All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S01E15 - The Last Laugh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:54,030 --> 00:01:55,072 (SNIFFING) 3 00:01:55,406 --> 00:01:57,450 Ew! P.U.! 4 00:01:58,326 --> 00:02:00,828 Of all the disgusting... 5 00:02:01,621 --> 00:02:03,748 (LAUGHING) 6 00:02:03,831 --> 00:02:05,207 (TIRES SCREECHING) 7 00:02:05,291 --> 00:02:08,044 - (CAR HORN HONKS) - (CONTINUES LAUGHING) 8 00:02:09,378 --> 00:02:10,963 Hey! 9 00:02:11,839 --> 00:02:14,508 Look out, you crazy... 10 00:02:14,592 --> 00:02:17,803 (BOTH LAUGHING) 11 00:02:22,016 --> 00:02:23,809 (LAUGHING HYSTERICALLY) 12 00:02:58,427 --> 00:02:59,428 Ouch! 13 00:03:01,889 --> 00:03:04,350 Rough night of crime-fighting, sir? 14 00:03:04,809 --> 00:03:05,851 Very. 15 00:03:05,976 --> 00:03:08,562 Well, you'll be happy to know I've drawn you a bath. 16 00:03:08,979 --> 00:03:10,147 Whenever you're ready. 17 00:03:13,442 --> 00:03:14,777 What's the deal, Alfred? 18 00:03:15,486 --> 00:03:18,364 I said I "drew" you a bath, sir. 19 00:03:19,407 --> 00:03:20,908 April Fool's. 20 00:03:21,325 --> 00:03:24,745 Very funny, Alfred. I guess I'll just take a shower. 21 00:03:24,954 --> 00:03:27,832 Not a funny bone in his entire body. 22 00:03:30,584 --> 00:03:32,878 Alfred, hit the radio, would you? 23 00:03:33,212 --> 00:03:34,547 Right away, sir. 24 00:03:35,214 --> 00:03:37,717 REPORTER: Traffic is at a standstill on the Gotham expressway 25 00:03:37,800 --> 00:03:40,886 where a trailer full of eggs has overturned. This just in. 26 00:03:41,762 --> 00:03:43,305 The Gotham police are investigating 27 00:03:43,389 --> 00:03:46,350 a series of near-fatal accidents along the riverfront. 28 00:03:46,434 --> 00:03:49,061 Initial reports indicate that hundreds of Gothamites 29 00:03:49,145 --> 00:03:52,398 have inexplicably begun acting like total laughing fools. 30 00:03:53,190 --> 00:03:54,984 More details as they become available. 31 00:03:55,693 --> 00:03:58,446 Sounds like a rather dirty April Fools' prank. 32 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 Sounds like the Joker. 33 00:04:37,318 --> 00:04:40,046 REPORTER: (OVER RADIO) At this hour, Gotham City is in the grip of insanity. 34 00:04:40,070 --> 00:04:42,281 Everywhere, people are turning into lunatics. 35 00:04:42,364 --> 00:04:44,992 The latest reports say that the wave of foolish hysteria 36 00:04:45,117 --> 00:04:47,077 is moving down 7th Avenue towards... 37 00:04:47,953 --> 00:04:49,997 Towards the financial district. 38 00:04:50,956 --> 00:04:53,542 (REPORTER LAUGHING) 39 00:04:56,045 --> 00:04:57,630 That's my cue. 40 00:05:13,020 --> 00:05:15,856 JOKER: Uh-huh. Hmm... 41 00:05:18,234 --> 00:05:20,402 (CHUCKLES) Perfect. 42 00:05:27,618 --> 00:05:29,870 Now, everybody, remember where we parked. 43 00:05:34,041 --> 00:05:38,087 When the going gets tough, the tough go shopping. 44 00:05:48,722 --> 00:05:53,644 (BOTH LAUGHING) 45 00:05:56,188 --> 00:05:59,733 (ALL LAUGHING HYSTERICALLY) 46 00:06:01,986 --> 00:06:06,031 (LAUGHING CONTINUES) 47 00:06:31,849 --> 00:06:34,101 Who says crime doesn't pay? 48 00:06:54,413 --> 00:06:58,250 Now, this is what I call a sidewalk sale. 49 00:07:06,884 --> 00:07:08,302 (DEVICE WHIRRING) 50 00:07:08,385 --> 00:07:10,054 AUTOMATED VOICE: Airborne gas emanating 51 00:07:10,137 --> 00:07:11,388 from riverfront district. 52 00:07:11,472 --> 00:07:16,685 Analysis, lengthy exposure to the gas will result in permanent insanity. 53 00:07:20,814 --> 00:07:24,109 BATMAN: Alfred, I left the hex key upstairs in the den. 54 00:07:24,193 --> 00:07:25,402 Would you bring it down? 55 00:07:25,569 --> 00:07:30,074 ALFRED: Oh, go fetch it yourself. (BLOWING RASPBERRIES) 56 00:07:30,741 --> 00:07:33,494 Very funny, Alfred, but I've no time to play. 57 00:07:33,577 --> 00:07:34,828 (GLASS BREAKING) 58 00:07:34,912 --> 00:07:37,039 Alfred? Alfred! 59 00:07:37,122 --> 00:07:39,458 (ALFRED LAUGHING IN DISTANCE) 60 00:07:50,344 --> 00:07:53,097 Just a little spring cleaning, sir. 61 00:07:54,306 --> 00:07:56,684 (ALFRED CONTINUES LAUGHING) 62 00:07:57,726 --> 00:07:59,228 (COUGHING) 63 00:07:59,353 --> 00:08:00,729 The gas! 64 00:08:01,355 --> 00:08:02,356 (INHALES) 65 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 Oh! 66 00:08:17,454 --> 00:08:18,831 (VASE SHATTERS) 67 00:08:21,458 --> 00:08:25,004 I believe I've contracted a giant case of the giggles. 68 00:08:29,717 --> 00:08:31,319 AUTOMATED VOICE: Lengthy exposure to the gas 69 00:08:31,343 --> 00:08:33,470 will result in permanent insanity. 70 00:08:44,732 --> 00:08:47,443 (ALL LAUGHING) 71 00:08:51,864 --> 00:08:54,908 REPORTER: Okay, let's shoot it. This place is giving me the creeps. 72 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 I'm here in downtown Gotham 73 00:08:56,535 --> 00:08:59,455 where corporate CEOs have gone stark raving mad. 74 00:08:59,538 --> 00:09:03,250 It would appear that the collapse of the stock market is now imminent. 75 00:09:03,375 --> 00:09:04,418 The question is, 76 00:09:04,543 --> 00:09:08,464 Will April Fools' Day mark the end of Gotham City as we know it? 77 00:09:09,173 --> 00:09:13,761 The only things gaining now are the laughing stocks. 78 00:09:13,844 --> 00:09:16,096 (LAUGHS) 79 00:09:20,934 --> 00:09:22,770 (ALL EXCLAIMING) 80 00:09:23,896 --> 00:09:25,314 (GRUMBLES) 81 00:09:29,902 --> 00:09:31,487 (JOKER GROANING) 82 00:09:32,946 --> 00:09:35,657 Huh? Ah! 83 00:09:36,533 --> 00:09:37,534 (YELPS) 84 00:09:39,036 --> 00:09:40,037 (GROANS) 85 00:09:48,462 --> 00:09:49,963 (BEEPING) 86 00:10:02,684 --> 00:10:05,979 Look who's come to trash the place. 87 00:10:06,271 --> 00:10:08,440 A fitting setting for you, Joker. 88 00:10:08,690 --> 00:10:12,027 Ooh, I just love to get down and dirty. 89 00:10:12,694 --> 00:10:14,613 Okay, boys, 90 00:10:14,696 --> 00:10:16,532 it's playtime! 91 00:10:17,991 --> 00:10:19,493 HENCHMAN 1: It's about time. 92 00:10:19,701 --> 00:10:21,537 HENCHMAN 2: What are we waiting for? 93 00:10:23,205 --> 00:10:24,790 (SCREAMING) 94 00:10:36,844 --> 00:10:37,845 (YELLS) 95 00:10:39,096 --> 00:10:43,225 Batman, you're a real party pooper. 96 00:10:43,600 --> 00:10:46,854 Why don't you take your mask off and have a few laughs? 97 00:10:47,229 --> 00:10:48,856 (LAUGHING) 98 00:10:48,939 --> 00:10:50,774 Cut the clowning, Joker. 99 00:10:53,944 --> 00:10:55,279 (ENGINE REVVING) 100 00:11:00,075 --> 00:11:01,285 Get him. 101 00:11:05,539 --> 00:11:06,957 (BATMAN GROANS) 102 00:11:07,040 --> 00:11:08,584 (ARMS WHIRRING MECHANICALLY) 103 00:11:11,044 --> 00:11:15,966 Tsk-tsk. You shouldn't have made Captain Clown mad. 104 00:11:20,929 --> 00:11:23,098 Time to take out the garbage! 105 00:11:25,267 --> 00:11:27,895 (PANTING) 106 00:11:32,524 --> 00:11:36,111 I just love these new Ziploc seals. 107 00:11:36,445 --> 00:11:41,241 We wouldn't want our little caged rodent to suffocate, 108 00:11:41,325 --> 00:11:44,870 so we'll just punch some air holes. 109 00:11:44,953 --> 00:11:50,751 (LAUGHING) 110 00:11:51,126 --> 00:11:54,796 Okay, Captain, give it the old heave-ho. 111 00:12:10,062 --> 00:12:15,984 Oops! Looks like our air holes are water holes too. 112 00:12:16,235 --> 00:12:17,986 What a shame! 113 00:12:22,032 --> 00:12:24,993 (LAUGHING CONTINUES) 114 00:12:43,136 --> 00:12:46,807 I never knew Batman could sink so low. 115 00:12:47,099 --> 00:12:51,436 Well, Captain, this could be the start of a beautiful friendship. 116 00:12:51,520 --> 00:12:53,438 (LAUGHING) 117 00:13:05,158 --> 00:13:08,495 (BREATHING HEAVILY) 118 00:13:08,870 --> 00:13:09,871 (INHALES DEEPLY) 119 00:13:13,792 --> 00:13:14,876 (DEVICE CHIRPS) 120 00:13:18,463 --> 00:13:20,215 (BEEPING) 121 00:14:10,265 --> 00:14:13,060 (PANTING) 122 00:14:15,103 --> 00:14:17,189 You want to play dirty, Joker? 123 00:14:24,571 --> 00:14:28,825 Get ready, boys. Here it comes. 124 00:14:30,827 --> 00:14:37,709 This will give those April fools a lot more smiles per gallon. (LAUGHS) 125 00:14:49,012 --> 00:14:50,013 (BOTH GROAN) 126 00:14:53,517 --> 00:14:56,520 What are you fools... Batman! 127 00:14:59,981 --> 00:15:03,819 (GRUNTING) 128 00:15:05,278 --> 00:15:06,321 (GROANS) 129 00:15:06,613 --> 00:15:08,573 (GROANS AND BREATHES HEAVILY) 130 00:15:09,366 --> 00:15:11,618 (LAUGHING) 131 00:15:19,709 --> 00:15:22,170 (GRUMBLING) 132 00:15:23,046 --> 00:15:25,048 (LAUGHING) 133 00:15:43,733 --> 00:15:45,110 (WHIRRING) 134 00:15:59,791 --> 00:16:01,585 JOKER: Hey, Batman! 135 00:16:02,961 --> 00:16:07,299 Looks like Captain Clown is really getting attached to you. 136 00:16:08,633 --> 00:16:11,094 (STRAINING) 137 00:16:27,777 --> 00:16:29,779 (BATMAN GRUNTING) 138 00:16:30,697 --> 00:16:31,698 (SIGHS) 139 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 (GRUNTS) 140 00:16:51,760 --> 00:16:54,638 You killed Captain Clown. 141 00:16:55,263 --> 00:16:57,974 You killed Captain Clown! 142 00:16:58,767 --> 00:17:01,144 Just for that, Batman... 143 00:17:11,029 --> 00:17:12,364 (GROANS) 144 00:17:12,447 --> 00:17:14,699 Hey, Batman, 145 00:17:14,950 --> 00:17:18,912 you stink so bad I can smell you from here! 146 00:17:20,121 --> 00:17:21,540 P.U.! 147 00:17:23,333 --> 00:17:24,960 Pyew, pyew, pyew! 148 00:18:10,255 --> 00:18:12,340 (GRUNTING) 149 00:18:22,726 --> 00:18:23,768 (GASPS) 150 00:18:26,062 --> 00:18:28,064 (LAUGHING) 151 00:19:14,736 --> 00:19:18,990 Yee-haw! 152 00:19:21,493 --> 00:19:22,494 (GASPS) 153 00:19:37,634 --> 00:19:40,470 Justice is served hot, Batman! 154 00:19:41,054 --> 00:19:45,809 You're going to melt just like a grilled cheese sandwich. 155 00:19:48,061 --> 00:19:51,272 (BELL RINGING) 156 00:20:03,159 --> 00:20:04,160 (JOKER EXCLAIMS) 157 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 Justice will be served, Joker. 158 00:20:13,878 --> 00:20:15,755 Service with a smile? 159 00:20:18,800 --> 00:20:20,885 Clean up your act, Joker. 160 00:20:21,386 --> 00:20:24,305 Oh, that's a joke, right? 161 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Batman finally told a joke. 162 00:20:27,475 --> 00:20:31,396 (LAUGHING) 163 00:20:33,273 --> 00:20:34,274 (GASPS) 164 00:20:42,073 --> 00:20:45,535 (SCREAMING) 165 00:20:48,121 --> 00:20:52,876 Batman! You wouldn't let me fry, would you? 166 00:20:55,712 --> 00:20:57,255 Batman! 167 00:21:12,854 --> 00:21:16,107 I've taken eight showers and I still feel soiled. 168 00:21:16,232 --> 00:21:18,860 Ugh! I've never seen so much garbage. 169 00:21:20,278 --> 00:21:22,822 What's wrong, Alfred? Aren't you feeling better? 170 00:21:22,906 --> 00:21:24,783 "What's wrong," sir? 171 00:21:25,366 --> 00:21:29,829 I destroy a priceless Ming vase, and you ask me what's wrong? 172 00:21:31,623 --> 00:21:33,082 Don't worry about it. 173 00:21:33,166 --> 00:21:36,044 I'll just take it out of your salary for the next couple of years. 174 00:21:40,298 --> 00:21:41,758 Very well, sir. 175 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 Alfred. 176 00:21:46,513 --> 00:21:49,474 April Fool's. (LAUGHS) 177 00:21:53,269 --> 00:21:55,271 (THEME MUSIC PLAYING) 11919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.