All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.720p.Fa.HDCam.IranSubtitle
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:00,886
.پاتو بزار اینجا
2
00:00:01,367 --> 00:00:02,188
!عالیه
3
00:00:04,141 --> 00:00:06,016
.واو پسر
4
00:00:07,617 --> 00:00:10,430
هی شما بچه ها خردل یا مایونز میخورید؟
5
00:00:11,523 --> 00:00:13,477
مایونز روی هات داگ چطوره؟
6
00:00:13,594 --> 00:00:14,531
.اون برای داداشت
7
00:00:14,609 --> 00:00:16,797
.دو تا خردلی برای ما بزار لایلا
.ممنونت میشم
8
00:00:17,031 --> 00:00:17,773
.اوکی
9
00:00:18,242 --> 00:00:20,078
پسر کوچولوی من چی میخوره؟
10
00:00:20,643 --> 00:00:21,541
.من کچاپ میخوام
11
00:00:24,667 --> 00:00:25,487
.دقت کن
12
00:00:28,886 --> 00:00:31,191
.عالی بود دختر جون. تمرین بسه
.برو واسه ناهار
13
00:00:34,159 --> 00:00:37,792
.هی بچه ها. من تمرین کردم
.و بالاخره انجامش دادم
14
00:00:38,201 --> 00:00:40,193
.ما داریم میایم برای ناهار
.من خیلی گرسنمه
15
00:00:41,483 --> 00:00:42,889
.حالا بزنید بریم
16
00:00:46,365 --> 00:00:46,872
.لایلا
17
00:00:50,428 --> 00:00:51,092
.هنک
18
00:00:55,389 --> 00:00:56,326
.بچه ها
19
00:01:05,972 --> 00:01:06,675
.عزیزم
20
00:01:09,214 --> 00:01:09,839
.بچه ها
21
00:01:12,033 --> 00:01:12,814
.پسرا
22
00:01:15,236 --> 00:01:16,134
.بر و بکس
23
00:01:22,265 --> 00:01:52,231
@IranSubtitle
24
00:01:52,818 --> 00:01:58,818
@IranSubtitle
@IranSubtitle
25
00:02:03,590 --> 00:02:05,152
لازمه که اینکارو کنی؟
26
00:02:05,387 --> 00:02:07,574
.ما باید به موقعیتمون بچسبیم
27
00:02:09,215 --> 00:02:11,871
.میدونم
.اون یه کورپس بود
28
00:02:12,809 --> 00:02:15,074
.اون یه گوم بود
29
00:02:15,152 --> 00:02:16,637
.من میخوام دوباره امتحانش کنم
30
00:02:18,824 --> 00:02:21,480
خسته شدم. نمیتونی لمسش کنی؟
31
00:02:23,123 --> 00:02:25,116
.فقط داری منو نگاه میکنی
32
00:02:26,327 --> 00:02:27,772
.و تو بردی
33
00:02:28,280 --> 00:02:29,217
.تبریک میگم
34
00:02:29,608 --> 00:02:30,545
.جوانمردانه بود
35
00:02:34,790 --> 00:02:35,533
دوستیم؟
36
00:02:37,877 --> 00:02:38,954
.هستیم
37
00:03:02,282 --> 00:03:03,493
دوباره گیر کردی؟
38
00:03:05,954 --> 00:03:07,048
.سلام خانوم پاتز
39
00:03:09,392 --> 00:03:11,501
...قبل از ضبط این
40
00:03:25,474 --> 00:03:28,404
.امروز...بیست و دومه
41
00:03:28,873 --> 00:03:29,971
.آره بیست و دوم
42
00:14:05,850 --> 00:14:07,178
.از این یکی خوشم میاد
43
00:14:12,985 --> 00:14:14,821
.بزنید بریم برای سنگ ها
44
00:30:01,303 --> 00:30:04,428
.اوه...سلام...سلام
کسی خونه هست؟
45
00:30:04,623 --> 00:30:06,068
.من اسکات لنگ هستم
46
00:30:06,558 --> 00:30:09,722
چد سال پیش رو یادتونه؟
.تو فرودگاه
47
00:30:14,175 --> 00:30:15,503
این یه پیام زندست؟
48
00:30:16,363 --> 00:30:18,003
.هر مرد
.میدونم اون تویی
49
00:30:18,199 --> 00:30:20,152
.اون تو پارکینگه
50
00:30:27,259 --> 00:30:28,274
.اسکات
51
00:30:29,329 --> 00:30:30,579
خوبی؟
52
00:30:30,735 --> 00:30:31,712
.آره
53
00:30:32,180 --> 00:30:35,501
کسی از شما درباره فیزیک کوانتوم
چیزی میدونه؟
54
00:30:36,087 --> 00:30:37,376
.فقط در حد مکالمه
55
00:30:38,782 --> 00:30:40,305
...خیلی خب پس
56
00:30:40,852 --> 00:30:41,751
...پنج سال پیش
57
00:30:42,063 --> 00:30:44,915
.درست قب...قبل....تانوس
58
00:30:45,387 --> 00:30:47,574
.یه جایی بودم به نام قلمرو کوانتومی
59
00:30:48,473 --> 00:30:52,418
اون یه جورایی مثل دنیای ماست
.ولی فوق العاده کوچیک تر
60
00:30:52,535 --> 00:30:53,667
61
00:30:56,012 --> 00:30:58,356
....او....اون
62
00:30:58,785 --> 00:31:00,856
.اون میخواست منو بکشه بیرون
63
00:31:01,434 --> 00:31:04,598
ولی تانوس اومد و....من
.اون تو گیر افتادم
64
00:31:05,344 --> 00:31:06,867
.برای اون پنج سال متاسفم
65
00:31:09,914 --> 00:31:11,476
.برای من پنج سال بود
66
00:31:11,594 --> 00:31:15,773
بر اساس قوانین قلمرو کوانتوم
.هیچ چیز قابل پیش بینی نیست
67
00:31:15,969 --> 00:31:17,179
کسی ساندویچ نداره؟
68
00:31:17,258 --> 00:31:18,429
.دارم میمیرم از گشنگی
69
00:31:18,976 --> 00:31:20,968
.اسکات
درباره چی داری ضر میزنی؟
70
00:31:22,414 --> 00:31:23,078
...پس
71
00:31:24,919 --> 00:31:26,169
...نتیجه میگیریم
72
00:31:27,068 --> 00:31:29,411
.زمان در قلمرو متفاوت عمل میکنه
73
00:31:29,685 --> 00:31:32,888
74
00:31:49,459 --> 00:31:50,591
.درست قبل تانوس
75
00:31:50,709 --> 00:31:52,545
.صبر کن
تو ماشین زمان داری؟
76
00:31:53,327 --> 00:31:54,928
.نه. نه
.البته که نه
77
00:31:55,084 --> 00:32:01,452
.دقیقا ماشین زمان نیست
.یه جورایی...یه جورایی...دقیقا ماشین زمانه
78
00:32:01,569 --> 00:32:03,092
.میدونم. دیوانه کنندست
79
00:32:03,288 --> 00:32:05,045
.اما نمیتونم بهش فکر نکنم
80
00:32:08,997 --> 00:32:09,778
.دیوانه کنندست
81
00:32:10,091 --> 00:32:11,653
.اسکات
.من منظورتو گرفتم
82
00:32:12,161 --> 00:32:14,153
.پس... دیگه چیزی دیوانه کننده نیست
83
00:32:14,778 --> 00:32:16,380
باید با کی در این باره صحبت کنیم؟
84
00:32:34,835 --> 00:32:35,889
.جاناتان
85
00:32:43,936 --> 00:32:45,577
.داری نگرانم میکنی عزیزم
86
00:59:38,915 --> 00:59:39,852
.لایلا
87
01:00:26,071 --> 01:00:27,204
88
01:00:27,282 --> 01:00:29,743
89
01:00:47,667 --> 01:00:48,409
.بابا
90
01:00:58,683 --> 01:01:01,456
.هی. رونین. رونین
تو خوبی؟
91
01:01:02,550 --> 01:01:03,587
.آره خوبم
92
01:01:06,275 --> 01:01:07,486
.کار کرد
93
01:01:09,295 --> 01:01:10,310
!کار کرد
94
01:01:13,592 --> 01:01:15,271
.خب، پس فهمیدم چطور کار میکنه
95
01:01:16,326 --> 01:01:19,646
حالا باید بفهمیم که کِی...و...کجا
.باید بریم
96
01:01:20,818 --> 01:01:24,021
میتونیم روی تمام افراد این اتاق حساب
.کنیم که هر دونه از سنگ ها رو بیارن
97
01:01:24,256 --> 01:01:28,310
یا میشه گفت که توسط یه دونه
!از سنگ ها کشته میشه
98
01:01:28,744 --> 01:01:32,338
.رو من یکی حساب نکنید
.من اصلا نمیدونم چطور بدستشون بیارم
99
01:01:32,672 --> 01:01:36,773
.جارویس جون
هر کدوم از ما کِی و کجا باید بریم؟
100
01:01:37,281 --> 01:01:40,484
و باید بدونیم هر کدوم از سنگ ها
.تو اون تاریخ کجان
101
01:01:40,635 --> 01:01:41,617
.تاریخمون
102
01:01:41,968 --> 01:01:44,820
.خب پس این ایده قانع کننده ای نیست
103
01:01:45,054 --> 01:01:48,101
. پس باید رو جارویس جون حساب کنیم -
.آفرین باهوش -
104
01:01:48,872 --> 01:01:49,575
...خب
105
01:01:50,122 --> 01:01:51,333
.از یه جا دیگه شروع کنیم
106
01:01:51,647 --> 01:01:53,092
تو چی میدونی، ثور؟
107
01:01:58,874 --> 01:02:00,631
اون خوابیده؟ -
.نه -
108
01:02:01,608 --> 01:02:02,936
!مطمئنم که مرده
109
01:02:05,749 --> 01:02:06,803
امممم، از کجا شروع کنم؟
110
01:02:06,896 --> 01:02:08,185
!امممممم
111
01:02:09,444 --> 01:02:22,647
112
01:02:25,732 --> 01:02:30,927
پدر بزرگ من سال ها پیش مجبور بود که سنگ ها
.رو از دست الف های تاریکی قایم کنه
113
01:02:33,349 --> 01:02:35,263
.موجودات ترسناک
...پس جین
114
01:02:36,693 --> 01:02:37,825
.اوه. درواقع این
115
01:02:38,530 --> 01:02:41,577
درواقع جین، کسی بود که
.اکثرا باهاش قرار میزاشتم
116
01:02:43,797 --> 01:02:48,641
یه بار سنگ رو به دستش گرفت و
.قدرت سنگ توی بدنش گیر کرد
117
01:02:49,690 --> 01:02:52,815
.و اون ترسیده بود
...پس من تصمیم گرفتم
118
01:02:53,089 --> 01:03:01,048
ببرمش آزگارد. جایی که زندگی میکنم و
.سعی کردیم اونو بهتر کنیم و به مادرم معرفی کنم
119
01:03:03,497 --> 01:03:04,825
.اون مرده
120
01:03:06,919 --> 01:03:09,887
در واقع من و جین
.دیگه سر قرار نرفتیم
121
01:03:10,787 --> 01:03:12,896
.این برای همه اتفاق میوفته داش
122
01:03:13,310 --> 01:03:23,037
123
01:03:24,329 --> 01:03:26,673
.ما سنگ های بینهایت رو باید بدزدیم
124
01:03:27,610 --> 01:03:28,352
.البته که باید بدزدیم
125
01:03:29,368 --> 01:03:30,735
برنامه چیه؟
126
01:03:31,150 --> 01:03:32,400
.کوئیل یه آدم بود
127
01:03:32,792 --> 01:03:35,448
یه سیاره توی فضا است؟
128
01:03:35,726 --> 01:03:38,421
.اوه نگاش کن
.مثل یه توله سگ میمونه
129
01:03:38,729 --> 01:03:40,175
مثل یه توله سگ که از غذاش
.لذت میبره
130
01:03:40,374 --> 01:03:41,585
میخوای بری فضا؟
131
01:03:41,893 --> 01:03:43,456
میخوای بری فضا، توله سگ؟
132
01:03:43,573 --> 01:03:44,549
!اوه، توله سگ ما میخواد بره فضا
133
01:03:46,073 --> 01:03:48,026
.این سنگ توی ورمیره
134
01:03:48,167 --> 01:03:49,339
ورمیر کجاست؟
135
01:03:50,375 --> 01:03:51,451
.میتونی بهش بگی مرگ
136
01:03:52,367 --> 01:03:54,398
@IranSubtitle
137
01:03:56,390 --> 01:03:59,789
.قسم میخورم....اونجا بودم که خواهرم کشته شد
138
01:04:08,906 --> 01:04:11,367
.این سنگ زمانه بچه ها -
.اوه. یاد دکی استرنج افتادم -
139
01:04:11,406 --> 01:04:12,695
اون دیگه چه جور دکتری بود؟
140
01:04:14,547 --> 01:04:17,789
141
01:04:18,765 --> 01:04:20,406
صبرکن. اون توی نیویورک زندگی میکرد؟
142
01:04:21,304 --> 01:04:23,726
143
01:04:23,922 --> 01:04:24,547
.بچه ها
144
01:04:24,625 --> 01:04:28,961
145
01:04:30,859 --> 01:04:32,578
.اون در جلویی رو ببند
146
01:04:35,703 --> 01:04:36,445
.خیلی خب
147
01:04:36,680 --> 01:04:37,578
.ما یه برنامه داریم
148
01:04:38,008 --> 01:04:38,984
.شش سنگ
149
01:04:39,609 --> 01:04:40,391
.سه تیم
150
01:04:41,602 --> 01:04:42,461
.یه چالش
151
01:04:52,412 --> 01:04:53,767
.پنج سال پیش ما باختیم
.بدم باختیم
152
01:04:55,694 --> 01:04:56,514
.هممون
153
01:04:58,819 --> 01:04:59,757
.دوستامون رو از دست دادیم
154
01:05:01,007 --> 01:05:02,218
.خانوادمون رو از دست دادیم
155
01:05:04,600 --> 01:05:06,007
.یه بخشی از خودمون رو هم باختیم
156
01:05:07,882 --> 01:05:09,639
امروز این شانس رو داریم تا
.همش رو برگردونیم
157
01:05:11,540 --> 01:05:13,923
158
01:05:15,094 --> 01:05:16,696
.بزنید بریم سنگ ها رو برگردونیم
159
01:05:17,985 --> 01:05:19,235
.یه سنگ برای هر گروه
160
01:05:19,274 --> 01:05:20,367
.اشتباه نکنید
161
01:05:20,954 --> 01:05:22,126
162
01:05:22,751 --> 01:05:24,509
.بیتشر ما جایی میریم که میشناسیمش
163
01:05:25,055 --> 01:05:27,009
ولی به این معنا نیست که
.کارمون آسون میشه
164
01:05:29,469 --> 01:05:30,563
.مراقب همدیگه باشید
165
01:05:31,989 --> 01:05:33,629
.این جنگ زندگی ما است
166
01:05:34,489 --> 01:05:36,051
.ما باید ببریم
167
01:05:38,395 --> 01:05:39,411
.به هر قیمتی که شده
168
01:05:42,809 --> 01:05:43,786
.موفق باشید
169
01:05:44,293 --> 01:05:46,129
.اون واقعا عالی بود -
.درسته -
170
01:05:46,625 --> 01:05:49,516
.بچه ها
.هرکدوم یه کلید دارید
171
01:05:52,133 --> 01:05:55,414
.قول دادی که یه صلح رو برگردونی -
.آره. آره. آره -
172
01:05:56,078 --> 01:05:57,797
.اوکی. به بهترین نحو انجامش میدم
173
01:05:58,227 --> 01:05:59,672
.باید همه بهترین تلاشمون رو بکنیم
174
01:06:02,953 --> 01:06:03,969
.به نظر باحال میاد
175
01:06:34,571 --> 01:06:35,977
"نیویورک"
"سال دو هزار و دوازده"
176
01:06:58,150 --> 01:06:59,907
.حالا هممون تو موقعیت هستیم
177
01:07:00,064 --> 01:07:01,744
دو سنگ بالا و یه سنگ پایین
.قرار دارند
178
01:07:01,939 --> 01:07:03,931
.پیش هم بمونید
.مراقب باشید سوتی ندید
179
01:07:18,997 --> 01:07:21,848
180
01:07:22,278 --> 01:07:24,778
181
01:07:51,815 --> 01:07:55,487
اگه از اونجا بری میزنی
.مادر طبقات سرویس میکنی
182
01:08:00,995 --> 01:08:02,753
.من دنبال دکتر استرنج میگردم
183
01:08:04,511 --> 01:08:06,737
.تو چند سال زود اومدی
184
01:08:07,870 --> 01:08:11,464
اگه میخوای استرنج رو ببینی
.مطبش از اون سمته
185
01:08:13,183 --> 01:08:14,393
ازش چی میخوای؟
186
01:08:15,253 --> 01:08:16,620
.درواقع اون رو
187
01:08:19,706 --> 01:08:20,761
اگه بگم نمیدمش چی؟
188
01:08:21,112 --> 01:08:22,792
.ببخشید ولی من درخواست نکردم
189
01:08:23,104 --> 01:08:27,791
.تو که نمخوای این کار رو کنی -
..ولی اگه سنگ رو ندی یه مشت به صورت -
190
01:08:35,906 --> 01:08:37,937
191
01:08:40,828 --> 01:08:42,547
"آزگارد"
"سال دوهزار و سیزده"
192
01:09:00,585 --> 01:09:01,328
.خیلی خب
193
01:09:04,687 --> 01:09:09,296
@IranSubtitle
194
01:09:10,663 --> 01:09:12,851
@IranSubtitle
195
01:09:39,896 --> 01:09:41,810
اونی که لباس شیکی پوشیده کیه؟
196
01:09:42,825 --> 01:09:44,153
.مادرمه
197
01:09:44,778 --> 01:09:46,341
.امروز قراره بمیره
198
01:09:47,630 --> 01:09:49,505
.اوه
اونم امروز؟
199
01:09:56,249 --> 01:09:58,632
.نمیتونم
.نمیتونم انجامش بدم
200
01:10:12,857 --> 01:10:14,771
.منم خانوادم رو از دست دادم مرد
201
01:10:14,966 --> 01:10:16,412
.کوئیل. گروت. درکس
202
01:10:16,607 --> 01:10:18,521
.تک تک اونا الان مردن
203
01:10:19,068 --> 01:10:20,904
.میدونم دلت واسه ننت تنگ شده
204
01:10:20,982 --> 01:10:23,678
.اما اون مرده
.واقعا هم مرده
205
01:10:24,185 --> 01:10:26,842
و تعداد زیادی از مردم هم
.یه جورایی مردن
206
01:10:27,037 --> 01:10:28,678
.و تو میتونی کمکشون کنی
207
01:10:29,651 --> 01:10:32,698
خب پس این دفعه دومه که ازت میخوام
.اون شپش ها رو از ریشت جدا کنی
208
01:10:33,167 --> 01:10:35,042
.برو با شلوار خوشگله صحبت کن
209
01:10:35,472 --> 01:10:40,472
و مطمئن شو که سنگ بینهایت رو میگیری و
.خانواده من رو بهم برمیگردونی
210
01:10:41,370 --> 01:10:42,542
.باشه
211
01:10:43,440 --> 01:10:44,378
داری گریه میکنی؟
212
01:10:44,883 --> 01:10:45,742
.نه
213
01:10:47,865 --> 01:10:48,998
!اره
214
01:10:50,859 --> 01:10:53,281
ما با هم دیگه این کار
.رو انجام میدیم
215
01:10:53,945 --> 01:10:55,195
.تو میتونی انجامش بدی
216
01:11:00,117 --> 01:11:01,015
.آره که میتونم
217
01:11:01,211 --> 01:11:01,719
.خوبه
218
01:11:03,150 --> 01:11:04,869
.اااه...میتونم انجامش بدم
219
01:11:05,142 --> 01:11:06,861
.میتونم انجامش بدم
220
01:11:07,134 --> 01:11:08,189
.میتونم
221
01:11:08,697 --> 01:11:10,650
.خیلی خوب. اون دختر الان تنهاست
222
01:11:12,447 --> 01:11:13,306
ثور؟
223
01:11:13,970 --> 01:11:14,595
ثور؟
224
01:11:19,127 --> 01:11:20,533
"موراگ"
"سال دوهزار و چهارده"
225
01:11:25,089 --> 01:11:26,574
.همینجور منو ببرم پایین
226
01:11:26,847 --> 01:11:29,230
.پایین....پایین تر...پایین
227
01:11:34,308 --> 01:11:37,238
از اون تو صدامو میشنوی؟ -
.بچه ها، دست دست نکنید. زود باشید -
228
01:11:37,785 --> 01:11:39,972
فقط همین؟
.واقعا خیلی کمکمون کردی
229
01:11:43,651 --> 01:11:46,034
.حدس میزنم که خیلی زود برمیگردم
.زود تر از اونی که فکر کنید
230
01:11:47,479 --> 01:11:48,886
.پیداش کن و برش گردون
231
01:11:51,776 --> 01:11:53,339
.بچه ها، مراقب هم باشید
232
01:12:03,875 --> 01:12:05,828
233
01:12:22,303 --> 01:12:23,475
...خب پس
234
01:12:24,608 --> 01:12:29,920
باید وایسیم سر و کله کوئیل پیدا بشه و
سنگ رو ازش کف بریم. درسته؟
235
01:12:31,327 --> 01:12:32,264
.دقیقا نه
236
01:12:33,436 --> 01:12:36,522
ما تنها کسایی نیستیم که اون
.سنگ رو میخوایم
237
01:12:36,834 --> 01:12:39,491
وایسا. چرا الان داری اینو میگی؟
دیگه کی دنبال سنگ هست؟
238
01:12:42,724 --> 01:12:43,778
.پدرم
239
01:12:44,403 --> 01:12:45,380
.خواهرم
240
01:12:46,200 --> 01:12:47,216
!و من
241
01:12:47,841 --> 01:12:48,818
و تو؟
242
01:12:50,888 --> 01:12:52,216
تو الان دیگه کجایی؟
243
01:13:20,822 --> 01:13:21,759
.قابلی نداشت
244
01:13:22,189 --> 01:13:24,040
.من کمک نخواستم
245
01:13:25,017 --> 01:13:27,166
.ولی هنوز بهش نیاز داری
246
01:13:31,033 --> 01:13:33,767
.بلند شو. پدر میخواد برگردیم به سفینه -
چرا؟ -
247
01:13:34,978 --> 01:13:36,345
.اون سنگ بینهایت رو پیدا کرد
248
01:13:41,072 --> 01:13:41,775
کجا؟
249
01:13:42,507 --> 01:13:44,148
.یه سیاره که بهش میگن مورای
250
01:13:45,983 --> 01:13:47,663
251
01:13:48,093 --> 01:13:49,538
.یک سنگ از شش سنگ
252
01:13:49,694 --> 01:13:50,827
.تازه شروع شده
253
01:13:51,569 --> 01:13:53,171
...اگه اون همشون رو گیر بیاره
254
01:14:06,235 --> 01:14:10,883
.من بهتون گفتم سنگ قدرت رو پیدا کنید و به سفینه برگردید -
.ما اینجوری خوشمون نمیاد -
255
01:14:11,547 --> 01:14:12,915
256
01:14:14,516 --> 01:14:19,477
257
01:14:24,126 --> 01:14:25,962
!!ما بهت نمیگیم پدر
258
01:14:26,391 --> 01:14:28,071
.نه نمیگی
259
01:14:31,743 --> 01:14:32,837
...من قسم خوردم
260
01:14:34,126 --> 01:14:36,079
.میخوام سر قسمم بمونم
261
01:14:44,971 --> 01:14:56,964
ما باید وایسیم سر و کله کوئیل پیدا بشه و سنگ رو بگیریم، درسته؟ -
.نه کاملا. فقط ما نیستیم که سنگ رو میخوای -
262
01:14:58,409 --> 01:14:59,464
اون کی بود؟
263
01:15:00,128 --> 01:15:02,237
.نمیتونم بگم. نمیتونم
264
01:15:02,525 --> 01:15:03,306
.نه
265
01:15:05,455 --> 01:15:08,502
.تجهیزات جنگیش توی مبارزه صدمه دیده، پدر -
266
01:15:18,228 --> 01:15:19,830
.دعا کن اینطور باشه
267
01:15:27,951 --> 01:15:31,115
.اونجا یه کپ هست که با کلی آدم محاصره شده -
.دریافت شد -
268
01:15:31,544 --> 01:15:32,755
.میتونی وارد عمل بشی
269
01:15:39,227 --> 01:15:40,398
.اینجا جامون امنه
270
01:15:44,773 --> 01:15:46,336
.خیلی خب. بدش به من
271
01:15:47,066 --> 01:15:49,292
.نه. بلند شو وایسا
.بعدا ازت میگیرمش
272
01:15:49,722 --> 01:15:51,441
احساس آزادی میکنی؟
273
01:15:51,870 --> 01:15:56,636
آقای راجرز، الان که دارم میبینم اون
!سایز کونت نیست
274
01:15:56,753 --> 01:15:57,691
275
01:16:02,868 --> 01:16:05,251
میشه انقدر اونو تو دستت تکون ندی؟
276
01:16:16,892 --> 01:16:18,259
میشه اون رو بدی؟
277
01:16:18,571 --> 01:16:19,978
.بیا بگیرش
278
01:16:24,041 --> 01:16:25,838
مجبور شدیم ذهن خیلی ها رو
!پاک کنیم
279
01:16:37,456 --> 01:16:39,331
.تو کوچیکی ولی خیلی ضر میزنی
280
01:16:52,934 --> 01:16:54,144
.منو شوت کن
281
01:17:09,822 --> 01:17:11,658
.هی. هی
پیش خودت چی فکر کردی؟
282
01:17:11,970 --> 01:17:13,611
.آسانسور تا خشتک پره رفیق
283
01:17:13,806 --> 01:17:14,861
.میتونی با پله ها بیای
284
01:17:15,447 --> 01:17:16,306
.بس کن
.بس کن
285
01:17:18,767 --> 01:17:21,580
.راه پله. راه پله
.اَه
286
01:17:25,753 --> 01:17:29,503
.خیلی خب، کپ. آسانسور رو میبینم
.تو طبقه هیجدهمـه
287
01:17:31,026 --> 01:17:32,159
.تو موقعیتم
288
01:17:32,784 --> 01:17:33,683
.اینجا لابیه
289
01:17:33,839 --> 01:17:34,581
.دارم میبینم
290
01:17:35,127 --> 01:17:36,260
تو جای امنی هستی؟
291
01:17:36,690 --> 01:17:38,018
292
01:17:38,565 --> 01:17:39,308
.نه
293
01:17:40,245 --> 01:17:41,768
294
01:17:47,320 --> 01:17:50,015
کاپیتان... فکر میکردم میخوای لیست
بازمانده ها رو چک کنی؟
295
01:17:50,563 --> 01:17:51,735
.برنامه عوض شد
296
01:17:55,602 --> 01:17:57,008
.هی کاپیتان
297
01:17:58,102 --> 01:17:59,039
مشکلی هست؟
298
01:18:11,920 --> 01:18:14,148
.قربان، نمیفهمم
299
01:18:18,679 --> 01:18:19,616
.معذرت میخوام، کپ
300
01:18:20,319 --> 01:18:21,726
@IranSubtitle
301
01:18:22,194 --> 01:18:23,991
.منظورم اینه باید به دکتر زنگ بزنم
302
01:18:24,499 --> 01:18:25,554
.اوکیه
303
01:18:25,788 --> 01:18:26,569
.بهم اعتماد کن
304
01:18:30,229 --> 01:18:31,518
.زنده باد هایدرا
305
01:18:45,980 --> 01:18:47,347
.راه پله شخمی طولانی هستن
306
01:18:59,586 --> 01:19:03,414
.اعضای گروه
.میخوام چشم و گوشتون بازِ باز باشه
307
01:19:03,492 --> 01:19:04,390
308
01:19:11,938 --> 01:19:14,204
ای...این...اسپری اِکسه؟
309
01:19:14,360 --> 01:19:19,243
آره. برای کارهای اورژانسی استفاده میشه. میشه رو کار تمرکز کنی؟ -
.آره. دارم میرم توت -
310
01:19:19,946 --> 01:19:20,961
.حالا
311
01:19:26,547 --> 01:19:27,875
میشه ازتون بپرسم دارید کجا میرید؟
312
01:19:28,266 --> 01:19:30,961
!برای ناهار میریم آزگارد
ببخشید شما؟
313
01:19:31,091 --> 01:19:34,216
ثور، ایشون رئیس آقای
.نیک فیوری تشریف دارن
314
01:19:34,480 --> 01:19:36,325
.ممنونم از تمجیدتون آقای استارک
315
01:19:36,575 --> 01:19:38,099
میشه ازتون بپرسم زندانی رو کجا میبرید؟
316
01:19:38,528 --> 01:19:40,364
.لوکی باید به اودین جواب پس بده
317
01:19:40,427 --> 01:19:41,872
.میبریمش تا بخاطر اعمالش جواب بده
318
01:19:42,077 --> 01:19:43,171
.قول میده فرار نکنه
319
01:19:43,306 --> 01:19:44,439
.حالا میشه کیف رو بدید
320
01:19:44,655 --> 01:19:46,687
.نشون میده یه دارایی از سال ها پیش هست
321
01:19:47,702 --> 01:19:49,968
اسکات، میشه سریعتر کار رو انجام بدی
تا بیشتر تو گه فرو نرفتیم؟
322
01:19:52,624 --> 01:19:53,405
با ولتاژ چیکار کنم؟
323
01:19:54,277 --> 01:19:56,503
ولتاژ رو بیار پایین تا
.از کار بیوفته
324
01:19:57,224 --> 01:19:58,318
.پسر، انگار صد مایل راه اومدم
325
01:19:58,886 --> 01:20:01,346
.من کیف رو لازم دارم -
...میدونم که لازم داری ولی ما -
326
01:20:01,809 --> 01:20:02,708
.خب کیف رو بده به من
327
01:20:03,059 --> 01:20:04,388
...من فقط
...فقط
328
01:20:05,013 --> 01:20:05,950
.انجامش بده
329
01:20:05,989 --> 01:20:06,692
.دستا بالا
330
01:20:06,769 --> 01:20:08,527
این کار رو یه بچه هم میتونست
.انجامش بده
331
01:20:09,198 --> 01:20:10,058
.شب بخیر جارویس
332
01:20:13,177 --> 01:20:13,880
.آقای استارک
333
01:20:15,520 --> 01:20:16,888
.یه نفر اورژانس خبر کنه
334
01:20:17,200 --> 01:20:17,864
!اورژانس
335
01:20:18,020 --> 01:20:18,958
.اورژانس
336
01:20:19,159 --> 01:20:20,604
.اینجا به کمک نیاز داریم
337
01:20:21,218 --> 01:20:24,655
.صحبت کن استارک
مشکل از ماشینته؟
338
01:20:26,620 --> 01:20:28,026
.نفس بکش
.نفس بکش
339
01:20:33,784 --> 01:20:36,128
بچه ها
.خیلی ریز از گوشه میز، از صحنه خارج بشید
340
01:20:42,065 --> 01:20:43,589
.!!راه پله
341
01:20:50,259 --> 01:20:52,915
.اوه. من خوبم. خوبم -
.پیشمون بمون استارک. پیشمون بمون -
342
01:20:53,384 --> 01:20:55,141
.سعیمو میکنم
.ولی هیچ نظری ندارم که چی میشه
343
01:20:57,134 --> 01:20:58,188
.پشمام
344
01:20:58,384 --> 01:20:59,321
.اوه چه حقه ای
345
01:20:59,548 --> 01:21:02,008
.تو دیوانه ای مرد -
.اصلا نمیدونم چطور کار کرد -
346
01:21:02,790 --> 01:21:03,883
.کیف -
.کیف -
347
01:21:04,731 --> 01:21:06,488
کیف کو؟
لوکی کجاست؟
348
01:21:07,270 --> 01:21:08,012
.لوووکی
349
01:21:08,051 --> 01:21:10,121
.چیزی که نباید اتفاق میوفتاد، افتاد
درسته؟
350
01:21:10,199 --> 01:21:11,214
.اوه. عالی شد
351
01:21:11,645 --> 01:21:12,348
.لوکی
352
01:21:14,731 --> 01:21:16,059
اونجا چه خبره، تونی؟
353
01:21:16,918 --> 01:21:18,441
فیلم بازی کردنتون تموم نشد؟
354
01:21:21,399 --> 01:21:23,040
.اوه گندش بزنم
355
01:21:26,868 --> 01:21:29,680
.دارم با همین جفت چشمام نگاش میکنم
356
01:21:29,837 --> 01:21:30,579
!بدشانس
357
01:21:34,446 --> 01:21:35,969
.نمیخوام بهت آسیب بزنم
358
01:21:44,988 --> 01:21:47,409
.میتونم تمام روز اینکارو انجام بدم -
.آره. میدونم -
359
01:21:47,527 --> 01:21:48,269
.میدونم
360
01:22:21,178 --> 01:22:22,584
اینو از کجا داریش تو؟
361
01:22:33,717 --> 01:22:36,217
!باکی...الان....زندست
362
01:22:40,201 --> 01:22:40,865
چی؟
363
01:22:55,963 --> 01:22:56,979
.آره داش، من کاپیتان آمریکام
364
01:23:02,506 --> 01:23:04,303
.لطفا. لطفا -
.شرمنده. نمیتونم کمکتون کنم -
365
01:23:06,257 --> 01:23:09,733
اگه با جفت دستام بخوام سنگ زمان رو
.تقدیمتون کنم، همه چیز رو به فنا دادم
366
01:23:09,890 --> 01:23:14,186
با احترام باید بگم که
.علم...علم...اینجور فکر نمیکنه
367
01:23:20,196 --> 01:23:24,024
سنگ های ابدیت در چند بازه
.زمانی درست شده اند
368
01:23:24,845 --> 01:23:26,017
.یه سنگ رو ورمیداریم
369
01:23:26,603 --> 01:23:27,931
.و بعدش حلقه بهم میریزه
370
01:23:28,634 --> 01:23:30,860
.و این برای واقعیت شما هیچ سودی نداره
371
01:23:31,485 --> 01:23:35,118
.و برای من هیچ تغییری ایجاد نمیکنه
372
01:23:36,092 --> 01:23:39,099
بدون این اسلحه ها باید با
این تاریکی چیکار کنم؟
373
01:23:39,373 --> 01:23:42,576
با این کار زندگی میلیون ها نفر
.رو به خطر میندازم
374
01:23:44,607 --> 01:23:47,224
آیا علم همه این مشکل ها رو حل میکنه؟؟
375
01:23:48,239 --> 01:23:49,919
.نه
.ولی ما میتونیم پاکش کنیم
376
01:23:50,421 --> 01:24:01,671
بخاطر اینکه میتونیم هر سنگ رو به هر بازه زمانی که ازش برداشتیم
.برگردونیم و درواقع اون سنگ ها رو به واقعیت برگردوندیم
377
01:24:03,429 --> 01:24:04,796
.هیچ تغییری نمیکنه
378
01:24:07,940 --> 01:24:10,362
379
01:24:13,643 --> 01:24:16,846
میدونی که باید برای برگردوندن سنگ ها
زنده باشی؟
380
01:24:17,158 --> 01:24:19,619
.میمونیم. منم میمونم
.قول میدم
381
01:24:20,127 --> 01:24:22,901
نمیتونم رو قول توی اسکل واقعیت رو
.به خطر بندازم
382
01:24:23,954 --> 01:24:28,250
وظیفه روح اینه که از سنگ
.زمان محافظت کنه
383
01:24:29,110 --> 01:24:31,102
پس استرنج عوضی چطور
اونو به تانوس داد؟
384
01:24:32,977 --> 01:24:33,680
دکتر استرنج؟
385
01:24:33,836 --> 01:24:36,375
.استرنج اونو دو دستی تقدیم کرد
.تقدیم کرد به تانوس
386
01:24:36,648 --> 01:24:37,585
واقعا؟
387
01:24:37,821 --> 01:24:38,524
.آره باو
388
01:24:42,469 --> 01:24:43,211
چرا؟
389
01:24:43,425 --> 01:24:45,846
.من چمیدونم
.شاید اشتباهی
390
01:24:56,599 --> 01:24:57,576
.بیشتر از من
391
01:25:17,846 --> 01:25:20,288
.شاید استرنج بهترینِ ماست
392
01:25:20,508 --> 01:25:22,852
پس اون کار رو به یه دلیلی
.انجام داد
393
01:25:23,829 --> 01:25:25,196
.اونا احتمالا درستش میکنن
394
01:25:30,235 --> 01:25:31,094
.تچکر
395
01:25:37,626 --> 01:25:39,501
.من رو قولت حساب کردم، بروس
396
01:25:41,532 --> 01:25:42,743
.همه مون حساب میکنیم
397
01:26:05,368 --> 01:26:06,774
.حافظت رو نشون بده
398
01:26:12,477 --> 01:26:14,509
.اون خاطره بود ولی برای اون نیست
399
01:26:15,446 --> 01:26:18,493
یه هشدار برای نشون دادن خاطرش
.وجود داره
400
01:26:19,208 --> 01:26:20,419
.دست نبولا نیست
401
01:26:22,255 --> 01:26:23,505
!غیرممکنه
402
01:26:24,316 --> 01:26:26,503
.اون هنوز مراقب سنگ هست
403
01:26:27,480 --> 01:26:29,550
!از نه سال توی آینده
404
01:26:34,863 --> 01:26:36,855
پس اون یکی نبولا کجاست؟
405
01:26:37,441 --> 01:26:40,253
.توی منظومه خورشیدی ما
.داخل سیاره موراگ
406
01:26:41,398 --> 01:26:42,921
بهش دسترس داری؟ -
.آره -
407
01:26:42,946 --> 01:26:44,562
.هرطور شما دستور بدید
408
01:26:45,070 --> 01:26:48,858
.پس اون خاطره دوگانه بود
.بخاطر سنگ بینهایت
409
01:26:52,214 --> 01:27:02,800
دوستان به دلیل مشکلات صدا از ترجمه زیرنویس)
(.در برخی نقاط فیلم، معذوریم
410
01:27:03,073 --> 01:27:04,089
@IranSubtitle
411
01:27:07,778 --> 01:27:09,535
.انتقام جویان
412
01:27:12,854 --> 01:27:14,573
اون سایه کیه؟
413
01:27:15,862 --> 01:27:17,151
.زوم کن
414
01:27:20,556 --> 01:27:21,650
.نمیفهمم
415
01:27:25,908 --> 01:27:27,079
.دو تا نبولا
416
01:27:28,330 --> 01:27:30,595
.نه
.همون نبولاست
417
01:27:31,259 --> 01:27:32,783
.از دو زمان متفاوت
418
01:27:34,775 --> 01:27:35,908
.خب پس توی موراگه
419
01:27:36,103 --> 01:27:37,900
.خاطرات بیشتری اسکن کن
420
01:27:39,138 --> 01:27:41,013
.میخوام همه چیز رو ببینم
421
01:28:09,451 --> 01:28:10,271
داری چیکار میکنی؟
422
01:28:13,161 --> 01:28:17,453
.خیلی بده که دزدکی داف ها رو دید بزنی -
.میدونم. فقط داشتم یه نگاه ریزی میکردم -
423
01:28:18,665 --> 01:28:19,993
این چیه پوشیدی؟
424
01:28:37,090 --> 01:28:39,864
همه چیزی که میدونم اینه که
.تو ثور نیستی
425
01:28:40,254 --> 01:28:41,387
.آره که هستم
426
01:28:42,676 --> 01:28:44,473
.تو از آینده اومدی پسر
427
01:28:45,333 --> 01:28:47,169
.من نگفتم که از آینده اومدم
428
01:28:47,833 --> 01:28:49,981
429
01:28:52,541 --> 01:29:01,798
430
01:29:38,368 --> 01:29:39,970
.من خیلی پخمه هستم
431
01:29:40,790 --> 01:29:42,352
.تو پخمه نیستی
432
01:29:43,680 --> 01:29:48,016
تو فکر کردی میتونی باهوش ترین آدم
توی آزگارد رو فریب بدی؟
433
01:29:48,563 --> 01:29:49,266
.فکر میکردم میشه
434
01:29:49,579 --> 01:29:50,477
.حالا شدی پخمه
435
01:29:51,414 --> 01:29:53,758
.تو شکست خوردی
436
02:00:46,623 --> 02:00:47,092
!بروس
437
02:00:49,162 --> 02:00:50,060
!تکونش ندید
438
02:01:53,893 --> 02:01:55,612
.من یکیشون رو گرفتم
439
02:02:37,702 --> 02:02:39,421
.نمیتونم نفس بکشم
.من نمیتونم نفس بکشم
440
02:02:41,647 --> 02:02:42,702
.میتونیم. میتونیم
.ما میتونیم
441
02:02:50,301 --> 02:02:51,669
.همتون همین حالا از اینجا برید بیرون
442
02:03:15,717 --> 02:03:18,373
@IranSubtitle
443
02:03:18,606 --> 02:03:19,075
چی؟
444
02:03:22,631 --> 02:03:23,295
.صبر کن
445
02:03:23,684 --> 02:03:24,817
.من اینجام
446
02:03:25,365 --> 02:03:26,772
.من اینجام
صدامو میشنوی؟
447
02:04:31,517 --> 02:04:32,337
.دخترم
448
02:04:33,118 --> 02:04:34,056
.بله پدر
449
02:04:36,217 --> 02:04:37,741
.خب پس. این آیندست
450
02:04:38,561 --> 02:04:39,420
.عالیه
451
02:04:40,240 --> 02:04:41,256
.ممنون پدر
452
02:04:41,725 --> 02:04:43,327
.این تاثیری نداره
453
02:04:45,709 --> 02:04:47,194
454
02:04:50,006 --> 02:04:50,553
455
02:04:52,233 --> 02:04:53,404
.سنگ هارو پیدا کن
456
02:04:53,444 --> 02:04:54,186
.برام بیارشون
457
02:04:54,459 --> 02:04:55,670
تو بهم چی میدی؟
458
02:04:57,624 --> 02:04:58,171
.صبر کن
459
02:05:24,759 --> 02:05:25,892
.یه چیزی بهم بگو
460
02:05:27,142 --> 02:05:28,431
.من آینده رو میدونم
461
02:05:29,993 --> 02:05:31,555
.چه بلایی سرم میاد
462
02:05:34,095 --> 02:05:35,306
.اون تو رو کشت
463
02:05:37,610 --> 02:05:38,469
!هفت بار
464
02:05:40,025 --> 02:05:41,157
درباره اون چی؟
465
02:05:42,407 --> 02:05:43,462
466
02:05:45,688 --> 02:05:46,782
.تو استرس داشتی
467
02:05:54,907 --> 02:05:55,611
.یالا
468
02:05:58,384 --> 02:05:59,478
.ما میتونیم متوقفش کنیم
469
02:06:08,354 --> 02:06:09,331
.بیدار شو
470
02:06:09,916 --> 02:06:11,049
این یکی اینجاست؟
471
02:06:12,260 --> 02:06:14,643
تا دفعه بعدی که همدیگه رو ببینیم
.این رو نگه میدارم
472
02:06:17,846 --> 02:06:18,745
چه اتفاقی افتاد؟
473
02:06:19,369 --> 02:06:21,206
474
02:06:21,506 --> 02:06:22,482
.میبینمت
475
02:06:44,344 --> 02:06:45,555
باید چیکار میکردیم؟
476
02:06:47,625 --> 02:06:48,802
477
02:06:50,897 --> 02:06:52,108
سنگ ها کجان؟
478
02:06:53,358 --> 02:06:54,881
.یه جایی هستن دیگه
479
02:06:56,678 --> 02:06:57,889
تنها چیزی که میدونیم اینه
.که اون خوشحال نیست
480
02:06:58,944 --> 02:07:00,038
@IranSubtitle
481
02:07:00,546 --> 02:07:01,644
.یه تله است
482
02:07:02,928 --> 02:07:04,882
.آره
.من زیاد اهمیت نمیدم
483
02:07:05,389 --> 02:07:06,444
.خوبه
484
02:07:08,007 --> 02:07:09,843
فقط بهتره اونو با اشتباهاتش
.تنها بزاریم
485
02:07:20,255 --> 02:07:21,662
486
02:07:31,506 --> 02:07:33,771
شما باید شکستتون رو
.یادتون بوده باشه
487
02:07:35,871 --> 02:07:37,082
درباره ... چی؟
488
02:07:40,441 --> 02:07:41,613
.به من دروغ گفت
489
02:07:46,027 --> 02:07:48,293
@IranSubtitle
490
02:07:49,425 --> 02:07:50,910
ما برات سورپرایز داریم .جیگر
491
02:07:51,964 --> 02:07:53,488
.خب پس، نشونم بدید
492
02:07:54,717 --> 02:07:56,240
.غیرممکنه
493
02:07:57,880 --> 02:08:00,966
جدیدترین زیرنویس ها در کانال
@IranSubtitle
494
02:08:01,787 --> 02:08:04,990
@IranSubtitle
495
02:08:07,320 --> 02:08:09,038
!شما رها خواهید شد
496
02:08:09,195 --> 02:08:11,187
.آره
497
02:08:20,679 --> 02:08:25,328
@IranSubtitle
498
02:08:28,293 --> 02:08:30,559
.سنگ ها برای من جمع آوری میشن
499
02:08:31,614 --> 02:08:32,864
500
02:09:11,039 --> 02:09:12,875
.تانوس
.من دارم میام
501
02:10:00,845 --> 02:10:02,329
.این برای توئه
502
02:10:05,922 --> 02:10:08,266
.پدر
.من سنگ هارو گرفتم
503
02:10:08,735 --> 02:10:09,595
چی؟
504
02:10:11,123 --> 02:10:11,943
.دست نگه دار
505
02:10:17,289 --> 02:10:18,656
.اون ما رو آموزش داد
506
02:10:24,828 --> 02:10:26,156
.مجبور نستی این کار رو کنی
507
02:10:28,538 --> 02:10:30,101
.چرا هستم
508
02:10:31,976 --> 02:10:33,461
.نه
.نیستی
509
02:10:41,568 --> 02:10:43,833
.هیچوقت نباید بهش گوش بدی
510
02:10:45,474 --> 02:10:46,646
.تو عوض شدی
511
02:10:53,013 --> 02:10:54,419
512
02:10:56,059 --> 02:10:56,958
!نه. نه
513
02:11:16,385 --> 02:11:18,377
.یالا تور
.منو بزن
514
02:11:34,328 --> 02:11:35,539
.استارک
.بلند شو
515
02:12:26,974 --> 02:12:28,185
.میدونستم
516
02:13:50,866 --> 02:13:52,897
کدومتون حریف من میشه؟
517
02:13:54,772 --> 02:13:55,710
518
02:14:00,690 --> 02:14:02,252
اون هیچوقت یه آدم ن.بود
519
02:14:05,729 --> 02:14:07,057
...میدونی
520
02:14:10,143 --> 02:14:15,456
521
02:14:17,995 --> 02:14:19,088
.ازش لذت ببر
522
02:14:20,913 --> 02:14:22,554
.خیلی خیلی لذت ببر
523
02:15:40,527 --> 02:15:41,973
.سمت راستت
524
02:15:46,140 --> 02:15:51,140
(اینایی که تو سینمان چقدر ضر میزنن)
525
02:17:07,749 --> 02:17:08,609
.سلام همگی
526
02:17:09,210 --> 02:17:10,343
ازمون چی میخوای دکی؟
527
02:17:38,273 --> 02:17:38,898
.انتقام جویان
528
02:17:44,523 --> 02:17:45,461
529
02:18:42,801 --> 02:18:43,933
.نه. نه
.اونو بهم بده
530
02:18:44,011 --> 02:18:45,111
.تو باید این کوچیک رو بگیری
531
02:19:01,271 --> 02:19:03,536
.هی. آقای استارک
!تو اصلا نمیدونی اینجا چه خبره
532
02:19:03,576 --> 02:19:04,826
اونجا توی فضا رو یادته؟
533
02:19:05,313 --> 02:19:06,368
.من پودر نشده بودم
534
02:19:06,682 --> 02:19:10,666
از پودر گذشته بودم چون یه جایی بیدار شدم
.و دکی استرنج هم همونجا بودش
535
02:19:10,783 --> 02:19:11,760
...اون مثل
536
02:19:11,916 --> 02:19:12,892
.اون دستور داد که به ما نیاز داره
537
02:19:13,010 --> 02:19:15,471
538
02:19:15,705 --> 02:19:16,530
داری چیکار میکنی؟
539
02:19:21,772 --> 02:19:22,593
.اوه این خوبه
540
02:19:45,385 --> 02:19:46,518
!گامورا؟؟
541
02:19:55,541 --> 02:19:57,143
.فکر میکردم از دستت ادم
542
02:20:07,641 --> 02:20:09,164
!!دلت برای زدنش تنگ شده بود
543
02:20:10,063 --> 02:20:11,899
544
02:20:14,125 --> 02:20:14,984
اینم یکیشونه؟
545
02:20:29,898 --> 02:20:31,812
.کاپیتان
میخوای برای تموم کردن این قضیه چیکار کنی؟
546
02:20:35,017 --> 02:20:36,813
547
02:20:37,048 --> 02:20:37,556
.نه
548
02:20:38,376 --> 02:20:40,954
549
02:20:41,214 --> 02:20:43,830
.وقتی برگردیم تانوس اون رو خراب میکنه
550
02:20:44,104 --> 02:20:45,159
.صبر کنید
551
02:20:46,917 --> 02:20:48,401
552
02:21:45,216 --> 02:21:48,731
.اون مرده
.نمیدونم چطوری
553
02:21:51,544 --> 02:21:53,028
نبولا کجاست؟
554
02:21:53,740 --> 02:21:55,459
555
02:22:06,848 --> 02:22:07,512
.کلینت
556
02:22:10,442 --> 02:22:11,380
.بدش به من
557
02:22:33,243 --> 02:22:37,071
یادته؟
.الان باید التماسم کنی
558
02:22:37,149 --> 02:22:39,493
من حتی یادم نمیاد تو کدوم خری هستی؟
559
02:22:39,766 --> 02:22:40,781
.یادت میارم
560
02:23:03,700 --> 02:23:04,677
.صب کن
561
02:23:31,957 --> 02:23:33,168
.آتش کنید
562
02:23:58,508 --> 02:23:59,993
.اوه
کسی این رو دیده؟
563
02:24:37,312 --> 02:24:38,406
.اوه
.یا امام زاده بیژن
564
02:25:15,137 --> 02:25:16,387
این دیگه چه کوفتیه؟
565
02:25:17,325 --> 02:25:18,457
.توضیح بده فرایدی
566
02:25:18,652 --> 02:25:20,684
یه چیزیه که داره از اونور اتمسفر
.به اینور نفوذ میکنه
567
02:25:34,200 --> 02:25:35,176
.یووووووهوووو
568
02:25:55,618 --> 02:25:58,352
.گمبرز
.به کمک نیاز داریم
569
02:26:06,672 --> 02:26:09,406
.سلام علیکیم
شما با مایی؟
570
02:26:10,188 --> 02:26:13,235
.شاید همراهتون
571
02:26:19,028 --> 02:26:21,293
.خوشحال میشم این رو ازم بگیری
572
02:26:22,817 --> 02:26:23,793
.نه زیاد
573
02:26:24,887 --> 02:26:26,332
.اون داره
574
02:29:14,208 --> 02:29:14,951
...من
575
02:29:15,810 --> 02:29:16,748
.ابدی هستم
576
02:29:40,798 --> 02:29:41,579
...من
577
02:29:45,748 --> 02:29:46,764
.آیرون من هستم چاقال
578
02:31:46,034 --> 02:31:47,206
.آقای استارک
579
02:31:50,038 --> 02:31:52,342
.هی. آقای استارک
صدامو میشنوی؟
580
02:31:53,554 --> 02:31:54,726
.پیترم
581
02:31:58,554 --> 02:32:01,171
.ادامه بده، آقای استارک
582
02:32:03,163 --> 02:32:05,468
.یالا ادامه بده، آقای استارک
583
02:32:07,147 --> 02:32:09,687
.زنده بمون استارک
.نمیتونی این کارو کنی
584
02:32:11,527 --> 02:32:13,362
.من متاسفم، تونی
585
02:32:47,388 --> 02:32:48,013
.تونی
586
02:32:49,732 --> 02:32:50,553
.خوبه
587
02:32:53,717 --> 02:32:54,810
.ما همه خوب میشیم
588
02:33:00,181 --> 02:33:01,704
.یه کم استراحت کن
589
02:34:47,065 --> 02:34:49,526
هر کسی که اینجاس میخواد خوشحال باشه. درسته؟
590
02:34:50,503 --> 02:34:52,026
591
02:34:54,604 --> 02:34:55,698
.شاید ایندفعه
592
02:34:57,690 --> 02:35:00,464
.من آرزو میکنم که این رو برگردونیم
593
02:35:02,377 --> 02:35:03,510
.شما میتونید جشن بگیرید
594
02:35:04,800 --> 02:35:05,680
.آرزوی من اینه
595
02:35:05,888 --> 02:35:07,802
.و آرزو میکنم که آرزوی شما هم همین باشه
596
02:35:08,231 --> 02:35:11,825
برگشتن، میتونه یه جورایی یادآور
.داستان ها و خاطرات باشن
597
02:35:12,584 --> 02:35:13,912
.و هست
598
02:35:16,881 --> 02:35:18,678
.حالا جهان
599
02:35:19,303 --> 02:35:23,521
600
02:35:23,834 --> 02:35:26,334
601
02:35:40,616 --> 02:35:46,632
وقتی که من این ویدئو رو ضبط میکنم احتمالا
.مردم، ولی همتون توی قلب من جا دارید
602
02:35:47,413 --> 02:35:49,953
603
02:36:45,954 --> 02:36:53,922
(تشیع جنازه تونی استارک - آیرون من سابق)
604
02:36:54,372 --> 02:37:05,349
@IranSubtitle
@IranSubtitle
605
02:37:57,053 --> 02:38:04,709
@IranSubtitle
@IranSubtitle
606
02:38:05,791 --> 02:38:17,431
@IranSubtitle
@IranSubtitle
607
02:38:30,786 --> 02:38:32,270
...آرزو میکنم یه راهی بود که
608
02:38:33,090 --> 02:38:34,262
.بهش میگفتیم
609
02:38:36,645 --> 02:38:38,168
.که ما برنده شدیم
610
02:38:40,239 --> 02:38:41,333
.که ما انجامش دادیم
611
02:38:45,864 --> 02:38:46,879
.اون میدونه
612
02:38:51,966 --> 02:38:54,036
.جفتشون میدونن
613
02:39:05,771 --> 02:39:06,396
.خوبه
614
02:39:09,723 --> 02:39:11,012
دلت چی میخواد؟
615
02:39:12,340 --> 02:39:13,434
.یه گردش
616
02:39:17,692 --> 02:39:19,996
.درست چیزی رو میخوای که اون میخواست
617
02:39:44,964 --> 02:39:45,902
.خب
618
02:39:46,293 --> 02:39:48,168
@IranSubtitle
619
02:39:50,707 --> 02:39:52,035
.آاا...درمورد اون
620
02:39:58,675 --> 02:39:59,847
.بامزه بود
621
02:40:05,578 --> 02:40:06,828
تو جدی بودی؟
622
02:40:10,968 --> 02:40:14,991
.چیزی که باید باشم
.یا میخوام باشم
623
02:40:17,648 --> 02:40:19,171
.اما تو...تو..تو یه رهبری
624
02:40:19,757 --> 02:40:20,851
.این چیزیه که تو هستی
625
02:40:24,135 --> 02:40:26,088
.میدونی همه چیز تغییر کرده -
.اوهوم -
626
02:40:39,525 --> 02:40:40,697
ما چیکار کنیم؟
627
02:40:41,557 --> 02:40:42,377
.مطمئن نیستم
628
02:40:43,564 --> 02:40:46,689
.تو هزار سال اول هیچ مسیری نداشتم
629
02:40:46,884 --> 02:40:47,978
.اما حالا به اینجا رسیدم
630
02:40:48,681 --> 02:40:49,931
نگه میداریش یا ولش میکن؟
631
02:41:03,394 --> 02:41:05,855
.آزگاردی و نگهبانان کهکشان دوباره گرد هم اومدن
632
02:41:11,714 --> 02:41:14,996
.این سفینه منه و من رهبریش میکنم
633
02:41:15,191 --> 02:41:16,050
.میدونم
634
02:41:16,168 --> 02:41:17,300
.میدونم
.البته که رئیس تویی
635
02:41:18,043 --> 02:41:18,707
.البته
636
02:41:21,740 --> 02:41:23,927
تو گفتی من رئیسم و دوباره
.به نقشه دست زدی
637
02:41:24,748 --> 02:41:27,247
فکر میکنم هنوز نفهیدی
.من اینجا رئیسم
638
02:41:27,677 --> 02:41:29,317
.کولی تو رئیسی -
.کوئیل -
639
02:41:30,607 --> 02:41:33,341
.خب، باید بگم که من این رو میرونم کولی -
.درستش کوئیله -
640
02:41:34,240 --> 02:41:35,021
!منم همینو گفتم
641
02:41:35,685 --> 02:41:37,482
اگه دعوا کنید شاید
.اون آبیه فرمانده بشه
642
02:41:37,677 --> 02:41:39,005
.به نظر عادلانه میاد
643
02:41:41,373 --> 02:41:43,404
.به نظر ضروری نیست -
.نه نیست -
644
02:41:43,482 --> 02:41:46,646
.من یه نقشه دارم
!من یه کم گچ دارم اگه هر کدومتون میخواد فین کنه
645
02:41:46,998 --> 02:41:48,365
.اوه عالیه. لطفا
646
02:41:48,756 --> 02:41:49,793
.این عالیه -
.نه -
647
02:41:50,357 --> 02:41:51,881
.من گروت هستم
648
02:41:58,185 --> 02:42:03,849
.لازم نیست -
.نه. نیاز به چاقوکشی نیست. همه میدونن کی فرماندست -
649
02:42:07,599 --> 02:42:08,498
.منم
650
02:42:09,907 --> 02:42:10,845
.ممنون
651
02:42:11,821 --> 02:42:13,423
.آره البته. تو
652
02:42:15,259 --> 02:42:15,962
.البته
653
02:42:20,024 --> 02:42:20,884
.یادت باشه
654
02:42:22,774 --> 02:42:27,813
باید سنگ ها رو دقیقا به محل خودشون برگردونی
.تا چند تا موجود لاشی دیگه دستشون بهش نرسه
655
02:42:28,360 --> 02:42:29,141
.نگران نباش
656
02:42:32,351 --> 02:42:33,366
.میدونی، من تلاشمو کردم
657
02:42:35,437 --> 02:42:39,069
وقتی سنگ ها رو داشتم سعی
.میکردم که برشون گردونم
658
02:42:42,990 --> 02:42:44,045
.اما الان دلم براشون تنگ میشه
659
02:42:44,905 --> 02:42:45,881
.منم همینطور
660
02:42:50,100 --> 02:42:52,248
میدونی، اگه میخوای میتونم
.باهات بیام
661
02:42:55,139 --> 02:42:58,108
.تو مرد خوبی هستی
.بعضی اوقات عین خودمی
662
02:43:02,753 --> 02:43:04,707
663
02:43:06,855 --> 02:43:07,675
چطور میتونم؟
664
02:43:17,402 --> 02:43:18,613
.دلم برات تنگ میشه رفیق
665
02:43:19,394 --> 02:43:20,644
.همه چی درست میشه، باک
666
02:43:28,473 --> 02:43:30,271
667
02:43:30,700 --> 02:43:33,435
.اندازه ای که طول میکشه پنج ثانیست
668
02:43:38,747 --> 02:43:39,685
آماده ای، کپ؟
669
02:43:39,997 --> 02:43:42,185
وقتی برگشتی، همینجا میبینمت. باشه؟
670
02:43:43,122 --> 02:43:43,864
.برمیگردم
671
02:43:44,984 --> 02:43:45,961
.پس با شمارش من
672
02:43:46,508 --> 02:43:47,094
سه
673
02:43:47,953 --> 02:43:48,461
دو
674
02:43:49,125 --> 02:43:49,672
.یک
675
02:43:51,859 --> 02:43:58,539
.برگشت با شمارش من
.پنج...چهار...سه...دو...یک
676
02:44:06,183 --> 02:44:07,276
اون کجاست؟
677
02:44:07,549 --> 02:44:09,736
.نمیدونم. باید سر پنج ثانیه برمیگشت
678
02:44:16,300 --> 02:44:17,471
.برش گردون -
.سعیمو میکنم -
679
02:44:17,550 --> 02:44:19,815
.اون لعنتی رو برگردون -
.هی رفیق، دارم سعیمو میکنم -
680
02:44:20,089 --> 02:44:20,831
.سم
681
02:44:44,356 --> 02:44:45,371
682
02:45:04,091 --> 02:45:05,029
کپ؟
683
02:45:06,982 --> 02:45:08,115
.سلام سم
684
02:45:12,050 --> 02:45:14,550
یه چیز غلط پیش رفتش یا درست؟
685
02:45:17,089 --> 02:45:20,683
وقتی که سعی میکردم... سنگ هارو برگردونم
...با خودم فکر کردم که
686
02:45:22,245 --> 02:45:24,628
.به اندازه کافی از زندگیم استفاده کردم
687
02:45:30,943 --> 02:45:32,427
چطور کار کرد؟
688
02:45:35,239 --> 02:45:36,021
.خوب بود
689
02:45:38,169 --> 02:45:40,669
.هواتو دارم رفیق
.راست حسینی هواتو دارم
690
02:45:41,607 --> 02:45:42,427
.ممنونتم
691
02:45:44,380 --> 02:45:48,677
تنها چیزی که نمیتونم باورش کنم یه
.دنیای بدون کاپیتان آمریکا است
692
02:45:49,614 --> 02:45:50,513
.اوه
693
02:45:52,962 --> 02:45:54,563
.این من رو به یاد میاره
694
02:46:04,095 --> 02:46:05,071
.برای تو
695
02:46:30,129 --> 02:46:47,129
با توجه به پرده ای بودن این فیلم و کیفیت بد فیلمبرداری
.و نداشتن صدا، از ترجمه زیرنویس در این بخش معذوریم
696
02:46:50,353 --> 02:47:03,517
@IranSubtitle
@IranSubtitle
52287