All language subtitles for Better.Things.S03E09.WEBRip.x264-eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:23,605 My father had few friends. 2 00:00:23,606 --> 00:00:25,999 A cathedral full of acquaintances, 3 00:00:26,000 --> 00:00:27,655 but few friends. 4 00:00:27,656 --> 00:00:30,092 Murray Fox was one of them. 5 00:00:30,093 --> 00:00:31,893 They'd both kill me for saying so. 6 00:00:31,894 --> 00:00:33,695 A Jew from the Bronx. 7 00:00:33,696 --> 00:00:35,597 An Irish Catholic from Westport. 8 00:00:35,598 --> 00:00:38,566 But they-they thought of each other like brothers. 9 00:00:38,567 --> 00:00:41,503 And so, on behalf of the Friars, 10 00:00:41,504 --> 00:00:44,706 hither and yon, past and present, 11 00:00:44,707 --> 00:00:46,908 it is my deep pleasure 12 00:00:46,909 --> 00:00:50,212 to honor Murray with this sketch 13 00:00:50,213 --> 00:00:52,914 to join our cadre. 14 00:00:52,915 --> 00:00:54,549 And to you, Sam, 15 00:00:54,550 --> 00:00:58,537 we bestow the title Honorary Friar in Perpetuity. 16 00:01:02,141 --> 00:01:04,058 Thank you. 17 00:01:04,059 --> 00:01:06,294 Oh, my God. Wow. 18 00:01:06,295 --> 00:01:08,062 Um... 19 00:01:08,063 --> 00:01:11,466 my father loved being a Friar, and he loved coming here, 20 00:01:11,467 --> 00:01:12,934 and this means a lot. 21 00:01:12,935 --> 00:01:15,570 I get a free martini, right? 'Cause... 22 00:01:15,571 --> 00:01:17,739 Um, it's a nice perk. 23 00:01:17,740 --> 00:01:19,907 But anyway... thanks, Durham. 24 00:01:19,908 --> 00:01:21,476 Okay. Thank you. 25 00:01:21,477 --> 00:01:25,113 I remember you were always so much older than me, 26 00:01:25,114 --> 00:01:27,782 and now we're exactly the same age. 27 00:01:27,783 --> 00:01:29,651 How did that happen? 28 00:01:29,652 --> 00:01:31,486 Mm. I don't know. 29 00:01:31,487 --> 00:01:33,939 I do. 30 00:01:34,973 --> 00:01:36,491 It's this hair. 31 00:01:36,492 --> 00:01:38,293 My God. 32 00:01:38,294 --> 00:01:40,938 You have no right to have such good hair. 33 00:01:43,100 --> 00:01:44,784 You can do it again if you want. 34 00:01:47,653 --> 00:01:49,604 So, off topic. 35 00:01:49,605 --> 00:01:50,605 - No. - What? 36 00:01:50,606 --> 00:01:51,973 I don't want to hear about 37 00:01:51,974 --> 00:01:53,741 how you shtupped Anne Bancroft 38 00:01:53,742 --> 00:01:55,943 when you were at the tender age of 15. 39 00:01:55,944 --> 00:01:57,412 - You don't? - Or any of those. 40 00:01:57,413 --> 00:01:58,813 That's an unsubstantiated rumor, you know. 41 00:01:58,814 --> 00:02:00,248 Yeah. 42 00:02:00,249 --> 00:02:02,317 It's true. And look at you. You, you know... 43 00:02:02,318 --> 00:02:04,252 it's not like you haven't had your world tour. 44 00:02:04,253 --> 00:02:06,254 No. No. Child actor. 45 00:02:06,255 --> 00:02:08,156 Married. Now I'm dead. 46 00:02:08,157 --> 00:02:10,276 Hardly. 47 00:02:11,810 --> 00:02:13,528 So, off topic. 48 00:02:13,529 --> 00:02:15,830 Do you think it's true... 49 00:02:15,831 --> 00:02:18,300 do you think your father and my mother... 50 00:02:18,301 --> 00:02:20,935 During that five-year period 51 00:02:20,936 --> 00:02:23,471 when Cormic and Murray weren't speaking to each other... 52 00:02:23,472 --> 00:02:25,273 Do you think they, uh... did it? 53 00:02:25,274 --> 00:02:26,608 - What? - Yeah. 54 00:02:26,609 --> 00:02:29,444 - That was over a script. - Mm-hmm. 55 00:02:29,445 --> 00:02:31,979 I don't think... N-No. 56 00:02:31,980 --> 00:02:33,481 I don't know. I don't know. 57 00:02:33,482 --> 00:02:35,149 It's not like Cormic was, uh, 58 00:02:35,150 --> 00:02:36,835 the most faithful of men. 59 00:02:38,304 --> 00:02:40,355 Well, Murray would never... 60 00:02:40,356 --> 00:02:43,825 I mean, he was terrified of my mother's wrath. 61 00:02:45,394 --> 00:02:47,729 Your mom was a babe, though. I remember. 62 00:02:47,730 --> 00:02:49,997 Yeah. I remember your mom, too. 63 00:02:49,998 --> 00:02:51,666 - She was hot. - She was... 64 00:02:51,667 --> 00:02:53,167 - Hi, baby. - Oh. 65 00:02:53,168 --> 00:02:54,569 - Hey. - Hi. 66 00:02:54,570 --> 00:02:56,504 - I thought you had to do the... - I know. Jeremiah's set isn't 67 00:02:56,505 --> 00:02:57,572 - until 11:00. - Oh. 68 00:02:57,573 --> 00:03:00,074 - I'm Ruth. - Oh, yes. Sam. 69 00:03:00,075 --> 00:03:02,143 Sam. Uh, this is Sam. 70 00:03:02,144 --> 00:03:03,511 We grew up together. 71 00:03:03,512 --> 00:03:04,579 Mm-hmm. 72 00:03:04,580 --> 00:03:06,248 Yeah. We grew up together. 73 00:03:06,249 --> 00:03:08,250 Except he was older. Much older. 74 00:03:08,251 --> 00:03:10,518 So much older. 75 00:03:10,519 --> 00:03:11,539 You know the feeling? 76 00:03:11,541 --> 00:03:12,487 You know what I mean, Ruth? 77 00:03:12,488 --> 00:03:13,555 Just a second. Hello? 78 00:03:13,556 --> 00:03:14,589 Wait. Actually, no, honey. 79 00:03:14,590 --> 00:03:15,823 You can't take... No calls. 80 00:03:15,824 --> 00:03:17,091 You... Will you take that in the lobby? 81 00:03:17,092 --> 00:03:18,726 Seriously? 82 00:03:18,727 --> 00:03:20,246 Seriously. It's-it's a rule. 83 00:03:22,498 --> 00:03:23,949 - It's a rule. - Hello? 84 00:03:25,584 --> 00:03:27,935 Hey. You're here? Yeah. 85 00:03:27,936 --> 00:03:29,537 - She's adorable. - S-Stop it. 86 00:03:29,538 --> 00:03:31,339 - Stop it. Stop it. - I didn't... I'm not even... 87 00:03:31,340 --> 00:03:32,440 - Don't. Don't. Come on. - Okay. 88 00:03:32,441 --> 00:03:33,875 It's not like I asked for that. 89 00:03:33,876 --> 00:03:36,077 This isn't a demographic 90 00:03:36,078 --> 00:03:38,079 - I go casting my net for. - Mm-hmm. 91 00:03:38,080 --> 00:03:39,155 - It's not... - Yeah, I mean, because 92 00:03:39,157 --> 00:03:40,348 it's not like there's 93 00:03:40,349 --> 00:03:44,286 a whole swath of women in their 40s and 50s 94 00:03:44,287 --> 00:03:46,388 who are totally available, 95 00:03:46,389 --> 00:03:49,190 with great minds and better bodies, 96 00:03:49,191 --> 00:03:51,959 - lovely, sweet, amazing, - Mm. 97 00:03:51,960 --> 00:03:54,228 Next-level, recently divorced, 98 00:03:54,229 --> 00:03:55,730 - well-adjusted, - I know. 99 00:03:55,731 --> 00:03:58,433 Ready to go out and share a meal, 100 00:03:58,434 --> 00:04:01,202 have a good time, not boring. 101 00:04:01,203 --> 00:04:03,871 And you just skip over all of them. 102 00:04:03,872 --> 00:04:07,375 I mean, you guys just skip a whole generation. 103 00:04:07,376 --> 00:04:08,376 Or three. 104 00:04:08,377 --> 00:04:09,644 All right, I know, I know. 105 00:04:09,645 --> 00:04:11,379 And-and, by the way, I agree. 106 00:04:11,380 --> 00:04:13,415 You know? I have lived a bunch of life, 107 00:04:13,416 --> 00:04:15,317 and now I'm just glomming onto hers, 108 00:04:15,318 --> 00:04:17,985 you know, and it's... it's not fair. 109 00:04:17,986 --> 00:04:19,987 I-I don't know why she agrees to it. 110 00:04:19,988 --> 00:04:21,940 - It's, you know... - Mm-hmm. 111 00:04:22,974 --> 00:04:23,991 I'm speechless. 112 00:04:23,992 --> 00:04:25,259 Yeah, it's... 113 00:04:25,260 --> 00:04:26,628 it's tough. 114 00:04:26,629 --> 00:04:28,914 I feel for you. I mean... 115 00:04:30,816 --> 00:04:32,567 But anyway... 116 00:04:32,568 --> 00:04:34,569 - I'll leave you to Ruth. - Oh, come on. 117 00:04:34,570 --> 00:04:36,804 Sam, Sam, come on, she'll be gone in 20. 118 00:04:36,805 --> 00:04:39,190 She is 20, bro. 119 00:04:40,258 --> 00:04:41,309 Let's have dinner later. 120 00:04:41,310 --> 00:04:43,311 Peace out, Friar Durham. 121 00:04:43,312 --> 00:04:45,079 Oh, the hair! 122 00:04:45,080 --> 00:04:46,514 Come on. Sam. 123 00:04:46,515 --> 00:04:48,015 This was fun. 124 00:04:48,016 --> 00:04:49,817 Deuces! 125 00:04:49,818 --> 00:04:52,587 Text me if you change your mind. 126 00:04:52,588 --> 00:04:55,189 ♪ Cigarette smoke is in my eyes ♪ 127 00:04:55,190 --> 00:05:01,212 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 128 00:05:15,026 --> 00:05:16,895 Hi. Thanks. 129 00:05:18,397 --> 00:05:21,148 What are you doing in my hotel? 130 00:05:21,149 --> 00:05:22,950 This is my hotel. 131 00:05:22,951 --> 00:05:25,152 It's definitely my hotel. 132 00:05:25,153 --> 00:05:26,538 Oh, okay. 133 00:05:28,407 --> 00:05:31,793 Um... I didn't think you were coming in for this. 134 00:05:31,794 --> 00:05:33,961 Yeah, I'm gonna see yours and a couple other readings. 135 00:05:33,962 --> 00:05:36,864 Oh. Cool. 136 00:05:36,865 --> 00:05:39,534 You know, I'm really l-looking forward to it. 137 00:05:39,535 --> 00:05:40,702 - Yeah. - Thanks. 138 00:05:40,703 --> 00:05:42,970 Yeah. Do you have an early call? 139 00:05:42,971 --> 00:05:45,139 No, no, no, not too early. 140 00:05:45,140 --> 00:05:46,741 Not too early. 141 00:05:46,742 --> 00:05:49,243 That's so funny that you're staying in my hotel. 142 00:05:49,244 --> 00:05:51,045 Well, you have good taste, I have good taste. 143 00:05:51,046 --> 00:05:52,213 - Mm-hmm. - Makes sense. 144 00:05:52,214 --> 00:05:54,332 Yeah, we can go with that. 145 00:05:55,367 --> 00:05:56,884 Are you freaked out? 146 00:05:56,885 --> 00:05:59,821 No. No! No. No. 147 00:05:59,822 --> 00:06:01,889 No, no, no, no, no. 148 00:06:01,890 --> 00:06:03,224 No. Just... 149 00:06:03,225 --> 00:06:04,943 Anyway... 150 00:06:06,712 --> 00:06:10,231 I don't want you to think that I'm rude, but... 151 00:06:10,232 --> 00:06:12,233 I have to, uh, FaceTime my daughters 152 00:06:12,234 --> 00:06:14,101 and go up to my room, but 153 00:06:14,102 --> 00:06:16,838 it's really good... I'm gonna see you... 154 00:06:16,839 --> 00:06:19,273 tomorrow at the reading. 155 00:06:19,274 --> 00:06:21,042 Thank you. 156 00:06:21,043 --> 00:06:23,911 I'm gonna... I just... 'Cause... 157 00:06:23,912 --> 00:06:25,279 I mean, it's great. 158 00:06:25,280 --> 00:06:26,714 You have good taste, I have good taste, 159 00:06:26,715 --> 00:06:28,082 we're staying in a hotel. 160 00:06:28,083 --> 00:06:29,584 I'll see you tomorrow, Mer. 161 00:06:29,585 --> 00:06:30,718 Good night. 162 00:06:30,719 --> 00:06:33,254 Anyway, seriously, sorry. 163 00:06:33,255 --> 00:06:35,623 I told my daughters that I would Face... 164 00:06:35,624 --> 00:06:37,925 It's better in the room. I'll see you tomorrow. 165 00:06:37,926 --> 00:06:40,194 Thank you. 166 00:06:40,195 --> 00:06:41,647 Anyway... 167 00:06:45,768 --> 00:06:49,437 ♪ If you'd only start to kiss me once ♪ 168 00:06:49,438 --> 00:06:53,541 ♪ And say "I love you" some more ♪ 169 00:06:53,542 --> 00:06:57,545 ♪ But you're either very bashful ♪ 170 00:06:57,546 --> 00:07:00,982 ♪ Or else just a little bit sore ♪ 171 00:07:00,983 --> 00:07:05,219 ♪ So if you really want to baby me ♪ 172 00:07:05,220 --> 00:07:08,956 ♪ Then, baby, why not do the thing right ♪ 173 00:07:08,957 --> 00:07:12,293 ♪ Because you really disappointed me ♪ 174 00:07:12,294 --> 00:07:14,829 ♪ When you forgot to 175 00:07:14,830 --> 00:07:18,016 ♪ Kiss me good night 176 00:07:19,084 --> 00:07:20,602 ♪ Good night. 177 00:07:20,603 --> 00:07:22,136 Hey, Sam. 178 00:07:22,137 --> 00:07:23,938 - Hi. - We're on the main stage. 179 00:07:23,939 --> 00:07:26,191 Okay, cool. 180 00:07:27,593 --> 00:07:29,677 Uh-oh. 181 00:07:29,678 --> 00:07:31,112 - Nice. - Cute. 182 00:07:31,113 --> 00:07:33,314 Yeah. Nice green shirt. I see you got the memo. 183 00:07:33,315 --> 00:07:35,249 Yes! 184 00:07:35,250 --> 00:07:38,119 - You're my brother! - We hate each other. 185 00:07:38,120 --> 00:07:39,587 - Yeah, this is gonna be hard. - I know. 186 00:07:39,588 --> 00:07:40,588 - We're gonna have to act. - Yeah, you think 187 00:07:40,589 --> 00:07:42,189 - you got it in you? - I think I do. 188 00:07:42,190 --> 00:07:43,825 - I'm not sure about you. - Me too. 189 00:07:46,328 --> 00:07:47,862 Good morning, sunshines. 190 00:07:47,863 --> 00:07:49,330 - Good morning. - Hi! 191 00:07:54,520 --> 00:07:56,838 Aunt Sissy and I haven't seen each other since, uh, what? 192 00:07:56,839 --> 00:07:58,806 I saw you at Joe's Pub last month. 193 00:07:58,807 --> 00:08:00,474 - Oh. Last month. - Yeah. 194 00:08:00,475 --> 00:08:01,843 Thanks, man. 195 00:08:03,612 --> 00:08:05,997 Hi. Didn't read the script. Did you guys read it? 196 00:08:08,784 --> 00:08:11,352 Everybody, your character's name is on your script. 197 00:08:11,353 --> 00:08:13,788 Just a few announcements. We are on a straight six 198 00:08:13,789 --> 00:08:15,790 with a half-hour lunch, and I think 199 00:08:15,791 --> 00:08:18,192 we have an Equity deputy here... Jon Jon. 200 00:08:18,193 --> 00:08:19,994 So concerns go to him. 201 00:08:19,995 --> 00:08:22,830 - Jon Jon! - Oh, my God. No, not you. 202 00:08:22,831 --> 00:08:24,231 Can we take another vote, please? 203 00:08:24,232 --> 00:08:26,167 - Yeah. - Your deputy commands you. 204 00:08:26,168 --> 00:08:28,402 Yes, Mama. 205 00:08:28,403 --> 00:08:30,738 And I will turn it over to your director Trevor. 206 00:08:30,739 --> 00:08:32,406 - Yes! - Trevor! 207 00:08:33,876 --> 00:08:35,176 What's up, guys? 208 00:08:35,177 --> 00:08:36,578 Thank you for coming in today. 209 00:08:36,579 --> 00:08:38,045 Um, I've been working on this play 210 00:08:38,046 --> 00:08:40,715 for a couple years now with Mook. 211 00:08:42,517 --> 00:08:44,251 I'm gonna speak for the both of us. 212 00:08:44,252 --> 00:08:47,021 We think this play is pretty tight, so... 213 00:08:47,022 --> 00:08:49,223 we're not really looking for a bunch of ad-libbing 214 00:08:49,224 --> 00:08:51,659 or suggestions. 215 00:08:51,660 --> 00:08:54,161 So, just do what's on the page. 216 00:08:54,162 --> 00:08:55,897 Basically, after Williamstown, 217 00:08:55,898 --> 00:08:59,000 the play's been getting a lot of buzz, 218 00:08:59,001 --> 00:09:01,035 uh, both here and the West End. 219 00:09:01,036 --> 00:09:04,371 So, basically, I'll stop you if I have any adjustments. 220 00:09:04,372 --> 00:09:08,542 But otherwise, we're gonna try for a few reads 221 00:09:08,543 --> 00:09:10,745 and get it up onstage. Cool. 222 00:09:10,746 --> 00:09:12,413 I-I never get cold sores. 223 00:09:12,414 --> 00:09:13,848 I just feel, like, a little tingle. 224 00:09:13,849 --> 00:09:15,683 - Oh, Jesus. - You never get cold sores, 225 00:09:15,684 --> 00:09:18,352 and you got a whole tub of lysine in your bag? Okay. 226 00:09:18,353 --> 00:09:20,421 Okay, relax, Norm. All right, relax. 227 00:09:20,422 --> 00:09:21,889 - Wait. I'm moving over. - Scary. 228 00:09:21,890 --> 00:09:22,864 Give Daddy a kiss. 229 00:09:22,866 --> 00:09:24,091 - Put it right there. - No. 230 00:09:24,092 --> 00:09:25,559 Come over here and sit by me. 231 00:09:25,560 --> 00:09:28,529 I'm immune. 232 00:09:28,530 --> 00:09:31,416 - Give me one. Now I'm scared. - Okay. Yeah, you never know. 233 00:09:33,819 --> 00:09:35,803 Deserted truck stop outside of Ames. 234 00:09:35,804 --> 00:09:39,807 Copulating like swine under a lone sodium lamp. 235 00:09:39,808 --> 00:09:41,960 This is straight out of a Hopper painting. 236 00:09:45,230 --> 00:09:47,548 Oh, shit. It's me. Sorry. 237 00:09:47,549 --> 00:09:48,488 I called you. 238 00:09:48,490 --> 00:09:49,884 - That's points right there. - Were you? 239 00:09:49,885 --> 00:09:52,987 - Maybe. - Either you were or you weren't. 240 00:09:52,988 --> 00:09:55,923 Uh, look, uh, I'm sorry for stopping, 241 00:09:55,924 --> 00:09:57,925 but did I call? 242 00:09:57,926 --> 00:10:01,312 I mean, you did, and you didn't. 243 00:10:02,914 --> 00:10:04,632 Gotcha. 244 00:10:04,633 --> 00:10:08,435 And have shards of broken bottles shoved down my throat 245 00:10:08,436 --> 00:10:12,339 while being lowered slowly into a vat of rabid rats. 246 00:10:12,340 --> 00:10:14,660 Um, okay. I'm gonna stop you right there. 247 00:10:16,261 --> 00:10:18,445 Sam... 248 00:10:18,446 --> 00:10:20,247 I... 249 00:10:20,248 --> 00:10:24,318 really feel like you're enjoying this torture scenario. 250 00:10:24,319 --> 00:10:26,353 And, like, 251 00:10:26,354 --> 00:10:28,956 you're playing it at an eight, and I'm gonna need you 252 00:10:28,957 --> 00:10:31,358 to take it down to, like, a six. 253 00:10:33,095 --> 00:10:34,495 - A six. - Okay, good. 254 00:10:34,496 --> 00:10:36,463 - So, uh, let's take it again. - Okay. 255 00:10:36,464 --> 00:10:39,200 Well, I would rather, uh, get the hairs of my balls 256 00:10:39,201 --> 00:10:40,768 plucked one by one. 257 00:10:40,769 --> 00:10:43,004 Okay, guys, it's still a little hot, guys. 258 00:10:43,005 --> 00:10:46,140 Um, the comedy lies 259 00:10:46,141 --> 00:10:48,109 in this being... 260 00:10:48,110 --> 00:10:49,944 a totally... 261 00:10:49,945 --> 00:10:53,681 you know, like... 262 00:10:53,682 --> 00:10:56,951 you know... kind of tone. 263 00:10:56,952 --> 00:10:58,352 Yeah? 264 00:10:58,353 --> 00:11:00,287 Uh, yeah. 265 00:11:00,288 --> 00:11:02,189 - Totally. - We... Uh, we know. 266 00:11:02,190 --> 00:11:03,691 - Sure. - Oh, crap. 267 00:11:03,692 --> 00:11:05,659 We got to take a lunch. All right. 268 00:11:05,660 --> 00:11:07,628 - Half hour, people. - That was, like, a seven. 269 00:11:07,629 --> 00:11:10,064 - Thanks. - It lies in the tone. 270 00:11:10,065 --> 00:11:11,532 I mean, it's not good, right? 271 00:11:11,533 --> 00:11:13,134 Yeah. 272 00:11:13,135 --> 00:11:14,802 There's no way they're bringing this to Broadway. 273 00:11:14,803 --> 00:11:16,237 You never know. 274 00:11:16,238 --> 00:11:17,504 We haven't drunk the Kool-Aid yet. 275 00:11:17,506 --> 00:11:18,672 Just wait. 276 00:11:18,673 --> 00:11:20,141 It's the home front. 277 00:11:20,142 --> 00:11:22,143 - I'll be right back. - Okay. 278 00:11:25,413 --> 00:11:26,765 Huh? 279 00:11:27,833 --> 00:11:29,334 Really? 280 00:11:32,037 --> 00:11:34,155 Oh. Mark. 281 00:11:34,156 --> 00:11:35,857 Huh? 282 00:11:35,858 --> 00:11:37,442 Nice. 283 00:12:02,868 --> 00:12:04,685 So, we're gonna go 284 00:12:04,686 --> 00:12:06,353 straight through, no intermission. 285 00:12:06,354 --> 00:12:10,191 Let's do the play. Skewered by Mook Simmonds. 286 00:12:10,192 --> 00:12:12,593 Watch the axe impacting my skull 287 00:12:12,594 --> 00:12:14,595 and have shards of broken bottles 288 00:12:14,596 --> 00:12:16,597 shoved down my throat 289 00:12:16,598 --> 00:12:20,367 while being lowered slowly into a vat of rabid rats. 290 00:12:20,368 --> 00:12:21,402 Really? 291 00:12:21,403 --> 00:12:23,704 That sounds like joyous rapture. 292 00:12:23,705 --> 00:12:26,057 He told me he wanted to marry you. 293 00:12:27,893 --> 00:12:28,976 What? 294 00:12:28,977 --> 00:12:30,728 He said he was crazy for you. 295 00:12:31,930 --> 00:12:33,981 What are you talking about? 296 00:12:33,982 --> 00:12:36,450 - Maybe you should tell her. - Absolutely not! 297 00:12:36,451 --> 00:12:37,718 Don't even think about it! 298 00:12:37,719 --> 00:12:39,404 Jon. 299 00:12:41,472 --> 00:12:43,457 - It's time. - It's time? 300 00:12:43,458 --> 00:12:45,726 ♪ Windows on the world... 301 00:12:45,727 --> 00:12:47,328 That's funny, coming from you. 302 00:12:47,329 --> 00:12:49,931 I don't care about the gossip of the thing. 303 00:12:49,932 --> 00:12:51,732 I care about the thing! 304 00:12:51,733 --> 00:12:55,402 We're talking wha-what... 30 years? 305 00:12:55,403 --> 00:12:57,671 - It doesn't matter. - I'm a hundred million years old now. 306 00:12:57,672 --> 00:12:58,840 Doesn't matter to me. 307 00:12:58,841 --> 00:13:00,507 I am sick of it! 308 00:13:00,508 --> 00:13:03,644 I am sick of being the Lenny to your George. 309 00:13:03,645 --> 00:13:07,014 Okay, I'm not sitting in the audience watching the movie 310 00:13:07,015 --> 00:13:09,416 of your life! 311 00:13:09,417 --> 00:13:11,418 Your quarter's up. 312 00:13:11,419 --> 00:13:12,786 ♪ That floor you're standing on ♪ 313 00:13:12,787 --> 00:13:13,921 Now it's your turn. 314 00:13:13,922 --> 00:13:17,158 ♪ Ain't gonna sweep itself 315 00:13:17,159 --> 00:13:18,592 His whole life 316 00:13:18,593 --> 00:13:20,761 just clamps down. 317 00:13:20,762 --> 00:13:23,831 Literally clamps down. 318 00:13:23,832 --> 00:13:27,334 ♪ Painting every room... 319 00:13:27,335 --> 00:13:29,988 I can't do anything. 320 00:13:42,000 --> 00:13:44,651 Bravo! Bravo! 321 00:13:46,321 --> 00:13:48,722 - You killed it. You killed it. - That was awesome. 322 00:13:48,723 --> 00:13:50,992 Couple things... 323 00:13:50,993 --> 00:13:51,993 I hope they get the funding. 324 00:13:51,995 --> 00:13:53,227 - It was just wonderful. - Wow. 325 00:13:53,228 --> 00:13:54,495 - Thanks, Trevor. - Thank you. 326 00:13:54,496 --> 00:13:55,897 The audience really loved it, man. 327 00:13:55,898 --> 00:13:57,698 - Amazing writing. - Thank you. 328 00:13:57,699 --> 00:14:00,001 You know, I was in an apartment with my parents on one side 329 00:14:00,002 --> 00:14:02,136 and my brother and his wife and their baby on the other. 330 00:14:02,137 --> 00:14:03,537 - What was the title? - 9JKL. 331 00:14:03,538 --> 00:14:05,206 - And I get afraid... - Oh. 332 00:14:05,207 --> 00:14:06,908 - Yeah, not a great title. - ...because I-I feel like 333 00:14:06,909 --> 00:14:08,342 I'm hoarding it. Yeah, well, you are. 334 00:14:08,343 --> 00:14:10,144 - Hi. Hi. - Hey. 335 00:14:10,145 --> 00:14:11,678 - Oh, sorry. - We'll see you at Dear John's. 336 00:14:11,679 --> 00:14:13,080 - Oh, okay. - All right. 337 00:14:13,081 --> 00:14:15,149 Yeah. I'll-I'll meet up with you guys. 338 00:14:15,150 --> 00:14:18,852 Hi. Good? Was it good...? I think it's good, right? 339 00:14:18,853 --> 00:14:20,754 I was chatting with the folks from the festival, 340 00:14:20,755 --> 00:14:22,223 and Mook loves you, of course. 341 00:14:22,224 --> 00:14:24,225 Really? Mm. 342 00:14:24,226 --> 00:14:25,826 How come Tressa didn't know? 343 00:14:25,827 --> 00:14:28,113 Oh. Healthy boundary around that. 344 00:14:29,214 --> 00:14:30,597 I mean... 345 00:14:30,598 --> 00:14:32,733 I never would have done this. 346 00:14:32,734 --> 00:14:35,836 I never would have been able to even... 347 00:14:35,837 --> 00:14:39,006 be part of this if you hadn't set it up. 348 00:14:39,007 --> 00:14:41,075 How come she didn't know that? 349 00:14:41,076 --> 00:14:42,743 I'm not good at strategies. 350 00:14:42,744 --> 00:14:45,079 Isn't that what a manager's supposed to do? 351 00:14:46,881 --> 00:14:50,684 We've been together 20 years. We're like family. 352 00:14:50,685 --> 00:14:54,255 But you're asking me if I could do a Broadway run? 353 00:14:54,256 --> 00:14:56,623 Well, yes, I would like to. 354 00:14:56,624 --> 00:14:58,960 I would like to say that I did that, 355 00:14:58,961 --> 00:15:00,694 that I was on Broadway. 356 00:15:00,695 --> 00:15:01,862 Then you should do it. 357 00:15:01,863 --> 00:15:03,397 I can talk to Tressa for you. 358 00:15:03,398 --> 00:15:04,898 There are ways to make this work. 359 00:15:04,899 --> 00:15:06,467 Oof. 360 00:15:06,468 --> 00:15:08,535 All right, well, I'll see you back in L.A. 361 00:15:08,536 --> 00:15:09,903 Wait. What are you doing? 362 00:15:09,904 --> 00:15:12,073 I got to go up to my room, make some calls. 363 00:15:12,074 --> 00:15:15,076 But the cast... we're all gonna go have drinks and sing songs. 364 00:15:15,077 --> 00:15:16,810 I need to work. 365 00:15:16,811 --> 00:15:20,114 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Please, please. 366 00:15:20,115 --> 00:15:23,650 Okay, let's just go in here for one drink. One drink, okay? 367 00:15:23,651 --> 00:15:26,287 - Okay, one drink. - Okay, good. 368 00:15:26,288 --> 00:15:27,921 Ooh. I'm sorry. 369 00:15:27,922 --> 00:15:29,957 - That's all right. - Wait. Hang on. 370 00:15:29,958 --> 00:15:31,892 Do you mind if I take this? 371 00:15:31,893 --> 00:15:33,427 Yeah, I'll order for you. 372 00:15:33,428 --> 00:15:35,446 Okay. Thanks. 373 00:15:39,167 --> 00:15:40,501 Hello. 374 00:15:40,502 --> 00:15:42,903 - How'd it go? - The reading? 375 00:15:42,904 --> 00:15:45,106 No, the opera. Yes, the reading. 376 00:15:45,107 --> 00:15:47,308 Well, there's a lot of buzz. 377 00:15:47,309 --> 00:15:50,095 Mer says they're gonna take it to Broadway. 378 00:15:51,329 --> 00:15:52,513 Oh, Mer's there. 379 00:15:52,514 --> 00:15:54,181 Yeah, she's the one 380 00:15:54,182 --> 00:15:55,700 who thought of me for this. 381 00:15:57,302 --> 00:15:59,920 You know, she figured that the playwright and I 382 00:15:59,921 --> 00:16:02,189 might connect, so... 383 00:16:02,190 --> 00:16:03,757 Mer told you this? 384 00:16:03,758 --> 00:16:06,044 Yeah, after the thing. What? 385 00:16:07,678 --> 00:16:09,763 - So, you want to do it? - I don't know. 386 00:16:09,764 --> 00:16:12,033 But this is good. It's good. 387 00:16:12,034 --> 00:16:14,701 I'm gonna make this an easy conversation for you. 388 00:16:14,702 --> 00:16:16,803 What conversation? 389 00:16:16,804 --> 00:16:20,174 You obviously feel the need to move on to greener pastures. 390 00:16:20,175 --> 00:16:22,809 And I get it. We've been together a long time. 391 00:16:22,810 --> 00:16:24,478 And we both respect each other. 392 00:16:24,479 --> 00:16:26,980 But you feel the need to shake things up. 393 00:16:26,981 --> 00:16:29,616 I don't. I'm not saying that. Have I said that? 394 00:16:29,617 --> 00:16:32,119 And I value our friendship too much to stand in your way. 395 00:16:32,120 --> 00:16:33,820 This conversation has been a long time coming. 396 00:16:33,821 --> 00:16:35,222 Since the movie. 397 00:16:35,223 --> 00:16:37,724 And I want you to feel that you have the support you need, 398 00:16:37,725 --> 00:16:39,326 - so I will step aside. - Wait. Wait, wait, wait, 399 00:16:39,327 --> 00:16:40,827 wait, wait, wait. Tressa. 400 00:16:40,828 --> 00:16:42,963 You don't need to say another word. I get it. 401 00:16:42,964 --> 00:16:44,198 Best of luck to you, Sam. 402 00:16:48,736 --> 00:16:50,704 - What, just now? - Mm-hmm. 403 00:16:50,705 --> 00:16:52,873 - Just now. - Why? 404 00:16:52,874 --> 00:16:54,708 I don't know. She's jealous. 405 00:16:54,709 --> 00:16:56,877 She gets her feelings hurt all the time. 406 00:16:56,878 --> 00:16:59,080 I can't ever tell her about anything that goes on. 407 00:16:59,081 --> 00:17:00,847 She's always like, "Well, I wanted to go 408 00:17:00,848 --> 00:17:02,149 to the thing with you." 409 00:17:02,150 --> 00:17:04,017 Why? I didn't invite you. 410 00:17:04,018 --> 00:17:06,553 - You hurt her feelings. - Yes. 411 00:17:06,554 --> 00:17:09,590 I can't stand working with women. 412 00:17:09,591 --> 00:17:12,393 I hate it. They get so fricking emotional. 413 00:17:12,394 --> 00:17:14,595 Uh-huh. Anything that smells like a feeling, 414 00:17:14,596 --> 00:17:15,896 you can't do that. 415 00:17:15,897 --> 00:17:17,164 - Can't do that. - Look, 416 00:17:17,165 --> 00:17:18,765 I get what feelings are, 417 00:17:18,766 --> 00:17:21,335 but I also know how women are, and it is so boring. 418 00:17:21,336 --> 00:17:23,904 I know this is bait and I should walk away from it, 419 00:17:23,905 --> 00:17:26,607 but I kind of can't because it's absurd, what you're saying. 420 00:17:26,608 --> 00:17:28,109 Yeah, it's also kind of true. 421 00:17:28,110 --> 00:17:29,743 Someone should punch you for saying it. 422 00:17:29,744 --> 00:17:31,578 I mean, I know it looks like I'm getting worked up. 423 00:17:31,579 --> 00:17:33,080 I know it looks like you're riling me up, 424 00:17:33,081 --> 00:17:35,048 but you're just so wrong. 425 00:17:35,049 --> 00:17:36,950 So essentially wrong. 426 00:17:36,951 --> 00:17:38,519 Women are so much more complicated 427 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 than the way you're portraying them. 428 00:17:39,921 --> 00:17:41,188 You're just ragging on them 429 00:17:41,189 --> 00:17:42,723 'cause of your own suppressed, fearful bullshit, 430 00:17:42,724 --> 00:17:44,525 so you got to put it all over women. 431 00:17:44,526 --> 00:17:45,926 I wish you would just evolve already. 432 00:17:45,927 --> 00:17:47,928 - You evolve. - You evolve. 433 00:17:47,929 --> 00:17:49,196 You evolve. 434 00:17:49,197 --> 00:17:50,597 You evolve. 435 00:17:56,787 --> 00:17:59,106 Would you like me to do something about this? 436 00:17:59,107 --> 00:18:00,974 About Tressa? 437 00:18:00,975 --> 00:18:03,577 No, not about Tressa. 438 00:18:03,578 --> 00:18:04,962 About this. 439 00:18:06,964 --> 00:18:08,149 Oh. 440 00:18:08,150 --> 00:18:09,916 Um... 441 00:18:09,917 --> 00:18:11,918 Oh. 442 00:18:11,919 --> 00:18:14,139 Yes or no? 443 00:18:18,143 --> 00:18:20,111 Yes or no? 444 00:18:25,116 --> 00:18:29,854 I'm not... not saying no. 445 00:18:31,789 --> 00:18:33,458 You're really something else. 446 00:18:34,492 --> 00:18:36,761 Uh, what? 447 00:18:37,795 --> 00:18:40,281 Come on, Sam. Come on. 448 00:18:40,282 --> 00:18:42,749 Look, you say things to me, 449 00:18:42,750 --> 00:18:44,785 and you look at me a certain way, 450 00:18:44,786 --> 00:18:46,820 and I get dizzy. 451 00:18:46,821 --> 00:18:49,656 You know, it feels like flirting. 452 00:18:49,657 --> 00:18:52,092 - But that's not what it is. - It is. 453 00:18:52,093 --> 00:18:54,495 It feels like flirting because it is. 454 00:18:54,496 --> 00:18:55,996 No, no, no. I'm... 455 00:18:55,997 --> 00:18:57,998 It's a line from Hannah and Her Sisters. 456 00:18:57,999 --> 00:19:00,267 "I'm a little buzzed from all this flirting." 457 00:19:00,268 --> 00:19:02,336 I'm fine. Either way, I'm fine. 458 00:19:02,337 --> 00:19:04,438 But just so you know, I didn't misinterpret. 459 00:19:04,439 --> 00:19:06,473 I didn't pick up on something that wasn't there. 460 00:19:06,474 --> 00:19:08,709 And I'm not even blaming you. 461 00:19:08,710 --> 00:19:10,477 I know better. I do. 462 00:19:10,478 --> 00:19:12,479 I've seen it a thousand times. 463 00:19:12,480 --> 00:19:14,215 Seen what? 464 00:19:14,216 --> 00:19:15,716 Oh, that's right. 465 00:19:15,717 --> 00:19:17,384 "I don't know what's happening." 466 00:19:17,385 --> 00:19:19,052 Your entire sense of self 467 00:19:19,053 --> 00:19:21,222 has been scrambled. I get it. I've scrambled you. 468 00:19:21,223 --> 00:19:22,856 It doesn't make sense for you to be attracted to me. 469 00:19:22,857 --> 00:19:24,157 I don't have a dick. 470 00:19:24,158 --> 00:19:26,193 Well, I have a sack full of dicks. But still... 471 00:19:26,194 --> 00:19:28,362 I understand. Confusing. 472 00:19:28,363 --> 00:19:30,797 Wait, go back. You have a sack of them? 473 00:19:30,798 --> 00:19:32,533 No. No. 474 00:19:32,534 --> 00:19:34,468 And yet, my dear, 475 00:19:34,469 --> 00:19:36,237 even if you don't know what it means, 476 00:19:36,238 --> 00:19:37,671 I've been around this block 477 00:19:37,672 --> 00:19:40,641 many, many more times than you have. 478 00:19:40,642 --> 00:19:43,076 So there's no need to gaslight me. 479 00:19:43,077 --> 00:19:44,862 No need. 480 00:19:46,864 --> 00:19:48,399 We'll just call it a draw. 481 00:20:02,580 --> 00:20:04,349 Good night, then. 482 00:20:05,616 --> 00:20:07,618 See you. 483 00:20:16,361 --> 00:20:18,345 This song is great. 484 00:20:18,346 --> 00:20:20,080 Okay! 485 00:20:20,081 --> 00:20:23,016 ♪ I have often walked ♪ 486 00:20:23,017 --> 00:20:26,186 ♪ Down this street before ♪ 487 00:20:26,187 --> 00:20:28,855 ♪ But the pavement always stayed ♪ 488 00:20:28,856 --> 00:20:32,192 ♪ Beneath my feet before ♪ 489 00:20:32,193 --> 00:20:35,296 ♪ All at once am I ♪ 490 00:20:35,297 --> 00:20:38,599 ♪ Several stories high ♪ 491 00:20:38,600 --> 00:20:42,035 ♪ Knowing I'm on the street ♪ 492 00:20:42,036 --> 00:20:45,372 ♪ Where you live ♪ 493 00:20:45,373 --> 00:20:48,409 ♪ Are there lilac trees ♪ 494 00:20:48,410 --> 00:20:51,812 ♪ In the heart of town? ♪ 495 00:20:51,813 --> 00:20:53,480 ♪ Can you hear a lark ♪ 496 00:20:53,481 --> 00:20:58,285 ♪ In any other part of town? ♪ 497 00:20:58,286 --> 00:21:01,555 ♪ Does enchantment pour ♪ 498 00:21:01,556 --> 00:21:04,791 ♪ Out of every door? ♪ 499 00:21:04,792 --> 00:21:08,228 ♪ No, it's just on the street ♪ 500 00:21:08,229 --> 00:21:10,664 ♪ Where you live ♪ 501 00:21:10,665 --> 00:21:12,098 Here we go. 502 00:21:12,099 --> 00:21:14,668 ♪ And, oh ♪ 503 00:21:14,669 --> 00:21:18,439 ♪ The towering feeling ♪ 504 00:21:18,440 --> 00:21:20,507 ♪ Just to know ♪ 505 00:21:20,508 --> 00:21:25,412 ♪ Somehow you are near ♪ 506 00:21:25,413 --> 00:21:30,617 ♪ The overpowering feeling ♪ 507 00:21:30,618 --> 00:21:35,522 ♪ That any second you may suddenly appear ♪ 508 00:21:37,158 --> 00:21:40,761 ♪ People stop and stare ♪ 509 00:21:40,762 --> 00:21:44,164 ♪ They don't bother me ♪ 510 00:21:44,165 --> 00:21:46,933 ♪ For there's nowhere else on Earth ♪ 511 00:21:46,934 --> 00:21:50,871 ♪ That I would rather be ♪ 512 00:21:50,872 --> 00:21:54,441 ♪ Let the time go by ♪ 513 00:21:54,442 --> 00:21:59,613 ♪ I won't care if I ♪ 514 00:21:59,614 --> 00:22:01,281 ♪ Can be here ♪ 515 00:22:01,282 --> 00:22:02,949 ♪ On the street ♪ 516 00:22:02,950 --> 00:22:06,653 ♪ Where you live ♪ 517 00:22:06,654 --> 00:22:09,390 ♪ And, oh ♪ 518 00:22:09,391 --> 00:22:13,059 ♪ The towering feeling ♪ 519 00:22:13,060 --> 00:22:17,831 ♪ Just to know somehow you are near ♪ 520 00:22:17,832 --> 00:22:19,966 - I'm here. - There you are. 521 00:22:19,967 --> 00:22:25,572 ♪ The overpowering feeling ♪ 522 00:22:25,573 --> 00:22:27,508 ♪ That any second ♪ 523 00:22:27,509 --> 00:22:31,745 ♪ You may suddenly appear ♪ 524 00:22:31,746 --> 00:22:34,515 Hey, Norm, take us home. 525 00:22:34,516 --> 00:22:38,419 ♪ People stop and stare ♪ 526 00:22:38,420 --> 00:22:41,655 ♪ They don't bother me ♪ 527 00:22:41,656 --> 00:22:44,425 ♪ For there's nowhere else on Earth ♪ 528 00:22:44,426 --> 00:22:47,861 ♪ That I would rather be ♪ 529 00:22:47,862 --> 00:22:53,099 ♪ Let the time roll by ♪ 530 00:22:53,100 --> 00:22:58,705 ♪ I won't care if I ♪ 531 00:22:58,706 --> 00:23:03,777 ♪ Can be here on the street ♪ 532 00:23:03,778 --> 00:23:08,699 ♪ Where you live. ♪ 533 00:23:16,984 --> 00:23:23,979 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 534 00:23:23,981 --> 00:23:27,267 ♪ Daisy, Daisy ♪ 535 00:23:27,268 --> 00:23:31,037 ♪ Give me your answer, do ♪ 536 00:23:31,038 --> 00:23:34,641 ♪ I'm half crazy ♪ 537 00:23:34,642 --> 00:23:37,744 ♪ All for the love of you ♪ 538 00:23:37,745 --> 00:23:41,247 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 539 00:23:41,248 --> 00:23:44,651 ♪ I can't afford a carriage ♪ 540 00:23:44,652 --> 00:23:47,888 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 541 00:23:47,889 --> 00:23:50,423 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 542 00:23:50,424 --> 00:23:51,725 - One more time! - Oh! 543 00:23:51,726 --> 00:23:54,928 ♪ Daisy, Daisy ♪ 544 00:23:54,929 --> 00:23:58,565 ♪ Give me your answer, do ♪ 545 00:23:58,566 --> 00:24:01,768 ♪ I'm half crazy ♪ 546 00:24:01,769 --> 00:24:05,005 ♪ All for the love of you ♪ 547 00:24:05,006 --> 00:24:07,641 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 548 00:24:07,642 --> 00:24:08,842 Dump him. 549 00:24:08,843 --> 00:24:11,812 ♪ I can't afford a carriage ♪ 550 00:24:11,813 --> 00:24:15,181 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 551 00:24:15,182 --> 00:24:19,022 - ♪ Of a bicycle built for two. ♪ - Meow, meow, meow. 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.