faz, Jules.
- Ent�o o que voc� est� pensando aqui?
258
00:17:54,644 --> 00:17:56,601
Acho que devemos
falar sobre isso.
259
00:17:56,646 --> 00:17:59,018
Bem, quem � esse cara?
Ele � de US $ 100.000?
260
00:17:59,065 --> 00:18:01,437
Ele � um cara mob que �
descontado em todo o seu dinheiro
261
00:18:01,484 --> 00:18:04,105
e agora ele est� quebrado e
ficar em um sal�o de massagens.
262
00:18:04,153 --> 00:18:06,193
- Isso � sobre a direita?
- Sim, sim.
263
00:18:06,239 --> 00:18:08,812
E que devemos acredito
que isso foda-face?
264
00:18:08,866 --> 00:18:12,401
Uma garota que sabe trabalha
no sal�o, viu Mario l�.
265
00:18:13,538 --> 00:18:16,082
Ridley n�o vai faz�-lo a menos
que estamos todos juntos nisso.
266
00:18:17,416 --> 00:18:18,827
Isso � �ptimo.
267
00:18:20,586 --> 00:18:22,460
Jules, o que est� acima?
268
00:18:22,505 --> 00:18:24,296
N�o � justo colocar
isso em mim, Ridley.
269
00:18:24,340 --> 00:18:27,958
J� para n�o falar que � ilegal para deixar
uma recompensa ir em troca de algo.
270
00:18:28,010 --> 00:18:32,340
- Voc� sabe disso.
- Eu sei, Jules. Mas pense nisso.
271
00:18:32,390 --> 00:18:35,841
Se isso der certo, acho que o que
isso pode significar para todos n�s.
272
00:18:37,645 --> 00:18:39,684
Voc� poderia colocar
dinheiro fora para Sophia
273
00:18:39,730 --> 00:18:42,482
e voc� n�o tem que
fazer isso mais.
274
00:18:42,525 --> 00:18:44,932
Ou�a, n�s vamos dar uma olhada,
275
00:18:44,985 --> 00:18:48,651
e se podemos pegar esse cara f�cil
o suficiente, ent�o por que n�o?
276
00:18:59,125 --> 00:19:01,746
�. Sim, � isso.
277
00:19:01,794 --> 00:19:04,463
Claro? Este lugar parece um
pouco elegante para voc�.
278
00:19:04,505 --> 00:19:07,541
- Acho que j� estive aqui antes.
- Surpresa, surpresa.
279
00:19:07,591 --> 00:19:10,592
- Parece que ele pode estar ocupado l�.
- �.
280
00:19:10,636 --> 00:19:14,337
Voc� est� brincando? Este � o
per�odo mais movimentado do dia.
281
00:19:14,390 --> 00:19:19,182
- Jules, pegue sua arma e recarregar.
- Atualizar?
282
00:19:19,228 --> 00:19:22,976
Sim, alguns de n�s n�o gosta da id�ia
de de pessoas inocentes se machucar.
283
00:19:23,023 --> 00:19:25,230
A menos que voc� tem uma
arma BB para me emprestar.
284
00:19:25,276 --> 00:19:27,980
Quando vamos a um lugar com um
monte de espectadores ao redor,
285
00:19:28,028 --> 00:19:30,029
um de n�s carrega a nossa
arma com balas em branco.
286
00:19:30,072 --> 00:19:32,397
Dessa forma, podemos fazer
uma porrada de ru�do.
287
00:19:32,449 --> 00:19:35,201
� bom para controlar a multid�o.
288
00:19:35,244 --> 00:19:38,198
E se for necess�rio, eu estou
em p� junto com o neg�cio real.
289
00:19:38,247 --> 00:19:43,787
OK, voc�s dois, eu quero que voc� tome
uma boa olhada em seu rosto e tatuagem.
290
00:19:47,589 --> 00:19:50,793
- Tenho o plano para baixo?
- Sim, vamos ter este feito em um flash.
291
00:19:50,843 --> 00:19:52,919
- Vamos faz�-lo.
- OK.
292
00:20:00,602 --> 00:20:03,806
Bem-vindo ao Lounge.
Como posso ajud�-lo?
293
00:20:03,856 --> 00:20:05,848
Aqui est� o neg�cio.
Isto � o que eu quero.
294
00:20:05,899 --> 00:20:08,936
Quero 3-4.. Mulheres n�o
falam Ingl�s quentes jovens,
295
00:20:08,986 --> 00:20:10,707
asi�tico de prefer�ncia,
se voc� os obteve.
296
00:20:10,738 --> 00:20:13,573
A minha namorada aqui fica um pouco
nervoso em torno de pessoas.
297
00:20:13,615 --> 00:20:15,193
Ent�o, ela vai
sentar l� e assistir
298
00:20:15,242 --> 00:20:19,109
enquanto eu usar uma m�scara de
lobisomem e se masturbar. N�s legal?
299
00:20:19,163 --> 00:20:21,451
O que o meu namorado... Ele
� apenas nervoso. Desculpe.
300
00:20:21,498 --> 00:20:23,810
N�s est�vamos interessados??
em ter algu�m se juntar a n�s.
301
00:20:23,834 --> 00:20:28,081
Podemos fazer isso. Voc� estava pensando
sobre adicionando outro homem ou a mulher?
302
00:20:28,130 --> 00:20:30,419
- Uma mulher.
- Ele gosta de homens.
303
00:20:30,465 --> 00:20:32,791
Voc� n�o deveria dizer
nada sobre isso.
304
00:20:32,843 --> 00:20:35,797
Quando eu tenho seis ou sete cerveja,
Eu meio que sair com os homens,
305
00:20:35,846 --> 00:20:39,844
mas eu simplesmente cham�-lo de h�quei j�nior, onde
tudo sentar em uma sala e n�s puxar nossos paus.
306
00:20:39,892 --> 00:20:42,383
Quer juntar-se a mistura tamb�m?
307
00:20:42,436 --> 00:20:45,390
- Tenho cupons.
- Siga-me desta forma, por favor.
308
00:20:51,820 --> 00:20:54,572
Deus, eu amo asi�ticos.
309
00:20:54,615 --> 00:20:57,106
- Por favor escolha.
- Hum, vamos...
310
00:20:57,159 --> 00:20:59,282
Vamos ir com ela, por favor.
Obrigado.
311
00:20:59,328 --> 00:21:01,237
Nem sequer olhar para isso.
312
00:21:01,288 --> 00:21:03,494
- OK, voc� fez agora?
- Podemos lev�-los tanto?
313
00:21:03,540 --> 00:21:05,616
- N�o.
- Esta � para a sala oito.
314
00:21:05,667 --> 00:21:08,039
� por essa porta, no final
do corredor � esquerda.
315
00:21:08,086 --> 00:21:10,921
Vai ficar confort�vel. Vou mandar
a menina para voc� em breve.
316
00:21:10,964 --> 00:21:13,040
Grande, obrigado.
317
00:21:21,308 --> 00:21:24,474
Tudo bem, vamos indo, ok? E
parar de pensar em sexo a tr�s.
318
00:21:24,519 --> 00:21:26,678
Especialmente comigo neles.
Isso � estranho.
319
00:21:26,730 --> 00:21:29,185
Peter disse que n�o h�
um escrit�rio aqui.
320
00:21:29,900 --> 00:21:31,976
Bingo.
321
00:21:35,071 --> 00:21:37,148
Ow!
322
00:22:15,570 --> 00:22:18,322
Parece que algu�m da foi
chamando esse lugar de casa.
323
00:22:18,365 --> 00:22:21,365
- Acho que Pedro estava dizendo a verdade.
- N�o comemorar ainda.
324
00:22:21,409 --> 00:22:24,363
Vamos dar uma olhada em torno
de algum ID ou algo assim.
325
00:22:32,837 --> 00:22:36,171
Ei, quem s�o voc�s? O que
voc� est� fazendo aqui?
326
00:22:36,216 --> 00:22:38,292
Mario?
327
00:22:39,594 --> 00:22:43,129
Hal lhe enviou, n�o foi, n�o �?
Bem, voc� n�o est� me levando.
328
00:22:43,181 --> 00:22:45,257
De jeito nenhum!
329
00:22:47,769 --> 00:22:49,512
Mario, o que est� acontecendo?
330
00:22:49,562 --> 00:22:51,685
- Hal porra me encontrou.
- Sai da frente!
331
00:22:51,731 --> 00:22:53,890
- Foda-se.
- Um pouco de ajuda aqui.
332
00:23:08,414 --> 00:23:10,490
Volta! �.
333
00:23:10,542 --> 00:23:11,822
Nice.
334
00:23:57,213 --> 00:23:58,458
Cadela!
335
00:24:06,347 --> 00:24:08,636
OK, o tempo! Time out!
336
00:24:09,559 --> 00:24:11,350
Voc� pirando pau!
337
00:24:11,394 --> 00:24:13,433
- Voc� sempre jogar h�quei?
- O qu�?
338
00:24:13,479 --> 00:24:16,149
Hockey. Sim, exatamente.
339
00:24:18,985 --> 00:24:22,567
Isso � que �, cadela. Basta fechar
os olhos e ir dormir, hein?
340
00:24:22,613 --> 00:24:24,902
Eu vou mostrar-lhe o
soco que me fez famoso.
341
00:24:27,743 --> 00:24:31,112
Voc� tenta jogar aquele soco ea
�ltima coisa que voc� vai lembrar
342
00:24:31,163 --> 00:24:33,785
� o seu rosto pulveriza��o
por todo o lugar.
343
00:24:39,088 --> 00:24:41,294
Voc� � livre para ir agora.
344
00:24:41,340 --> 00:24:43,582
Voc� � um homem bonito!
345
00:25:10,161 --> 00:25:11,571
Hal, o telefone � para voc�.
346
00:25:11,620 --> 00:25:15,665
Eu n�o te disse para n�o me preocupar
quando eu estou fazendo a minha Fu Manchu?
347
00:25:15,708 --> 00:25:17,784
Voc� � t�o ruim quanto
a minha esposa.
348
00:25:18,961 --> 00:25:21,250
Eles disseram que
era sobre Mario.
349
00:25:21,297 --> 00:25:25,425
- Umas f�rias com minha filha.
- Down pagamento em um condom�nio.
350
00:25:25,468 --> 00:25:28,089
Eu entendi. A nova van.
351
00:25:28,137 --> 00:25:30,509
Vamos. Esta van tem
sido bom para n�s.
352
00:25:30,556 --> 00:25:32,184
Fucking ca�adores de recompensa.
353
00:25:32,224 --> 00:25:36,139
Voc�s n�o tem id�ia que voc�
est� recebendo em si mesmos.
354
00:25:36,187 --> 00:25:38,559
Vou dizer-lhe que, hey,
voc�s me deixar ir agora
355
00:25:38,606 --> 00:25:41,607
e eu s� vou pagar-lhe a
recompensa eu, hein?
356
00:25:41,650 --> 00:25:45,102
- Oh, sim.
- Estou falando s�rio.
357
00:25:45,154 --> 00:25:49,104
Se voc� tivesse algum dinheiro sobrando, voc�
n�o estar dormindo em um sof� em um bordel.
358
00:25:49,158 --> 00:25:52,408
Quer saber? O pequeno-almo�o
� em mim hoje.
359
00:25:52,453 --> 00:25:54,659
Vamos para Marty. Eles
t�m um novo panqueca.
360
00:25:54,705 --> 00:25:57,659
- Que servem com xarope de bordo puro.
- Vamos.
361
00:25:57,708 --> 00:26:01,373
Voc� idiotas n�o t�m id�ia
do que voc� est� fazendo.
362
00:26:01,420 --> 00:26:06,415
OK, Voc� est� em uma gaiola e estamos
tentando descobrir como gastar 100 mil.
363
00:26:06,467 --> 00:26:07,961
Sim, Mario, n�s
somos os idiotas.
364
00:26:08,010 --> 00:26:11,461
H� pessoas l� fora que n�o vai
me deixar voltar a julgamento.
365
00:26:11,513 --> 00:26:17,848
Eu sei muita coisa. Eles v�o me matar ou
qualquer um que esteja em seu caminho.
366
00:26:17,895 --> 00:26:20,123
Quem s�o essas pessoas? Ser�
que eles gosta de panquecas?
367
00:26:20,147 --> 00:26:22,227
Cos Chase est� comprando,
ent�o, talvez, voc� sabe...
368
00:26:25,569 --> 00:26:28,985
- Quem est� chamando voc� t�o tarde, amigo?
- Chamador desconhecido.
369
00:26:30,157 --> 00:26:32,233
� ele.
370
00:26:33,410 --> 00:26:34,608
Ol�?
371
00:26:34,661 --> 00:26:37,662
� este um daqueles pequeno-tempo
ca�adores de recompensa...
372
00:26:39,124 --> 00:26:41,959
.. Que flagra um e-pux�o esfregar
cerca de 20 minutos atr�s?
373
00:26:42,002 --> 00:26:44,244
Quem � esse e como
conseguiu o nosso n�mero?
374
00:26:44,296 --> 00:26:47,463
� Hal Lambino.
Coloque-me em viva-voz.
375
00:26:47,508 --> 00:26:50,045
- J� foi feito.
- �ptimo.
376
00:26:51,011 --> 00:26:54,047
Mario, voc� est� a�?
377
00:26:55,933 --> 00:26:58,009
Voc� pode me ouvir?
378
00:26:58,769 --> 00:27:00,227
Eu estou aqui, chefe.
379
00:27:00,270 --> 00:27:02,179
N�o � nada pessoal, Mario,
380
00:27:02,231 --> 00:27:05,813
mas eu n�o posso esperar para rasgar a
l�ngua fora de seu cr�nio podre imunda.
381
00:27:06,944 --> 00:27:08,625
Ent�o, desde que ele
n�o � pessoal, n�o �?
382
00:27:08,654 --> 00:27:11,857
Qual � o pre�o em que peda�o de merda?
100.000?
383
00:27:13,033 --> 00:27:16,117
Olha, eu n�o sei quem voc�s s�o,
384
00:27:16,161 --> 00:27:18,652
mas de hoje � noite
sua noite de sorte.
385
00:27:18,705 --> 00:27:21,375
I vai pagar um milh�o de d�lares
386
00:27:21,416 --> 00:27:25,165
trazer Mario para mim em vez de
lev�-lo de volta ao lock-up,
387
00:27:25,212 --> 00:27:27,667
mas eu quero que ele esta noite.
388
00:27:27,714 --> 00:27:30,288
Eu vou dar-lhe um
endere�o e uma hora.
389
00:27:30,342 --> 00:27:34,387
Voc� aparece e eu vou pagar
voc� um milh�o de d�lares
390
00:27:34,429 --> 00:27:37,216
em troca de Mario.
391
00:27:37,265 --> 00:27:40,385
- Sem acordo.
- O que quer dizer, nenhum neg�cio?
392
00:27:41,561 --> 00:27:43,934
Como eu disse, n�o h� acordo.
393
00:27:43,980 --> 00:27:46,685
Parece que voc� e sua
equipe tem algo a falar...
394
00:27:49,861 --> 00:27:52,317
- O que voc� est� fazendo?
- O que voc� est� louco?
395
00:27:52,364 --> 00:27:55,530
- Me louco? Eu n�o jogar fora um milh�es
de d�lares. Precisamos conversar.
396
00:27:55,575 --> 00:27:58,493
- N�o, n�o temos.
- OK, n�o lutar, voc�s.
397
00:28:07,170 --> 00:28:10,373
- Onde voc� vai?
- Pensar.
398
00:28:10,423 --> 00:28:14,124
Pensar sobre o qu�? �
um milh�o de d�lares.
399
00:28:15,470 --> 00:28:18,388
Sim, de Hal Lambino. Isso
vai mafioso mat�-lo.
400
00:28:18,431 --> 00:28:21,717
Bem, ele � um mafioso. Voc� j�
pensou que talvez ele merece?
401
00:28:21,768 --> 00:28:25,433
Vamos, � um milh�o de d�lares e todos n�s
temos que fazer � entregar o cara de novo.
402
00:28:25,480 --> 00:28:26,761
Voc� pode fazer isso?
403
00:28:26,815 --> 00:28:30,729
Voc� pode deixar um homem morrer se isso
significa um milh�o de d�lares em seu bolso?
404
00:28:30,777 --> 00:28:33,648
Eu n�o posso. - Como eu sabia
que voc� estaria do lado dele?
405
00:28:33,697 --> 00:28:36,759
Olha, eu n�o me importo com o que acontece
com esse cara, uma vez que traz�-lo dentro
406
00:28:36,783 --> 00:28:40,117
Mas eu n�o vou ter a sua morte em
minhas m�os, ou a sua ou a de Ridley.
407
00:28:40,161 --> 00:28:44,491
- Ela est� certa.
- N�o, ela n�o �.
408
00:28:44,541 --> 00:28:48,870
Este guy'sa maldito mafioso que provavelmente
fez 100 coisas que ele merece morrer.
409
00:28:48,920 --> 00:28:52,040
- Por que estamos defendendo ele?
- N�s n�o estamos defendendo ele.
410
00:28:52,090 --> 00:28:56,004
- Estamos apenas fazendo o que � certo.
- O que � certo? O que � certo por quem?
411
00:28:56,052 --> 00:28:58,923
Por voc�? Por mim? Por Jules?
412
00:28:58,972 --> 00:29:01,260
Eu digo que devemos fazer
o que � certo por n�s.
413
00:29:02,225 --> 00:29:05,012
E o seu aplica��o �
for�a policial, hein?
414
00:29:05,061 --> 00:29:06,805
O que vai acontecer
se eles descobrirem?
415
00:29:06,855 --> 00:29:10,021
N�o porra se preocupe com
a minha candidatura.
416
00:29:10,066 --> 00:29:14,313
Mesmo se eles n�o podem provar seu envolvimento,
a suspeita s� vai matar suas chances.
417
00:29:14,362 --> 00:29:18,194
Matar as minhas chances? Que tal
isso para matar as minhas chances?
418
00:29:20,118 --> 00:29:23,202
"Caro Sr. Thompson, � o
nosso pesar para inform�-lo
419
00:29:23,246 --> 00:29:25,571
que, considerando a
sua situa��o m�dica,
420
00:29:25,623 --> 00:29:29,455
n�o podemos aceit�-lo no Academia de
Forma��o da Pol�cia Metropolitana
421
00:29:29,502 --> 00:29:32,383
Desejamos-lhe tudo de melhor em todos
os seus empreendimentos futuros..."
422
00:29:32,422 --> 00:29:35,091
Bl�, bl�, bl�, bl�.
423
00:29:35,133 --> 00:29:37,671
Se a multid�o n�o fica
suas m�os sobre ele agora,
424
00:29:37,719 --> 00:29:40,506
Eles v�o em lock-up ou enquanto
ele aguarda julgamento.
425
00:29:40,555 --> 00:29:43,888
Qualquer forma como olhamos para
ele, Mario � um homem morto.
426
00:29:43,933 --> 00:29:47,053
N�o � t�o louco de uma id�ia.
427
00:29:47,103 --> 00:29:49,855
Nossa vida pode obter um todo
muito melhor hoje � noite
428
00:29:49,897 --> 00:29:53,101
e tudo que temos que fazer
� acelerar o inevit�vel.
429
00:29:53,151 --> 00:29:55,227
N�o � t�o ruim assim.
430
00:30:01,367 --> 00:30:04,119
Diga-me sobre estes
ca�adores de recompensa.
431
00:30:05,204 --> 00:30:10,116
Bem, h� tr�s deles. O garoto vem
de uma fam�lia de policiais.
432
00:30:10,168 --> 00:30:12,326
Ele tentou de novo e de
novo para entrar na for�a,
433
00:30:12,378 --> 00:30:15,877
mas ele teve um acidente ou algo
h� alguns anos jogando h�quei.
434
00:30:15,923 --> 00:30:20,135
Ele provavelmente fazer um grande oficial,
mas a for�a s� n�o vai lev�-lo por diante.
435
00:30:20,178 --> 00:30:23,013
Hmm. A menina?
436
00:30:23,931 --> 00:30:25,576
N�o deixe que sua boa
apar�ncia engan�-lo.
437
00:30:25,600 --> 00:30:28,803
Ela pode chutar alguns traseiros s�rio.
Eu vi por mim mesmo.
438
00:30:31,022 --> 00:30:32,931
Conte-me sobre isso, uh, Ridley.
439
00:30:32,982 --> 00:30:35,520
Her�i de Vizinhan�a.
440
00:30:35,568 --> 00:30:38,688
Ele d� aulas gratuitas de karat�
longe para crian�as carentes,
441
00:30:38,738 --> 00:30:41,311
organiza torneios de
basquete da meia-noite,
442
00:30:41,365 --> 00:30:43,323
qualquer coisa para manter
as crian�as na rua.
443
00:30:43,367 --> 00:30:45,325
Por qu�?
444
00:30:45,369 --> 00:30:47,860
N�o sei ao certo, mas a partir
de o que os caras me diga
445
00:30:47,914 --> 00:30:51,496
� que, anos atr�s, ele foi contratado
com sua namorada de faculdade,
446
00:30:51,542 --> 00:30:53,867
Meagan uma coisa ou outra.
447
00:30:53,920 --> 00:30:57,538
Eles iam se casar, mas um noite, ela
estava em uma loja de conveni�ncia
448
00:30:57,590 --> 00:31:00,259
quando algum punk decidiu
para segurar o lugar.
449
00:31:00,301 --> 00:31:03,337
Tornou-se o OK
Corral, ela morreu,
450
00:31:03,387 --> 00:31:06,721
e aparentemente esse cara tinha
saltado socorrer uma semana antes.
451
00:31:08,809 --> 00:31:10,304
Hmm.
452
00:31:10,353 --> 00:31:12,808
Mas eles est�o apenas fodendo
ca�adores de recompensa.
453
00:31:13,939 --> 00:31:16,146
Eu n�o sei mais o que
dizer-lhe, senhor.
454
00:31:58,234 --> 00:31:59,776
Quando e onde?
455
00:31:59,818 --> 00:32:03,187
Voc� fez uma decis�o muito s�bia,
meu amigo ca�ador de recompensas.
456
00:32:15,668 --> 00:32:18,206
Deixe-me ver se eu
entendi a situa��o.
457
00:32:21,966 --> 00:32:24,124
Eu posso explicar, OK, o Sr.
Lambino?
458
00:32:24,176 --> 00:32:26,299
Deixe-me ver se eu
entendi a situa��o.
459
00:32:26,345 --> 00:32:28,384
Estes ca�adores de
recompensa veio do nada.
460
00:32:28,430 --> 00:32:30,802
Shh, shh, shh.
461
00:32:35,479 --> 00:32:36,558
Hum-hum.
462
00:32:36,605 --> 00:32:44,020
Voc� foi pego vendendo um par de sacos de p�ssimos
centavo para algumas crian�as em um shopping.
463
00:32:44,071 --> 00:32:48,532
Ent�o voc� pular fian�a, que eu
suponho que eu possa entender,
464
00:32:48,575 --> 00:32:51,779
cos se eu fosse est�pido o
suficiente para ficar preso,
465
00:32:51,829 --> 00:32:54,865
bem, eu seria est�pido o suficiente
para saltar fian�a tamb�m.
466
00:32:56,083 --> 00:32:58,656
N�o, I... N�o, I...
467
00:33:00,087 --> 00:33:02,792
E ent�o, em cima dela,
468
00:33:02,840 --> 00:33:06,505
voc� vai ser pego por esses
ca�adores de recompensa.
469
00:33:06,552 --> 00:33:10,217
Mas, n�o, voc� n�o
voltar ao lock-up.
470
00:33:10,264 --> 00:33:12,422
Na sua infinita sabedoria,
471
00:33:12,474 --> 00:33:18,477
voc� decidir dizer-lhes onde meu
ex-associado est� escondido.
472
00:33:18,522 --> 00:33:21,439
Eu tinha que fazer. Eles iam
me levar de volta. I...
473
00:33:21,483 --> 00:33:23,559
Shh, shh, shh.
474
00:33:25,612 --> 00:33:30,607
Ent�o, agora eu tenho que ir pagar um milh�o
de d�lares a estes ca�adores de recompensas
475
00:33:30,659 --> 00:33:32,616
Para obter Mario de volta,
476
00:33:32,661 --> 00:33:37,287
cos se eu n�o fizer isso, eles v�o
lev�-lo direto para a pol�cia
477
00:33:37,332 --> 00:33:40,417
e aquele pequeno peda�o
de merda vai delatar-me.
478
00:33:42,129 --> 00:33:43,671
� que sobre a direita?
479
00:33:43,714 --> 00:33:47,663
Tudo vai ficar bem, apesar de tudo.
Suas caras s�o cuidar vai nisso, certo?
480
00:33:47,718 --> 00:33:51,964
Voc� sabe o que, uh, difus�o
de responsabilidade �?
481
00:33:55,225 --> 00:33:56,803
N�o, n�o, eu n�o sei.
482
00:33:56,852 --> 00:34:01,727
� um fen�meno social... Onde
em um grupo de pessoas,
483
00:34:01,773 --> 00:34:05,474
nenhuma pessoa vai assumir a
responsabilidade para fazer a coisa certa.
484
00:34:05,527 --> 00:34:08,528
Eles simplesmente assumir
algu�m mais vai faz�-lo.
485
00:34:08,572 --> 00:34:16,199
Como, por exemplo, um cara quebra
no apartamento de outro cara.
486
00:34:16,246 --> 00:34:18,120
Jesus, � muito quente
aqui ou � s� comigo?
487
00:34:20,834 --> 00:34:26,504
OK, ent�o esse cara come�a a espanc�-lo,
Quero dizer, realmente bater nele.
488
00:34:28,383 --> 00:34:31,419
Todos os vizinhos
podem ouvir tudo,
489
00:34:31,469 --> 00:34:37,342
Mas ningu�m decide para pegar o
telefone e ligar para o 911.
490
00:34:37,392 --> 00:34:39,468
Por que, hein?
491
00:34:40,520 --> 00:34:45,811
Difus�o da responsabilidade.
492
00:34:47,944 --> 00:34:50,020
� uma coisa linda.
493
00:34:54,534 --> 00:35:00,952
OK, ent�o neste pequeno cen�rio,
duas coisas podem acontecer.
494
00:35:00,999 --> 00:35:06,871
One, ou ningu�m levanta um dedo
eo cara � espancado at� a morte.
495
00:35:08,089 --> 00:35:13,546
Ou... algum bom samaritano
- Slim Chance -
496
00:35:13,595 --> 00:35:19,431
algum bom samaritano decide para pegar
o telefone e ligar para a pol�cia.
497
00:35:29,235 --> 00:35:32,320
Ent�o, diga-me...
498
00:35:37,243 --> 00:35:40,577
.. Nesse cen�rio, quem sou eu?
499
00:35:43,750 --> 00:35:48,625
Eu n�o sei, cara. Como... o
cara que pega o telefone?
500
00:35:48,671 --> 00:35:50,747
N�o.
501
00:35:51,633 --> 00:35:54,587
Eu sou o cara que quebrou para o
apartamento no primeiro lugar.
502
00:36:01,601 --> 00:36:03,677
Oh, Deus.
503
00:36:05,396 --> 00:36:07,140
Ele enviou Francis.
504
00:36:15,156 --> 00:36:17,232
Vamos, pau-nozes.
505
00:36:28,586 --> 00:36:31,159
Tudo bem, as pessoas,
� assim que funciona.
506
00:36:31,214 --> 00:36:34,468
Saco de dinheiro para fora do tronco,
este saco de merda no porta-malas. Vamos.
507
00:36:35,635 --> 00:36:38,505
- Por que voc� quer v�-lo morto?
- O qu�?
508
00:36:38,554 --> 00:36:41,010
Por que voc� quer Mario morto?
Ele n�o rato para fora.
509
00:36:41,057 --> 00:36:44,058
Vamos apenas dizer que meu chefe
� grande no seguro, certo?
510
00:36:44,894 --> 00:36:47,978
Meu velho diz seguro � neg�cio
uma verdadeira prostituta.
511
00:36:48,022 --> 00:36:49,357
Seu velho � um cara inteligente.
512
00:36:49,398 --> 00:36:52,767
Agora, pegue seu dinheiro maldito e
atirar este filho da puta no porta-malas.
513
00:36:52,819 --> 00:36:54,313
N�o.
514
00:36:54,362 --> 00:36:58,027
Cai fora, querida. Eu realmente odeio a
soprar que rosto bonito fora de seu cr�nio.
515
00:36:58,074 --> 00:36:59,867
Voc� n�o apontam uma
maldita arma para ela.
516
00:36:59,909 --> 00:37:03,242
Ei, ei, ei, pessoal!
Pessoal! Whoa!
517
00:37:04,956 --> 00:37:07,660
Oh, foda-se!
518
00:37:07,708 --> 00:37:09,784
Minhas porcas! Foda-se!
519
00:37:13,381 --> 00:37:15,954
Sim, eu estou bem.
V� atr�s Mario.
520
00:37:28,938 --> 00:37:31,227
Mario, ao longo do jogo.
Entre no tronco.
521
00:37:31,273 --> 00:37:33,515
Foda-se, Francis.
522
00:37:34,819 --> 00:37:36,895
Foda! Jules.
523
00:37:40,491 --> 00:37:42,567
N�o se mexam, pau-nuts!
524
00:37:49,708 --> 00:37:53,124
- Preciso de ajuda aqui, por favor!
- Precisamos de uma maca-se aqui!
525
00:37:53,170 --> 00:37:55,246
Ela foi atingida por um carro.
526
00:37:58,217 --> 00:38:01,800
Voc� vai ficar bem, Jules. Eles
est�o indo cuidar bem de voc�.
527
00:38:01,846 --> 00:38:03,698
Senhor, eu sinto muito.
Voc� precisa ficar aqui.
528
00:38:03,722 --> 00:38:06,558
Aqui est� seu material. Toda
a sua informa��o est� l�.
529
00:38:06,600 --> 00:38:10,218
Sir. Senhor, Voc� est� indo precisar
para preencher estes formul�rios.
530
00:38:11,397 --> 00:38:13,473
Sir.
531
00:38:14,567 --> 00:38:17,058
Aqui est� meu cart�o. Me ligue
assim que voc� sabe de nada.
532
00:39:01,530 --> 00:39:02,561
Foda-se.
533
00:39:02,614 --> 00:39:06,564
Este � o meu lugar para dormir e cagar.
Voc� foder.
534
00:39:06,618 --> 00:39:08,243
Fique � vontade.
535
00:39:26,805 --> 00:39:28,465
Voc� � policial?
536
00:39:30,142 --> 00:39:34,602
Voc� quer foder ou calar a boca. Eu
estou tentando me concentrar aqui.
537
00:39:43,322 --> 00:39:45,777
- Ol�?
- Sou eu.
538
00:39:45,824 --> 00:39:48,970
Voc� tem alguma id�ia de quanto tempo Eu
estava esperando a porra da sua chamada?
539
00:39:48,994 --> 00:39:53,656
Bem, neg�cio correu mal.
Mario escapou.
540
00:39:53,707 --> 00:39:56,032
N�o me diga isso, Francis.
541
00:39:57,294 --> 00:39:59,500
Bem, um desses ca�adores
de recompensa do caralho
542
00:39:59,546 --> 00:40:04,967
Decidido no �ltimo segundo, porra
a crescer a porra de consci�ncia.
543
00:40:05,010 --> 00:40:06,801
Foi essa cadela.
544
00:40:07,971 --> 00:40:09,891
Eu ainda tenho o dinheiro,
mas eles t�m Mario.
545
00:40:09,931 --> 00:40:12,849
No lado positivo das
coisas, embora...
546
00:40:12,893 --> 00:40:16,890
Eu acho que pode ter colocado que
porra ampla para o hospital.
547
00:40:16,938 --> 00:40:20,639
Se voc� acha que eu realmente
importo com o dinheiro,
548
00:40:20,692 --> 00:40:24,227
ent�o voc� claramente n�o
entendo a maldita situa��o.
549
00:40:25,322 --> 00:40:30,482
Se algu�m na organiza��o descobre que
tivemos a oportunidade de traz�-lo
550
00:40:30,535 --> 00:40:35,162
e que n�s transamos essa
oportunidade acima, adivinhem?
551
00:40:35,207 --> 00:40:37,080
Estamos mortos.
552
00:40:38,752 --> 00:40:39,831
Merda.
553
00:40:39,878 --> 00:40:43,294
Jesus, Francis. Estou interrompendo
um golpe de emprego ou algo assim?
554
00:40:44,299 --> 00:40:47,253
Isso n�o seria legal?
N�o � nada.
555
00:40:48,470 --> 00:40:51,803
Hey! M�goa do seu amigo!
556
00:40:53,141 --> 00:40:54,719
Voc� cale a boca.
557
00:40:54,768 --> 00:40:57,934
Ele est� sangrando por
toda a minha pia.
558
00:40:57,979 --> 00:41:00,186
O que est� acontecendo, Francis?
559
00:41:00,231 --> 00:41:02,308
Espere um segundo, Hal.
560
00:41:12,869 --> 00:41:16,452
- Desculpe por isso, chefe.
- O que diabos est� acontecendo?
561
00:41:16,498 --> 00:41:20,116
Eu levei um tiro. Estou
apenas remendar-me.
562
00:41:24,839 --> 00:41:29,632
Ou�a, enviar tudo o que voc� tem sobre
esses filhos da puta para meu celular.
563
00:41:29,677 --> 00:41:31,587
Eu vou cuidar dela.
564
00:41:31,638 --> 00:41:35,256
N�o. Eu quero que voc� me
encontrar de volta ao meu lugar.
565
00:41:35,308 --> 00:41:39,721
Com todo o respeito, Eu n�o
acho que temos tempo para isso.
566
00:41:39,771 --> 00:41:44,148
- Francis, de volta aqui agora.
- Como quiser.
567
00:41:53,827 --> 00:41:56,152
Vamos.
568
00:41:57,956 --> 00:41:59,995
Quem era o cara que
atropelou Jules?
569
00:42:00,041 --> 00:42:02,710
Francis, o homem bra�o direito
de Hal e um maluco do caralho.
570
00:42:02,752 --> 00:42:05,272
Se ele � t�o importante para ter voc�
de volta, por que enviar um cara?
571
00:42:05,296 --> 00:42:08,333
Normalmente, se desse cara Francis,
isso � tudo que voc� precisa.
572
00:42:08,383 --> 00:42:11,253
Al�m disso, Hal iria querer
manter isso em segredo.
573
00:42:11,302 --> 00:42:14,505
Grande. Um chefe da m�fia que
tem um assassino atr�s de n�s.
574
00:42:14,555 --> 00:42:18,202
Assim, o fato de termos encontrado voc� e que Voc�
est� na parte de tr�s da nossa van significa...
575
00:42:18,226 --> 00:42:19,803
Voc� est� fodido, n�?
576
00:42:19,852 --> 00:42:23,933
Ent�o foda-se, vamos entreg�-lo de volta
para a multid�o numa bandeja de prata.
577
00:42:23,982 --> 00:42:27,516
Tudo o mais incentivo para
recolher os milh�es de d�lares.
578
00:42:27,568 --> 00:42:29,644
O que voc� quer fazer?
579
00:42:31,656 --> 00:42:33,115
Vamos esperar.
580
00:42:33,157 --> 00:42:36,361
Voc� ouviu. Entre na van.
Entre na merda van.
581
00:42:38,621 --> 00:42:40,697
Sim, eu sinto muito.
582
00:42:42,458 --> 00:42:45,163
Sim, eu sinto muito, querida.
583
00:42:45,211 --> 00:42:48,461
I... Voc� est� ab... Voc�
est� absolutamente certo.
584
00:42:48,506 --> 00:42:50,582
A culpa foi minha.
585
00:42:53,803 --> 00:42:57,503
Sim, � claro que voc� pode ficar
mais uma semana na It�lia.
586
00:42:57,557 --> 00:42:59,430
Sim, eu tamb�m te amo.
587
00:43:01,686 --> 00:43:03,559
A esposa?
588
00:43:05,231 --> 00:43:08,102
Ela vai ficar mais uma semana
na It�lia - com seus amigos.
589
00:43:08,151 --> 00:43:11,934
Voc� tem uma id�ia quanto
sapatos custam na It�lia?
590
00:43:11,988 --> 00:43:17,528
Sapatos italianos feitos custar mais l� do
que eles fazem aqui. Eu n�o entendo isso.
591
00:43:20,538 --> 00:43:24,370
Voc� se lembra Deacon
e seu s�cio Ruby?
592
00:43:28,004 --> 00:43:30,839
- Concorr�ncia?
- N�o, Francis.
593
00:43:32,925 --> 00:43:35,001
Replacements.
594
00:43:43,811 --> 00:43:46,480
- Que horas voc� tem?
- Eu n�o sei.
595
00:43:46,522 --> 00:43:53,236
Ou � muito cedo ou muito tarde, depende
de como voc� olha para ele. Por qu�?
596
00:43:54,572 --> 00:43:58,735
� um tempo. Eu pensei que iria ter
ouvido do hospital at� agora.
597
00:44:01,662 --> 00:44:05,660
Ent�o, voc� acha que podemos conseguir este
resolvido sem Hal cortando nossas nuts off?
598
00:44:07,334 --> 00:44:10,538
Basta ser legal e
tudo estar� bem.
599
00:44:40,242 --> 00:44:43,492
OK. Fique de olho naqueles dois.
Vou verificar a van para Mario.
600
00:45:01,263 --> 00:45:03,339
Officer.
601
00:45:06,769 --> 00:45:10,220
Evening, Officer.
Posso te dar um caf�?
602
00:45:16,820 --> 00:45:19,394
OK. Eu estarei l�, se
voc� precisar de mim.
603
00:45:43,347 --> 00:45:45,423
OK, eu tenho que mijar.
604
00:46:14,086 --> 00:46:16,162
Boa noite, Officer.
605
00:46:19,758 --> 00:46:21,834
Desculpe-me, senhor.
606
00:46:22,761 --> 00:46:25,216
Posso te ajudar com alguma coisa?
Esta � a minha van.
607
00:46:31,061 --> 00:46:33,137
Esta � a sua van?
608
00:46:33,897 --> 00:46:36,684
Sim, ele �. H� algum problema?
609
00:46:38,819 --> 00:46:41,938
Acabei de ouvir um pouco
de perturba��o l�.
610
00:46:41,988 --> 00:46:45,488
Apenas um fugitivo turbulento. Estamos
apenas levando-o a bloquear-up.
611
00:46:47,953 --> 00:46:50,740
Ou�a, s� estou � espera
do meu parceiro.
612
00:46:50,789 --> 00:46:53,494
Como eu disse, estamos apenas
levando-o a bloquear-up.
613
00:46:56,878 --> 00:46:59,630
Ent�o voc� decidiu
lev�-lo ao lock-up?
614
00:46:59,673 --> 00:47:02,045
Sim, isso � o que fazemos.
615
00:47:02,092 --> 00:47:04,927
Eu tenho medo Eu n�o posso
deixar voc� fazer isso.
616
00:47:04,970 --> 00:47:06,713
Por que isso?
617
00:47:06,763 --> 00:47:10,346
Porque o chefe quer v�-lo morto.
D�-me as chaves.
618
00:47:10,392 --> 00:47:13,642
Eu n�o posso fazer isso. Meu
parceiro tem para dentro.
619
00:47:17,732 --> 00:47:20,058
Obter as chaves do parceiro.
620
00:47:21,236 --> 00:47:23,394
Oh, merda, Ridley.
621
00:47:23,446 --> 00:47:27,574
O que est� acontecendo com aquele policial
porn� asi�tica quente? Ela � incr�vel.
622
00:47:27,617 --> 00:47:31,235
Voc� sabe que eu sou um ot�rio para os asi�ticos,
e muito menos em um equipamento policial.
623
00:47:31,287 --> 00:47:34,870
Voc� sabe como � duro
mijar com uma ere��o?
624
00:47:38,920 --> 00:47:42,170
Desculpe por isso, Officer. Eu
acho que voc� tem o quarto errado.
625
00:47:42,215 --> 00:47:45,584
Este � o quarto dos homens e voc�
n�o �, obviamente, um homem.
626
00:47:45,635 --> 00:47:48,126
Voc� � uma garota asi�tica
de apar�ncia fant�stica.
627
00:47:48,930 --> 00:47:52,264
OK. N�o h� casa de banho de
uma mulher descendo a...
628
00:47:56,146 --> 00:47:57,260
D�-me a porra do meu...
629
00:47:59,399 --> 00:48:02,934
Obviamente voc� tem
um cinto branco.
630
00:48:04,237 --> 00:48:06,858
Agora saia flertar e
dar-me as minhas chaves.
631
00:48:08,032 --> 00:48:09,112
Sim.
632
00:48:09,159 --> 00:48:11,235
Merda.
633
00:48:35,476 --> 00:48:37,552
Puxe essa merda fora.
634
00:48:40,148 --> 00:48:43,766
Ent�o eu acho que � seguro assumir
que Voc� n�o est� na for�a.
635
00:48:54,704 --> 00:48:56,780
Que porra � essa?
636
00:48:57,999 --> 00:49:03,076
Todo mundo sabe que os asi�ticos
n�o pode dirigir. � rid�culo.
637
00:49:07,508 --> 00:49:09,715
- Eles n�o s�o policiais!
- Chase, cuidado!
638
00:49:32,491 --> 00:49:34,484
- Voc� est� bem?
- Sim, chefe.
639
00:49:34,535 --> 00:49:37,109
- Coloque suas m�os para baixo. Vamos.
- Tudo bem.
640
00:49:43,044 --> 00:49:45,617
OK, Mario, quem diabos foi isso?
641
00:49:45,671 --> 00:49:49,799
Ruby e Deacon. Eu n�o vi esses
dois personagens em anos.
642
00:49:49,842 --> 00:49:53,840
Hal s� j� chama-los quando ele quer que
algo seja feito... realmente calmamente.
643
00:49:53,888 --> 00:49:55,430
Isso foi porra bem quieto.
644
00:49:56,349 --> 00:50:00,298
Isso � ruim. Eu, que
j� estou morto.
645
00:50:00,353 --> 00:50:04,220
Mas voc�s dois, hein? Voc�s dois
est�o em alguma merda s�ria agora.
646
00:50:04,273 --> 00:50:07,060
N�o, n�o � bom, porque Voc�
est� indo de volta para lock-up
647
00:50:07,109 --> 00:50:09,647
e os policiais v�o
ficar na bunda de Hal.
648
00:50:09,695 --> 00:50:15,401
Hey. Hey! Voc�s d�o-me e vai
ser Hal proje��o para voc�.
649
00:50:15,451 --> 00:50:18,286
Mario, desista. Eu posso
ver a esta��o agora.
650
00:50:18,996 --> 00:50:21,867
Homem morto andando.
651
00:50:21,916 --> 00:50:24,371
Na verdade, o homem
morto de condu��o.
652
00:50:25,211 --> 00:50:27,832
Voc� � um idiota. Voc�
est� l� por uma raz�o.
653
00:50:27,880 --> 00:50:30,881
Ent�o cale a viado e deixe-nos
fazer o nosso trabalho.
654
00:50:42,561 --> 00:50:43,937
�.
655
00:50:43,979 --> 00:50:46,766
Cops flagra o lugar antes que
pud�ssemos chegar Mario.
656
00:50:46,815 --> 00:50:48,523
- O que � com Ruby?
- Ela...
657
00:50:50,236 --> 00:50:52,275
Ela machucou o p�. Ela est� bem.
658
00:50:54,198 --> 00:50:55,822
Que diabos ela est� dizendo?
659
00:50:55,866 --> 00:50:59,531
Ela � apenas um pouco irritado. Ela
quer acertar as contas com eles.
660
00:50:59,578 --> 00:51:02,248
OK, � hora do plano B.
661
00:51:03,415 --> 00:51:06,085
Eu vou enviar alguns informa��es
para o seu celular.
662
00:51:06,835 --> 00:51:09,872
- Estou certo de que vai de Ruby fazer bom uso dele.
- Sim, senhor.
663
00:51:29,733 --> 00:51:32,485
- � o hospital?
- Chamador desconhecido.
664
00:51:32,528 --> 00:51:35,564
Oh, merda. Estamos
em apuros agora.
665
00:51:35,614 --> 00:51:37,690
Ol�?
666
00:51:38,700 --> 00:51:40,574
Voc� sabe, nos tempos
romanos antigos,
667
00:51:40,619 --> 00:51:44,070
foi considerado uma ofensa grande para
o homem voltar atr�s em sua palavra.
668
00:51:44,123 --> 00:51:45,996
Sim, as coisas ficaram
um pouco fodido.
669
00:51:46,917 --> 00:51:48,874
Sim, voc� poderia dizer isso.
670
00:51:48,919 --> 00:51:54,957
Eu sugiro que voc� entrar nessa bonita e
pequena van de voc�s e deixar a esta��o agora.
671
00:51:55,008 --> 00:51:57,713
O qu�? Como diabos voc�
sabe onde estamos?
672
00:51:57,761 --> 00:52:01,462
Bem, um cara na minha posi��o
pode fazer algumas chamadas
673
00:52:01,515 --> 00:52:05,678
e usar esse pequeno dispositivo que voc� tem no
seu tra�o de rastrear sua localiza��o exacta.
674
00:52:05,727 --> 00:52:11,101
� assim que meus amigos descobriram sua festinha
de ch�. N�o s�o aquelas coisas incr�veis?
675
00:52:11,149 --> 00:52:13,391
Veja, a mina tem
uma voz de senhora
676
00:52:13,443 --> 00:52:17,062
e ela me diz quando virar �
esquerda e quando virar � direita.
677
00:52:17,114 --> 00:52:19,320
E se voc�s tiveram a
voz de uma senhora,
678
00:52:19,366 --> 00:52:22,652
ela estar dizendo para ligar
Mario para mim agora mesmo.
679
00:52:22,703 --> 00:52:26,950
Foda-se. Mario vai estar sob os cuidados da
pol�cia metro reais em menos de um minuto.
680
00:52:26,999 --> 00:52:30,332
Sim? Qual � a sua namorada vai dizer
quando eu lhe digo que voc� jogou fora
681
00:52:30,377 --> 00:52:32,915
o �nico moeda de troca que
poderia salvar a vida dela?
682
00:52:32,963 --> 00:52:36,130
Voc� ficar longe dela, Hal. Eu
juro por Deus, voc� toc�-la
683
00:52:36,174 --> 00:52:39,211
e vou coloc�-lo atrav�s de tanta
dor voc� nunca teria imaginado.
684
00:52:39,261 --> 00:52:42,546
Sim, eu duvido.
Voc� me traz Mario!
685
00:52:42,597 --> 00:52:43,842
Foda-se.
686
00:52:51,314 --> 00:52:52,559
Vamos para o hospital.
687
00:53:09,124 --> 00:53:11,697
Eu preciso que voc� verifique
em um paciente. Jules Taylor.
688
00:53:11,751 --> 00:53:15,452
- Ela estava apenas admitiu hoje � noite.
- Voc� � o �nico que a deixou?
689
00:53:15,505 --> 00:53:19,384
Sim, sim, que era eu. Eu preciso de voc� para ver
como ela estava. � uma quest�o de seguran�a.
690
00:53:19,426 --> 00:53:21,299
Por favor, aguarde.
691
00:53:27,893 --> 00:53:30,977
- O que eles est�o dizendo?
- Eles me pegaram em espera.
692
00:53:31,021 --> 00:53:34,187
Foda-se. N�o se preocupe com isso.
Estamos quase l�.
693
00:53:35,775 --> 00:53:38,397
Ridley, eles est�o em uma ambul�ncia!
Vai, vai, vai!
694
00:53:41,448 --> 00:53:43,321
Jules!
695
00:53:50,206 --> 00:53:52,579
Vai, vai, vai!
696
00:54:09,809 --> 00:54:12,894
V� para a esquerda, esquerda, esquerda.
- Eu vou, eu vou. Foda-se!
697
00:54:21,696 --> 00:54:24,732
- Vai, vai, vai, vai!
- Eu sou, pelo amor de Deus!
698
00:54:38,296 --> 00:54:41,499
- Levante-se ao lado dele.
- Eu estou chegando perto. Espere.
699
00:54:52,477 --> 00:54:54,802
Encosta! Puxe a porra acabou!
700
00:54:54,854 --> 00:54:56,811
Atire nele! Atirar na
cabe�a do caralho!
701
00:54:56,856 --> 00:54:58,101
Encosta, filho da puta!
702
00:55:02,028 --> 00:55:03,902
Merda!
703
00:55:03,946 --> 00:55:06,023
Foda!
704
00:55:51,994 --> 00:55:55,328
- Essa van � um peda�o de um merda. Merda!
- Passo nele!
705
00:56:03,172 --> 00:56:04,963
O que diabos est�
acontecendo l�?
706
00:56:08,636 --> 00:56:10,379
Apresse o inferno!
707
00:56:26,946 --> 00:56:31,406
Jules! Jesus Cristo, a porta
est� aberta para tr�s. Foda-se!
708
00:56:41,085 --> 00:56:43,576
Foda-se! Foda-me!
Tenho que peg�-los.
709
00:56:49,218 --> 00:56:52,504
Oh, foda, foda, foda, foda!
710
00:56:52,555 --> 00:56:54,263
Foda!
711
00:56:54,306 --> 00:56:57,640
- V� para a esquerda.
- Eu n�o posso! H� um carro l�!
712
00:56:57,685 --> 00:57:00,092
Jules! Pelo amor de Deus!
713
00:57:00,145 --> 00:57:02,387
Foda-se! Foda-se!
714
00:57:06,277 --> 00:57:08,234
Foda-se!
715
00:57:27,548 --> 00:57:31,083
Foda. � tudo culpa minha.
716
00:57:32,177 --> 00:57:36,341
Eu nunca deveria ter convencido Jules para
fazer isso. Ela sabia que era uma m� id�ia.
717
00:57:37,182 --> 00:57:41,132
- N�o � culpa sua.
- Sim, �. � tudo culpa minha.
718
00:57:41,186 --> 00:57:44,769
Eu sou o mais velho. Eu deveria ter
conhecido melhor. Eu sou o chefe.
719
00:57:50,362 --> 00:57:52,900
- Jules?
- Adivinhe novamente.
720
00:57:52,948 --> 00:57:55,949
- Onde ela est�?
- Bem, ela n�o est� aqui ainda.
721
00:57:55,993 --> 00:57:58,566
Mas se voc� esperar
alguns minutos, ela ser�.
722
00:57:58,620 --> 00:58:02,784
- Para onde vamos a partir daqui?
- Desta vez, voc� me escute.
723
00:58:04,001 --> 00:58:08,330
Estamos indo fazer um com�rcio,
Mario para o seu amiguinho.
724
00:58:08,380 --> 00:58:09,543
Onde?
725
00:58:09,590 --> 00:58:12,923
Eu tenho um armaz�m.
Mario sabe sobre ele.
726
00:58:12,968 --> 00:58:17,297
� na esquina da Markham e
Johnson fora da cidade.
727
00:58:17,347 --> 00:58:21,594
Voc� n�o pode perder. Me encontrar
l� em uma hora com Mario.
728
00:58:21,643 --> 00:58:24,478
Se voc� n�o estiver l� em de
uma hora, a garota morre.
729
00:58:30,903 --> 00:58:33,773
Por favor, gente, voc� n�o pode
transformar-me. Eles v�o me matar.
730
00:58:33,822 --> 00:58:35,731
- Cale a boca.
- Eles v�o mat�-lo tamb�m.
731
00:58:35,782 --> 00:58:38,155
- Eu disse cale a boca!
- � verdade, Ridley.
732
00:58:38,201 --> 00:58:40,906
Estamos apenas a um par de
pontas soltas para esse cara.
733
00:58:40,954 --> 00:58:44,475
O que voc� prefere fazer? Deixe-os matar Jules
e dinheiro em uma recompensa de US $ 100.000?
734
00:58:44,499 --> 00:58:46,519
- Isso n�o � o que eu estou dizendo.
- O que voc� est� dizendo?
735
00:58:46,543 --> 00:58:50,327
Eu estou apenas tentando
descobrir esta situa��o fodido.
736
00:58:50,380 --> 00:58:55,208
Chase, se alguma coisa acontecer com Jules,
Eu n�o vou ser capaz de viver comigo mesmo.
737
00:58:55,260 --> 00:58:58,296
O que voc� quer fazer?
738
00:58:58,347 --> 00:59:02,759
Eu tenho um plano. Basicamente, acho
que posso obter todos n�s fora deste.
739
00:59:02,809 --> 00:59:04,766
Mas eu n�o posso
fazer isso sozinho.
740
00:59:04,811 --> 00:59:07,219
O que � isso? Eu tenho as
costas, voc� sabe disso.
741
00:59:07,272 --> 00:59:09,514
Eu n�o trabalhei tudo ainda,
742
00:59:09,566 --> 00:59:13,860
mas basicamente vamos salvar
Jules, e se Mario vive, b�nus.
743
00:59:13,904 --> 00:59:17,355
Hey, eu n�o gosto deste plano.
744
00:59:17,407 --> 00:59:19,483
Cale a boca.
745
00:59:22,621 --> 00:59:25,954
Eu vou te dizer, aqueles seus amigos
melhor ser pessoas inteligentes.
746
00:59:25,999 --> 00:59:28,668
- Eles t�m os seus momentos.
- � melhor que seja um deles.
747
00:59:28,710 --> 00:59:30,667
Voc� sabe meus amigos
est�o te foder.
748
00:59:30,712 --> 00:59:34,046
O que � isso? Voc� est�
tentando me assustar?
749
00:59:35,300 --> 00:59:39,761
Voc� n�o tem id�ia as coisas que eu
fiz para as pessoas em minha vida.
750
00:59:39,804 --> 00:59:43,220
Voc� colocou o temor
de Deus em mim?
751
00:59:43,266 --> 00:59:48,224
Se eu fosse voc�, eu come�aria
dizendo minhas ora��es, s� no caso.
752
00:59:48,271 --> 00:59:50,762
Seus colegas melhor
aparecer em breve.
753
00:59:50,815 --> 00:59:54,683
Cuidado onde voc� apontar isso. Voc� n�o
iria querer matar seu poder de barganha.
754
00:59:54,736 --> 00:59:57,772
N�o se preocupe comigo, querida.
Esta n�o � minha primeira dan�a.
755
00:59:57,822 --> 01:00:01,737
Eu tirei seguro. Agora Sai indo.
756
01:00:07,749 --> 01:00:09,825
M�os fora, cadela.
757
01:00:13,463 --> 01:00:15,337
Voc� bater como uma menina.
758
01:00:15,382 --> 01:00:18,611
Quando eu recebo essas algemas, Eu vou mostrar
a voc� como um verdadeiro tapas cadela.
759
01:00:18,635 --> 01:00:20,711
Vamos, parem com isso!
760
01:00:40,323 --> 01:00:42,399
Caralho meninas. Vamos.
761
01:00:45,203 --> 01:00:46,366
Aleluia!
762
01:01:05,556 --> 01:01:07,633
Mario, para fora da van.
763
01:01:08,810 --> 01:01:13,187
Olha, este � o melhor que posso fazer. Tudo que
eu pe�o � que voc� n�o us�-lo at� Jules � seguro.
764
01:01:13,231 --> 01:01:15,520
- Sim, sim.
- Sim, e n�o us�-lo em n�s.
765
01:01:15,566 --> 01:01:17,642
- Tudo bem.
- Agora anda.
766
01:01:26,119 --> 01:01:30,116
� bom v�-lo, Mario. Muito bom.
767
01:01:30,164 --> 01:01:32,620
- Foda-se, Hal.
- Oh!
768
01:01:32,667 --> 01:01:35,240
Isso � jeito de falar
com um velho amigo?
769
01:01:35,294 --> 01:01:39,375
Voc� est� tentando me matar, ent�o eu
diria que o "foda-se" est� em ordem.
770
01:01:39,424 --> 01:01:42,045
OK, � justo.
771
01:01:42,093 --> 01:01:45,877
Eu n�o quero quebrar seu pequeno
reuni�o, mas vamos fazer isso.
772
01:01:47,014 --> 01:01:50,383
Voc� gosta de ir direto ao que interessa.
Bom homem.
773
01:01:50,435 --> 01:01:55,061
Jules, voc� est� bem? Tire
as malditas algemas dela.
774
01:02:05,032 --> 01:02:09,990
- Eu n�o faria isso!
- Tudo bem, Mario, venha aqui.
775
01:02:10,037 --> 01:02:13,869
Eu nunca falei com os federais, Hal. Eu
juro que nunca disse a eles qualquer coisa.
776
01:02:13,916 --> 01:02:19,255
Estamos vai saber com certeza depois de Francis
funciona voc� ao longo de um par de dias.
777
01:02:19,297 --> 01:02:22,547
Agora cale a boca
e ficar por aqui.
778
01:02:32,435 --> 01:02:34,059
Des�a.
779
01:02:38,733 --> 01:02:40,809
Merda!
780
01:02:44,196 --> 01:02:46,355
Vou receber Hal, voc�
tem o outro cara.
781
01:02:46,407 --> 01:02:48,779
- E quanto a Jules?
- Ela pode lidar com essa cadela.
782
01:02:48,826 --> 01:02:50,783
- E Mario?
- Ele est� em seu pr�prio pa�s.
783
01:02:50,828 --> 01:02:52,621
N�s fizemos tudo o que puder por ele.
Vamos.
784
01:02:52,663 --> 01:02:53,908
Go!
785
01:02:55,708 --> 01:02:58,246
Menina m�dia
786
01:04:25,297 --> 01:04:26,672
Ah, foda-se!
787
01:05:12,135 --> 01:05:14,840
Desculpe. Meu canton�s �
um pouco enferrujado.
788
01:05:55,053 --> 01:05:56,547
Merda!
789
01:07:06,541 --> 01:07:08,000
Peda�o de merda.
790
01:07:17,302 --> 01:07:19,793
OK, levante-se.
791
01:07:21,764 --> 01:07:24,090
Voc� tem sorte que
encontrei t�o f�cil.
792
01:07:24,142 --> 01:07:27,012
Caso contr�rio, eu teria
ficado sua filha.
793
01:08:12,482 --> 01:08:16,479
Voc� n�o tem id�ia das coisas que eu vou
fazer com voc� quando isso acabar, Mario!
794
01:08:18,738 --> 01:08:21,063
� over. Vamos.
795
01:08:27,288 --> 01:08:29,364
Abaixa a arma.
796
01:08:32,793 --> 01:08:35,997
Mario, voc� pode sair agora.
� OK.
797
01:08:40,092 --> 01:08:42,168
Seus amigos tudo bem?
798
01:08:42,553 --> 01:08:46,004
Jules, Chase, voc� est� bem?
799
01:08:46,057 --> 01:08:48,464
Sim, estamos OK.
800
01:08:51,979 --> 01:08:54,684
Jesus, Chase, voc� est� bem?
801
01:08:54,732 --> 01:08:56,808
N�o, ele n�o �.
802
01:08:58,361 --> 01:09:02,738
- Se persegui��o morre, voc� tamb�m.
- Talvez sim, talvez n�o.
803
01:09:12,208 --> 01:09:15,458
- � tempo de voc� aparecer.
- Francis.
804
01:09:23,469 --> 01:09:25,627
Mario.
805
01:09:25,679 --> 01:09:29,973
Como eu disse o seu amiguinho aqui,
esta n�o � a minha primeira dan�a.
806
01:09:30,017 --> 01:09:33,516
Eu trouxe de backup e seguros.
807
01:09:34,355 --> 01:09:38,684
- Eu posso ver isso.
- Francis l�, ele � o meu backup.
808
01:09:38,734 --> 01:09:41,735
E sua mochila, que
� o meu seguro.
809
01:09:41,779 --> 01:09:44,151
Sim, como assim?
810
01:09:44,198 --> 01:09:48,990
H� um milh�o de d�lares na mesma. Eu ainda
estou disposto a pagar-lhe a Mario.
811
01:09:50,079 --> 01:09:52,866
No neg�cio. Sabemos que
voc� est� s� vai mat�-lo.
812
01:09:52,915 --> 01:09:56,663
Vamos, olhe ao seu redor.
813
01:09:56,710 --> 01:09:59,747
H� quatro pessoas apontando
armas um para o outro,
814
01:09:59,797 --> 01:10:02,418
e seu amigo aqui est�
sangrando at� a morte.
815
01:10:03,217 --> 01:10:06,668
E esta menina bonita, bem, ela tem
uma arma apontada para sua cabe�a.
816
01:10:06,720 --> 01:10:12,759
Ent�o, ou todos n�s come�ar a filmar at�
que um de n�s se arrasta talvez daqui vivo
817
01:10:12,810 --> 01:10:15,764
ou voc� faz a coisa
certa, pegar o dinheiro,
818
01:10:15,813 --> 01:10:17,971
e deixar esse peda�o
de merda para mim.
819
01:10:18,023 --> 01:10:20,230
Como eu disse, eu n�o
posso fazer isso.
820
01:10:21,402 --> 01:10:23,643
- Eu posso.
- O qu�?
821
01:10:25,823 --> 01:10:29,239
- D�-me o saco, Francis.
- O que voc� est� fazendo?
822
01:10:29,284 --> 01:10:33,781
De qualquer maneira eu
acabar na cadeia ou morto.
823
01:10:33,831 --> 01:10:36,404
Ent�o, eu estou saindo daqui
com o saco de dinheiro
824
01:10:36,458 --> 01:10:39,792
e deixar voc�s atiram um no
outro, que � o que estou fazendo.
825
01:10:39,837 --> 01:10:43,455
Mario! Voc� tenta tirar
esse saco e eu vou mat�-la.
826
01:10:44,383 --> 01:10:47,799
V� em frente, atire a cadela.
827
01:10:47,845 --> 01:10:51,379
Eu estou falando s�rio, Mario.
Eu vou mat�-la.
828
01:10:52,599 --> 01:10:57,392
E eu vou atirar Francis aqui a n�o ser
que ele me d� esse saco de merda.
829
01:10:57,437 --> 01:11:00,723
Mario, voc� est� fazendo
a situa��o pior.
830
01:11:00,774 --> 01:11:05,353
Francis, eu vou colocar cada
bala desta arma em voc�
831
01:11:05,404 --> 01:11:09,069
a menos que voc� me d�
essa porra saco agora.
832
01:11:09,116 --> 01:11:12,235
Por favor, eles v�o mat�-la.
Voc� n�o pode fazer isso.
833
01:11:16,290 --> 01:11:17,618
Me assistir.
834
01:11:23,672 --> 01:11:26,626
Blanks. Sinto muito.
835
01:11:27,467 --> 01:11:29,543
Eu n�o sou.
836
01:11:42,774 --> 01:11:45,811
Voc�s s�o-un-fucking cr�vel.
837
01:11:45,861 --> 01:11:47,521
E agora?
838
01:11:49,030 --> 01:11:52,862
� f�cil. Voc� pega o
dinheiro, eu sair daqui.
839
01:11:52,909 --> 01:11:56,574
- Eu n�o posso fazer isso.
- Oh, vamos l�.
840
01:11:56,621 --> 01:11:59,788
OK, eu vou atirar a cadela
841
01:11:59,833 --> 01:12:04,625
e ent�o eu vou usar o seu corpo como um escudo como eu
fa�o o meu caminho de volta para o meu carro. Como � isso?
842
01:12:04,671 --> 01:12:08,918
Vais abaixe a arma e
vamos lev�-lo dentro
843
01:12:08,967 --> 01:12:11,719
- O que �, em que para mim?
- Voc� come�a a viver.
844
01:12:11,761 --> 01:12:16,139
Se eu ir para a
pris�o, eu terminei.
845
01:12:16,182 --> 01:12:19,100
Terminou?
846
01:12:19,144 --> 01:12:21,599
- Movimento de acabamento.
- O qu�?
847
01:12:21,646 --> 01:12:23,555
Sim, terminando movimento.
Por que n�o?
848
01:12:25,567 --> 01:12:28,521
Chase, voc� sabe disso?
849
01:12:28,570 --> 01:12:30,609
Eu amo o movimento
de acabamento.
850
01:12:31,656 --> 01:12:33,649
Todo mundo adora o
movimento de acabamento.
851
01:12:33,700 --> 01:12:35,360
Now!
852
01:12:41,958 --> 01:12:44,496
Jules, voc� est� bem?
853
01:12:49,466 --> 01:12:53,048
Acabamento movimento, hein?
854
01:12:53,094 --> 01:12:55,431
Eu disse a voc� que eu amo
esse movimento de acabamento.
855
01:13:00,560 --> 01:13:02,636
Ol�, pessoal.
856
01:13:03,938 --> 01:13:06,014
Eu acho que eu estou
morrendo aqui.
857
01:13:10,278 --> 01:13:13,861
Oh, sim, eu estou morrendo.
Oh, Deus.
858
01:13:18,745 --> 01:13:20,821
� over.
859
01:13:23,333 --> 01:13:25,206
- Ah, foda-se.
- Voc� est� bem?
860
01:13:25,251 --> 01:13:28,786
- Fant�stico. N�o lhe parece que?
- Vamos l�, amigo.
861
01:13:32,675 --> 01:13:35,676
- Gangsters caralho.
- Voc� n�o est� machucado t�o ruim assim.
862
01:13:35,720 --> 01:13:38,211
N�o, nem um pouco.
863
01:13:38,264 --> 01:13:41,265
Um milh�o de d�lares, pessoal.
Nada mal para um dia de trabalho.
864
01:13:41,309 --> 01:13:43,432
N�o � mau de todo.
865
01:14:46,624 --> 01:14:49,494
Peter Wallace, socorrer os
agentes de aplica��o! Abram!
866
01:14:49,544 --> 01:14:52,794
S� uma vez eu quero ver um desses
idiotas realmente abrir a porta.
867
01:14:52,838 --> 01:14:54,914
Eu trouxe uma chave.
868
01:14:56,509 --> 01:14:58,051
- N�o funciona.
- P�ra com isso!
869
01:14:58,094 --> 01:15:01,926
- OK! P�ra com isso.
- Seu maldito vagabundo.
870
01:15:12,066 --> 01:15:14,142
Quer uma batata frita franc�s?
871
01:15:15,069 --> 01:15:16,860
Tudo bem, cortar.
872
01:15:20,991 --> 01:15:23,068
Tudo bem, corta!
873
01:15:25,329 --> 01:15:28,579
- Por que ele est� indo r�pido?
- Slow, porra!
874
01:15:31,544 --> 01:15:35,162
Peter Wallace, socorrer os
agentes de aplica��o! Saia!
875
01:15:36,549 --> 01:15:38,625
Peter Wallace?
876
01:15:42,429 --> 01:15:45,300
- Cai fora da minha casa!
- Sai do meu p�!
877
01:15:45,349 --> 01:15:47,507
Corta!
878
01:15:49,770 --> 01:15:52,439
Oh, olha quem ele �. Eu
estava falando sobre voc�.
879
01:15:52,481 --> 01:15:56,810
I foram realmente preocupada. Parece que
voc� tem sido muito preocupada tamb�m.
880
01:15:56,861 --> 01:16:02,103
Eu sou um idiota. Pe�o desculpas. Eu n�o
sabia que voc� estaria neste banheiro.
881
01:16:02,157 --> 01:16:04,827
Oficial, vamos retroceder
toda esta situa��o,
882
01:16:04,868 --> 01:16:06,664
lev�-lo de volta como cinco
minutos e, em seguida,
883
01:16:06,689 --> 01:16:08,390
talvez eu pudesse lev�-lo
para fora em uma data.
884
01:16:08,414 --> 01:16:10,323
N�s poder�amos ir para donuts.
Voc� gosta deles.
885
01:16:10,374 --> 01:16:12,995
Voc� provavelmente n�o com�-los.
Da sua figura fant�stica.
886
01:16:13,043 --> 01:16:15,285
Eu poderia brincar com o seu
cabelo , podemos abra�ar.
887
01:16:15,337 --> 01:16:17,413
OK, vamos voltar isso.
888
01:16:19,216 --> 01:16:22,300
Voc�, obviamente, ouviu que, por isso
eu n�o vou fingir para lev�-lo de volta
889
01:16:22,344 --> 01:16:23,905
e eu sou o tipo de
prazer que voc� ouviu.
890
01:16:23,929 --> 01:16:26,741
Ent�o, o que eu quero fazer � talvez pedir-lhe
para fora em uma data, seja educado.
891
01:16:26,765 --> 01:16:28,592
Eu poderia lev�-lo
de kart ou de golfe
892
01:16:28,642 --> 01:16:32,058
Ou comida chinesa ou comida
japonesa ou o que voc� �,
893
01:16:32,104 --> 01:16:35,271
mas, eu n�o sei, eu como
ele, e eu gosto de voc�.
894
01:16:35,315 --> 01:16:38,352
E eu n�o me importaria de
lev�-lo para fora em uma data.
895
01:16:38,402 --> 01:16:39,455
N�s dois temos crach�s.
896
01:16:39,480 --> 01:16:42,637
Por que n�s n�o esfregar-los juntos,
como os nossos �rg�os genitais?
897
01:16:56,336 --> 01:16:58,412
Jesus Cristo!
898
01:17:11,310 --> 01:17:15,224
Peter, ponha a arma de brinquedo para
baixo e chegar a suas m�os para fora.
899
01:17:28,410 --> 01:17:31,696
Voc� estava pensando sobre a
adi��o outro homem ou mulher?
900
01:17:31,747 --> 01:17:33,075
- Mulher.
- Man.
901
01:17:33,123 --> 01:17:34,154
N�o, uma mulher.
902
01:17:34,207 --> 01:17:36,978
Se eu quero a sensa��o de l�bios de
um homem em torno de meus genitais,
903
01:17:37,002 --> 01:17:40,205
eu vou tirar duas das minhas costelas
e chupar-me l� fora, querida.
904
01:17:41,381 --> 01:17:42,412
Semen.
905
01:17:42,466 --> 01:17:44,791
E o que eu tamb�m quero,
Eu quero ser respeitado.
906
01:17:44,843 --> 01:17:48,010
Quando eu puxar o meu lixo para fora,
Eu n�o quero rir como da �ltima vez.
907
01:17:48,055 --> 01:17:50,842
- � hil�rio.
- Eu n�o acho que � legal pessoalmente.
908
01:17:50,891 --> 01:17:55,469
Eu exijo respeito, mesmo que eu n�o vou respeitar
este estabelecimento ou os filhotes na mesma.
909
01:17:55,520 --> 01:17:58,272
- Legal?
- Ent�o, voc� est� bem com tudo isso?
910
01:17:58,315 --> 01:17:59,939
- �.
- Voc� pode fazer isso?
911
01:17:59,983 --> 01:18:03,648
Podemos fazer isso. Voc� estava pensando
sobre adicionando outra mulher ou...?
912
01:18:03,695 --> 01:18:05,688
- Isso n�o importa.
- Cara, dois deles.
913
01:18:05,739 --> 01:18:08,146
- Men.
- Siga-me, por favor.
914
01:18:08,200 --> 01:18:10,192
Perfeito.
915
01:18:10,243 --> 01:18:12,319
Vamos, querida.
916
01:18:13,413 --> 01:18:15,406
Bem-vindo ao Lounge.
Como posso ajud�-lo?
917
01:18:15,457 --> 01:18:16,958
Eu quero uma meia
d�zia de filhotes.
918
01:18:17,000 --> 01:18:19,103
Eu n�o dou a m�nima se
eles s�o asi�ticos, preto,
919
01:18:19,128 --> 01:18:21,188
estrangeiro, contanto que
eles n�o falam Ingl�s.
920
01:18:21,213 --> 01:18:24,416
Eu quero pegar uma bola oito com
cerca de tr�s doses de u�sque.
921
01:18:24,466 --> 01:18:28,416
Tr�s doses de u�sque � fundamental
porque eu vou ter um, ela vai ter dois.
922
01:18:28,470 --> 01:18:31,305
Quando estamos todos zumbiam
acima, eu vou ter uma ere��o vapor
923
01:18:31,348 --> 01:18:35,096
tomar um Viagra e depois pendurar
equipamentos de h�quei do meu pau.
924
01:18:35,143 --> 01:18:37,848
E enquanto eu fa�o isso, Vais
lev�-los e coloc�-los em.
925
01:18:37,896 --> 01:18:40,565
Ent�o eu vou te foder na bunda
porque � isso que eu gosto.
926
01:18:40,607 --> 01:18:42,583
Eu gosto de jogadores de
h�quei, porra, na bunda
927
01:18:42,608 --> 01:18:44,439
e ela gosta de assistir
e vacilar a si mesma.
928
01:18:44,486 --> 01:18:46,525
- High five, cadela.
- Sim, vamos faz�-lo.
929
01:18:47,447 --> 01:18:50,863
Bem-vindo ao Lounge.
Voc� estava pensando...
930
01:18:50,909 --> 01:18:52,700
Eu quero um homem,
ela quer uma mulher,
931
01:18:52,744 --> 01:18:55,282
mas eu tamb�m quero um palha�o
em uma m�scara de lobisomem.
932
01:18:59,626 --> 01:19:00,788
Ainda rolando!
933
01:19:00,835 --> 01:19:02,875
Cortar, cortar!
934
01:19:03,963 --> 01:19:05,458
- Olhe para isso.
- Uau.
935
01:19:05,507 --> 01:19:07,215
Huh? Assista a este.
936
01:19:07,258 --> 01:19:10,758
N�o fique preso em compr�-lo quando
voc� pode experiment�-lo gratuitamente.
937
01:19:10,804 --> 01:19:15,631
Isso � brilhante. Isso � muito, muito
engra�ado. Voc� pode fazer isso de novo?
938
01:19:15,683 --> 01:19:17,226
Isso � t�o engra�ado. Uau.
939
01:19:17,268 --> 01:19:19,594
Eu gosto disso. Talvez
pud�ssemos ter um final feliz.
940
01:19:19,646 --> 01:19:21,638
- Obrigado.
- High five?
941
01:19:21,940 --> 01:19:29,940
Legendas por Lufer
81745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.