All language subtitles for Body at Brighton Rock 2019 eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,662 --> 00:01:37,996 Now, onto trail conditions, 2 00:01:37,998 --> 00:01:40,732 we've got another cold front coming across Truman county 3 00:01:40,734 --> 00:01:42,699 for the next few days, onto the weekend. 4 00:01:42,701 --> 00:01:45,669 Temperature drops overnight can hit 25 degrees. 5 00:01:49,242 --> 00:01:50,975 Make sure to carry with you extra water 6 00:01:50,977 --> 00:01:54,443 and be prepared for an increase in frostbite related calls. 7 00:01:54,445 --> 00:01:56,980 Stay safe. Stay warm out there. 8 00:02:10,428 --> 00:02:11,962 If you see any hikers out there, 9 00:02:11,964 --> 00:02:14,031 walk them through our standard precautions. 10 00:02:22,941 --> 00:02:24,776 Sorry, sorry, sorry. 11 00:02:25,009 --> 00:02:26,742 We'll be moving the public waiting line 12 00:02:26,744 --> 00:02:29,645 for the Botany exhibit indoors through the rest of the week. 13 00:03:04,015 --> 00:03:04,915 Hey. 14 00:03:05,316 --> 00:03:07,117 - Honey. - Mm-hmm. 15 00:03:07,784 --> 00:03:09,885 There has also been an increase in bear 16 00:03:09,887 --> 00:03:12,654 and mountain lion sightings in the upper west end trails. 17 00:03:12,656 --> 00:03:14,522 As winter's setting in, they're coming down the mountain 18 00:03:14,524 --> 00:03:17,058 looking for food. You don't want to be that food, 19 00:03:17,060 --> 00:03:19,560 especially those of you heading down the back country. 20 00:03:19,562 --> 00:03:21,664 Okay, we're gonna do a roll call. 21 00:03:21,931 --> 00:03:24,565 Just give me a here people and we can get this wrapped up. 22 00:03:24,567 --> 00:03:26,535 Oh, and no trades day of shift. 23 00:03:26,904 --> 00:03:29,536 It's getting too confusing for the office to keep up. 24 00:03:29,538 --> 00:03:31,540 - Okay, Adam. - Here. 25 00:03:31,941 --> 00:03:33,676 - Craig. - Here. 26 00:03:33,910 --> 00:03:35,776 - Daniel. - Here. 27 00:03:35,778 --> 00:03:37,678 - Davey. - Here! 28 00:03:37,680 --> 00:03:39,214 - Chip. - Where have you been? 29 00:03:39,216 --> 00:03:41,249 My car broke down, I missed the bus again. 30 00:03:41,251 --> 00:03:42,952 - Maya. - Um, present. 31 00:03:43,386 --> 00:03:47,520 Oh, Ms. McHolmes, how nice of you to join us. 32 00:03:47,522 --> 00:03:49,223 Maybe you wanna tell us what uh, 33 00:03:49,225 --> 00:03:51,125 whatever tale seems to be so much more important 34 00:03:51,127 --> 00:03:53,594 - than my morning minutes. - Um... 35 00:03:53,596 --> 00:03:55,695 Actually, you know what? Why don't you come on up here 36 00:03:55,697 --> 00:03:57,666 and do it for me, and then I can sit down? 37 00:03:58,100 --> 00:04:01,101 Um, no ma'am, you're doing great. 38 00:04:02,604 --> 00:04:04,606 I mean, uh, I didn't mean, uh... I mean... 39 00:04:04,840 --> 00:04:08,574 Remember people, to be early is to be on time. 40 00:04:08,576 --> 00:04:09,943 If you are not checked in 41 00:04:09,945 --> 00:04:12,211 at the beginning of my safety meeting, 42 00:04:12,213 --> 00:04:14,814 minutes will be deducted from your timecard. 43 00:04:14,816 --> 00:04:16,216 For those of you who haven't checked yet, 44 00:04:16,218 --> 00:04:17,351 your assignments are on the board 45 00:04:17,353 --> 00:04:20,219 and assignment packets can be found in the eagle rooms. 46 00:04:20,221 --> 00:04:21,890 Stay safe out there! 47 00:04:22,791 --> 00:04:24,525 Stay safe out there! 48 00:04:30,264 --> 00:04:32,766 So, do you, uh, know where you're at yet? 49 00:04:32,967 --> 00:04:35,602 - Nah, I gotta check. - I'm at exhibits with Chip. 50 00:04:35,970 --> 00:04:37,769 Been after that guy for a week. 51 00:04:37,771 --> 00:04:41,040 Just look at his face. It's... It's so... 52 00:04:41,042 --> 00:04:43,243 - Frat boy? - Yes! Bing! Love it. 53 00:04:43,643 --> 00:04:45,277 Oh, looks like you're not the only one. 54 00:04:45,279 --> 00:04:46,477 Yeah, you don't have to tell me. 55 00:04:46,479 --> 00:04:49,614 She's been bird-dogging everyone I even glance at recently. 56 00:04:49,616 --> 00:04:50,582 Let's get her. 57 00:04:50,584 --> 00:04:52,751 Wendy, you really stepped in it this time. 58 00:04:52,753 --> 00:04:54,152 Are you trying to get fired? 59 00:04:54,154 --> 00:04:55,720 What? What do you mean? 60 00:04:55,722 --> 00:04:57,289 I was being sincere! 61 00:04:57,291 --> 00:04:59,257 Just, you know, the one time I'm late. 62 00:04:59,259 --> 00:05:00,593 Oh! 63 00:05:01,328 --> 00:05:02,660 What? 64 00:05:02,662 --> 00:05:04,098 Girl, you are late all the time. 65 00:05:04,298 --> 00:05:05,997 Come on, I'm not always late. 66 00:05:05,999 --> 00:05:08,032 It's adorable that you think that. 67 00:05:08,034 --> 00:05:10,634 Uh-oh. You're not on exhibits today. 68 00:05:10,636 --> 00:05:13,004 You're, uh, posting signs on Hitchback Ridge. 69 00:05:13,006 --> 00:05:15,873 What? No, no, no, no. I'm supposed to be on exhibits 70 00:05:15,875 --> 00:05:17,942 - flirting with a quarterback! - Nope. 71 00:05:17,944 --> 00:05:20,813 I'm on exhibits, you guys need to stop reading this wrong. 72 00:05:21,314 --> 00:05:24,117 - Um, Craigy. - No. 73 00:05:24,584 --> 00:05:26,917 - Craigy. - I'm not switching with you. 74 00:05:26,919 --> 00:05:29,919 I can do it. Yeah, you take the info booth 75 00:05:29,921 --> 00:05:31,556 and I'll take the trail and then... 76 00:05:31,790 --> 00:05:33,558 That way you get to see Chip all day. 77 00:05:34,093 --> 00:05:35,794 Hmm. 78 00:05:36,762 --> 00:05:37,964 I know that face. 79 00:05:38,231 --> 00:05:40,331 Yeah, that's your pity face. 80 00:05:40,333 --> 00:05:42,665 - No! - It so is. 81 00:05:42,667 --> 00:05:44,801 - I'll handle this for you. - Thank you. 82 00:05:44,803 --> 00:05:47,039 Maya doesn't think that you can do it. 83 00:05:48,206 --> 00:05:50,776 I'm just as qualified as you guys. 84 00:05:51,144 --> 00:05:54,044 Yeah, don't you mostly do like kiddie trails? 85 00:05:54,046 --> 00:05:55,945 What about the, uh, spider that made you jump... 86 00:05:55,947 --> 00:05:57,814 - Oh, my God. - ...15 feet across the way? 87 00:05:57,816 --> 00:05:58,817 You guys it was a black widow! 88 00:05:59,051 --> 00:06:01,384 - It was a daddy long leg. - It was a daddy long leg. 89 00:06:01,386 --> 00:06:03,086 So, I don't want you to get in your head 90 00:06:03,088 --> 00:06:05,321 - about this though, it's okay. - It's not a big deal. 91 00:06:05,323 --> 00:06:06,855 It's just that being on the trail, 92 00:06:06,857 --> 00:06:08,057 you kinda have to be, like, tougher. 93 00:06:08,059 --> 00:06:10,959 - Yeah, hardy. Yeah. Uh-huh. - Hardy is a great word. 94 00:06:10,961 --> 00:06:14,964 Uh-hmm. Come on you guys, it's just tying signs to trees. 95 00:06:14,966 --> 00:06:16,866 No, it's a lot of rough terrain. 96 00:06:16,868 --> 00:06:19,168 And you have to be ready to get your hands dirty, 97 00:06:19,170 --> 00:06:20,237 your pretty hands. 98 00:06:21,372 --> 00:06:23,972 Listen, you're an indoor kid, okay? 99 00:06:23,974 --> 00:06:26,842 - Like, uh, Davey. - Oh! 100 00:06:26,844 --> 00:06:29,613 - Oh, Davey? - Oh, Davey. 101 00:06:30,947 --> 00:06:32,981 - We're trading. - Wow, okay. 102 00:06:32,983 --> 00:06:35,853 All right, okay, fine, your... your funeral babe! 103 00:06:36,120 --> 00:06:38,887 - Thanks, Davey. - All right, calm down... 104 00:06:38,889 --> 00:06:40,989 Uh, let's switch packs, yeah? 105 00:06:40,991 --> 00:06:42,723 So, you don't have to go through outfitting. 106 00:06:42,725 --> 00:06:43,893 Yeah. 107 00:06:44,194 --> 00:06:48,097 Here ya go, and, um, you're sure you're okay, yeah? 108 00:06:48,099 --> 00:06:49,998 Yeah, I'm fine. 109 00:06:50,000 --> 00:06:51,302 - Okay. - I'll be fine. 110 00:06:51,569 --> 00:06:54,135 Great, I will see you later. 111 00:06:54,137 --> 00:06:56,270 Yeah, it's just a walk in the woods. 112 00:06:56,272 --> 00:06:58,007 I mean, how hard can it be? 113 00:10:14,599 --> 00:10:17,333 Jesus Christ, Davey. You scared the shit out of me! 114 00:10:17,335 --> 00:10:20,068 It's not my fault, I called your name three times. 115 00:10:20,070 --> 00:10:21,238 You didn't look up! 116 00:10:21,605 --> 00:10:23,638 Oh, I'm sorry. Lemme help you. 117 00:10:23,640 --> 00:10:25,608 - It's fine - Oh, nope, okay. 118 00:10:25,610 --> 00:10:28,078 It's fine. I've got it. Thanks. 119 00:10:30,212 --> 00:10:31,348 What are you doing out here? 120 00:10:31,782 --> 00:10:35,085 I'm refilling the dog shit bag holders. 121 00:10:40,257 --> 00:10:41,424 All the way out here? 122 00:10:42,091 --> 00:10:43,390 Not usually. 123 00:10:43,392 --> 00:10:45,428 Usually, I work with the maintenance crew, 124 00:10:45,796 --> 00:10:47,662 helping them with electric stuff. 125 00:10:47,664 --> 00:10:50,931 - Hmm. - But I left the gate open 126 00:10:50,933 --> 00:10:52,933 and one of the mowers rolled down the hill 127 00:10:52,935 --> 00:10:54,268 right into a maintenance shack 128 00:10:54,270 --> 00:10:57,139 so, now I'm on dog shit bag duty. 129 00:10:59,375 --> 00:11:00,509 Yeah. 130 00:11:07,082 --> 00:11:08,484 Do you ever feel like... 131 00:11:09,084 --> 00:11:12,119 I don't know, this isn't the right job for you? 132 00:11:12,121 --> 00:11:14,121 No, I mean, 133 00:11:14,123 --> 00:11:16,525 I may not be the biggest guy in the crew. 134 00:11:17,093 --> 00:11:19,994 They may not think I'm the best person for the job, 135 00:11:20,995 --> 00:11:22,263 but I know I can do it. 136 00:11:23,164 --> 00:11:24,432 That's what matters, right? 137 00:11:27,001 --> 00:11:28,103 Yeah. 138 00:11:31,373 --> 00:11:32,374 Well uh... 139 00:11:34,109 --> 00:11:35,708 I guess I'm gonna, you know... 140 00:11:35,710 --> 00:11:37,110 get back to it. 141 00:11:37,112 --> 00:11:38,444 Okay, right yeah. 142 00:11:38,446 --> 00:11:39,581 See ya! 143 00:11:42,316 --> 00:11:43,283 Hey! 144 00:11:43,685 --> 00:11:46,454 I could come with you! If you want. 145 00:11:47,087 --> 00:11:50,123 To make up for messing up half your stuff. 146 00:11:50,125 --> 00:11:52,024 - I'm pretty much done. - No, it's okay. 147 00:11:52,026 --> 00:11:54,361 It's just less work for me now, so... 148 00:11:54,928 --> 00:11:57,598 Right, right. I should probably go too. 149 00:11:58,365 --> 00:11:59,900 All right, see ya! 150 00:12:00,467 --> 00:12:02,033 Watch out for snakes! 151 00:12:04,304 --> 00:12:06,038 Okay, I will. 152 00:13:50,674 --> 00:13:51,841 Here. 153 00:14:10,460 --> 00:14:11,662 So... 154 00:14:13,263 --> 00:14:14,565 let's see. 155 00:14:17,834 --> 00:14:19,333 Okay. So, I'm here. 156 00:14:41,490 --> 00:14:42,824 I can make it up there. 157 00:15:19,393 --> 00:15:20,461 You lost yet? 158 00:18:07,056 --> 00:18:08,257 Yes. 159 00:18:41,556 --> 00:18:42,557 Okay. 160 00:19:56,729 --> 00:19:58,863 What's she talking about? 161 00:19:58,865 --> 00:19:59,966 I'm here. 162 00:20:19,885 --> 00:20:21,185 What? 163 00:21:42,131 --> 00:21:44,600 Okay. Let's get back here. 164 00:22:07,155 --> 00:22:08,256 Oh, shit. 165 00:22:50,931 --> 00:22:52,067 Hey! 166 00:22:52,666 --> 00:22:53,767 Hello! 167 00:22:54,368 --> 00:22:56,237 Are you okay down there? 168 00:23:00,708 --> 00:23:01,976 Hello? 169 00:23:08,349 --> 00:23:09,783 No, no. 170 00:23:12,119 --> 00:23:13,120 Shit! 171 00:23:21,127 --> 00:23:22,228 Okay. 172 00:23:24,697 --> 00:23:26,666 Okay. Okay. 173 00:24:08,440 --> 00:24:09,874 Hello? 174 00:24:17,882 --> 00:24:19,181 I, uh... 175 00:24:19,183 --> 00:24:21,052 I... I work for the park. 176 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 Sir? 177 00:24:47,145 --> 00:24:48,146 Sir. 178 00:25:49,538 --> 00:25:50,739 Okay. 179 00:25:59,548 --> 00:26:01,849 Come in, this is Wendy McHolmes, 180 00:26:02,384 --> 00:26:04,886 is anyone there? Please, come in. 181 00:26:10,091 --> 00:26:12,827 I've... I've got a code 030. 182 00:26:13,529 --> 00:26:16,997 Repeat I have a code 030, over. 183 00:26:20,867 --> 00:26:23,137 I have a dead fucking body here. 184 00:26:27,442 --> 00:26:29,441 This is APAC Kevin at base, over. 185 00:26:29,443 --> 00:26:32,143 Oh, God. Hi, this is Wendy McHolmes. 186 00:26:32,145 --> 00:26:35,180 I'm on Hitchback just over the peak 187 00:26:35,182 --> 00:26:38,284 and, um, I have got a code 030. 188 00:26:38,286 --> 00:26:41,019 You're breaking up Wendy, can you repeat? 189 00:26:41,021 --> 00:26:42,921 Um, there's a man, 190 00:26:42,923 --> 00:26:45,993 I... I think he must have fell, um... 191 00:26:46,293 --> 00:26:47,861 Switch to channel three. 192 00:26:48,428 --> 00:26:49,429 Okay. 193 00:26:52,433 --> 00:26:54,299 Okay, channel three here. 194 00:26:54,301 --> 00:26:56,201 Are you sure he is 030? 195 00:26:56,203 --> 00:26:57,901 You checked all his vital signs? 196 00:26:57,903 --> 00:26:59,904 Yes, yeah, yes definitely. 197 00:26:59,906 --> 00:27:02,574 Um, he looks like he's been here, 198 00:27:02,576 --> 00:27:05,476 um, I don't know. He looks like he's been here a while, 199 00:27:05,478 --> 00:27:07,446 um, like a couple of days maybe. 200 00:27:09,181 --> 00:27:11,316 Wendy we don't show you on any trails today, 201 00:27:11,318 --> 00:27:13,953 you don't have that level of trail clearance yet. 202 00:27:14,454 --> 00:27:18,155 Yeah, um, I traded with Maya Davis earlier 203 00:27:18,157 --> 00:27:20,459 and, um, she had Hitchback. 204 00:27:22,094 --> 00:27:23,095 Fuck! 205 00:27:24,930 --> 00:27:27,965 Actually, I'm not actually on Hitchback. 206 00:27:27,967 --> 00:27:29,167 I don't think. 207 00:27:30,068 --> 00:27:31,934 Um, I don't have my map. 208 00:27:31,936 --> 00:27:34,873 And I must have lost it a while back on the trail. 209 00:27:35,741 --> 00:27:38,175 Copy that, okay now Wendy. 210 00:27:38,177 --> 00:27:40,812 Are there any distinguishable landmarks you can see? 211 00:27:43,915 --> 00:27:45,183 Um... 212 00:27:45,850 --> 00:27:50,188 yes, yeah, I can... I can see Brighton Rock, uh, just... 213 00:27:50,989 --> 00:27:52,488 just across the valley. 214 00:27:52,490 --> 00:27:54,956 Okay copy, see anything else? 215 00:27:54,958 --> 00:27:56,759 Uh, I'm on a ridge, 216 00:27:56,761 --> 00:27:58,628 just a big flat spot. 217 00:27:58,630 --> 00:28:00,463 That'll be a good place for you to be 218 00:28:00,465 --> 00:28:01,366 when the search team arrives. 219 00:28:01,599 --> 00:28:04,399 Now, is anyone else there? Is anyone else hurt? 220 00:28:04,401 --> 00:28:08,371 No. It's just me and him, I mean the body. 221 00:28:08,373 --> 00:28:10,542 There's, uh, there's no one else up here. 222 00:28:11,276 --> 00:28:13,543 Listen, it's a long ridge around Brighton 223 00:28:13,545 --> 00:28:15,545 but we'll reach out to the fire lookout station 224 00:28:15,547 --> 00:28:17,346 and the proper authorities. 225 00:28:17,348 --> 00:28:18,349 Be careful up there, 226 00:28:18,582 --> 00:28:20,282 that area has active wildlife warnings 227 00:28:20,284 --> 00:28:21,950 and category three terrain. 228 00:28:21,952 --> 00:28:23,519 It might take us a while to find you 229 00:28:23,521 --> 00:28:25,087 without an exact location, 230 00:28:25,089 --> 00:28:27,858 just secure the area and hold tight. 231 00:28:28,392 --> 00:28:29,626 Okay, um... 232 00:28:30,227 --> 00:28:33,995 do I leave a sign or tie a t-shirt to a tree? 233 00:28:33,997 --> 00:28:36,400 I mean, what... I mean, what... what do we do now? 234 00:28:36,801 --> 00:28:39,034 As I said, a park official 235 00:28:39,036 --> 00:28:40,501 must secure the area 236 00:28:40,503 --> 00:28:42,573 and you're a long ways out there. 237 00:28:43,607 --> 00:28:47,141 Are the fire lookout people gonna be here soon at least? 238 00:28:47,143 --> 00:28:49,513 Is... is anyone gonna be here soon? 239 00:28:50,214 --> 00:28:53,447 The area you're in is about six hours from base. 240 00:28:53,449 --> 00:28:54,715 It's 16:00 now, 241 00:28:54,717 --> 00:28:56,652 they're not gonna get to you before dark. 242 00:28:56,919 --> 00:28:59,153 That's... That's not until midnight now. 243 00:28:59,155 --> 00:29:01,155 I have to stay here until then? 244 00:29:01,157 --> 00:29:03,658 No, Wendy. You need to stay until morning. 245 00:29:03,660 --> 00:29:06,560 Every ranger pack is equipped for these types of emergencies. 246 00:29:06,562 --> 00:29:08,129 You should be fine for one night. 247 00:29:08,131 --> 00:29:10,131 No fucking way, are you out of your mind? 248 00:29:10,133 --> 00:29:12,466 I'm not staying here with a dead body! 249 00:29:12,468 --> 00:29:14,568 Look without an exact pinpoint location, 250 00:29:14,570 --> 00:29:17,003 you shouldn't move from where you are at all 251 00:29:17,005 --> 00:29:18,706 until we can send someone up there safely 252 00:29:18,708 --> 00:29:21,074 and that unfortunately won't be until morning. 253 00:29:25,481 --> 00:29:27,350 Shit, shit, shit, shit, shit. 254 00:29:28,117 --> 00:29:29,017 Shit. 255 00:29:32,187 --> 00:29:34,322 Wendy? Wendy! It's Sandra. 256 00:29:34,956 --> 00:29:38,224 Listen, someone has to stay until the first responders 257 00:29:38,226 --> 00:29:39,327 can get to the scene. 258 00:29:39,729 --> 00:29:42,094 They can't get up there in the dark for extraction, 259 00:29:42,096 --> 00:29:43,265 it isn't safe. 260 00:29:44,332 --> 00:29:45,933 And me staying here is? 261 00:29:46,134 --> 00:29:48,001 Well, it's safer than you trying to come down 262 00:29:48,003 --> 00:29:49,102 in the dark without even knowing 263 00:29:49,104 --> 00:29:50,272 where you are in the daylight. 264 00:29:50,739 --> 00:29:52,438 There's miles and miles 265 00:29:52,440 --> 00:29:54,074 of unmaintained woods up there, Wendy. 266 00:29:54,575 --> 00:29:57,378 You could get lost and we'd never find you ever. 267 00:29:57,712 --> 00:30:00,045 But I'm not a forest, uh... 268 00:30:00,047 --> 00:30:03,081 service official or certified, whatever. 269 00:30:03,083 --> 00:30:05,083 And anyway, I'm like a park guide, you know, 270 00:30:05,085 --> 00:30:07,653 like, I like pick up trash and I like hand out pamphlets 271 00:30:07,655 --> 00:30:11,056 and I tell kids not to start forest fires, I'm not... 272 00:30:11,058 --> 00:30:12,759 Someone has to stay and trust me, 273 00:30:12,761 --> 00:30:14,228 I'm sorry that's you. 274 00:30:15,029 --> 00:30:17,228 They know the vicinity you're in, 275 00:30:17,230 --> 00:30:18,730 just, just stay put. 276 00:30:18,732 --> 00:30:21,968 Tough it out and we'll be there as soon as we can. 277 00:30:27,575 --> 00:30:31,777 And Wendy, you didn't touch or move the deceased, did you? 278 00:30:35,315 --> 00:30:36,249 No. 279 00:30:36,684 --> 00:30:39,420 Good. That's really good. 280 00:30:40,753 --> 00:30:42,487 Whatever you do, make sure that you... 281 00:30:43,656 --> 00:30:46,392 Fuck! 282 00:30:46,659 --> 00:30:49,262 Fuck, fuck, fuck! No, no, no, no. 283 00:30:50,798 --> 00:30:53,533 Don't, don't, don't, don't. 284 00:30:56,101 --> 00:30:57,435 Fuck! 285 00:31:00,807 --> 00:31:02,139 Fuck! 286 00:31:58,296 --> 00:31:59,363 Hello? 287 00:32:03,869 --> 00:32:05,235 Anybody in there? 288 00:32:22,218 --> 00:32:24,387 I'm an employee with the park service. 289 00:32:32,796 --> 00:32:34,364 You know it's, uh... 290 00:32:34,664 --> 00:32:37,233 it's illegal not to answer a park employee. 291 00:38:11,224 --> 00:38:12,592 Oh, my God! 292 00:38:12,959 --> 00:38:15,561 Hey, hey are you okay? 293 00:38:34,980 --> 00:38:36,983 Shit, what do I do? 294 00:38:40,252 --> 00:38:41,485 Oh, fuck! 295 00:38:49,261 --> 00:38:50,462 Fuck. 296 00:38:54,632 --> 00:38:56,701 Fuck! Wait till dawn. 297 00:38:58,036 --> 00:39:01,740 Oh, shit. Wait till dawn. 298 00:39:03,241 --> 00:39:04,241 Okay. 299 00:39:22,159 --> 00:39:23,260 Okay. 300 00:39:24,729 --> 00:39:26,630 Okay. Okay, so... 301 00:39:27,164 --> 00:39:28,498 okay, so... 302 00:39:29,165 --> 00:39:30,167 Okay. 303 00:39:48,651 --> 00:39:49,817 Okay. 304 00:41:18,738 --> 00:41:19,840 Anybody in there? 305 00:42:26,372 --> 00:42:28,104 Come in. This is Wendy again 306 00:42:28,106 --> 00:42:29,941 to office or Kevin. 307 00:42:31,476 --> 00:42:33,945 Come in. My radio is dying. Hello. 308 00:42:34,913 --> 00:42:37,349 Come on. 309 00:42:44,923 --> 00:42:45,924 Come in. 310 00:42:47,192 --> 00:42:48,226 Shit. 311 00:43:05,409 --> 00:43:08,111 Ugh, yes! Oh. 312 00:43:08,680 --> 00:43:11,248 Hello, this is Wendy to main station, over. 313 00:43:12,950 --> 00:43:14,849 There ya are! How ya doing out there? 314 00:43:14,851 --> 00:43:16,884 Have you secured the area? Anything to report? 315 00:43:16,886 --> 00:43:20,121 Um, I found a tent about half a mile from the body. 316 00:43:20,123 --> 00:43:22,524 But it didn't look like anyone had been there in a while. 317 00:43:22,526 --> 00:43:24,492 Copy. Did you find anything else? 318 00:43:24,494 --> 00:43:26,995 I thought there might have been something in the tent 319 00:43:26,997 --> 00:43:29,129 so I went in there to check if... 320 00:43:29,131 --> 00:43:31,131 Wait! You went inside the tent? 321 00:43:31,133 --> 00:43:33,100 That could be a crime scene. 322 00:43:33,102 --> 00:43:34,504 You should not have done that. 323 00:43:35,071 --> 00:43:38,273 Well I was just... I was just checking to see if there... 324 00:43:38,275 --> 00:43:41,844 if there was someone hurt or if there was someone in there. 325 00:43:42,411 --> 00:43:44,511 Look, I know this might be hard for you, 326 00:43:44,513 --> 00:43:46,914 but you might have just contaminated evidence. 327 00:43:46,916 --> 00:43:48,184 Evidence of what? 328 00:43:48,818 --> 00:43:50,918 Well, they probably just fell, 329 00:43:50,920 --> 00:43:52,919 nine times out of ten, that's the cause of death 330 00:43:52,921 --> 00:43:55,556 out here, and it sounds like that from what you've described 331 00:43:55,558 --> 00:43:57,424 but that's why the coroner needs to come 332 00:43:57,426 --> 00:44:00,027 so just don't touch anything else, okay? 333 00:44:00,029 --> 00:44:02,263 In the morning, you should get back up on that ridge 334 00:44:02,265 --> 00:44:04,130 so the search team can spot you. 335 00:44:04,132 --> 00:44:05,531 The team is gonna start... 336 00:44:05,533 --> 00:44:07,536 ...a little before dark, copy? 337 00:44:10,205 --> 00:44:11,773 There's someone here. 338 00:44:12,308 --> 00:44:14,208 What do you mean, like another hiker? 339 00:44:14,210 --> 00:44:16,209 No, there's just a man. He's just... 340 00:44:16,211 --> 00:44:18,213 he's just standing over the dead body. 341 00:44:18,713 --> 00:44:20,313 Well, go tell him to back off. 342 00:44:20,315 --> 00:44:22,050 That's the whole reason you're there. 343 00:44:22,417 --> 00:44:25,184 You just told me that there might be a crime scene 344 00:44:25,186 --> 00:44:27,188 and that means that he might be a murderer! 345 00:44:29,023 --> 00:44:30,155 Shit! 346 00:44:30,157 --> 00:44:31,191 No. 347 00:45:01,322 --> 00:45:02,456 Shit. 348 00:46:03,248 --> 00:46:05,180 You're with the park? 349 00:46:05,182 --> 00:46:07,285 Whoa, whoa! It's okay. It's okay. 350 00:46:07,586 --> 00:46:10,387 You're okay, okay? 351 00:46:10,389 --> 00:46:12,157 What were you doing? You shouldn't be here. 352 00:46:13,425 --> 00:46:15,125 I've been coming up here for years. 353 00:46:15,127 --> 00:46:16,558 No, I don't mean the woods. 354 00:46:16,560 --> 00:46:20,064 I... I mean, right there. There's been an accident. 355 00:46:20,297 --> 00:46:21,433 Who is he? 356 00:46:21,800 --> 00:46:23,568 I don't know, a hiker. 357 00:46:24,101 --> 00:46:25,835 The police are on their way. 358 00:46:25,837 --> 00:46:27,139 When are they getting here? 359 00:46:27,605 --> 00:46:28,905 Soon. 360 00:46:32,710 --> 00:46:33,677 Hey! 361 00:46:34,713 --> 00:46:35,680 Hey! 362 00:46:39,183 --> 00:46:41,583 Stop! You really need to leave. 363 00:46:41,585 --> 00:46:42,952 This is a crime scene. 364 00:46:43,454 --> 00:46:45,054 I thought you said it was an accident. 365 00:46:47,024 --> 00:46:48,492 Maybe. Maybe not. 366 00:46:48,993 --> 00:46:50,528 That's why you need to leave. 367 00:46:52,061 --> 00:46:53,461 Hey, what are you doing? 368 00:46:53,463 --> 00:46:55,731 You're gonna contaminate the... the remains. 369 00:46:55,733 --> 00:46:57,434 Oh, I don't think he's gonna mind. 370 00:47:00,604 --> 00:47:01,705 I said stop. 371 00:47:03,606 --> 00:47:05,442 Stay, right there. 372 00:47:06,543 --> 00:47:07,610 Which one is it? 373 00:47:07,844 --> 00:47:09,679 You want me to stay right here or go away? 374 00:47:10,013 --> 00:47:11,281 I can't do both. 375 00:47:18,488 --> 00:47:19,955 What were you looking for? 376 00:47:21,357 --> 00:47:23,460 Look, I know what a fall looks like. 377 00:47:23,793 --> 00:47:26,095 Broken neck, broken bones, 378 00:47:26,996 --> 00:47:29,729 and this just... this just doesn't look like that 379 00:47:29,731 --> 00:47:31,668 or at least not just that. 380 00:47:32,568 --> 00:47:34,336 What does it look like then? 381 00:47:34,771 --> 00:47:37,507 I don't know. That's what I was trying to figure out. 382 00:47:38,073 --> 00:47:40,373 I was looking for a wallet or ID or something, 383 00:47:40,375 --> 00:47:41,543 but he's got nothing on him. 384 00:47:41,877 --> 00:47:44,012 But I did feel... 385 00:47:48,417 --> 00:47:49,384 Hah! 386 00:47:52,119 --> 00:47:54,386 That thing doesn't still work, does it? 387 00:47:54,388 --> 00:47:55,390 Nah, it's dead. 388 00:47:55,791 --> 00:47:57,258 I got one just like it. 389 00:47:57,826 --> 00:48:00,393 Oh, you've got a phone? 390 00:48:00,395 --> 00:48:01,763 Ah, not on me. 391 00:48:02,130 --> 00:48:03,598 I think I left it at home. 392 00:48:03,798 --> 00:48:05,533 Always have that damn thing with me, you know? 393 00:48:05,868 --> 00:48:07,299 It isn't safe to be up here 394 00:48:07,301 --> 00:48:08,536 without a means of communication. 395 00:48:09,705 --> 00:48:10,672 You know? 396 00:48:13,307 --> 00:48:15,042 When did you say help was coming? 397 00:48:16,377 --> 00:48:17,278 Soon. 398 00:48:19,180 --> 00:48:23,050 Yeah, well, getting dark pretty soon. 399 00:48:23,818 --> 00:48:26,687 - Yeah, they'll be here soon. - Hmm. 400 00:48:29,456 --> 00:48:31,191 Lotta big critters up here. 401 00:48:34,160 --> 00:48:36,129 Actually, I'm surprised they haven't gotten to him yet. 402 00:48:37,130 --> 00:48:38,299 In fact, 403 00:48:39,566 --> 00:48:40,567 kinda... 404 00:48:43,136 --> 00:48:44,569 As a forest service marshal, 405 00:48:44,571 --> 00:48:46,337 I'm gonna have to request that you vacate 406 00:48:46,339 --> 00:48:48,174 the premises immediately. 407 00:48:50,845 --> 00:48:52,175 - Look. - Go on. 408 00:48:52,177 --> 00:48:53,611 I'm just trying to help, all right? 409 00:48:53,613 --> 00:48:55,313 Now, if you wanna stay up here all night, 410 00:48:55,315 --> 00:48:57,450 sit in the dark with a cadaver, that's your own damn business. 411 00:48:57,851 --> 00:49:00,718 But I'm telling you, this is not the kind of place 412 00:49:00,720 --> 00:49:02,188 you want to be at night. 413 00:49:02,589 --> 00:49:05,157 Especially a little thing like you. 414 00:49:06,693 --> 00:49:08,193 Lotta predators up here. 415 00:49:08,762 --> 00:49:11,161 If you find yourself face-to-face with one, 416 00:49:11,163 --> 00:49:12,197 don't run. 417 00:49:13,132 --> 00:49:15,367 You're still a couple notches down on the food chain. 418 00:49:16,335 --> 00:49:17,336 Remember that. 419 00:49:20,205 --> 00:49:22,608 Have a good night, marshal. 420 00:53:29,848 --> 00:53:31,016 What the fuck. 421 00:53:39,990 --> 00:53:41,325 Shit. 422 00:53:50,702 --> 00:53:51,836 This is... 423 00:56:11,838 --> 00:56:12,906 Oh, God. 424 00:56:15,875 --> 00:56:17,110 What the fuck. 425 00:56:43,302 --> 00:56:44,636 Okay. 426 00:56:57,082 --> 00:56:58,516 Hello. 427 00:57:20,304 --> 00:57:21,706 Is anybody there? 428 00:59:07,876 --> 00:59:08,943 Hmm. 429 01:00:00,127 --> 01:00:01,228 Okay. 430 01:06:08,717 --> 01:06:09,818 Wendy? 431 01:06:12,588 --> 01:06:13,522 Wendy? 432 01:06:16,291 --> 01:06:19,592 you just have to be tougher... 433 01:06:19,594 --> 01:06:21,362 tougher... tougher. 434 01:06:21,696 --> 01:06:24,198 Maya doesn't think that you could do it. 435 01:06:25,768 --> 01:06:28,000 If you get lost, we'd never find you... 436 01:06:28,002 --> 01:06:29,468 find you... find you... 437 01:06:29,470 --> 01:06:31,673 You aren't ready for this. 438 01:06:32,006 --> 01:06:33,708 Ever. Ever. 439 01:06:34,709 --> 01:06:37,376 And you have to be willing to get your hands dirty, 440 01:06:37,378 --> 01:06:39,477 to jump 15 feet across the way. 441 01:06:39,479 --> 01:06:41,781 You mostly do like kiddie trails, right? 442 01:06:48,923 --> 01:06:50,524 I'm sorry that it's you. 443 01:06:50,757 --> 01:06:52,459 That it's you. That it's you. 444 01:07:05,772 --> 01:07:06,773 Ha. 445 01:07:07,474 --> 01:07:08,508 Ha! 446 01:10:57,130 --> 01:11:01,001 You're just cells and tissues and atoms 447 01:11:01,235 --> 01:11:03,569 breaking down into their composite parts. 448 01:11:04,871 --> 01:11:06,706 It's a totally natural process. 449 01:11:08,608 --> 01:11:10,342 There's nothing to be afraid of. 450 01:11:12,178 --> 01:11:13,613 I'm not afraid of you. 451 01:11:16,448 --> 01:11:18,884 I'm not afraid of you. 452 01:15:58,456 --> 01:16:00,191 Hey! Stop! 453 01:16:00,991 --> 01:16:02,892 No! No! 454 01:17:08,490 --> 01:17:09,791 All right. 455 01:19:44,475 --> 01:19:45,343 No! 456 01:19:57,053 --> 01:19:58,088 Oh, shit! 457 01:21:32,613 --> 01:21:35,246 That's how we found you, we saw you up on the peak, 458 01:21:35,248 --> 01:21:37,983 and the next thing we saw, you were fighting a bear. 459 01:21:38,251 --> 01:21:41,087 I can't believe you fought a fucking bear, dude! 460 01:21:41,488 --> 01:21:43,488 How did they find me so fast? 461 01:21:43,490 --> 01:21:45,356 Sandra convinced the police 462 01:21:45,358 --> 01:21:47,093 to come out early in the dark. 463 01:21:47,360 --> 01:21:49,460 I mean, we followed the peaks by the moonlight 464 01:21:49,462 --> 01:21:51,228 almost all the way to Brighton Rock. 465 01:21:51,230 --> 01:21:53,098 To be early is to be on time. 466 01:21:57,637 --> 01:21:58,903 A fall then? 467 01:21:58,905 --> 01:22:03,275 No. These marks indicate a bear most likely got to him first. 468 01:22:03,542 --> 01:22:05,609 Poor bugger was probably still alive. 469 01:22:05,611 --> 01:22:08,613 Wendy, will you sit down? I mean, your leg. 470 01:22:08,615 --> 01:22:10,082 ...fall probably happened after. 471 01:22:10,650 --> 01:22:12,384 There's bear hair underneath his nails. 472 01:22:15,354 --> 01:22:16,555 You're real lucky, miss. 473 01:22:17,088 --> 01:22:18,789 Once a bear gets a taste for blood, 474 01:22:18,791 --> 01:22:20,759 there's no fear of humans left in them. 475 01:22:21,160 --> 01:22:24,661 This one was denned up in a cave not a quarter mile up that way. 476 01:22:24,663 --> 01:22:26,264 Real territorial this time of year. 477 01:22:26,832 --> 01:22:28,333 Smart of you not to run. 478 01:22:29,100 --> 01:22:31,403 If you had you would've ended up like this fella here. 479 01:22:32,404 --> 01:22:33,772 Wh... who was he? 480 01:22:34,440 --> 01:22:36,540 Red Bumgardner. 481 01:22:36,542 --> 01:22:38,008 He's a local hunter. 482 01:22:38,409 --> 01:22:39,711 He went missing a while back. 483 01:22:39,979 --> 01:22:42,113 Camping. Presumed dead. 484 01:22:45,283 --> 01:22:46,551 This can't be him. 485 01:22:47,085 --> 01:22:50,053 He was here. I... I... I talked to him. 486 01:22:50,788 --> 01:22:54,459 Look, honey, whoever you talked to, 487 01:22:55,326 --> 01:22:56,361 was not him. 488 01:22:56,995 --> 01:22:59,695 This man's been lying here dead for days now. 489 01:22:59,697 --> 01:23:02,466 No, I saw him, okay? 490 01:23:02,867 --> 01:23:04,334 He had a knife, and... 491 01:23:04,535 --> 01:23:05,737 Do you mean this knife? 492 01:23:07,104 --> 01:23:09,474 No. That... That's not possible. 493 01:23:09,841 --> 01:23:12,441 Well, we need to get his prints back to the lab 494 01:23:12,443 --> 01:23:14,711 to be 100 percent, but... 495 01:23:15,012 --> 01:23:17,178 - the photos match. - Photo? 496 01:23:17,180 --> 01:23:19,116 Oh now, we found this in his pocket. Here. 497 01:23:19,583 --> 01:23:21,184 It still works if you can believe it. 498 01:23:21,385 --> 01:23:23,420 It charged right up after we gave it some juice. 499 01:23:29,325 --> 01:23:30,725 I've been coming up here for years. 500 01:23:30,727 --> 01:23:31,860 I've got one just like it. 501 01:23:31,862 --> 01:23:33,297 There's a lot of predators up here. 502 01:23:34,431 --> 01:23:35,332 No! 503 01:23:39,870 --> 01:23:42,371 You had a rough night. You did good. 504 01:23:43,439 --> 01:23:44,775 There's nothing to be afraid of now. 505 01:23:52,448 --> 01:23:54,317 Miss? Miss? 506 01:23:56,752 --> 01:23:57,787 Is she okay? 507 01:23:58,021 --> 01:23:59,221 Are you all right? 508 01:23:59,890 --> 01:24:01,722 Wendy? 509 01:24:01,724 --> 01:24:03,491 Wendy? 36091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.