Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,671 --> 00:00:07,381
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:29,630 --> 00:01:33,342
Whoever jumps first is chicken.
3
00:01:47,148 --> 00:01:48,399
(GASPS)
4
00:01:51,277 --> 00:01:52,695
(SCREAMS)
5
00:01:53,321 --> 00:01:56,240
(LAUGHS BOISTEROUSLY)
I knew you'd chicken out.
6
00:01:58,451 --> 00:01:59,910
Huh? (GRUNTS)
7
00:02:02,747 --> 00:02:05,541
(GRUNTS, GASPS)
8
00:02:08,836 --> 00:02:11,505
(SCREAMING IN PANIC)
9
00:02:12,131 --> 00:02:14,008
(TRAIN RUMBLES)
10
00:02:20,681 --> 00:02:23,392
You play chicken long enough, you fry.
11
00:02:36,822 --> 00:02:38,991
(CAR HORNS HONKING)
12
00:02:58,969 --> 00:03:00,221
My purse!
13
00:03:00,346 --> 00:03:01,972
Help! A thief!
14
00:03:07,853 --> 00:03:10,773
I'm telling you, it was a leprechaun.
15
00:03:11,065 --> 00:03:15,569
Really, ma'am? You expect me
to believe you saw a little green man?
16
00:03:17,113 --> 00:03:18,155
Oh!
17
00:03:20,616 --> 00:03:21,742
Hey!
18
00:03:24,161 --> 00:03:25,621
(TIRES SCREECHING)
19
00:03:36,298 --> 00:03:38,092
BOTH: Whoa!
20
00:03:50,396 --> 00:03:52,273
Leprechauns and batmen...
21
00:03:52,732 --> 00:03:54,275
What's Gotham coming to?
22
00:03:57,945 --> 00:03:59,321
Leprechauns?
23
00:04:01,991 --> 00:04:03,576
(SCREECHING)
24
00:04:05,202 --> 00:04:06,662
BRUCE: Leprechauns, Alfred.
25
00:04:06,829 --> 00:04:08,789
(CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO)
26
00:04:08,873 --> 00:04:10,666
- Pardon?
- (BEEPS)
27
00:04:10,791 --> 00:04:11,792
(MUSIC STOPS)
28
00:04:12,626 --> 00:04:16,589
- Not in the mood for Brahms, are we?
- You think I'm crazy, don't you?
29
00:04:17,131 --> 00:04:18,799
In what sense, Master Bruce?
30
00:04:19,258 --> 00:04:22,678
Seriously, you don't believe
I saw a leprechaun.
31
00:04:23,179 --> 00:04:25,139
(CHUCKLES) Did he have a pot of gold?
32
00:04:25,806 --> 00:04:28,184
Sir, I believe you saw something.
33
00:04:28,768 --> 00:04:30,394
Maybe I need a rest.
34
00:04:30,770 --> 00:04:33,564
I do believe a break
from Wayne Enterprises
35
00:04:33,647 --> 00:04:35,691
and crime fighting would do wonders.
36
00:04:36,025 --> 00:04:38,277
Perhaps a vacation. A little golf?
37
00:04:38,360 --> 00:04:39,528
Sounds boring.
38
00:04:39,779 --> 00:04:40,905
In the Bahamas?
39
00:04:41,030 --> 00:04:42,698
Hot and boring.
40
00:04:43,282 --> 00:04:46,285
No, Alfred, I think
this is a job for Batman.
41
00:04:47,453 --> 00:04:50,915
You have a fine flair
for dramatics, sir.
42
00:04:51,123 --> 00:04:53,751
Why, thank you, Alfred.
43
00:04:54,084 --> 00:04:56,170
(COMPUTER CLICKING, BEEPING)
44
00:04:57,004 --> 00:04:58,106
ALFRED: The theater district?
45
00:04:58,130 --> 00:05:01,175
Yes, I think it's time for an encore.
46
00:05:41,340 --> 00:05:43,717
(COINS JINGLING)
47
00:05:55,062 --> 00:05:56,480
(CRIES OUT IN PAIN)
48
00:06:00,651 --> 00:06:03,279
(BELL CLANGING)
49
00:06:37,271 --> 00:06:41,108
(SHOUTS) Hurry up!
Hurry. Hurry. Hurry.
50
00:06:41,233 --> 00:06:46,447
Are you ready for your lessons?
Yes? I think so. I think so.
51
00:06:46,530 --> 00:06:51,493
Well, so am I. Your teacher.
Your leader. Your king.
52
00:06:51,577 --> 00:06:53,704
Ready, I am. Yes.
53
00:06:54,079 --> 00:06:56,999
(GROWLING)
54
00:07:00,252 --> 00:07:04,924
Lesson number one is...
(SHOUTS) No talking!
55
00:07:06,717 --> 00:07:09,136
Children are to be seen
and not heard.
56
00:07:09,803 --> 00:07:13,057
We are the Underdwellers.
We are the silent ones.
57
00:07:13,140 --> 00:07:16,894
We follow the invisible creed.
But, but, but...
58
00:07:17,019 --> 00:07:21,815
Someone was talking.
You. You, you, you were heard.
59
00:07:21,899 --> 00:07:24,818
And we all know the punishment
for talking.
60
00:07:24,902 --> 00:07:26,987
Don't we, boys and girls?
61
00:07:32,743 --> 00:07:35,746
I think he needs to see the light.
62
00:07:36,121 --> 00:07:38,832
Yes, I do.
63
00:07:39,375 --> 00:07:44,004
A few hours in the light
will make Jack a bright boy.
64
00:07:44,171 --> 00:07:45,255
(DOOR CLANGS)
65
00:07:45,339 --> 00:07:50,594
And now, lesson two.
(SHOUTS) All of you up to the streets!
66
00:07:50,678 --> 00:07:55,140
Bring back pretties,
lots and lots of pretties for your king.
67
00:07:55,724 --> 00:07:57,351
(SHOUTS) Now!
68
00:08:00,437 --> 00:08:02,940
(LAUGHS MANIACALLY)
69
00:08:28,048 --> 00:08:29,758
(BEEPING)
70
00:08:31,969 --> 00:08:33,429
I thought so.
71
00:08:33,762 --> 00:08:35,389
(DOOR SLAMS)
72
00:08:56,952 --> 00:08:59,079
(TRAIN RUMBLING)
73
00:09:08,505 --> 00:09:10,007
Dead bolt.
74
00:09:12,092 --> 00:09:13,719
(CRACKLING)
75
00:09:32,279 --> 00:09:35,365
(CLINKING)
76
00:09:58,722 --> 00:10:01,141
Just a second, son.
I'm not going to hurt you.
77
00:10:01,308 --> 00:10:02,935
(TRAIN HORN BLARES)
78
00:10:03,018 --> 00:10:04,186
Wait.
79
00:10:12,820 --> 00:10:14,988
(HORN BLARING)
80
00:10:34,299 --> 00:10:35,300
Open.
81
00:11:10,294 --> 00:11:12,254
(SCREECHING)
82
00:11:19,136 --> 00:11:20,554
Good evening, Alfred.
83
00:11:20,888 --> 00:11:21,930
Sir.
84
00:11:22,556 --> 00:11:25,100
Might this wee one
be a leprechaun?
85
00:11:25,475 --> 00:11:29,688
This, Alfred, is our guest.
I'd like you to take care of him.
86
00:11:29,855 --> 00:11:33,192
Me? But I know nothing of children.
87
00:11:33,525 --> 00:11:34,776
You'll do fine.
88
00:11:34,860 --> 00:11:36,862
Feed him, clean him and put him to bed.
89
00:11:36,987 --> 00:11:38,530
Well, perhaps.
90
00:11:39,323 --> 00:11:40,657
Not in that order.
91
00:11:48,081 --> 00:11:50,375
Rise and shine,
master leprechaun.
92
00:11:50,459 --> 00:11:52,169
Time to be up and about.
93
00:12:03,305 --> 00:12:05,182
First a bath, don't you think?
94
00:12:07,851 --> 00:12:08,894
Do you have a name?
95
00:12:11,063 --> 00:12:14,358
I hope you don't expect me
to guess it. Fred?
96
00:12:16,526 --> 00:12:18,528
Pete? Leon?
97
00:12:19,029 --> 00:12:21,657
How about a little help? Can you talk?
98
00:12:21,740 --> 00:12:23,075
(GRUNTS)
99
00:12:23,659 --> 00:12:26,245
Gotcha. (LAUGHS)
100
00:12:26,536 --> 00:12:29,122
You'll feel much better
when you're clean.
101
00:12:30,249 --> 00:12:32,334
(GRUNTS)
102
00:12:35,212 --> 00:12:37,506
And smell better too, I trust.
103
00:12:55,190 --> 00:12:58,610
Frog, the rolls, if you please.
104
00:12:59,778 --> 00:13:01,530
You're not Frog.
105
00:13:03,198 --> 00:13:04,616
Where is he?
106
00:13:05,367 --> 00:13:08,620
He's not here! Not here!
107
00:13:08,704 --> 00:13:13,125
And after all I've done for you
ungrateful little monsters...
108
00:13:13,375 --> 00:13:15,919
I took you in when
nobody else would have you.
109
00:13:16,003 --> 00:13:18,880
It is I who care for you.
110
00:13:19,006 --> 00:13:21,675
I who provide for you,
111
00:13:21,758 --> 00:13:26,179
and only I who knows
what's good for you!
112
00:13:26,263 --> 00:13:29,057
Would you rather I sent you
back into the light?
113
00:13:29,516 --> 00:13:32,978
Back to those who
hurt you and sent you away?
114
00:13:35,856 --> 00:13:38,900
There will be nothing to eat
until Frog is found!
115
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
(SHOUTING) Now, out with you.
Out with you!
116
00:13:52,039 --> 00:13:55,125
Now, now. Let's start with
some basic table manners.
117
00:13:55,375 --> 00:13:58,211
Knife, fork, spoon.
118
00:14:01,298 --> 00:14:04,009
Oh, dear, I could've sworn I...
119
00:14:04,301 --> 00:14:07,095
No matter. As they say, "Dig in."
120
00:14:07,554 --> 00:14:10,974
(MUNCHING AUDIBLY)
121
00:14:12,976 --> 00:14:14,394
I wash, you dry.
122
00:14:15,854 --> 00:14:19,649
Now then, doesn't it feel good
to be doing honest work?
123
00:14:22,319 --> 00:14:23,695
What? Wait!
124
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Charming.
125
00:14:35,624 --> 00:14:37,000
(ALFRED SCREAMS)
126
00:14:38,710 --> 00:14:40,462
(CRASHING)
127
00:14:44,549 --> 00:14:47,177
ALFRED: Now, see here, we're supposed
to be working.
128
00:14:47,552 --> 00:14:49,137
(CHUCKLES)
129
00:14:49,221 --> 00:14:50,931
I wonder if I was that much trouble.
130
00:15:06,363 --> 00:15:09,449
Oh, dear. That is extremely dangerous.
131
00:15:09,741 --> 00:15:11,993
You must put it down
before you hurt someone.
132
00:15:13,495 --> 00:15:16,832
Children and guns do not mix, ever.
133
00:15:17,374 --> 00:15:20,752
It wasn't loaded,
but it could have been.
134
00:15:21,336 --> 00:15:22,963
I need your help.
135
00:15:24,047 --> 00:15:25,549
(GROWLS)
136
00:15:55,287 --> 00:15:56,496
Evidence.
137
00:15:57,414 --> 00:16:01,001
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
138
00:16:02,794 --> 00:16:03,920
Where is he?
139
00:16:13,930 --> 00:16:16,057
(GROWLING)
140
00:16:30,071 --> 00:16:32,574
(BELL CLANGING)
141
00:16:48,548 --> 00:16:53,053
I don't know what kind of barbarian
did this to you, but it's over.
142
00:16:53,386 --> 00:16:56,223
And from now on you'll be treated
like human beings.
143
00:16:56,306 --> 00:16:59,267
I think we'll have something
to say about that.
144
00:16:59,351 --> 00:17:02,354
- (CROCODILES GROWLING)
- Yes, we will.
145
00:17:06,233 --> 00:17:08,568
Welcome our guests.
146
00:17:16,493 --> 00:17:19,538
(GROWLS)
147
00:17:19,788 --> 00:17:22,082
(BELL CLANGS)
148
00:17:42,894 --> 00:17:46,147
Crush him! Destroy that
costumed freak.
149
00:17:51,528 --> 00:17:53,488
(GRUNTING)
150
00:18:03,957 --> 00:18:05,834
(SCREAMS IN ANGER)
151
00:18:05,917 --> 00:18:08,587
I'll show you who's the ruler
of this kingdom.
152
00:18:08,712 --> 00:18:09,963
Put him down.
153
00:18:10,630 --> 00:18:14,676
- Now!
- It's feeding time for my pretties.
154
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
(GROWLS IN ANGER)
155
00:18:36,197 --> 00:18:37,824
(GASPS)
156
00:18:38,450 --> 00:18:40,744
(GROANS)
157
00:18:50,754 --> 00:18:52,088
Great.
158
00:18:54,883 --> 00:18:57,010
And I thought you were endangered.
159
00:18:57,218 --> 00:19:00,347
Bravo. Bravo.
160
00:19:01,056 --> 00:19:04,893
You've caused me great distress,
you evil bat.
161
00:19:04,976 --> 00:19:06,770
Yes. Yes. Yes, you have.
162
00:19:06,936 --> 00:19:12,317
You've hurt my pretty pets, and
you've frightened my beloved children.
163
00:19:12,776 --> 00:19:16,154
- Beloved children?
- Yes.
164
00:19:16,655 --> 00:19:20,825
I feed them, I clothe them,
I discipline them,
165
00:19:20,950 --> 00:19:23,244
and I teach them a trade.
166
00:19:23,870 --> 00:19:29,000
And now I will teach you something.
167
00:19:30,043 --> 00:19:31,753
(BATMAN GROANS)
168
00:19:36,966 --> 00:19:38,259
Grab my hand!
169
00:19:38,593 --> 00:19:40,970
(SHOUTS) Never!
170
00:19:47,852 --> 00:19:50,522
A gruesome fate for a gruesome man.
171
00:19:50,647 --> 00:19:52,482
(SEWER KING LAUGHS MANIACALLY)
172
00:19:52,565 --> 00:19:54,317
SEWER KING: I rather enjoyed it.
173
00:19:54,442 --> 00:19:58,488
I told you, they're my pretties.
174
00:19:59,072 --> 00:20:02,367
(CHUCKLES) Have a nice swim.
175
00:20:02,867 --> 00:20:06,204
(SEWER KING LAUGHING MANIACALLY)
176
00:20:15,630 --> 00:20:17,006
Later.
177
00:20:35,567 --> 00:20:37,318
(EXPLOSION)
178
00:20:42,031 --> 00:20:43,950
What? You!
179
00:20:49,372 --> 00:20:52,125
(GRUNTS IN PAIN)
180
00:20:54,085 --> 00:20:55,795
(TRAIN HORN BLARING)
181
00:21:03,595 --> 00:21:06,473
Why? Why? Why?
182
00:21:06,556 --> 00:21:09,517
I don't pass sentence.
That's for the courts.
183
00:21:10,101 --> 00:21:11,478
But this time...
184
00:21:12,103 --> 00:21:17,066
This time I am sorely tempted
to do the job myself.
185
00:21:31,539 --> 00:21:32,582
The light.
186
00:21:33,833 --> 00:21:34,918
The light.
187
00:21:56,856 --> 00:21:58,650
(THEME MUSIC PLAYING)
12426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.