All language subtitles for Bella.2006.720p.WEB.x264-CONVOY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,700 --> 00:01:04,372 M'n oma zei altijd: 2 00:01:06,662 --> 00:01:08,833 Als je god aan het lachen wil maken... 3 00:01:09,832 --> 00:01:12,168 ...vertel hem dan wat je plannen zijn. 4 00:01:52,748 --> 00:01:55,845 Meisjes, meisjes, meisjes. 5 00:02:53,723 --> 00:02:56,606 Ik zei toch dat hij het was. - Dat wist ik wel. 6 00:02:56,726 --> 00:02:59,823 Zou je... - Wat is dit? 7 00:02:59,937 --> 00:03:01,776 Mooie bal. 8 00:03:01,897 --> 00:03:05,741 Jullie voetballen vast vaak. Waar voetballen jullie? 9 00:03:05,860 --> 00:03:08,789 Op straat. 10 00:03:08,904 --> 00:03:10,909 En de auto's dan? 11 00:03:11,031 --> 00:03:14,911 We moeten ook steeds aan de kant. Dat is goed balen. 12 00:03:20,665 --> 00:03:23,631 Jij hier. Jij hier en jij hier. 13 00:03:23,752 --> 00:03:25,175 Hoe heet jij? - David. 14 00:03:25,295 --> 00:03:26,718 Wat zeg je? - David. 15 00:03:26,838 --> 00:03:28,594 Ben je er klaar voor, David? 16 00:03:36,639 --> 00:03:38,311 Waar is de bal? 17 00:03:41,018 --> 00:03:43,070 Jullie stonden te slapen. 18 00:03:47,983 --> 00:03:52,574 Wel kaal zo, met alleen mijn naam Zal ik er wat meer regelen? 19 00:03:52,696 --> 00:03:57,038 Zoals die van Tomas Cordoba? - El Puma? 20 00:03:58,827 --> 00:04:01,461 Francisco, toe nou. 21 00:04:01,580 --> 00:04:04,842 Je zusje is nog sneller. 22 00:04:04,958 --> 00:04:09,050 Rome is ook niet in een dag gebouwd. Dit kost even tijd. 23 00:04:09,170 --> 00:04:11,092 Kom op. 24 00:04:12,882 --> 00:04:17,272 Ik breng hem terug. Dat beloof ik. 25 00:04:20,139 --> 00:04:23,069 Waar moeten we zolang dan mee spelen? 26 00:04:23,184 --> 00:04:27,324 Jasmine, pak even zo'n oefenbal van Francisco. 27 00:04:27,438 --> 00:04:33,820 Die zijn duur. - We zijn rijk. 28 00:04:33,944 --> 00:04:35,783 Je hebt gelijk. 29 00:04:37,697 --> 00:04:40,877 Bel maar als je een zaakwaarnemer zoekt. 30 00:04:40,992 --> 00:04:42,629 Laten we gaan. 31 00:04:45,663 --> 00:04:47,834 Ik ben er klaar voor. 32 00:05:02,930 --> 00:05:06,561 Ik voetbal. Ik hou niet van interviews. Ik ben geen prater. 33 00:05:06,684 --> 00:05:10,361 Je weet wat je moet zeggen, h�? We oefenen even. 34 00:05:10,479 --> 00:05:12,698 In het Spaans of in het Engels? 35 00:05:12,814 --> 00:05:15,532 Geen idee. Engels. 36 00:05:16,276 --> 00:05:17,913 Oefenen. 37 00:05:18,528 --> 00:05:21,542 Het is fijn om hier te zijn... 38 00:05:21,656 --> 00:05:26,793 Zeg, waar heb jij Engels geleerd? In Miami? 39 00:05:26,911 --> 00:05:30,624 Je mist klasse. 40 00:05:30,748 --> 00:05:33,382 Pink een traantje weg. Leg er emotie in. 41 00:05:33,501 --> 00:05:38,590 Ik ben dolblij om hier te zijn in de aanwezigheid van al die prachtige mensen. 42 00:05:38,714 --> 00:05:43,186 En zet deze pet op. 43 00:05:43,302 --> 00:05:48,652 Het is waanzinnig om hier te zijn in de aanwezigheid van al die prachtige mensen. 44 00:05:48,765 --> 00:05:53,570 Ik wil graag mijn geweldige manager bedanken, enzovoort. 45 00:05:53,687 --> 00:05:58,527 Met emotie. Zo moet je dat doen. 46 00:05:58,650 --> 00:06:03,289 Doe jij het interview maar. - Goed, hoe zie ik eruit? 47 00:06:03,404 --> 00:06:07,462 Alsof je hiervoor in de wieg gelegd bent. 48 00:06:07,575 --> 00:06:09,046 Die pet is 2 miljoen waard. 49 00:06:09,160 --> 00:06:13,170 2,2 miljoen. We ronden niet af. 50 00:06:14,957 --> 00:06:18,089 Morgen sta je in alle tijdschriften ter wereld. 51 00:06:18,210 --> 00:06:20,714 Overal zullen ze jouw gezicht zien. 52 00:06:52,535 --> 00:06:53,792 Goedemorgen. 53 00:07:00,709 --> 00:07:02,679 Je moet er wel vijf uithalen. 54 00:07:10,177 --> 00:07:13,890 Niet te veel Spaanse peper. Dan wordt het te pittig voor ze. 55 00:07:14,014 --> 00:07:16,019 Zij hebben niet zo'n sterke maag. 56 00:07:22,063 --> 00:07:24,151 Goedemorgen, Manny. - Goedemorgen. 57 00:07:25,233 --> 00:07:28,198 Zorg voor genoeg verse munt. 58 00:07:28,319 --> 00:07:32,080 Heb ik. En ik kan mojitos maken. - Dat is onze specialiteit. 59 00:07:32,198 --> 00:07:38,379 En als ze het vragen ben je Iers-Cubaans of Mexicaans-Cubaans. Iets Cubaans. 60 00:07:38,496 --> 00:07:42,126 Zorg dat je z'n nieuwe drankje proeft Pardon. 61 00:07:45,878 --> 00:07:48,298 Lekker sausje. 62 00:07:54,928 --> 00:07:56,399 Mooi. 63 00:07:58,556 --> 00:08:00,110 Heel mooi. 64 00:08:01,267 --> 00:08:03,403 Heeft iemand Nina gezien? 65 00:08:41,556 --> 00:08:43,063 Niet te geloven. 66 00:08:45,601 --> 00:08:47,856 Ik ben m'n portemonnee vergeten. 67 00:08:49,855 --> 00:08:53,996 Is het goed als ik straks kom betalen? Ik woon hier vlakbij. 68 00:09:14,296 --> 00:09:18,258 Jos�, wat is er met Nina? 69 00:09:18,383 --> 00:09:21,894 Gisteren was ze te laat en vandaag weer. Twee keer op rij. 70 00:09:22,011 --> 00:09:26,401 En vorige weekwas ze ziek. Dat is drie. Je weet wat dat betekent. 71 00:09:28,059 --> 00:09:30,562 Ze komt wel. 72 00:09:30,686 --> 00:09:33,901 Zo kan ik niet werken. Echt niet. 73 00:09:34,023 --> 00:09:36,110 Jos�, proef eens. 74 00:09:41,029 --> 00:09:43,533 Een beetje meer kruiden. 75 00:09:43,657 --> 00:09:46,421 Mag ik even? 76 00:09:52,999 --> 00:09:55,633 Een klein beetje. 77 00:09:56,711 --> 00:09:59,559 Wat eten wij? Is het al bijna klaar? 78 00:09:59,672 --> 00:10:04,394 Chile relleno en geroosterde kwartel. - Wat? 79 00:10:04,510 --> 00:10:08,271 Dat is wel erg luxe. - De pepers zijn al oud. 80 00:10:08,389 --> 00:10:10,857 We hadden de kwartel kunnen serveren. 81 00:10:10,975 --> 00:10:14,937 Ik snap 't. Jij kookt lekker voor het personeel en ik mag betalen. 82 00:10:15,062 --> 00:10:17,945 We koken voor de klanten, niet voor 't personeel. 83 00:10:18,065 --> 00:10:21,078 De volgende keer krijgen ze taco's. 84 00:10:36,749 --> 00:10:41,340 Het nationale elftal van Mexico... 85 00:10:41,462 --> 00:10:44,891 ...zal in New Jersey spelen tegen de VS... 86 00:10:45,007 --> 00:10:48,471 ...in de Gold Cup. 87 00:10:55,935 --> 00:10:59,031 Wat heb je in je hand? - Een vlinder. 88 00:10:59,146 --> 00:11:01,910 Wat voor kleur heeft die? - Roze. 89 00:11:02,024 --> 00:11:03,661 Nee. - Groen. 90 00:11:03,775 --> 00:11:06,872 En wat doen vlinders? - Die vliegen. 91 00:11:06,987 --> 00:11:10,498 Heel goed. Nog een keer. 92 00:11:12,409 --> 00:11:15,541 Helemaal naar de wolken? - Ja, toe maar. 93 00:11:17,413 --> 00:11:19,584 Zin in nog een spelletje? 94 00:11:19,707 --> 00:11:22,673 Ik ga tellen. 95 00:11:26,005 --> 00:11:28,176 Het eten is klaar. 96 00:11:34,930 --> 00:11:37,564 Het is toch klaar? 97 00:11:40,185 --> 00:11:43,364 Kom op, Marco. Tempo. 98 00:11:56,993 --> 00:11:59,793 De dagspecialiteit is Pescado Siete Mares. 99 00:11:59,912 --> 00:12:05,215 Garnalen en krab met zoete, zwarte rijst en papaja-limoenolie. 100 00:12:05,334 --> 00:12:08,716 We hebben drie dozen garnalen, dus prijs het aan. 101 00:12:08,838 --> 00:12:11,768 Aan het eind van de dag moet alles op zijn. 102 00:12:11,882 --> 00:12:16,722 Verder hebben we vandaag sint- jakobsschelp. Maar dat kennen jullie wel. 103 00:12:16,845 --> 00:12:18,933 Ik heb een verrassing. 104 00:12:19,056 --> 00:12:25,023 Vrijdag komt het Mexicaanse elftal hier eten voor de Gold Cup-wedstrijd. 105 00:12:25,145 --> 00:12:29,570 Ze spelen volgende week tegen de VS. Ze komen in Kevins wijk. 106 00:12:35,488 --> 00:12:37,540 Niet zeuren om handtekeningen. 107 00:12:37,657 --> 00:12:41,453 Ik vraag het wel, dan kunnen jullie het aan mij vragen. 108 00:12:49,793 --> 00:12:53,590 Francisco heeft gereserveerd. Hij vroeg naar jou. 109 00:12:58,886 --> 00:13:01,021 Manny, het spijt me. - Laat maar. 110 00:13:01,138 --> 00:13:03,024 Er zijn dingen... - Dingen? 111 00:13:03,140 --> 00:13:06,651 Amelia heeft drie kinderen en woont in de Bronx. 112 00:13:06,810 --> 00:13:10,440 Weet je hoe vaak zij in vier jaar te laat was? Niet een keer. 113 00:13:10,563 --> 00:13:13,861 Ik weet hoe moeilijk dat is. - Je weet het. 114 00:13:13,983 --> 00:13:18,539 Dan is het voor jou, zonder kinderen, een makkie om ander werk te zoeken. 115 00:13:18,654 --> 00:13:22,498 Manny, geef me nog een kans. Ik zal het compenseren. 116 00:13:22,617 --> 00:13:24,622 Waarom ben je zo... 117 00:13:30,207 --> 00:13:32,343 Zo wat? 118 00:13:32,459 --> 00:13:35,307 Zo oneerlijk? Je was toch te laat? 119 00:13:35,420 --> 00:13:39,181 Het is oneerlijk om collega's jouw werkte laten opknappen. 120 00:13:40,175 --> 00:13:42,310 Dit is twee keer achter elkaar. 121 00:13:42,427 --> 00:13:46,307 En wie weet hoe vaak de anderen je al gedekt hebben. 122 00:13:46,431 --> 00:13:48,934 Hoezo? - Vorige weekwas je twee keer ziek. 123 00:13:49,059 --> 00:13:52,357 En de dag daarna had je een kater. - Ik had geen kater. 124 00:13:52,478 --> 00:13:56,868 Het is gewoon te veel. - Ik had geen kater. Ik was ziek. 125 00:13:56,983 --> 00:14:00,577 Ben je het verkeer aan het regelen? Hou je erbuiten. 126 00:14:06,659 --> 00:14:09,791 Dank je wel. Heel aardig van je. 127 00:14:43,694 --> 00:14:47,455 Hij is bewusteloos, maar volgens mij overleeft hij het wel. 128 00:14:53,996 --> 00:14:57,792 Ik zie je nog wel. - Waarom was je te laat? 129 00:14:57,916 --> 00:15:02,756 Je kent m'n broer toch? - Ja, dat is een eikel. 130 00:15:02,879 --> 00:15:04,849 Wilt u erdoor? 131 00:15:07,217 --> 00:15:10,230 Hij had me niet zo hoeven te vernederen. 132 00:15:11,346 --> 00:15:14,608 Ik werk al vier jaar voor hem. 133 00:15:18,477 --> 00:15:22,534 Zeg maar dat ik geen kater had Ik was echt ziek. 134 00:15:56,430 --> 00:15:58,103 Ik ben zwanger. 135 00:16:02,311 --> 00:16:05,942 Dit is de eerste dag dat ik niet heb overgegeven. 136 00:16:10,277 --> 00:16:15,746 Ik heb m'n portie wel gehad vandaag. Ga maar snel terug naar de baas. 137 00:16:15,866 --> 00:16:17,787 Wacht, Nina. 138 00:16:21,037 --> 00:16:25,794 Wat ga je nu doen? - Daar moet ik nog uit zien te komen. 139 00:16:25,917 --> 00:16:27,554 Wil je erover praten? 140 00:16:45,436 --> 00:16:49,149 Manny, .Jos� is weg, - Hoezo weg? 141 00:16:56,696 --> 00:16:58,536 Wie gaat de keuken nu doen? 142 00:16:58,657 --> 00:17:01,041 .Jos� doet de keuken. 143 00:17:06,623 --> 00:17:08,841 Dames en heren, sorry dat we storen. 144 00:17:08,958 --> 00:17:11,841 Wij zijn de The Dramatics. We komen u vermaken. 145 00:17:11,961 --> 00:17:15,425 Donaties zijn van harte welkom. 146 00:17:59,173 --> 00:18:01,510 Het gaat om de presentatie. Niet om hem. 147 00:18:01,634 --> 00:18:03,520 Zo is dat. 148 00:18:23,696 --> 00:18:25,998 Ik moet m'n broer bellen. 149 00:18:26,115 --> 00:18:28,203 Ben je je telefoon vergeten? 150 00:18:30,453 --> 00:18:31,580 Hier. 151 00:18:35,207 --> 00:18:37,094 Pepito, snijden. 152 00:18:39,044 --> 00:18:41,180 Wat kan ik voor u doen? - Manny. 153 00:18:41,297 --> 00:18:43,183 Waar ben je? - Ik ben bij Nina. 154 00:18:43,299 --> 00:18:46,810 Waarom? Ik ben je broer. - Dat weet ik. 155 00:18:54,518 --> 00:18:58,943 Ik krijg nog vijf dollar Ik gaf u tien dollar. 156 00:18:59,064 --> 00:19:00,736 Ik moet Nina helpen. 157 00:19:00,857 --> 00:19:04,867 Je moet hier zijn. Je bent kok, geen therapeut. 158 00:19:04,986 --> 00:19:06,706 U gaf me vijf dollar. 159 00:19:06,821 --> 00:19:09,870 Ik heb u 3,50 teruggegeven. Water kost 1,50. 160 00:19:09,991 --> 00:19:12,375 Kom terug, voor ik... - Dat kan niet. 161 00:19:12,493 --> 00:19:18,176 Hoezo niet? - Kijk in je la. Ik gaf tien dollar. 162 00:19:18,290 --> 00:19:22,134 Als je er over tien minuten niet bent, sta je op straat. 163 00:19:30,886 --> 00:19:33,021 De politie? 164 00:19:33,138 --> 00:19:38,061 Ga je gang, Koreaantje. Bel ze maar en zeg dat je mijn geld gejat hebt. 165 00:19:38,184 --> 00:19:41,399 Ik kom niet uit Korea, maar uit China. En nu wegwezen. 166 00:20:01,206 --> 00:20:02,927 De politie is onderweg. 167 00:20:10,215 --> 00:20:14,177 Gaat het? - 1,50 graag. 168 00:20:21,059 --> 00:20:24,273 Prettige dag nog. - Dank u. 169 00:20:25,188 --> 00:20:29,067 Dat was bizar. - Wat is er gebeurd? 170 00:20:29,192 --> 00:20:33,284 Niks. Het was net of die Chinees Spaans sprak. 171 00:20:35,072 --> 00:20:37,955 Typisch New York. 172 00:20:39,660 --> 00:20:41,795 Ik baal ervan om weg te gaan. 173 00:20:43,747 --> 00:20:49,097 Waarom ga je weg? - Het is duur om hier te wonen. 174 00:20:49,211 --> 00:20:52,639 Op dit moment nemen de Winters plaats in mijn wijk. 175 00:20:52,756 --> 00:20:54,891 Die zijn goed voor zo'n 200 dollar. 176 00:20:55,008 --> 00:20:56,431 Het komt wel goed. 177 00:20:56,551 --> 00:21:00,893 Er zijn genoeg restaurants. - Dat is het probleem niet. 178 00:21:01,014 --> 00:21:03,315 Werk zoeken is vreselijk. 179 00:21:03,433 --> 00:21:07,359 Het solliciteren, de vragen. Ik heb referenties nodig. 180 00:21:07,478 --> 00:21:12,069 Denk je dat Manny lovend over me zal zijn? - Geef mij maar op als referentie. 181 00:21:14,985 --> 00:21:20,123 Jij moet vast ook op zoek naar werk. 182 00:21:20,240 --> 00:21:24,831 Dit is mijn eerste keer. Drie keer is pas raak. 183 00:21:24,953 --> 00:21:30,636 Ja, maar jij bent de chef en je bent gewoon weggegaan. 184 00:21:32,002 --> 00:21:33,639 Heb je honger? 185 00:21:33,753 --> 00:21:37,135 Ik lust wel wat. - Ik weet wel iets. 186 00:21:40,677 --> 00:21:44,899 Ik denk dat ik deze jurk maar verkoop. 187 00:21:49,226 --> 00:21:54,364 Wilt u een van mijn creaties kopen? Wat dacht u van dit leuke kikkertje? 188 00:21:54,482 --> 00:21:56,950 Het spijt me. Ik heb geen geld bij me. 189 00:21:57,192 --> 00:22:02,080 Het is een mooie dag, h�? - Ja, best wel. 190 00:22:02,197 --> 00:22:05,329 Beschrijf hem eens. - Wat? 191 00:22:05,450 --> 00:22:09,792 Beschrijf de dag en dan krijgt u dit kunststukje. 192 00:22:15,710 --> 00:22:17,466 Goed. 193 00:22:19,964 --> 00:22:23,926 Er bloeien gele bloemen... - Forsythia. 194 00:22:24,051 --> 00:22:29,401 Inderdaad. En paarse bloemen. - Hyacinten. 195 00:22:29,515 --> 00:22:33,395 U bent gek op bloemen of niet? - Jazeker. 196 00:22:33,519 --> 00:22:35,654 Wat gebeurt er aan de overkant? 197 00:22:38,857 --> 00:22:42,321 Het is een doorsnee dag in New York. 198 00:22:42,444 --> 00:22:48,376 Mensen hebben haast, er komen auto's voorbij. Iedereen moet ergens heen. 199 00:22:48,492 --> 00:22:53,925 Iedereen zit in z'n eigen wereldje. Het is net een levende klok. Het gaat maar door. 200 00:22:54,039 --> 00:22:56,209 Ik wou dat ik het kon zien. 201 00:23:05,383 --> 00:23:07,388 En jij daar. 202 00:23:08,427 --> 00:23:12,437 Blijf oprecht. Ik hou je in de gaten. 203 00:23:13,557 --> 00:23:16,274 Dank u. - Het is al goed. 204 00:23:16,393 --> 00:23:19,074 God ontnam me mijn zicht nu kan ik zien. 205 00:23:20,814 --> 00:23:24,408 Ik ben dol op dit soort dingen. 206 00:23:26,528 --> 00:23:29,874 Heeft u een spiegel? Dank u. 207 00:23:34,411 --> 00:23:36,462 Hoe maakt u het? 208 00:23:36,579 --> 00:23:39,711 Het staat je goed. - Ja, vast. 209 00:23:39,832 --> 00:23:41,505 Jos�? 210 00:23:42,919 --> 00:23:46,015 Je bent het echt. - Helen. 211 00:23:47,965 --> 00:23:51,512 Kijk nou toch. Hoe is het met je? Dat is lang geleden. 212 00:23:51,635 --> 00:23:53,771 Goed. 213 00:23:53,887 --> 00:23:58,277 Het spijt me. Ik heb gehoord wat er gebeurd is. 214 00:23:58,392 --> 00:24:01,939 Dit is Nina. Nina, dit is Helen. 215 00:24:02,062 --> 00:24:06,119 Mooie jurk. Je bent vast dol op Mexico. 216 00:24:06,233 --> 00:24:09,946 Dit is mijn werkkleding. - Oh, waar werkje? 217 00:24:10,070 --> 00:24:13,664 We werken bij m'n broer. - Bij Manny? 218 00:24:15,158 --> 00:24:19,500 Ik ben chef in zijn restaurant. - Wat is er met Club Madrid gebeurd? 219 00:24:19,620 --> 00:24:24,970 Dingen veranderen. - Dus je hebt nooit meer gespeeld. 220 00:24:27,962 --> 00:24:29,599 Wie was dat? 221 00:24:30,673 --> 00:24:32,725 Iemand waar ik mee omging. 222 00:24:32,841 --> 00:24:38,061 Waar je mee omging? Vind je mij net zo mooi als haar? 223 00:24:39,431 --> 00:24:42,361 Natuurlijk niet. Ze is veel mooier. 224 00:24:42,476 --> 00:24:44,979 Dus je ging met haar om. 225 00:24:46,438 --> 00:24:49,949 Je blijft me verrassen. 226 00:24:53,736 --> 00:24:56,322 Ik kan nog geen telefoon onderhouden. 227 00:24:56,447 --> 00:25:00,504 Er moest iemand garant staan. Zo kredietwaardig ben ik. 228 00:25:00,618 --> 00:25:03,964 Als ik de huur betaald heb, heb ik nog 500 dollar over. 229 00:25:04,080 --> 00:25:07,461 Ik had een flinke fooi goed kunnen gebruiken. 230 00:25:09,001 --> 00:25:11,801 Waar zit die tent? Kunnen we hier niet eten? 231 00:25:11,921 --> 00:25:14,139 Geduld. 232 00:25:29,062 --> 00:25:34,151 We ontvangen alleen sollicitanten op dinsdag van drie tot vijf. 233 00:25:34,275 --> 00:25:37,538 Wil je tegen Frannie zeggen dat Jos� Suviran er is? 234 00:25:37,653 --> 00:25:42,209 Waar gaat het over? - Zeg maar dat ik saffraan kom lenen. 235 00:26:09,726 --> 00:26:11,446 Waar kijk je naar? 236 00:26:11,561 --> 00:26:15,108 Niet te geloven. Jos�. 237 00:26:16,774 --> 00:26:18,993 Wat een verrassing. - Hoe is het? 238 00:26:19,110 --> 00:26:22,372 Goed, zeker als ik een man met 'n spannende baard zie. 239 00:26:22,488 --> 00:26:25,453 Je komt toch niet echt saffraan lenen? 240 00:26:25,574 --> 00:26:28,623 Nee, we komen om te eten. Dit is Nina. 241 00:26:28,744 --> 00:26:32,007 Dagje vrij? Leuke jurk. 242 00:26:32,122 --> 00:26:35,088 Vast Manny's idee. Dat zal hem wat gekost hebben. 243 00:26:35,209 --> 00:26:38,423 We moeten ze zelf betalen. - Zo zou ik het ook doen. 244 00:26:40,505 --> 00:26:42,142 Hou je van paella? 245 00:26:44,884 --> 00:26:48,681 Mejillones en paella voor twee personen. 246 00:26:50,181 --> 00:26:52,862 Paella is goed voor een kind. 247 00:26:53,935 --> 00:26:59,024 Wie zegt dat ik een kind krijg? - Dat zei je zelf. 248 00:26:59,148 --> 00:27:01,996 Nee, ik zei dat ik zwanger was. 249 00:27:08,407 --> 00:27:13,461 Ik ben niet toe aan een kind. Dan raak je je vrijheid kwijt. 250 00:27:13,579 --> 00:27:15,085 Dingen veranderen. 251 00:27:16,999 --> 00:27:19,798 Een kind is niet zomaar een verandering. 252 00:27:21,336 --> 00:27:25,808 Volgens mij hou ik niet eens van kinderen. Ik kan het niet. 253 00:27:27,467 --> 00:27:29,187 Ik ben blut. 254 00:27:30,261 --> 00:27:33,191 En ik ben alleen. - Alleen. 255 00:27:37,810 --> 00:27:40,230 M'n besluit staat vast. 256 00:28:18,057 --> 00:28:20,358 Wat vindt de vader ervan? 257 00:28:21,435 --> 00:28:27,652 Hij is geen vader en dat wordt hij ook niet. En ik word geen moeder. 258 00:28:27,775 --> 00:28:29,198 Nu nog niet. 259 00:28:29,318 --> 00:28:31,405 Nina Sharon? 260 00:28:33,405 --> 00:28:38,625 Hij wil dat het verholpen wordt. Zo zei hij het. 261 00:28:38,743 --> 00:28:42,421 Alsof het om een verstandskies gaat. 262 00:28:42,539 --> 00:28:45,753 Waarom zijn kinderen altijd de zorg van de moeder? 263 00:28:45,875 --> 00:28:49,054 Mannen raken hun vrijheid niet kwijt. 264 00:28:49,170 --> 00:28:53,679 Maar ze denken me wel te kunnen vertellen wat het beste voor me is. 265 00:28:56,052 --> 00:29:00,358 Het beste voor mij is om het te verhelpen. 266 00:29:13,819 --> 00:29:16,155 Verplaats je eens in mijn situatie. 267 00:29:29,334 --> 00:29:31,006 Hou je van hem? 268 00:29:35,298 --> 00:29:37,053 Nee. 269 00:29:39,802 --> 00:29:43,183 Stel dat ik iemand vind waar ik wel van hou. 270 00:29:43,305 --> 00:29:46,817 En ik zit met een kind. Vergeet het dan maar. 271 00:29:46,934 --> 00:29:50,611 Als je 'm mee naar huis neemt, moet je eerst de oppas betalen. 272 00:29:50,729 --> 00:29:55,699 Ja, de ware zal het geweldig vinden om voor het kind van een ander te zorgen. 273 00:29:57,944 --> 00:29:59,700 Het is moeilijk genoeg... 274 00:30:01,531 --> 00:30:05,873 Het is moeilijk genoeg om oprechtheid te vinden zonder een kind. 275 00:30:10,832 --> 00:30:15,921 Ik kan niet eens voor mezelf zorgen. Hoe moet ik dan voor een kind zorgen? 276 00:30:38,024 --> 00:30:40,788 Deze is voor jou. Meenemen. 277 00:30:40,902 --> 00:30:43,750 Hier. Wat is er? - Dit is teruggestuurd. 278 00:30:43,863 --> 00:30:45,833 Hoezo? - Het is koud. 279 00:30:45,949 --> 00:30:50,539 Neem die telefoon op. Hij mag maar twee keer overgaan. 280 00:30:50,661 --> 00:30:54,292 Ze hoeven niet te betalen. Tafel 2. 281 00:30:54,415 --> 00:30:59,303 Ik wacht op de snapper. Breng dit naar tafel 10. 282 00:30:59,420 --> 00:31:01,804 Wat is dat nou? 283 00:31:01,922 --> 00:31:04,473 Dat is jouw bord niet. - Het is voor Winters. 284 00:31:04,591 --> 00:31:06,513 Neem mee. - Maak er nog maar ��n. 285 00:31:06,635 --> 00:31:10,182 M'n complimenten voor Mr Winters' schoenen. Kijk niet zo. 286 00:31:10,305 --> 00:31:13,105 Het is mooi geworden. - Vind je? 287 00:31:13,225 --> 00:31:15,728 Je mag zo de keuken in. Wanneer begin je? 288 00:31:15,852 --> 00:31:18,023 Twee voor de prijs van ��n? 289 00:31:19,356 --> 00:31:20,946 Ben je op zoek naar werk? 290 00:31:21,066 --> 00:31:25,206 Hij komt hier nooit werken, maar we kunnen wel iemand gebruiken. 291 00:31:25,320 --> 00:31:27,788 Als hij je aanbeveelt... - Dat doe ik zeker. 292 00:31:29,866 --> 00:31:31,835 Bel me maandag maar. 293 00:31:33,786 --> 00:31:35,506 Ga lekker eten. 294 00:31:35,621 --> 00:31:37,543 Dank je. Ik bel je. 295 00:31:37,665 --> 00:31:40,963 Leuk je ontmoet te hebben. - Insgelijks. 296 00:31:46,131 --> 00:31:49,678 Zie. Dat was toch niet zo moeilijk? 297 00:31:50,761 --> 00:31:52,730 Citroen? 298 00:32:14,325 --> 00:32:19,129 Wat ga je de rest van de dag doen? - Dit verwerken. 299 00:32:20,456 --> 00:32:22,792 Zin om met mij naar het strand te gaan? 300 00:32:24,376 --> 00:32:26,346 Ik wil je wat laten zien. 301 00:32:27,796 --> 00:32:33,763 Goed, maar ik wil eerst van die jurk af. 302 00:32:33,885 --> 00:32:35,771 We kunnen toch zo gaan? 303 00:32:37,764 --> 00:32:39,271 Waarom ook niet. 304 00:32:41,476 --> 00:32:47,158 Ik moet eerst naar het restaurant om m'n portemonnee te halen. 305 00:32:53,362 --> 00:32:55,118 Kun je het bijbenen, Kevin? 306 00:32:55,239 --> 00:32:58,667 Ik kan niet meer doen in mijn wijk. 307 00:33:06,875 --> 00:33:08,548 Lekker dagje vrij gehad? 308 00:33:10,504 --> 00:33:13,636 Manny, je broer is terug. 309 00:33:13,757 --> 00:33:17,019 Waar was je nou? 310 00:33:17,135 --> 00:33:20,065 Was het druk? - Gekkenhuis. 311 00:33:20,180 --> 00:33:24,818 We hebben ons best gedaan. - Twee tafels zijn opgestapt. 312 00:33:24,934 --> 00:33:29,774 Loopje maar gewoon in en uit? Zeg je niet eens meer gedag? 313 00:33:29,897 --> 00:33:35,284 Ik kom alleen m'n telefoon ophalen. - Ja, die ben je vergeten. 314 00:33:35,402 --> 00:33:39,578 Ik heb je gebeld. En mama heeft je gebeld. 315 00:33:39,698 --> 00:33:44,622 Ik nam de tijd om je te bellen hoewel we zonder chef zaten. 316 00:33:44,745 --> 00:33:46,298 Waar zat je? 317 00:33:57,715 --> 00:34:01,891 Buiten? Carlos heeft de vuilnis buitengezet en daar was je niet. 318 00:34:02,011 --> 00:34:04,811 Waar was je? Buiten in Acapulco? 319 00:34:04,931 --> 00:34:08,810 Waarwas je? We waren ongerust. Het was druk en jij smeert hem. 320 00:34:08,935 --> 00:34:11,652 Je laat je eigen vlees en bloed in de steek. 321 00:34:13,647 --> 00:34:17,574 Om het goed te maken mag jij opruimen. 322 00:34:17,693 --> 00:34:20,790 Je hebt nog geluk dat ik de rest niet vrijgeef. 323 00:34:20,904 --> 00:34:25,744 Ik moet dit nu doen. - Wat? 324 00:34:25,867 --> 00:34:27,670 Ik moet gaan. - Wat? 325 00:34:27,786 --> 00:34:31,843 Valt er wat te zien? Aan de slag. In mijn kantoor. Nu. 326 00:34:43,259 --> 00:34:46,391 Ik heb iedereen gebeld. Mama, papa. 327 00:34:46,512 --> 00:34:49,478 Je hebt ons allemaal in de steek gelaten. 328 00:34:49,598 --> 00:34:51,152 Twee tafels... 329 00:34:53,477 --> 00:34:58,068 Twee tafels zijn opgestapt. Dat is nog nooit gebeurd. Nooit. 330 00:34:58,315 --> 00:35:01,163 Dit is slecht voor de zaken. 331 00:35:02,236 --> 00:35:04,572 Bij jou draait alles om zaken. 332 00:35:04,696 --> 00:35:08,837 Iedereen heeft vast als een gek gewerkt voor jou en de zaak. 333 00:35:08,950 --> 00:35:11,335 En wat doe jij voor hen? 334 00:35:13,038 --> 00:35:15,802 Hoor ik dit nou goed? 335 00:35:15,915 --> 00:35:20,921 Vraag het maar aan Amelia. Ze heeft vier kinderen en moet uit de Bronx komen. 336 00:35:21,045 --> 00:35:24,308 Ze heeft drie kinderen. - Ze heeft kinderen. 337 00:35:24,423 --> 00:35:28,101 Je kent haar niet eens. Krijg ik nu de Amelia-preek? 338 00:35:32,765 --> 00:35:37,521 Je laat me in de steek voor een zuipende serveerster? Hoe kan dit? 339 00:35:39,188 --> 00:35:41,905 Je hebt een zwangere vrouw ontslagen. 340 00:35:52,784 --> 00:35:56,082 Ik wist niet waarom ze te laat was Ze was te laat. 341 00:35:56,204 --> 00:35:58,540 Heb je het haar ooit gevraagd? 342 00:35:58,665 --> 00:36:02,378 Wat weet je van deze mensen? Los van Amelia. 343 00:36:02,502 --> 00:36:07,507 Wist je dat Henri de barman twee keer zoveel verdient als Pepito de kok? 344 00:36:09,967 --> 00:36:13,514 Waarom krijgt Kevin altijd betere wijken? - Hou op. 345 00:36:18,350 --> 00:36:19,773 Naar binnen. 346 00:36:28,193 --> 00:36:31,455 Wat mankeert jou? Het hele personeel staat erbij. 347 00:36:31,571 --> 00:36:33,908 Wat mankeert mij? Wat mankeert jou? 348 00:36:34,032 --> 00:36:36,582 Wat mankeert jou? 349 00:36:36,701 --> 00:36:42,834 Carlos werkt voor minder dan het minimumloon. Waarom? 350 00:36:42,957 --> 00:36:46,919 Hij heeft de juiste papieren niet, dus je kunt het doen. 351 00:36:48,629 --> 00:36:51,844 We werken ons in de keuken te barsten voor jou. 352 00:36:53,300 --> 00:36:55,768 Alles draait om jou. 353 00:37:04,436 --> 00:37:07,650 Deze pan is nog van de opening. 354 00:37:07,772 --> 00:37:10,786 Hij is aangekoekt omdat hij oud is. 355 00:37:10,900 --> 00:37:12,787 Koop eens een nieuwe. 356 00:37:16,698 --> 00:37:20,838 Jij mag je spullen ook pakken. Ik ben er klaar mee. 357 00:37:23,537 --> 00:37:28,591 En bel mama. Ze maakt zich zorgen. 358 00:37:38,594 --> 00:37:40,480 Waar ben jij nou mee bezig? 359 00:37:56,527 --> 00:37:57,951 Gaat het? 360 00:37:59,655 --> 00:38:01,458 Wat is er gebeurd? 361 00:38:04,994 --> 00:38:08,506 Kom mee. - Hij heeft je toch niet ontslagen? 362 00:38:11,208 --> 00:38:15,717 Niet te geloven. Wat is het toch... - Hij is goed voor me geweest. 363 00:38:21,593 --> 00:38:25,389 We hebben z'n dag ook wel verpest. 364 00:38:28,391 --> 00:38:32,532 Ik heb wat gekocht voor onderweg. - Kom. 365 00:39:26,405 --> 00:39:30,201 Ik ben toe aan een bad en Marvin Gaye. 366 00:39:30,326 --> 00:39:34,916 Je kan bij m'n ouders wel in bad. En ze hebben in ieder geval Tito Puente. 367 00:39:35,038 --> 00:39:38,632 We gingen toch naar het strand? - Ze wonen aan het strand. 368 00:39:38,750 --> 00:39:42,048 Maak je geen zorgen. - Ik maak me geen zorgen. 369 00:39:42,170 --> 00:39:46,050 Vroeger wel, maar toen heb ik wat onderzoek gedaan. 370 00:39:46,174 --> 00:39:50,848 En ik kwam erachter dat tien van de tien mensen uiteindelijk doodgaan. 371 00:39:52,055 --> 00:39:54,640 Denk je dat dit alles is? 372 00:39:54,766 --> 00:39:57,020 Dat je maar een keer leeft? 373 00:39:57,143 --> 00:40:01,532 Ik ken niemand die twee keer geleefd heeft. 374 00:40:14,117 --> 00:40:17,297 Mag ik je wat vragen? - Nee. 375 00:40:17,412 --> 00:40:19,133 Goed. 376 00:40:19,247 --> 00:40:22,379 Geintje. Wat is er? - Niks. 377 00:40:23,627 --> 00:40:26,011 Vraag nou maar. 378 00:40:30,216 --> 00:40:32,553 Heb je adoptie ook overwogen? 379 00:40:34,595 --> 00:40:39,566 Moeten we het daar nu over hebben? - Nee. 380 00:40:51,195 --> 00:40:55,157 Ik kan niet negen maanden een levend wezen bij me dragen... 381 00:40:55,282 --> 00:40:59,671 ...en het dan bij een vreemde op de stoep leggen. 382 00:41:02,789 --> 00:41:05,423 Dat lijkt me echt vreselijk. 383 00:41:05,542 --> 00:41:07,547 Het hoeft geen vreemde te zijn. 384 00:41:09,003 --> 00:41:12,052 Moet ik soms m'n familie gaan bellen? 385 00:41:12,173 --> 00:41:13,976 M'n enige familielid? 386 00:41:14,091 --> 00:41:19,560 H�, mam. Ik heb je vier jaar niet gesproken, maar ik heb iets voor je. 387 00:41:22,057 --> 00:41:26,068 Ik zou het ook aan jou kunnen geven. 388 00:41:27,563 --> 00:41:30,243 Manny kan het vast wel wat leren. 389 00:41:31,692 --> 00:41:33,578 Jullie mogen het opvoeden. 390 00:41:33,694 --> 00:41:37,324 Want op dit moment ben jij de enige die ik vertrouw. 391 00:41:54,297 --> 00:41:56,800 Dank je. - Geen dank. 392 00:42:29,038 --> 00:42:31,209 Wacht. Hou de trein tegen. 393 00:42:38,714 --> 00:42:40,933 Hallo, pap. 394 00:42:41,050 --> 00:42:46,139 Jos�, waarwas je? Je broer heeft ons de hele dag gebeld. 395 00:42:46,263 --> 00:42:48,600 Hij zei dat je was opgestapt. 396 00:42:54,229 --> 00:42:56,614 Wat is er aan de hand, jongen? 397 00:42:56,731 --> 00:42:58,571 Dat vertel ik je later wel. 398 00:43:00,110 --> 00:43:02,909 Is alles in orde? 399 00:43:03,029 --> 00:43:06,292 Maak je geen zorgen, ouwe. 400 00:43:09,702 --> 00:43:11,458 Ken je Nina nog? 401 00:43:11,579 --> 00:43:14,925 Natuurlijk. 402 00:43:15,041 --> 00:43:16,713 Doe of je thuis bent. 403 00:43:16,834 --> 00:43:18,341 Het is prachtig. 404 00:43:18,461 --> 00:43:19,932 Tot je beschikking. 405 00:43:20,045 --> 00:43:26,309 Die gekke .Jose wilde per se hierheen. 406 00:43:27,886 --> 00:43:32,109 Hoor dat nou. En met die jurk is ze net Mexicaans. 407 00:43:32,224 --> 00:43:35,771 Wat zei hij? - Dat je eruit ziet als een Mexicaanse. 408 00:43:39,731 --> 00:43:41,202 Is mama binnen? 409 00:43:41,316 --> 00:43:43,451 Nee, ze is winkelen. 410 00:43:44,736 --> 00:43:47,915 Jullie blijven wel eten, h�? 411 00:43:48,031 --> 00:43:50,082 Hij vraagt of we blijven eten. 412 00:43:52,493 --> 00:43:55,756 Zullen we blijven? - Graag. 413 00:43:57,081 --> 00:44:00,628 Als je erop staat. - Ik sta erop. 414 00:44:00,751 --> 00:44:02,388 Wat moet je met die bomen? 415 00:44:02,503 --> 00:44:05,599 Die moet ik planten, baardmans. 416 00:44:05,714 --> 00:44:08,679 Sta daar nou niet zo dom en help even. 417 00:44:13,180 --> 00:44:16,857 De verloren zoon keert terug. 418 00:44:16,975 --> 00:44:20,107 Je moeder zal blij zijn om je te zien. 419 00:44:20,228 --> 00:44:22,067 Geen handje vasthouden. 420 00:44:22,188 --> 00:44:24,952 We helpen hem even met het poten. 421 00:44:25,066 --> 00:44:29,538 Je bent nog trager dan een manke. 422 00:44:29,654 --> 00:44:33,580 Daar komen viooltjes, een citroenboom... 423 00:44:33,699 --> 00:44:36,914 ...tuberozen, irissen en margrieten. 424 00:44:37,036 --> 00:44:39,835 Het wordt een paradijsje. 425 00:44:41,582 --> 00:44:44,465 Ik heb m'n vrouw het hof gemaakt met bloemen. 426 00:44:44,585 --> 00:44:46,056 Hou jij van bloemen? 427 00:44:47,462 --> 00:44:51,259 Wat zei hij? - Hij vroeg of je van bloemen houdt. 428 00:44:53,552 --> 00:44:56,766 Ja, ik ben dol op bloemen. 429 00:44:56,888 --> 00:44:59,356 Ze houdt van bloemen. 430 00:44:59,474 --> 00:45:02,820 Zie je? Alle vrouwen houden van bloemen. 431 00:45:45,601 --> 00:45:47,820 Tuinieren... 432 00:45:47,937 --> 00:45:49,776 ...voedt de ziel. 433 00:45:55,945 --> 00:45:57,950 Heb jij m'n autosleutels? 434 00:46:00,532 --> 00:46:03,296 Waar heb je die voor nodig? 435 00:46:04,828 --> 00:46:06,299 Ik wil 'm Nina laten zien. 436 00:46:11,459 --> 00:46:15,172 In mijn kamer. Onderste bureaula. 437 00:46:17,257 --> 00:46:19,428 Ik ga me douchen en omkleden. 438 00:46:23,638 --> 00:46:26,188 Wat was dat nou? 439 00:46:28,226 --> 00:46:30,195 Wat is er? 440 00:46:31,270 --> 00:46:32,741 Niks. 441 00:46:42,698 --> 00:46:44,952 Doet ie het nog? 442 00:46:45,075 --> 00:46:46,997 Daar komen we zo achter. 443 00:46:48,036 --> 00:46:50,836 M'n vader had een oude Ford. 444 00:46:57,837 --> 00:47:00,257 Is die van jou? 445 00:47:05,261 --> 00:47:07,313 Ik heb al een sjaal. 446 00:47:07,430 --> 00:47:10,277 We kunnen zo op reis gaan. 447 00:47:11,100 --> 00:47:16,070 Zo te zien rij je er niet vaak mee. - Vroeger wel. 448 00:47:16,188 --> 00:47:19,237 Wanneer heb je er voor het laatst mee gereden? 449 00:47:21,527 --> 00:47:24,112 Voor ik naar de gevangenis ging. 450 00:47:29,409 --> 00:47:31,165 Auto. 451 00:47:31,286 --> 00:47:34,216 Heb je in de gevangenis gezeten? Waan/oor? 452 00:47:36,124 --> 00:47:40,347 Vijf jaar geleden was ik op weg naar een persconferentie. 453 00:47:41,713 --> 00:47:44,726 Ik had net getekend bij een nieuwe voetbalclub. 454 00:47:45,591 --> 00:47:48,177 Heb jij gevoetbald? 455 00:47:49,345 --> 00:47:51,895 Het ging allemaal zo snel. 456 00:47:52,932 --> 00:47:55,435 Wie niet weg is, is gezien. 457 00:47:57,269 --> 00:47:59,404 Lieverd. 458 00:47:59,521 --> 00:48:01,822 Je zou je verstoppen. 459 00:48:02,024 --> 00:48:05,820 Zal ik je een voetmassage geven? 460 00:48:05,944 --> 00:48:08,281 We gaan het maken. 461 00:48:08,405 --> 00:48:14,206 Luchee, ik zie je. 462 00:48:15,954 --> 00:48:18,837 We gaan dit vaak spelen als we bij oma zijn. 463 00:48:18,957 --> 00:48:23,346 En daar zijn allemaal paarden, varkens en koeien. 464 00:48:23,461 --> 00:48:25,264 Ja, boe. Heel goed. 465 00:48:25,379 --> 00:48:27,301 Ik ben verdwaald. 466 00:48:27,423 --> 00:48:31,100 De volgende rechts. - Hier? 467 00:48:31,218 --> 00:48:32,891 Nog een spelletje? 468 00:48:37,224 --> 00:48:39,194 Ik ga tellen. 469 00:48:40,519 --> 00:48:42,606 Kreeg je die schoenen bij de auto? 470 00:48:50,737 --> 00:48:53,418 Dit zijn echte Ferragamo's. 471 00:49:18,055 --> 00:49:19,478 Was dat een hond? 472 00:49:25,770 --> 00:49:27,822 Waar zit je? 473 00:49:30,191 --> 00:49:33,039 Wat nu? - Wegwezen. 474 00:49:34,028 --> 00:49:35,500 Wat doe je? Wegwezen. 475 00:49:37,782 --> 00:49:41,080 Waar zit je? Ik kom. 476 00:49:43,537 --> 00:49:47,334 Luister. Ik ben je vriend en je manager. 477 00:49:47,458 --> 00:49:51,254 We moeten hier echt weg. 478 00:49:57,217 --> 00:49:59,222 Wegwezen. Nu. 479 00:49:59,344 --> 00:50:00,851 Ik kan het niet. 480 00:50:20,198 --> 00:50:25,121 Ik stond midden op straat en keek naar haar lichaampje. 481 00:50:28,831 --> 00:50:33,303 Bel een ambulance. Help me. 482 00:50:33,419 --> 00:50:36,099 Ik denk er elke dag aan. 483 00:50:38,131 --> 00:50:41,346 Jij. Jij hebt het gedaan. 484 00:50:56,065 --> 00:51:00,206 Ik hoor haar nog gillen dat god haar dochter terug moest geven. 485 00:51:00,319 --> 00:51:04,744 Waarom? Je hebt haar vermoord. 486 00:51:10,579 --> 00:51:14,720 Ik zag hoe die moeder haar dode kind vasthield. 487 00:51:35,311 --> 00:51:38,360 Ik werd veroordeeld wegens doodslag. 488 00:51:42,526 --> 00:51:45,789 M'n broer Manny heeft me al die tijd gesteund. 489 00:51:47,781 --> 00:51:52,088 En haarfamilie? - Ze was een alleenstaande moeder. 490 00:51:53,912 --> 00:51:59,630 Ze namen mij vier jaar van mijn leven af, maar ik had haar alles afgenomen. 491 00:51:59,751 --> 00:52:03,345 Ik wilde haar graag ontmoeten, maar dat wilde ze niet. 492 00:52:03,463 --> 00:52:08,303 Want ik ben degene die haar kind vermoord heeft. 493 00:52:10,053 --> 00:52:14,442 Maar het was een ongeluk. - Dat maakt niet uit. 494 00:52:14,557 --> 00:52:17,903 Waar het om gaat is dat haar dochter dood is door mij. 495 00:52:22,481 --> 00:52:25,364 Hoe gaat het, broerlief? 496 00:52:25,484 --> 00:52:27,572 Nina, alles goed? 497 00:52:28,862 --> 00:52:31,330 Klaar om m'n grote liefde te ontmoeten? 498 00:52:31,448 --> 00:52:33,916 Is het serieus? 499 00:52:34,034 --> 00:52:38,091 Volgens mij wel. Ik ga met haar trouwen. 500 00:52:40,665 --> 00:52:43,679 Hoelang zijn jullie al samen? 501 00:52:43,793 --> 00:52:45,596 Een week. 502 00:52:57,557 --> 00:53:01,779 Ze hebben je hulp nodig in de keuken. - Ik kom. 503 00:53:11,570 --> 00:53:13,492 Ik had je een bad beloofd. 504 00:53:31,964 --> 00:53:34,384 Fijn om je weer te zien. 505 00:53:34,509 --> 00:53:37,605 Nina was het toch? - Klopt. 506 00:53:37,720 --> 00:53:40,934 Dus jullie hebben een dagje vrij genomen. 507 00:53:41,056 --> 00:53:47,024 Eerlijk gezegd ben ik vandaag ontslagen. 508 00:53:47,146 --> 00:53:51,737 Ik weet het. Ik heb Manny gesproken. Het spijt me. 509 00:53:53,068 --> 00:53:55,488 Het is niet persoonlijk bedoeld. 510 00:53:57,322 --> 00:54:00,750 Heb je kleren nodig? Je mag wel wat van mij lenen. 511 00:54:00,867 --> 00:54:06,669 Nee, dank u. Ik heb alles bij me. Ik wil me alleen even opfrissen. 512 00:54:06,789 --> 00:54:10,550 Het ruikt goed. Hoe gaat het, ouwe? 513 00:54:10,668 --> 00:54:16,185 Die kip smaakt straks naar kaviaar. 514 00:54:16,299 --> 00:54:18,932 Het moet perfect zijn. 515 00:54:19,051 --> 00:54:24,022 Zo is dat, Juanita. Laat maar zien wie de baas is. 516 00:54:32,105 --> 00:54:36,993 Je hebt jezelf overtroffen. De Mexicaanse vlag. 517 00:54:45,451 --> 00:54:47,871 Wil je vertellen wat er aan de hand is? 518 00:54:51,749 --> 00:54:55,676 Volgens je broer ben je zomaar vertrokken. 519 00:54:55,836 --> 00:54:57,972 Om achter die Nina aan te gaan. 520 00:55:10,559 --> 00:55:13,193 En dan neem je haar mee hiernaartoe. 521 00:55:15,689 --> 00:55:19,781 Manny was erg teleurgesteld Ik ken hem zo helemaal niet. 522 00:55:19,943 --> 00:55:22,411 En hij heeft gelijk. 523 00:55:22,529 --> 00:55:27,997 Hoe kun je je broer zo in de steek laten? Jij bent de chef. 524 00:55:28,117 --> 00:55:32,210 Ik weet dat ik fout zat, maar Manny heeft Nina ontslagen. 525 00:55:32,330 --> 00:55:36,885 Nou en? Dat maakt niet goed wat jij gedaan hebt. 526 00:55:40,588 --> 00:55:42,758 Manny vertelde dat ze zwanger is. 527 00:55:44,133 --> 00:55:46,553 Heb jij daar wat mee te maken? 528 00:55:46,677 --> 00:55:48,646 Kijk me aan. 529 00:56:02,567 --> 00:56:07,288 Ik hoorde dat je met Nina in de auto zat. 530 00:56:09,282 --> 00:56:11,453 Wat is er, jongen? 531 00:56:11,617 --> 00:56:13,420 Wat is er aan de hand? 532 00:56:15,037 --> 00:56:17,754 Ik wil niet dat je een terugval krijgt. 533 00:56:47,735 --> 00:56:49,954 Huil maar. 534 00:57:17,764 --> 00:57:21,026 Kijk nou toch hoe mooi dat is. 535 00:57:21,142 --> 00:57:24,736 Ze is er. 536 00:57:24,854 --> 00:57:27,073 Alles is klaar, of niet? - Ja. Hoe heet ze? 537 00:57:27,190 --> 00:57:30,452 Veronica. Niet vergeten. 538 00:58:10,356 --> 00:58:12,740 Zet die muziek eens zachter. 539 00:58:14,151 --> 00:58:15,824 Het feest is begonnen. 540 00:58:22,242 --> 00:58:24,710 Zo gaat ie goed. 541 00:58:26,788 --> 00:58:28,176 Wil je dansen? 542 00:58:30,458 --> 00:58:34,718 Kom, maak een dansje. 543 00:58:34,838 --> 00:58:37,139 Genoeg. Het is tijd om te eten. 544 00:58:39,175 --> 00:58:41,560 Waar ga je heen? 545 00:58:41,678 --> 00:58:44,892 Ik ben hier de baas. 546 00:58:46,015 --> 00:58:47,735 Wat je wil, m'n koningin. 547 00:58:49,226 --> 00:58:51,812 Ga zitten. 548 00:58:51,937 --> 00:58:57,324 Dit is Veronica. M'n novia. - Aangenaam. 549 00:58:57,443 --> 00:59:01,535 Veronica Kustella. Aangenaam. 550 00:59:01,655 --> 00:59:04,752 Novia? - Dat betekent vriendin. 551 00:59:04,866 --> 00:59:07,251 Futura esposa betekent aanstaande. 552 00:59:07,369 --> 00:59:11,545 Eduardo is gek. Hij wil me Spaans leren. 553 00:59:11,665 --> 00:59:13,717 Tequila? - Nee, dank je. 554 00:59:13,833 --> 00:59:18,009 Het is familietraditie. 555 00:59:20,381 --> 00:59:23,395 Nee, dank je. - Toe nou, broerlief. 556 00:59:28,306 --> 00:59:29,896 Respect voor de ouderen. 557 00:59:30,016 --> 00:59:31,985 Het spijt me. 558 00:59:32,101 --> 00:59:34,402 Even proosten? 559 00:59:34,520 --> 00:59:38,400 Zullen we bidden? Wil jij voorbidden? 560 00:59:41,109 --> 00:59:42,533 In de naam van de Vader... 561 00:59:42,653 --> 00:59:47,908 Veronica en ik bidden wel. 562 00:59:48,033 --> 00:59:51,165 Ben je zover? Zeg mij maar na. 563 00:59:55,248 --> 00:59:59,887 Dit is voor Veronica. 564 01:00:02,505 --> 01:00:04,676 Degene... 565 01:00:04,799 --> 01:00:06,768 ...die ons... 566 01:00:06,884 --> 01:00:09,470 ...het leven gaf. 567 01:00:09,595 --> 01:00:12,810 Zegen... 568 01:00:16,769 --> 01:00:18,192 ...deze... 569 01:00:18,312 --> 01:00:20,613 ...spijzen. Amen. 570 01:00:20,731 --> 01:00:22,736 Goed gedaan. 571 01:00:22,858 --> 01:00:26,488 Kunnen we nu proosten? 572 01:00:43,336 --> 01:00:46,135 Hou je van oesters? 573 01:00:46,255 --> 01:00:48,675 Heel goed, pa. 574 01:00:50,176 --> 01:00:53,141 Heel goed. - Ik ben dol op oesters. 575 01:00:54,680 --> 01:00:57,729 Ik dook in de rivier op de ranch in Mexico. 576 01:00:57,850 --> 01:01:00,353 Ik mis de ranch. 577 01:01:00,477 --> 01:01:06,278 En m'n benen staken uit het water en m'n hoofd zat in de modder. 578 01:01:06,399 --> 01:01:08,903 De rivierwas maar een meter diep. 579 01:01:09,027 --> 01:01:12,455 Manny moest me redden en trok me er aan m'n benen uit. 580 01:01:12,572 --> 01:01:17,709 En toen heb ik me gesneden aan een oester. 77 hechtingen. 581 01:01:17,827 --> 01:01:23,628 Iets naar rechts en ik had een litteken in m'n gezicht gehad. 582 01:01:23,749 --> 01:01:28,424 En dan had Veronica hier niet gezeten. - Hoezo niet? 583 01:01:29,296 --> 01:01:31,551 Dan was ik niet zo knap geweest. 584 01:01:35,636 --> 01:01:39,183 In dit tempo word ik nooit opa. 585 01:01:39,306 --> 01:01:43,149 Heeft Manny je ontslagen omdat je te laat was? 586 01:01:46,646 --> 01:01:49,529 En jij bent gewoon weggelopen? 587 01:01:51,067 --> 01:01:52,490 Waar heeft hij het over? 588 01:01:52,610 --> 01:01:55,328 Over hoe Manny haar ontslagen heeft. 589 01:01:55,446 --> 01:01:57,167 Hou erover op. 590 01:01:57,281 --> 01:02:00,295 Manny heeft mij ontslagen voor ik begonnen was. 591 01:02:00,409 --> 01:02:03,257 Je kwam niet opdagen. - Manny moet leren koken. 592 01:02:03,371 --> 01:02:07,428 Hij is te druk met het uitdelen van bevelen, als een generaal. 593 01:02:07,541 --> 01:02:09,760 Als een generaal te paard. 594 01:02:09,877 --> 01:02:12,807 Leuk als standbeeld voor het restaurant. 595 01:02:12,921 --> 01:02:16,516 Neem 'n voorbeeld aan Manny. Hij heeft altijd hard gewerkt. 596 01:02:16,633 --> 01:02:21,058 Hij begon met niks en heeft veel bereikt Dat kan ik van jou niet zeggen. 597 01:02:38,905 --> 01:02:42,084 Ik vertel dit normaal nooit... 598 01:02:42,199 --> 01:02:46,671 maar in het begin lukte het niet om zwanger te worden. 599 01:02:46,787 --> 01:02:51,841 We deden echt ons best en we hebben van alles geprobeerd... 600 01:02:51,959 --> 01:02:55,221 Dat zeg je toch niet waar je kinderen bij zijn? 601 01:02:59,549 --> 01:03:06,478 We wilden het al opgeven, maar z'n neef in Porto Rico was sociaal werker... 602 01:03:06,598 --> 01:03:11,319 ...en voor we het wisten hadden we een kind geadopteerd. 603 01:03:11,436 --> 01:03:14,698 Hij was nog geen drie jaar oud. 604 01:03:14,814 --> 01:03:16,653 Een prachtige jongen. 605 01:03:18,985 --> 01:03:22,117 Het enige verschil tussen mijn drie zoons... 606 01:03:22,238 --> 01:03:25,417 ...is de manier waarop Manny bij ons gekomen is. 607 01:04:12,661 --> 01:04:14,915 Dat is Francisco. 608 01:04:15,038 --> 01:04:17,672 Hij was de zaakwaarnemer van Jos�. 609 01:04:19,167 --> 01:04:21,931 Voetbal. - Inderdaad. 610 01:04:22,045 --> 01:04:24,050 Hou je van voetbal? 611 01:04:26,549 --> 01:04:29,135 Ik voetbal niet. U wel? 612 01:04:29,260 --> 01:04:31,230 Jazeker. 613 01:04:31,346 --> 01:04:34,110 Elke donderdag en zaterdag. 614 01:04:34,223 --> 01:04:37,153 Ze noemen me die ouwe. 615 01:04:37,268 --> 01:04:40,815 Maar ik kan de jeugd nog prima bijhouden. 616 01:04:52,157 --> 01:04:54,874 Hij was net prof geworden. 617 01:04:59,915 --> 01:05:01,338 Ik vind het heel erg. 618 01:05:07,422 --> 01:05:12,641 Na het ongeluk heeft hij nooit meer gespeeld. 619 01:05:18,057 --> 01:05:19,896 Geen voetbal meer. 620 01:05:22,978 --> 01:05:24,402 Ga zitten. 621 01:05:30,736 --> 01:05:35,161 Ik heb Jos� jaren niet meer zo gezien. 622 01:05:36,491 --> 01:05:39,125 En dat is dankzij jou. 623 01:05:42,330 --> 01:05:47,503 Door het ongeluk verloor hij z'n passie. 624 01:05:47,627 --> 01:05:50,724 En zonder passie kun je niet voetballen. 625 01:05:56,344 --> 01:05:59,690 Hij zegt dat je zonder passie niet kunt voetballen. 626 01:06:01,849 --> 01:06:06,689 Hij heeft nooit Engels willen leren. 627 01:06:08,981 --> 01:06:12,943 Ik begreep wel wat hij zei. 628 01:06:14,444 --> 01:06:18,454 En hij begrijpt meer dan je denkt. Of niet? 629 01:06:18,573 --> 01:06:20,294 Wat zeg je? 630 01:06:20,408 --> 01:06:24,002 Je spreekt liever geen Engels, maar je begrijpt alles. 631 01:06:24,120 --> 01:06:28,711 Wij spreken Spaans. Als je met me wilt praten, moet je Spaans praten. 632 01:06:37,091 --> 01:06:40,971 Het is al laat. Ik moet terug. 633 01:06:41,095 --> 01:06:45,235 Nee, jij en Jos� blijven hier. 634 01:06:45,349 --> 01:06:49,525 Zie je. Hij kan wel Engels. Hij is er gewoon te lui voor. 635 01:06:49,645 --> 01:06:54,153 Maar hij heeft gelijk. Blijf hier en rust lekker uit. 636 01:06:54,274 --> 01:06:58,664 Dat is heel aardig, maar het kan echt niet. 637 01:07:02,240 --> 01:07:04,459 Het was me een genoegen. 638 01:07:04,576 --> 01:07:06,794 Beschouw dit huis als jouw huis. 639 01:07:13,501 --> 01:07:15,007 Het allerbeste. 640 01:07:42,487 --> 01:07:44,159 Ik moet naar huis. 641 01:07:46,407 --> 01:07:49,705 We gaan eerst naar het strand en dan naar huis. 642 01:07:52,830 --> 01:07:54,253 Dat is goed. 643 01:07:58,961 --> 01:08:00,633 Deze is voor jou. 644 01:08:37,164 --> 01:08:40,510 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 645 01:08:40,626 --> 01:08:43,129 M'n vader heeft ze gemaakt. 646 01:08:43,253 --> 01:08:46,432 Volgens mij heeft hij veelte weinig om handen. 647 01:08:46,548 --> 01:08:52,065 Ik vind hem fantastisch Hij is zo... geweldig. 648 01:08:53,305 --> 01:08:54,728 Komt hij uit Mexico? 649 01:08:54,848 --> 01:08:58,525 Nee, uit Porto Rico. M'n moeder komt uit Mexico. 650 01:08:58,643 --> 01:09:04,943 Ik ben een Rico-Mex. Half Porto Ricaans en half Mexicaans. 651 01:09:05,066 --> 01:09:07,403 Voor mij is het een pot nat. 652 01:09:08,361 --> 01:09:14,328 Is het altijd zo bij jullie? Ben jij opgegroeid met.. 653 01:09:14,492 --> 01:09:18,751 Met wat? - Zoveel blijdschap en liefde? 654 01:09:20,205 --> 01:09:26,338 Dat was nog niks. Als de hele familie bij elkaar is... 655 01:09:26,461 --> 01:09:28,680 Dan is het een gekkenhuis. 656 01:09:28,797 --> 01:09:34,563 Volop eten, muziek en dans. Salsa, merengue. 657 01:09:34,678 --> 01:09:36,480 Dat is echt geweldig. 658 01:09:43,603 --> 01:09:47,280 Hoe vindt Manny het om geadopteerd te zijn? 659 01:09:47,398 --> 01:09:49,783 Voor ons maakt het niet uit. 660 01:09:53,821 --> 01:09:58,626 Je hebt echt geluk gehad. 661 01:10:00,202 --> 01:10:03,085 Je hebt een geweldige familie. 662 01:10:07,292 --> 01:10:08,846 En jouw familie? 663 01:10:08,960 --> 01:10:14,477 M'n vader overleed toen ik twaalf was en ik heb geen broers of zussen. 664 01:10:15,633 --> 01:10:17,888 Dus dat is mijn familie. 665 01:10:28,145 --> 01:10:29,617 Alsjeblieft. 666 01:10:35,236 --> 01:10:36,659 En je moeder? 667 01:10:39,990 --> 01:10:45,625 Nadat m'n vader overleed, zat ze alleen nog maar op de bank voor de tv. 668 01:10:45,746 --> 01:10:47,751 Ze ging niet door met haar leven. 669 01:10:47,873 --> 01:10:52,345 Ik moest voor mezelf zorgen. En voor haar. 670 01:10:52,460 --> 01:10:55,260 Hoe voelde je je toen je vader overleed? 671 01:10:56,464 --> 01:10:58,683 Geen idee. 672 01:11:00,593 --> 01:11:04,734 Ik weet niet meer wat ik voelde als twaalf-jarige. 673 01:11:10,269 --> 01:11:17,577 M'n moeder had het er zo moeilijk mee, dat ik niet normaal kon rouwen. 674 01:11:17,693 --> 01:11:20,825 Ik moest voor haar zorgen. 675 01:11:21,697 --> 01:11:26,418 In het begin werd onze relatie beter, maar toen ik echt een tiener werd... 676 01:11:26,535 --> 01:11:30,296 ...sloeg het verdriet om in vijandigheid. 677 01:11:33,124 --> 01:11:37,763 Op een avond was ik knetterstoned. 678 01:11:37,879 --> 01:11:41,093 Ik ging naar huis en liep haar kamer binnen. 679 01:11:41,257 --> 01:11:46,346 Ze was tv aan het kijken. 680 01:11:46,470 --> 01:11:51,939 Ik keek haar aan en begon te lachen. 681 01:11:53,811 --> 01:11:56,658 Ik lachte haar recht in haar gezicht uit. 682 01:12:01,276 --> 01:12:05,582 En ze zat daar maar. 683 01:12:15,665 --> 01:12:17,836 Ik begon te huilen. 684 01:12:24,257 --> 01:12:27,222 En ik zei... 685 01:12:28,302 --> 01:12:31,517 ...dat ik m'n vader ook heel erg miste. 686 01:12:33,057 --> 01:12:38,691 En dat ik haar pijn begreep, maar dat ik die pijn ook voelde. 687 01:12:42,608 --> 01:12:47,033 En het was of ze me voor het eerst weer echt zag. 688 01:12:54,786 --> 01:12:56,707 Ze stond op... 689 01:12:58,122 --> 01:13:00,258 ...en sloeg haar armen om me heen. 690 01:13:11,177 --> 01:13:13,645 En toen kreeg ik een vreetbui. 691 01:13:15,764 --> 01:13:19,608 We aten wat donuts en praatten de hele nacht over hem. 692 01:13:23,438 --> 01:13:28,658 Toen ik de volgende ochtend wakker werd dacht ik dat ik weer een moeder had. 693 01:13:28,777 --> 01:13:35,207 Maar het was te laat. 694 01:14:06,313 --> 01:14:10,453 Toen ik achttien was, stak m'n moeder haar hand uit. 695 01:14:10,608 --> 01:14:13,028 Ze liet me haartrouwring zien. 696 01:14:13,194 --> 01:14:18,034 Met een piepklein steentje. Hij kwam vast uit een pandjeszaak. 697 01:14:18,157 --> 01:14:21,751 Ze zei: Je moet zorgen dat je er ook zo een krijgt. 698 01:14:23,120 --> 01:14:26,964 Ze hield zo veel van hem dat ze die ring nooit afgedaan heeft. 699 01:14:28,334 --> 01:14:31,513 Dat is wat ik wil. 700 01:14:31,629 --> 01:14:35,508 Ik wil een kind op de wereld zetten dat uit liefde geboren is. 701 01:14:35,632 --> 01:14:38,432 Met een man die voor ons zorgt. 702 01:14:41,304 --> 01:14:43,274 En dat heb ik niet. 703 01:14:45,517 --> 01:14:50,523 Ik wil niet dat dit kind samen met mij moet lijden. 704 01:14:56,402 --> 01:14:58,953 Ik heb geen idee waar ik mee bezig ben. 705 01:15:05,369 --> 01:15:08,334 Ik heb volgende week echt een vriend nodig. 706 01:16:33,871 --> 01:16:37,667 Alsjeblieft. Hou deze maar. 707 01:16:41,169 --> 01:16:42,640 Dank je. 708 01:16:43,755 --> 01:16:45,725 Je gaat toch met me mee, h�? 709 01:16:48,968 --> 01:16:52,895 Het maakt ook niet uit. Ik red me wel. 710 01:16:54,265 --> 01:16:56,650 Ik bel je. 711 01:16:58,769 --> 01:17:00,774 Ik bel je, goed? 712 01:19:28,454 --> 01:19:33,294 Laten we het hebben over de zalm die ik op het menu wil zetten. 713 01:19:33,417 --> 01:19:36,265 Met asperges, champignons en cactus. 714 01:19:36,379 --> 01:19:40,519 En wat avocado en mango. 715 01:19:44,595 --> 01:19:46,101 Wat ga je doen? 716 01:21:08,634 --> 01:21:10,140 Ok�, kom op. 717 01:21:17,142 --> 01:21:20,025 Je kunt altijd een stukje van de zee meenemen. 718 01:21:20,145 --> 01:21:22,031 Hoe dan? 719 01:21:22,146 --> 01:21:26,157 Als je een schelp pakt en hem tegen je oor houdt... 720 01:21:26,275 --> 01:21:28,078 ...dan hoor je de zee. 721 01:21:29,320 --> 01:21:32,499 Wil je het proberen? - Tuurlijk. 722 01:21:38,078 --> 01:21:40,712 Hier. Probeer maar. 723 01:21:44,418 --> 01:21:49,174 Ik hoor nog niks. - Je bent nu nog bij de zee. 724 01:21:49,297 --> 01:21:52,263 Als je weg bent, hoor je het wel. 725 01:21:57,514 --> 01:21:59,898 Ik hoor het al. - Hoor je het? 726 01:22:08,024 --> 01:22:09,577 Perfect. 727 01:22:17,449 --> 01:22:20,831 Hoe zie ik eruit? - Prachtig. 728 01:22:32,964 --> 01:22:34,387 Daar is ze. 729 01:22:41,055 --> 01:22:42,858 Kom op. 730 01:23:35,691 --> 01:23:38,574 Weet je wie ik ben? 731 01:23:39,653 --> 01:23:42,287 Jij bent mijn mama. 732 01:23:52,248 --> 01:23:54,752 Ik heb dit voor je meegenomen. 733 01:24:00,965 --> 01:24:05,141 Het was het laatste wat ik van m'n vader gekregen heb. 734 01:24:12,434 --> 01:24:17,405 Dank je. - Geen dank. 735 01:24:29,743 --> 01:24:33,254 Dank je. - Geen dank. 736 01:24:41,003 --> 01:24:44,764 Dank je wel, Jos�. 737 01:24:46,759 --> 01:24:50,555 Het spijt me. - Jij bedankt. 738 01:24:59,438 --> 01:25:00,909 Bella. 739 01:26:17,596 --> 01:26:21,060 Vertaling: The Site 55431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.