All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S01E10 - Nothing to Fear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,966 --> 00:00:10,801 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 (INDISTINCT CHATTERING) 3 00:01:42,935 --> 00:01:45,605 It's a tragedy what's been happening to the university. 4 00:01:45,688 --> 00:01:48,566 WOMAN: Robberies, vandalism. MAN: Where will it end? 5 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Dr. Long! Dr. Long, 6 00:01:52,653 --> 00:01:54,947 I'm Summer Gleeson with Gotham Insider. 7 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Can I ask you a few questions about the recent robberies? 8 00:01:57,825 --> 00:01:59,076 All right, but I'm in a hurry. 9 00:01:59,160 --> 00:02:01,037 Dr. Long, do you have any idea 10 00:02:01,120 --> 00:02:03,748 why someone would want to destroy the university? 11 00:02:04,248 --> 00:02:05,916 No, but one more disaster 12 00:02:06,000 --> 00:02:08,753 and students will be afraid to set foot on this campus. 13 00:02:11,672 --> 00:02:13,049 BRUCE: Hello, Summer. 14 00:02:13,132 --> 00:02:15,384 Bruce! What a pleasant surprise. 15 00:02:25,519 --> 00:02:28,022 Dr. Long, have you met Bruce Wayne? 16 00:02:29,815 --> 00:02:32,318 Your father and I attended university together. 17 00:02:32,401 --> 00:02:35,655 - He had big plans for you. - Well, I guess he'd be pleased. 18 00:02:35,738 --> 00:02:38,074 Wayne Industries is more prosperous than ever. 19 00:02:38,157 --> 00:02:40,326 Pleased? When your father was alive, 20 00:02:40,409 --> 00:02:43,079 Wayne was a name that commanded great respect. 21 00:02:43,162 --> 00:02:48,292 Now, all Wayne stands for is a self-centered, jet-setting playboy. 22 00:02:48,376 --> 00:02:51,671 It's lucky your father didn't live to see what you've done to his good name. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,714 He'd have died of shame. 24 00:02:54,256 --> 00:02:57,426 Wait, Dr. Long, I haven't finished the interview. 25 00:02:57,635 --> 00:03:01,681 He's probably just venting his anger over what's happening to the university. 26 00:03:29,166 --> 00:03:30,501 (LAUGHING) 27 00:04:04,034 --> 00:04:05,828 Hold it right there! 28 00:04:08,664 --> 00:04:10,166 Hey, what are you... 29 00:04:10,249 --> 00:04:11,459 (COUGHING) 30 00:04:11,542 --> 00:04:13,210 Stop! What the... 31 00:04:13,419 --> 00:04:15,129 No! No, spiders! 32 00:04:15,713 --> 00:04:18,674 Get them off of me! No! No! 33 00:04:19,425 --> 00:04:21,594 (SCREAMING) 34 00:04:22,303 --> 00:04:24,346 What did you do to him, boss? 35 00:04:24,430 --> 00:04:27,725 I merely helped him visualize his innermost terror, 36 00:04:27,933 --> 00:04:30,561 which is obviously arachnophobia. 37 00:04:30,895 --> 00:04:33,731 - A-whack-a-what? - Arachnophobia. 38 00:04:34,064 --> 00:04:36,776 Fear of spiders, you dimwitted dropout! 39 00:04:37,276 --> 00:04:38,903 Now, to the vault. 40 00:04:47,578 --> 00:04:51,332 - Nigel, you'll stand guard here. - I'm ready for anything. 41 00:05:00,424 --> 00:05:02,259 Come to Papa. 42 00:05:02,343 --> 00:05:04,887 Take what you can, then burn the rest. 43 00:05:04,970 --> 00:05:06,347 Burn it, boss? 44 00:05:06,430 --> 00:05:09,058 This isn't about money, it's about revenge. 45 00:05:22,238 --> 00:05:26,116 HENCHMAN: Help, boss! It's the Batman. He's got me... (MUFFLED GROANING) 46 00:05:26,617 --> 00:05:29,036 Climb up there and wait for my signal. 47 00:05:29,119 --> 00:05:30,538 Sure thing, boss. 48 00:05:33,165 --> 00:05:34,959 (HENCHMAN SCREAMING) 49 00:05:35,042 --> 00:05:37,044 (GRUNTING) 50 00:05:44,927 --> 00:05:46,512 SCARECROW: Welcome, Batman. 51 00:05:49,431 --> 00:05:50,891 Oh, a gas mask. 52 00:05:51,225 --> 00:05:54,436 Perhaps you are as resourceful as they say. 53 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Who are you? 54 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 I am fear incarnate. 55 00:05:59,149 --> 00:06:03,362 I am the terror of Gotham. I am the Scarecrow. 56 00:06:04,446 --> 00:06:06,740 Give it up. There's no way out. 57 00:06:07,157 --> 00:06:08,909 Except through you. 58 00:06:15,791 --> 00:06:18,961 (GROANING) 59 00:06:31,682 --> 00:06:33,851 Fight all you want, Batman, 60 00:06:34,310 --> 00:06:36,687 but you must succumb to the fear. 61 00:06:39,023 --> 00:06:42,693 What hidden terror keeps the Batman awake at night? 62 00:06:44,695 --> 00:06:47,364 Come on, you cretins. My work is done. 63 00:07:09,720 --> 00:07:10,888 MAN: Bruce. 64 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 What? 65 00:07:13,849 --> 00:07:15,100 Can't be. 66 00:07:16,518 --> 00:07:17,770 MAN: Bruce... 67 00:07:18,228 --> 00:07:20,272 Bruce, you have failed me. 68 00:07:20,981 --> 00:07:22,191 Father? 69 00:07:23,442 --> 00:07:25,945 You have disgraced the family name. 70 00:07:51,428 --> 00:07:52,596 Wait. 71 00:08:01,855 --> 00:08:03,732 Batman, what happened? 72 00:08:03,816 --> 00:08:05,192 (COUGHING) 73 00:08:05,275 --> 00:08:06,610 Scarecrow. 74 00:08:06,819 --> 00:08:09,238 Scarecrow? What do you mean? 75 00:08:09,405 --> 00:08:12,116 He's right. (COUGHING) 76 00:08:12,199 --> 00:08:14,618 It was some guy dressed like a scarecrow. 77 00:08:14,702 --> 00:08:17,913 He tried to torch the bank, but Batman stopped him. 78 00:08:17,997 --> 00:08:21,125 All right, then. Where is this scarecrow? 79 00:08:21,417 --> 00:08:22,918 Well, he got away. 80 00:08:23,585 --> 00:08:27,381 You mean the Commissioner's pet bat here let him get away? 81 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 What do you got there, vigilante? 82 00:08:30,467 --> 00:08:32,136 Looks like police evidence. 83 00:08:32,803 --> 00:08:34,722 Give it up. Now! 84 00:08:36,849 --> 00:08:39,309 Ooh, looks like I'm going to have to take it from you. 85 00:08:40,060 --> 00:08:43,063 Bullock, what the blazes is going on here? 86 00:08:43,147 --> 00:08:46,108 "Blaze" is right, Commissioner. It's attempted arson. 87 00:08:46,191 --> 00:08:48,485 Zorro here is withholding evid... 88 00:08:49,403 --> 00:08:50,779 Where the... 89 00:08:50,863 --> 00:08:52,531 You were saying? 90 00:08:52,740 --> 00:08:54,742 Ah, never mind. 91 00:09:07,004 --> 00:09:08,857 SUMMER: (ON TV) Tonight's arson attempt by someone 92 00:09:08,881 --> 00:09:10,716 calling himself the "Scarecrow" 93 00:09:10,799 --> 00:09:12,301 was thwarted by Batman. 94 00:09:12,384 --> 00:09:15,304 It seems I have underestimated the Batman. 95 00:09:15,387 --> 00:09:17,765 But at least the university is finished. 96 00:09:17,848 --> 00:09:19,975 ANTHONY: Gee, boss, I never liked school. 97 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 But how come you hate the university so much? 98 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 They tried to destroy me. 99 00:09:25,522 --> 00:09:28,275 You mean they kicked you out 'cause you weren't smart enough? 100 00:09:28,358 --> 00:09:30,402 - No, you simpleton. - Ow! 101 00:09:31,278 --> 00:09:32,613 I taught there. 102 00:09:32,696 --> 00:09:36,283 I was a professor of psychology, specializing in phobias. 103 00:09:36,366 --> 00:09:39,119 Inducing terror has always intrigued me. 104 00:09:40,120 --> 00:09:42,915 Even as a boy, I loved to frighten things. 105 00:09:42,998 --> 00:09:45,334 People, animals, it was all the same. 106 00:09:45,417 --> 00:09:48,420 I became obsessed with fear's crippling power. 107 00:09:49,797 --> 00:09:52,716 Later, when I became their leading professor 108 00:09:52,800 --> 00:09:55,052 of subliminal psychology at the university, 109 00:09:55,135 --> 00:10:00,224 I began performing experiments on fear and its subsequent effects. 110 00:10:00,307 --> 00:10:02,643 Dr. Long thought I went too far. 111 00:10:03,143 --> 00:10:05,062 He called me a lunatic. 112 00:10:06,021 --> 00:10:10,067 So now, they will learn the true nature of horror. 113 00:10:10,317 --> 00:10:12,319 Wow. He's a real professor. 114 00:10:24,081 --> 00:10:26,583 ANNOUNCER: (ON TV) You'll feel like a million dollars. 115 00:10:36,176 --> 00:10:38,554 COMPUTER: Exhibit A, scarecrow mask. 116 00:10:38,887 --> 00:10:40,430 Will analyze and cross-reference. 117 00:10:40,514 --> 00:10:42,683 (GROANING) 118 00:10:50,232 --> 00:10:52,151 THOMAS WAYNE: You've failed me, son. 119 00:10:54,570 --> 00:10:58,240 This is Summer Gleeson, back live at the Gotham State University. 120 00:10:58,323 --> 00:11:00,659 The campus bank was the target of a robbery 121 00:11:00,742 --> 00:11:04,246 and a malicious arson attempt by the so-called Scarecrow. 122 00:11:04,329 --> 00:11:06,790 Though the Batman did thwart the arson, 123 00:11:06,874 --> 00:11:09,084 he failed to catch the perpetrators. 124 00:11:09,168 --> 00:11:11,336 Failed to catch the perpetrators. 125 00:11:11,420 --> 00:11:13,922 Failed. Failed. Failed. 126 00:11:15,007 --> 00:11:17,801 - Imagine that, sir. - Huh? What? 127 00:11:17,885 --> 00:11:20,762 Someone dressed up in a frightening costume, 128 00:11:20,846 --> 00:11:22,681 running around scaring people. 129 00:11:22,764 --> 00:11:24,683 What will they think of next? 130 00:11:25,100 --> 00:11:26,768 The question is, 131 00:11:27,102 --> 00:11:30,731 why would Scarecrow want to destroy the university? 132 00:11:31,064 --> 00:11:33,192 Perhaps he flunked Phys. Ed. 133 00:11:35,235 --> 00:11:36,612 Are you all right, sir? 134 00:11:36,695 --> 00:11:40,490 The Scarecrow drugged me with some kind of fear toxin. 135 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 I never know when it's going to hit me. 136 00:11:43,452 --> 00:11:47,372 I'm having horrible visions of my father. 137 00:11:50,626 --> 00:11:53,170 He says I'm shaming the family name. 138 00:11:54,463 --> 00:11:55,964 That's rubbish. 139 00:11:56,298 --> 00:11:58,217 I know your father would be proud of you, 140 00:11:58,300 --> 00:12:01,720 because I'm so proud of you. 141 00:12:01,803 --> 00:12:04,932 Come on, it's time for chicken soup and a good night's sleep. 142 00:12:06,391 --> 00:12:08,060 - Alfred. - Yes, sir? 143 00:12:08,602 --> 00:12:09,645 Thanks. 144 00:12:17,569 --> 00:12:20,656 - (CLASSICAL MUSIC PLAYING) - (PEOPLE CHATTERING) 145 00:12:33,585 --> 00:12:35,212 - MAN: Hey, what's that? - (GAS HISSING) 146 00:12:36,546 --> 00:12:38,257 WOMAN: We're being gassed! 147 00:12:38,340 --> 00:12:40,425 (ALL SCREAMING) 148 00:12:47,766 --> 00:12:49,601 (PANICKED CHATTERING) 149 00:12:50,394 --> 00:12:52,437 WOMAN: They've got guns! MAN: Guns? 150 00:12:54,273 --> 00:12:56,024 SCARECROW: Thank you, Dr. Long. 151 00:12:56,108 --> 00:12:57,526 I'll take that. 152 00:12:57,651 --> 00:13:00,862 - Over my dead body. - If you insist. 153 00:13:00,946 --> 00:13:02,739 Oh! (COUGHING) 154 00:13:02,823 --> 00:13:04,366 What's happening? 155 00:13:04,449 --> 00:13:06,451 (SCREAMING) 156 00:13:06,535 --> 00:13:07,536 No! 157 00:13:08,245 --> 00:13:09,371 Help! 158 00:13:10,497 --> 00:13:12,249 (LAUGHING) 159 00:13:12,332 --> 00:13:15,294 Bring him. His torture has just begun. 160 00:13:17,879 --> 00:13:20,924 (PANICKED CHATTERING CONTINUES) 161 00:13:21,758 --> 00:13:23,927 No! Get them off my back! 162 00:13:30,267 --> 00:13:33,145 Batman, I am surprised. 163 00:13:33,437 --> 00:13:37,357 I thought you'd be home enjoying my time-released fear toxin. 164 00:13:37,441 --> 00:13:38,525 (SCARECROW LAUGHING) 165 00:13:38,608 --> 00:13:39,651 (ALL GASPING) 166 00:13:39,735 --> 00:13:41,611 SCARECROW: Welcome to everyone's worst fear. 167 00:13:41,695 --> 00:13:43,322 Isn't it invigorating? 168 00:13:43,405 --> 00:13:45,032 It's a giant bat! 169 00:13:50,203 --> 00:13:51,496 Get him! 170 00:13:51,580 --> 00:13:53,999 (ALL YELLING) 171 00:13:54,082 --> 00:13:55,417 (LAUGHING) 172 00:13:55,500 --> 00:13:58,462 Marvelous. Simply marvelous. 173 00:14:47,552 --> 00:14:49,429 (LAUGHING) 174 00:14:49,513 --> 00:14:51,390 My revenge is complete. 175 00:14:51,848 --> 00:14:57,145 The university is in the grip of fear, and Batman has been annihilated. 176 00:14:57,354 --> 00:14:58,397 Huh? 177 00:14:58,605 --> 00:15:02,109 Annihilated. Destroyed. Dead. 178 00:15:02,192 --> 00:15:03,443 Then who's that? 179 00:15:05,278 --> 00:15:08,448 I don't believe it. Anthony, take care of him. 180 00:15:08,657 --> 00:15:09,866 Who, me? 181 00:15:09,950 --> 00:15:12,452 - Er... But, boss... - Do it! 182 00:15:21,962 --> 00:15:23,380 End of the line. 183 00:15:25,048 --> 00:15:26,091 (GROANS) 184 00:15:29,678 --> 00:15:31,346 (BOTH GRUNTING) 185 00:15:32,639 --> 00:15:33,932 Look out! 186 00:15:49,531 --> 00:15:52,492 - Do something. - Me? You're the genius. 187 00:15:52,826 --> 00:15:54,202 Oh, no! Look! 188 00:16:01,168 --> 00:16:03,545 (ANTHONY SCREAMING) 189 00:16:08,925 --> 00:16:10,427 ANTHONY: Help! 190 00:16:10,510 --> 00:16:12,262 (ANTHONY SCREAMING) 191 00:16:26,526 --> 00:16:28,361 What are we going to do, Professor? 192 00:16:28,445 --> 00:16:31,323 I believe we can leave it to my fear toxin. 193 00:16:34,409 --> 00:16:35,827 (GASPING) 194 00:16:35,911 --> 00:16:37,078 THOMAS WAYNE: Bruce. 195 00:16:41,208 --> 00:16:43,084 No, not now. 196 00:16:43,502 --> 00:16:45,670 You are a disgrace. 197 00:16:46,087 --> 00:16:48,381 No! No! 198 00:16:48,548 --> 00:16:52,260 You are not my father. I am not a disgrace. 199 00:16:53,011 --> 00:16:54,679 I am vengeance. 200 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 I am the night. 201 00:16:57,140 --> 00:16:59,768 I am Batman! 202 00:17:23,416 --> 00:17:24,459 No! 203 00:17:30,757 --> 00:17:32,008 Stop him! 204 00:17:33,677 --> 00:17:34,886 Gotcha! 205 00:17:50,527 --> 00:17:51,695 (GROANS) 206 00:17:53,238 --> 00:17:55,407 No. No more prison walls. 207 00:17:56,658 --> 00:17:59,077 They're closing in on me. No! 208 00:18:00,120 --> 00:18:01,121 No! 209 00:18:07,836 --> 00:18:09,754 It's over, Scarecrow. 210 00:18:09,838 --> 00:18:12,382 Only for you and the doctor, Batman. 211 00:18:12,465 --> 00:18:14,801 (LAUGHING) 212 00:18:34,237 --> 00:18:37,073 - What's going on? - Just hold on. 213 00:18:37,157 --> 00:18:38,283 But how? 214 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 COMPUTER: Exhibit A, scarecrow mask. Analysis complete. 215 00:19:14,110 --> 00:19:17,739 Substance is manufactured by five corporations in Gotham City. 216 00:19:18,198 --> 00:19:20,909 Axis Engineering, Bio Laboratories, 217 00:19:20,992 --> 00:19:24,829 Crane Chemicals, Macurity Manufacturing, Star Labs. 218 00:19:24,913 --> 00:19:27,582 Computer, cross-reference former employees 219 00:19:27,666 --> 00:19:30,627 of Gotham State University with the chemical labs. 220 00:19:30,710 --> 00:19:32,045 Searching. 221 00:19:32,128 --> 00:19:34,673 Found. One Jonathan Crane. 222 00:19:35,131 --> 00:19:37,550 Owner, operator of Crane Chemicals. 223 00:19:37,634 --> 00:19:39,052 Background on Crane. 224 00:19:39,135 --> 00:19:41,596 Searching. Former professor of psychology. 225 00:19:41,680 --> 00:19:44,766 Specialty, fear and phobias. 226 00:19:44,849 --> 00:19:46,017 Bingo. 227 00:19:57,946 --> 00:19:59,280 It's not fair. 228 00:19:59,364 --> 00:20:01,324 Revenge was within my grasp. 229 00:20:01,408 --> 00:20:02,909 I was so close. 230 00:20:02,992 --> 00:20:05,620 (GAS HISSING) 231 00:20:05,704 --> 00:20:06,955 Hmm? 232 00:20:12,627 --> 00:20:14,546 (COUGHING) 233 00:20:14,629 --> 00:20:15,839 What's going on? 234 00:20:18,758 --> 00:20:20,176 Who's there? 235 00:20:22,971 --> 00:20:24,097 (SCREECHING) 236 00:20:24,180 --> 00:20:25,473 (SCREAMING) 237 00:20:29,269 --> 00:20:30,895 No. Please. 238 00:20:30,979 --> 00:20:32,939 (YELPING) 239 00:20:45,660 --> 00:20:48,204 No, stop. Leave me alone. 240 00:20:49,038 --> 00:20:50,874 What's the matter, Scarecrow? 241 00:20:50,957 --> 00:20:53,251 Can't handle your own medicine? 242 00:20:54,919 --> 00:20:55,920 Batman. 243 00:20:56,004 --> 00:21:00,133 No. Stay away. Stay away, please. 244 00:21:00,216 --> 00:21:01,885 (LIGHTNING CRASHES) 245 00:21:04,763 --> 00:21:06,514 Stay away. 246 00:21:07,640 --> 00:21:08,641 No! 247 00:21:09,559 --> 00:21:11,102 Oh, yes. 248 00:21:12,687 --> 00:21:16,024 Look at the facts, Commissioner. Batman's withholding evidence. 249 00:21:16,107 --> 00:21:18,318 Even helped the Scarecrow guy escape. 250 00:21:18,401 --> 00:21:21,279 I'd bet my badge he and Scarecrow are in cahoots. 251 00:21:21,613 --> 00:21:22,947 Your badge, eh? 252 00:21:24,991 --> 00:21:26,201 Huh? 253 00:21:26,785 --> 00:21:29,120 Now, about that badge... 254 00:21:59,692 --> 00:22:02,153 (THEME MUSIC PLAYING) 17663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.