All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.720p.Fa.HDCam. OmegaMoviez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:00,886 .پاتو بزار اینجا 2 00:00:01,367 --> 00:00:02,188 !عالیه 3 00:00:04,141 --> 00:00:06,016 .واو پسر 4 00:00:07,617 --> 00:00:10,430 هی شما بچه ها خردل یا مایونز میخورید؟ 5 00:00:11,523 --> 00:00:13,477 مایونز روی هات داگ چطوره؟ 6 00:00:13,594 --> 00:00:14,531 .اون برای داداشت 7 00:00:14,609 --> 00:00:16,797 .دو تا خردلی برای ما بزار لایلا .ممنونت میشم 8 00:00:17,031 --> 00:00:17,773 .اوکی 9 00:00:18,242 --> 00:00:20,078 پسر کوچولوی من چی میخوره؟ 10 00:00:20,643 --> 00:00:21,541 .من کچاپ میخوام 11 00:00:24,667 --> 00:00:25,487 .دقت کن 12 00:00:28,886 --> 00:00:31,191 .عالی بود دختر جون. تمرین بسه .برو واسه ناهار 13 00:00:34,159 --> 00:00:37,792 .هی بچه ها. من تمرین کردم .و بالاخره انجامش دادم 14 00:00:38,201 --> 00:00:40,193 .ما داریم میایم برای ناهار .من خیلی گرسنمه 15 00:00:41,483 --> 00:00:42,889 .حالا بزنید بریم 16 00:00:46,365 --> 00:00:46,872 .لایلا 17 00:00:50,428 --> 00:00:51,092 .هنک 18 00:00:55,389 --> 00:00:56,326 .بچه ها 19 00:01:05,972 --> 00:01:06,675 .عزیزم 20 00:01:09,214 --> 00:01:09,839 .بچه ها 21 00:01:12,033 --> 00:01:12,814 .پسرا 22 00:01:15,236 --> 00:01:16,134 .بر و بکس 23 00:01:22,265 --> 00:01:52,231 مترجمین "Jon Snow , Mrs.Darkness , MHR1999" 24 00:01:52,818 --> 00:01:58,818 ناظر "NitroMan" 25 00:02:03,590 --> 00:02:05,152 لازمه که اینکارو کنی؟ 26 00:02:05,387 --> 00:02:07,574 .ما باید به موقعیتمون بچسبیم 27 00:02:09,215 --> 00:02:11,871 .میدونم .اون یه کورپس بود 28 00:02:12,809 --> 00:02:15,074 .اون یه گوم بود 29 00:02:15,152 --> 00:02:16,637 .من میخوام دوباره امتحانش کنم 30 00:02:18,824 --> 00:02:21,480 خسته شدم. نمیتونی لمسش کنی؟ 31 00:02:23,123 --> 00:02:25,116 .فقط داری منو نگاه میکنی 32 00:02:26,327 --> 00:02:27,772 .و تو بردی 33 00:02:28,280 --> 00:02:29,217 .تبریک میگم 34 00:02:29,608 --> 00:02:30,545 .جوانمردانه بود 35 00:02:34,790 --> 00:02:35,533 دوستیم؟ 36 00:02:37,877 --> 00:02:38,954 .هستیم 37 00:03:02,282 --> 00:03:03,493 دوباره گیر کردی؟ 38 00:03:05,954 --> 00:03:07,048 .سلام خانوم پاتز 39 00:03:09,392 --> 00:03:11,501 ...قبل از ضبط این 40 00:03:25,474 --> 00:03:28,404 .امروز...بیست و دومه 41 00:03:28,873 --> 00:03:29,971 .آره بیست و دوم 42 00:14:05,850 --> 00:14:07,178 .از این یکی خوشم میاد 43 00:14:12,985 --> 00:14:14,821 .بزنید بریم برای سنگ ها 44 00:30:01,303 --> 00:30:04,428 .اوه...سلام...سلام کسی خونه هست؟ 45 00:30:04,623 --> 00:30:06,068 .من اسکات لنگ هستم 46 00:30:06,558 --> 00:30:09,722 چد سال پیش رو یادتونه؟ .تو فرودگاه 47 00:30:14,175 --> 00:30:15,503 این یه پیام زندست؟ 48 00:30:16,363 --> 00:30:18,003 .هر مرد .میدونم اون تویی 49 00:30:18,199 --> 00:30:20,152 .اون تو پارکینگه 50 00:30:27,259 --> 00:30:28,274 .اسکات 51 00:30:29,329 --> 00:30:30,579 خوبی؟ 52 00:30:30,735 --> 00:30:31,712 .آره 53 00:30:32,180 --> 00:30:35,501 کسی از شما درباره فیزیک کوانتوم چیزی میدونه؟ 54 00:30:36,087 --> 00:30:37,376 .فقط در حد مکالمه 55 00:30:38,782 --> 00:30:40,305 ...خیلی خب پس 56 00:30:40,852 --> 00:30:41,751 ...پنج سال پیش 57 00:30:42,063 --> 00:30:44,915 .درست قب...قبل....تانوس 58 00:30:45,387 --> 00:30:47,574 .یه جایی بودم به نام قلمرو کوانتومی 59 00:30:48,473 --> 00:30:52,418 اون یه جورایی مثل دنیای ماست .ولی فوق العاده کوچیک تر 60 00:30:52,535 --> 00:30:53,667 61 00:30:56,012 --> 00:30:58,356 ....او....اون 62 00:30:58,785 --> 00:31:00,856 .اون میخواست منو بکشه بیرون 63 00:31:01,434 --> 00:31:04,598 ولی تانوس اومد و....من .اون تو گیر افتادم 64 00:31:05,344 --> 00:31:06,867 .برای اون پنج سال متاسفم 65 00:31:09,914 --> 00:31:11,476 .برای من پنج سال بود 66 00:31:11,594 --> 00:31:15,773 بر اساس قوانین قلمرو کوانتوم .هیچ چیز قابل پیش بینی نیست 67 00:31:15,969 --> 00:31:17,179 کسی ساندویچ نداره؟ 68 00:31:17,258 --> 00:31:18,429 .دارم میمیرم از گشنگی 69 00:31:18,976 --> 00:31:20,968 .اسکات درباره چی داری ضر میزنی؟ 70 00:31:22,414 --> 00:31:23,078 ...پس 71 00:31:24,919 --> 00:31:26,169 ...نتیجه میگیریم 72 00:31:27,068 --> 00:31:29,411 .زمان در قلمرو متفاوت عمل میکنه 73 00:31:29,685 --> 00:31:32,888 74 00:31:49,459 --> 00:31:50,591 .درست قبل تانوس 75 00:31:50,709 --> 00:31:52,545 .صبر کن تو ماشین زمان داری؟ 76 00:31:53,327 --> 00:31:54,928 .نه. نه .البته که نه 77 00:31:55,084 --> 00:32:01,452 .دقیقا ماشین زمان نیست .یه جورایی...یه جورایی...دقیقا ماشین زمانه 78 00:32:01,569 --> 00:32:03,092 .میدونم. دیوانه کنندست 79 00:32:03,288 --> 00:32:05,045 .اما نمیتونم بهش فکر نکنم 80 00:32:08,997 --> 00:32:09,778 .دیوانه کنندست 81 00:32:10,091 --> 00:32:11,653 .اسکات .من منظورتو گرفتم 82 00:32:12,161 --> 00:32:14,153 .پس... دیگه چیزی دیوانه کننده نیست 83 00:32:14,778 --> 00:32:16,380 باید با کی در این باره صحبت کنیم؟ 84 00:32:34,835 --> 00:32:35,889 .جاناتان 85 00:32:43,936 --> 00:32:45,577 .داری نگرانم میکنی عزیزم 86 00:59:38,915 --> 00:59:39,852 .لایلا 87 01:00:26,071 --> 01:00:27,204 88 01:00:27,282 --> 01:00:29,743 89 01:00:47,667 --> 01:00:48,409 .بابا 90 01:00:58,683 --> 01:01:01,456 .هی. رونین. رونین تو خوبی؟ 91 01:01:02,550 --> 01:01:03,587 .آره خوبم 92 01:01:06,275 --> 01:01:07,486 .کار کرد 93 01:01:09,295 --> 01:01:10,310 !کار کرد 94 01:01:13,592 --> 01:01:15,271 .خب، پس فهمیدم چطور کار میکنه 95 01:01:16,326 --> 01:01:19,646 حالا باید بفهمیم که کِی...و...کجا .باید بریم 96 01:01:20,818 --> 01:01:24,021 میتونیم روی تمام افراد این اتاق حساب .کنیم که هر دونه از سنگ ها رو بیارن 97 01:01:24,256 --> 01:01:28,310 یا میشه گفت که توسط یه دونه !از سنگ ها کشته میشه 98 01:01:28,744 --> 01:01:32,338 .رو من یکی حساب نکنید .من اصلا نمیدونم چطور بدستشون بیارم 99 01:01:32,672 --> 01:01:36,773 .جارویس جون هر کدوم از ما کِی و کجا باید بریم؟ 100 01:01:37,281 --> 01:01:40,484 و باید بدونیم هر کدوم از سنگ ها .تو اون تاریخ کجان 101 01:01:40,635 --> 01:01:41,617 .تاریخمون 102 01:01:41,968 --> 01:01:44,820 .خب پس این ایده قانع کننده ای نیست 103 01:01:45,054 --> 01:01:48,101 . پس باید رو جارویس جون حساب کنیم - .آفرین باهوش - 104 01:01:48,872 --> 01:01:49,575 ...خب 105 01:01:50,122 --> 01:01:51,333 .از یه جا دیگه شروع کنیم 106 01:01:51,647 --> 01:01:53,092 تو چی میدونی، ثور؟ 107 01:01:58,874 --> 01:02:00,631 اون خوابیده؟ - .نه - 108 01:02:01,608 --> 01:02:02,936 !مطمئنم که مرده 109 01:02:05,749 --> 01:02:06,803 امممم، از کجا شروع کنم؟ 110 01:02:06,896 --> 01:02:08,185 !امممممم 111 01:02:09,444 --> 01:02:22,647 112 01:02:25,732 --> 01:02:30,927 پدر بزرگ من سال ها پیش مجبور بود که سنگ ها .رو از دست الف های تاریکی قایم کنه 113 01:02:33,349 --> 01:02:35,263 .موجودات ترسناک ...پس جین 114 01:02:36,693 --> 01:02:37,825 .اوه. درواقع این 115 01:02:38,530 --> 01:02:41,577 درواقع جین، کسی بود که .اکثرا باهاش قرار میزاشتم 116 01:02:43,797 --> 01:02:48,641 یه بار سنگ رو به دستش گرفت و .قدرت سنگ توی بدنش گیر کرد 117 01:02:49,690 --> 01:02:52,815 .و اون ترسیده بود ...پس من تصمیم گرفتم 118 01:02:53,089 --> 01:03:01,048 ببرمش آزگارد. جایی که زندگی میکنم و .سعی کردیم اونو بهتر کنیم و به مادرم معرفی کنم 119 01:03:03,497 --> 01:03:04,825 .اون مرده 120 01:03:06,919 --> 01:03:09,887 در واقع من و جین .دیگه سر قرار نرفتیم 121 01:03:10,787 --> 01:03:12,896 .این برای همه اتفاق میوفته داش 122 01:03:13,310 --> 01:03:23,037 123 01:03:24,329 --> 01:03:26,673 .ما سنگ های بینهایت رو باید بدزدیم 124 01:03:27,610 --> 01:03:28,352 .البته که باید بدزدیم 125 01:03:29,368 --> 01:03:30,735 برنامه چیه؟ 126 01:03:31,150 --> 01:03:32,400 .کوئیل یه آدم بود 127 01:03:32,792 --> 01:03:35,448 یه سیاره توی فضا است؟ 128 01:03:35,726 --> 01:03:38,421 .اوه نگاش کن .مثل یه توله سگ میمونه 129 01:03:38,729 --> 01:03:40,175 مثل یه توله سگ که از غذاش .لذت میبره 130 01:03:40,374 --> 01:03:41,585 میخوای بری فضا؟ 131 01:03:41,893 --> 01:03:43,456 میخوای بری فضا، توله سگ؟ 132 01:03:43,573 --> 01:03:44,549 !اوه، توله سگ ما میخواد بره فضا 133 01:03:46,073 --> 01:03:48,026 .این سنگ توی ورمیره 134 01:03:48,167 --> 01:03:49,339 ورمیر کجاست؟ 135 01:03:50,375 --> 01:03:51,451 .میتونی بهش بگی مرگ 136 01:03:52,367 --> 01:03:54,398 137 01:03:56,390 --> 01:03:59,789 .قسم میخورم....اونجا بودم که خواهرم کشته شد 138 01:04:08,906 --> 01:04:11,367 .این سنگ زمانه بچه ها - .اوه. یاد دکی استرنج افتادم - 139 01:04:11,406 --> 01:04:12,695 اون دیگه چه جور دکتری بود؟ 140 01:04:14,547 --> 01:04:17,789 141 01:04:18,765 --> 01:04:20,406 صبرکن. اون توی نیویورک زندگی میکرد؟ 142 01:04:21,304 --> 01:04:23,726 143 01:04:23,922 --> 01:04:24,547 .بچه ها 144 01:04:24,625 --> 01:04:28,961 145 01:04:30,859 --> 01:04:32,578 .اون در جلویی رو ببند 146 01:04:35,703 --> 01:04:36,445 .خیلی خب 147 01:04:36,680 --> 01:04:37,578 .ما یه برنامه داریم 148 01:04:38,008 --> 01:04:38,984 .شش سنگ 149 01:04:39,609 --> 01:04:40,391 .سه تیم 150 01:04:41,602 --> 01:04:42,461 .یه چالش 151 01:04:52,412 --> 01:04:53,767 .پنج سال پیش ما باختیم .بدم باختیم 152 01:04:55,694 --> 01:04:56,514 .هممون 153 01:04:58,819 --> 01:04:59,757 .دوستامون رو از دست دادیم 154 01:05:01,007 --> 01:05:02,218 .خانوادمون رو از دست دادیم 155 01:05:04,600 --> 01:05:06,007 .یه بخشی از خودمون رو هم باختیم 156 01:05:07,882 --> 01:05:09,639 امروز این شانس رو داریم تا .همش رو برگردونیم 157 01:05:11,540 --> 01:05:13,923 158 01:05:15,094 --> 01:05:16,696 .بزنید بریم سنگ ها رو برگردونیم 159 01:05:17,985 --> 01:05:19,235 .یه سنگ برای هر گروه 160 01:05:19,274 --> 01:05:20,367 .اشتباه نکنید 161 01:05:20,954 --> 01:05:22,126 162 01:05:22,751 --> 01:05:24,509 .بیتشر ما جایی میریم که میشناسیمش 163 01:05:25,055 --> 01:05:27,009 ولی به این معنا نیست که .کارمون آسون میشه 164 01:05:29,469 --> 01:05:30,563 .مراقب همدیگه باشید 165 01:05:31,989 --> 01:05:33,629 .این جنگ زندگی ما است 166 01:05:34,489 --> 01:05:36,051 .ما باید ببریم 167 01:05:38,395 --> 01:05:39,411 .به هر قیمتی که شده 168 01:05:42,809 --> 01:05:43,786 .موفق باشید 169 01:05:44,293 --> 01:05:46,129 .اون واقعا عالی بود - .درسته - 170 01:05:46,625 --> 01:05:49,516 .بچه ها .هرکدوم یه کلید دارید 171 01:05:52,133 --> 01:05:55,414 .قول دادی که یه صلح رو برگردونی - .آره. آره. آره - 172 01:05:56,078 --> 01:05:57,797 .اوکی. به بهترین نحو انجامش میدم 173 01:05:58,227 --> 01:05:59,672 .باید همه بهترین تلاشمون رو بکنیم 174 01:06:02,953 --> 01:06:03,969 .به نظر باحال میاد 175 01:06:34,571 --> 01:06:35,977 "نیویورک" "سال دو هزار و دوازده" 176 01:06:58,150 --> 01:06:59,907 .حالا هممون تو موقعیت هستیم 177 01:07:00,064 --> 01:07:01,744 دو سنگ بالا و یه سنگ پایین .قرار دارند 178 01:07:01,939 --> 01:07:03,931 .پیش هم بمونید .مراقب باشید سوتی ندید 179 01:07:18,997 --> 01:07:21,848 180 01:07:22,278 --> 01:07:24,778 181 01:07:51,815 --> 01:07:55,487 اگه از اونجا بری میزنی .مادر طبقات سرویس میکنی 182 01:08:00,995 --> 01:08:02,753 .من دنبال دکتر استرنج میگردم 183 01:08:04,511 --> 01:08:06,737 .تو چند سال زود اومدی 184 01:08:07,870 --> 01:08:11,464 اگه میخوای استرنج رو ببینی .مطبش از اون سمته 185 01:08:13,183 --> 01:08:14,393 ازش چی میخوای؟ 186 01:08:15,253 --> 01:08:16,620 .درواقع اون رو 187 01:08:19,706 --> 01:08:20,761 اگه بگم نمیدمش چی؟ 188 01:08:21,112 --> 01:08:22,792 .ببخشید ولی من درخواست نکردم 189 01:08:23,104 --> 01:08:27,791 .تو که نمخوای این کار رو کنی - ..ولی اگه سنگ رو ندی یه مشت به صورت - 190 01:08:35,906 --> 01:08:37,937 191 01:08:40,828 --> 01:08:42,547 "آزگارد" "سال دوهزار و سیزده" 192 01:09:00,585 --> 01:09:01,328 .خیلی خب 193 01:09:04,687 --> 01:09:09,296 194 01:09:10,663 --> 01:09:12,851 195 01:09:39,896 --> 01:09:41,810 اونی که لباس شیکی پوشیده کیه؟ 196 01:09:42,825 --> 01:09:44,153 .مادرمه 197 01:09:44,778 --> 01:09:46,341 .امروز قراره بمیره 198 01:09:47,630 --> 01:09:49,505 .اوه اونم امروز؟ 199 01:09:56,249 --> 01:09:58,632 .نمیتونم .نمیتونم انجامش بدم 200 01:10:12,857 --> 01:10:14,771 .منم خانوادم رو از دست دادم مرد 201 01:10:14,966 --> 01:10:16,412 .کوئیل. گروت. درکس 202 01:10:16,607 --> 01:10:18,521 .تک تک اونا الان مردن 203 01:10:19,068 --> 01:10:20,904 .میدونم دلت واسه ننت تنگ شده 204 01:10:20,982 --> 01:10:23,678 .اما اون مرده .واقعا هم مرده 205 01:10:24,185 --> 01:10:26,842 و تعداد زیادی از مردم هم .یه جورایی مردن 206 01:10:27,037 --> 01:10:28,678 .و تو میتونی کمکشون کنی 207 01:10:29,651 --> 01:10:32,698 خب پس این دفعه دومه که ازت میخوام .اون شپش ها رو از ریشت جدا کنی 208 01:10:33,167 --> 01:10:35,042 .برو با شلوار خوشگله صحبت کن 209 01:10:35,472 --> 01:10:40,472 و مطمئن شو که سنگ بینهایت رو میگیری و .خانواده من رو بهم برمیگردونی 210 01:10:41,370 --> 01:10:42,542 .باشه 211 01:10:43,440 --> 01:10:44,378 داری گریه میکنی؟ 212 01:10:44,883 --> 01:10:45,742 .نه 213 01:10:47,865 --> 01:10:48,998 !اره 214 01:10:50,859 --> 01:10:53,281 ما با هم دیگه این کار .رو انجام میدیم 215 01:10:53,945 --> 01:10:55,195 .تو میتونی انجامش بدی 216 01:11:00,117 --> 01:11:01,015 .آره که میتونم 217 01:11:01,211 --> 01:11:01,719 .خوبه 218 01:11:03,150 --> 01:11:04,869 .اااه...میتونم انجامش بدم 219 01:11:05,142 --> 01:11:06,861 .میتونم انجامش بدم 220 01:11:07,134 --> 01:11:08,189 .میتونم 221 01:11:08,697 --> 01:11:10,650 .خیلی خوب. اون دختر الان تنهاست 222 01:11:12,447 --> 01:11:13,306 ثور؟ 223 01:11:13,970 --> 01:11:14,595 ثور؟ 224 01:11:19,127 --> 01:11:20,533 "موراگ" "سال دوهزار و چهارده" 225 01:11:25,089 --> 01:11:26,574 .همینجور منو ببرم پایین 226 01:11:26,847 --> 01:11:29,230 .پایین....پایین تر...پایین 227 01:11:34,308 --> 01:11:37,238 از اون تو صدامو میشنوی؟ - .بچه ها، دست دست نکنید. زود باشید - 228 01:11:37,785 --> 01:11:39,972 فقط همین؟ .واقعا خیلی کمکمون کردی 229 01:11:43,651 --> 01:11:46,034 .حدس میزنم که خیلی زود برمیگردم .زود تر از اونی که فکر کنید 230 01:11:47,479 --> 01:11:48,886 .پیداش کن و برش گردون 231 01:11:51,776 --> 01:11:53,339 .بچه ها، مراقب هم باشید 232 01:12:03,875 --> 01:12:05,828 233 01:12:22,303 --> 01:12:23,475 ...خب پس 234 01:12:24,608 --> 01:12:29,920 باید وایسیم سر و کله کوئیل پیدا بشه و سنگ رو ازش کف بریم. درسته؟ 235 01:12:31,327 --> 01:12:32,264 .دقیقا نه 236 01:12:33,436 --> 01:12:36,522 ما تنها کسایی نیستیم که اون .سنگ رو میخوایم 237 01:12:36,834 --> 01:12:39,491 وایسا. چرا الان داری اینو میگی؟ دیگه کی دنبال سنگ هست؟ 238 01:12:42,724 --> 01:12:43,778 .پدرم 239 01:12:44,403 --> 01:12:45,380 .خواهرم 240 01:12:46,200 --> 01:12:47,216 !و من 241 01:12:47,841 --> 01:12:48,818 و تو؟ 242 01:12:50,888 --> 01:12:52,216 تو الان دیگه کجایی؟ 243 01:13:20,822 --> 01:13:21,759 .قابلی نداشت 244 01:13:22,189 --> 01:13:24,040 .من کمک نخواستم 245 01:13:25,017 --> 01:13:27,166 .ولی هنوز بهش نیاز داری 246 01:13:31,033 --> 01:13:33,767 .بلند شو. پدر میخواد برگردیم به سفینه - چرا؟ - 247 01:13:34,978 --> 01:13:36,345 .اون سنگ بینهایت رو پیدا کرد 248 01:13:41,072 --> 01:13:41,775 کجا؟ 249 01:13:42,507 --> 01:13:44,148 .یه سیاره که بهش میگن مورای 250 01:13:45,983 --> 01:13:47,663 251 01:13:48,093 --> 01:13:49,538 .یک سنگ از شش سنگ 252 01:13:49,694 --> 01:13:50,827 .تازه شروع شده 253 01:13:51,569 --> 01:13:53,171 ...اگه اون همشون رو گیر بیاره 254 01:14:06,235 --> 01:14:10,883 .من بهتون گفتم سنگ قدرت رو پیدا کنید و به سفینه برگردید - .ما اینجوری خوشمون نمیاد - 255 01:14:11,547 --> 01:14:12,915 256 01:14:14,516 --> 01:14:19,477 257 01:14:24,126 --> 01:14:25,962 !!ما بهت نمیگیم پدر 258 01:14:26,391 --> 01:14:28,071 .نه نمیگی 259 01:14:31,743 --> 01:14:32,837 ...من قسم خوردم 260 01:14:34,126 --> 01:14:36,079 .میخوام سر قسمم بمونم 261 01:14:44,971 --> 01:14:56,964 ما باید وایسیم سر و کله کوئیل پیدا بشه و سنگ رو بگیریم، درسته؟ - .نه کاملا. فقط ما نیستیم که سنگ رو میخوای - 262 01:14:58,409 --> 01:14:59,464 اون کی بود؟ 263 01:15:00,128 --> 01:15:02,237 .نمیتونم بگم. نمیتونم 264 01:15:02,525 --> 01:15:03,306 .نه 265 01:15:05,455 --> 01:15:08,502 .تجهیزات جنگیش توی مبارزه صدمه دیده، پدر - 266 01:15:18,228 --> 01:15:19,830 .دعا کن اینطور باشه 267 01:15:27,951 --> 01:15:31,115 .اونجا یه کپ هست که با کلی آدم محاصره شده - .دریافت شد - 268 01:15:31,544 --> 01:15:32,755 .میتونی وارد عمل بشی 269 01:15:39,227 --> 01:15:40,398 .اینجا جامون امنه 270 01:15:44,773 --> 01:15:46,336 .خیلی خب. بدش به من 271 01:15:47,066 --> 01:15:49,292 .نه. بلند شو وایسا .بعدا ازت میگیرمش 272 01:15:49,722 --> 01:15:51,441 احساس آزادی میکنی؟ 273 01:15:51,870 --> 01:15:56,636 آقای راجرز، الان که دارم میبینم اون !سایز کونت نیست 274 01:15:56,753 --> 01:15:57,691 275 01:16:02,868 --> 01:16:05,251 میشه انقدر اونو تو دستت تکون ندی؟ 276 01:16:16,892 --> 01:16:18,259 میشه اون رو بدی؟ 277 01:16:18,571 --> 01:16:19,978 .بیا بگیرش 278 01:16:24,041 --> 01:16:25,838 مجبور شدیم ذهن خیلی ها رو !پاک کنیم 279 01:16:37,456 --> 01:16:39,331 .تو کوچیکی ولی خیلی ضر میزنی 280 01:16:52,934 --> 01:16:54,144 .منو شوت کن 281 01:17:09,822 --> 01:17:11,658 .هی. هی پیش خودت چی فکر کردی؟ 282 01:17:11,970 --> 01:17:13,611 .آسانسور تا خشتک پره رفیق 283 01:17:13,806 --> 01:17:14,861 .میتونی با پله ها بیای 284 01:17:15,447 --> 01:17:16,306 .بس کن .بس کن 285 01:17:18,767 --> 01:17:21,580 .راه پله. راه پله .اَه 286 01:17:25,753 --> 01:17:29,503 .خیلی خب، کپ. آسانسور رو میبینم .تو طبقه هیجدهمـه 287 01:17:31,026 --> 01:17:32,159 .تو موقعیتم 288 01:17:32,784 --> 01:17:33,683 .اینجا لابیه 289 01:17:33,839 --> 01:17:34,581 .دارم میبینم 290 01:17:35,127 --> 01:17:36,260 تو جای امنی هستی؟ 291 01:17:36,690 --> 01:17:38,018 292 01:17:38,565 --> 01:17:39,308 .نه 293 01:17:40,245 --> 01:17:41,768 294 01:17:47,320 --> 01:17:50,015 کاپیتان... فکر میکردم میخوای لیست بازمانده ها رو چک کنی؟ 295 01:17:50,563 --> 01:17:51,735 .برنامه عوض شد 296 01:17:55,602 --> 01:17:57,008 .هی کاپیتان 297 01:17:58,102 --> 01:17:59,039 مشکلی هست؟ 298 01:18:11,920 --> 01:18:14,148 .قربان، نمیفهمم 299 01:18:18,679 --> 01:18:19,616 .معذرت میخوام، کپ 300 01:18:20,319 --> 01:18:21,726 301 01:18:22,194 --> 01:18:23,991 .منظورم اینه باید به دکتر زنگ بزنم 302 01:18:24,499 --> 01:18:25,554 .اوکیه 303 01:18:25,788 --> 01:18:26,569 .بهم اعتماد کن 304 01:18:30,229 --> 01:18:31,518 .زنده باد هایدرا 305 01:18:45,980 --> 01:18:47,347 .راه پله شخمی طولانی هستن 306 01:18:59,586 --> 01:19:03,414 .اعضای گروه .میخوام چشم و گوشتون بازِ باز باشه 307 01:19:03,492 --> 01:19:04,390 308 01:19:11,938 --> 01:19:14,204 ای...این...اسپری اِکسه؟ 309 01:19:14,360 --> 01:19:19,243 آره. برای کارهای اورژانسی استفاده میشه. میشه رو کار تمرکز کنی؟ - .آره. دارم میرم توت - 310 01:19:19,946 --> 01:19:20,961 .حالا 311 01:19:26,547 --> 01:19:27,875 میشه ازتون بپرسم دارید کجا میرید؟ 312 01:19:28,266 --> 01:19:30,961 !برای ناهار میریم آزگارد ببخشید شما؟ 313 01:19:31,091 --> 01:19:34,216 ثور، ایشون رئیس آقای .نیک فیوری تشریف دارن 314 01:19:34,480 --> 01:19:36,325 .ممنونم از تمجیدتون آقای استارک 315 01:19:36,575 --> 01:19:38,099 میشه ازتون بپرسم زندانی رو کجا میبرید؟ 316 01:19:38,528 --> 01:19:40,364 .لوکی باید به اودین جواب پس بده 317 01:19:40,427 --> 01:19:41,872 .میبریمش تا بخاطر اعمالش جواب بده 318 01:19:42,077 --> 01:19:43,171 .قول میده فرار نکنه 319 01:19:43,306 --> 01:19:44,439 .حالا میشه کیف رو بدید 320 01:19:44,655 --> 01:19:46,687 .نشون میده یه دارایی از سال ها پیش هست 321 01:19:47,702 --> 01:19:49,968 اسکات، میشه سریعتر کار رو انجام بدی تا بیشتر تو گه فرو نرفتیم؟ 322 01:19:52,624 --> 01:19:53,405 با ولتاژ چیکار کنم؟ 323 01:19:54,277 --> 01:19:56,503 ولتاژ رو بیار پایین تا .از کار بیوفته 324 01:19:57,224 --> 01:19:58,318 .پسر، انگار صد مایل راه اومدم 325 01:19:58,886 --> 01:20:01,346 .من کیف رو لازم دارم - ...میدونم که لازم داری ولی ما - 326 01:20:01,809 --> 01:20:02,708 .خب کیف رو بده به من 327 01:20:03,059 --> 01:20:04,388 ...من فقط ...فقط 328 01:20:05,013 --> 01:20:05,950 .انجامش بده 329 01:20:05,989 --> 01:20:06,692 .دستا بالا 330 01:20:06,769 --> 01:20:08,527 این کار رو یه بچه هم میتونست .انجامش بده 331 01:20:09,198 --> 01:20:10,058 .شب بخیر جارویس 332 01:20:13,177 --> 01:20:13,880 .آقای استارک 333 01:20:15,520 --> 01:20:16,888 .یه نفر اورژانس خبر کنه 334 01:20:17,200 --> 01:20:17,864 !اورژانس 335 01:20:18,020 --> 01:20:18,958 .اورژانس 336 01:20:19,159 --> 01:20:20,604 .اینجا به کمک نیاز داریم 337 01:20:21,218 --> 01:20:24,655 .صحبت کن استارک مشکل از ماشینته؟ 338 01:20:26,620 --> 01:20:28,026 .نفس بکش .نفس بکش 339 01:20:33,784 --> 01:20:36,128 بچه ها .خیلی ریز از گوشه میز، از صحنه خارج بشید 340 01:20:42,065 --> 01:20:43,589 .!!راه پله 341 01:20:50,259 --> 01:20:52,915 .اوه. من خوبم. خوبم - .پیشمون بمون استارک. پیشمون بمون - 342 01:20:53,384 --> 01:20:55,141 .سعیمو میکنم .ولی هیچ نظری ندارم که چی میشه 343 01:20:57,134 --> 01:20:58,188 .پشمام 344 01:20:58,384 --> 01:20:59,321 .اوه چه حقه ای 345 01:20:59,548 --> 01:21:02,008 .تو دیوانه ای مرد - .اصلا نمیدونم چطور کار کرد - 346 01:21:02,790 --> 01:21:03,883 .کیف - .کیف - 347 01:21:04,731 --> 01:21:06,488 کیف کو؟ لوکی کجاست؟ 348 01:21:07,270 --> 01:21:08,012 .لوووکی 349 01:21:08,051 --> 01:21:10,121 .چیزی که نباید اتفاق میوفتاد، افتاد درسته؟ 350 01:21:10,199 --> 01:21:11,214 .اوه. عالی شد 351 01:21:11,645 --> 01:21:12,348 .لوکی 352 01:21:14,731 --> 01:21:16,059 اونجا چه خبره، تونی؟ 353 01:21:16,918 --> 01:21:18,441 فیلم بازی کردنتون تموم نشد؟ 354 01:21:21,399 --> 01:21:23,040 .اوه گندش بزنم 355 01:21:26,868 --> 01:21:29,680 .دارم با همین جفت چشمام نگاش میکنم 356 01:21:29,837 --> 01:21:30,579 !بدشانس 357 01:21:34,446 --> 01:21:35,969 .نمیخوام بهت آسیب بزنم 358 01:21:44,988 --> 01:21:47,409 .میتونم تمام روز اینکارو انجام بدم - .آره. میدونم - 359 01:21:47,527 --> 01:21:48,269 .میدونم 360 01:22:21,178 --> 01:22:22,584 اینو از کجا داریش تو؟ 361 01:22:33,717 --> 01:22:36,217 !باکی...الان....زندست 362 01:22:40,201 --> 01:22:40,865 چی؟ 363 01:22:55,963 --> 01:22:56,979 .آره داش، من کاپیتان آمریکام 364 01:23:02,506 --> 01:23:04,303 .لطفا. لطفا - .شرمنده. نمیتونم کمکتون کنم - 365 01:23:06,257 --> 01:23:09,733 اگه با جفت دستام بخوام سنگ زمان رو .تقدیمتون کنم، همه چیز رو به فنا دادم 366 01:23:09,890 --> 01:23:14,186 با احترام باید بگم که .علم...علم...اینجور فکر نمیکنه 367 01:23:20,196 --> 01:23:24,024 سنگ های ابدیت در چند بازه .زمانی درست شده اند 368 01:23:24,845 --> 01:23:26,017 .یه سنگ رو ورمیداریم 369 01:23:26,603 --> 01:23:27,931 .و بعدش حلقه بهم میریزه 370 01:23:28,634 --> 01:23:30,860 .و این برای واقعیت شما هیچ سودی نداره 371 01:23:31,485 --> 01:23:35,118 .و برای من هیچ تغییری ایجاد نمیکنه 372 01:23:36,092 --> 01:23:39,099 بدون این اسلحه ها باید با این تاریکی چیکار کنم؟ 373 01:23:39,373 --> 01:23:42,576 با این کار زندگی میلیون ها نفر .رو به خطر میندازم 374 01:23:44,607 --> 01:23:47,224 آیا علم همه این مشکل ها رو حل میکنه؟؟ 375 01:23:48,239 --> 01:23:49,919 .نه .ولی ما میتونیم پاکش کنیم 376 01:23:50,421 --> 01:24:01,671 بخاطر اینکه میتونیم هر سنگ رو به هر بازه زمانی که ازش برداشتیم .برگردونیم و درواقع اون سنگ ها رو به واقعیت برگردوندیم 377 01:24:03,429 --> 01:24:04,796 .هیچ تغییری نمیکنه 378 01:24:07,940 --> 01:24:10,362 379 01:24:13,643 --> 01:24:16,846 میدونی که باید برای برگردوندن سنگ ها زنده باشی؟ 380 01:24:17,158 --> 01:24:19,619 .میمونیم. منم میمونم .قول میدم 381 01:24:20,127 --> 01:24:22,901 نمیتونم رو قول توی اسکل واقعیت رو .به خطر بندازم 382 01:24:23,954 --> 01:24:28,250 وظیفه روح اینه که از سنگ .زمان محافظت کنه 383 01:24:29,110 --> 01:24:31,102 پس استرنج عوضی چطور اونو به تانوس داد؟ 384 01:24:32,977 --> 01:24:33,680 دکتر استرنج؟ 385 01:24:33,836 --> 01:24:36,375 .استرنج اونو دو دستی تقدیم کرد .تقدیم کرد به تانوس 386 01:24:36,648 --> 01:24:37,585 واقعا؟ 387 01:24:37,821 --> 01:24:38,524 .آره باو 388 01:24:42,469 --> 01:24:43,211 چرا؟ 389 01:24:43,425 --> 01:24:45,846 .من چمیدونم .شاید اشتباهی 390 01:24:56,599 --> 01:24:57,576 .بیشتر از من 391 01:25:17,846 --> 01:25:20,288 .شاید استرنج بهترینِ ماست 392 01:25:20,508 --> 01:25:22,852 پس اون کار رو به یه دلیلی .انجام داد 393 01:25:23,829 --> 01:25:25,196 .اونا احتمالا درستش میکنن 394 01:25:30,235 --> 01:25:31,094 .تچکر 395 01:25:37,626 --> 01:25:39,501 .من رو قولت حساب کردم، بروس 396 01:25:41,532 --> 01:25:42,743 .همه مون حساب میکنیم 397 01:26:05,368 --> 01:26:06,774 .حافظت رو نشون بده 398 01:26:12,477 --> 01:26:14,509 .اون خاطره بود ولی برای اون نیست 399 01:26:15,446 --> 01:26:18,493 یه هشدار برای نشون دادن خاطرش .وجود داره 400 01:26:19,208 --> 01:26:20,419 .دست نبولا نیست 401 01:26:22,255 --> 01:26:23,505 !غیرممکنه 402 01:26:24,316 --> 01:26:26,503 .اون هنوز مراقب سنگ هست 403 01:26:27,480 --> 01:26:29,550 !از نه سال توی آینده 404 01:26:34,863 --> 01:26:36,855 پس اون یکی نبولا کجاست؟ 405 01:26:37,441 --> 01:26:40,253 .توی منظومه خورشیدی ما .داخل سیاره موراگ 406 01:26:41,398 --> 01:26:42,921 بهش دسترس داری؟ - .آره - 407 01:26:42,946 --> 01:26:44,562 .هرطور شما دستور بدید 408 01:26:45,070 --> 01:26:48,858 .پس اون خاطره دوگانه بود .بخاطر سنگ بینهایت 409 01:26:52,214 --> 01:27:02,800 دوستان به دلیل مشکلات صدا از ترجمه زیرنویس) (.در برخی نقاط فیلم، معذوریم 410 01:27:03,073 --> 01:27:04,089 411 01:27:07,778 --> 01:27:09,535 .انتقام جویان 412 01:27:12,854 --> 01:27:14,573 اون سایه کیه؟ 413 01:27:15,862 --> 01:27:17,151 .زوم کن 414 01:27:20,556 --> 01:27:21,650 .نمیفهمم 415 01:27:25,908 --> 01:27:27,079 .دو تا نبولا 416 01:27:28,330 --> 01:27:30,595 .نه .همون نبولاست 417 01:27:31,259 --> 01:27:32,783 .از دو زمان متفاوت 418 01:27:34,775 --> 01:27:35,908 .خب پس توی موراگه 419 01:27:36,103 --> 01:27:37,900 .خاطرات بیشتری اسکن کن 420 01:27:39,138 --> 01:27:41,013 .میخوام همه چیز رو ببینم 421 01:28:09,451 --> 01:28:10,271 داری چیکار میکنی؟ 422 01:28:13,161 --> 01:28:17,453 .خیلی بده که دزدکی داف ها رو دید بزنی - .میدونم. فقط داشتم یه نگاه ریزی میکردم - 423 01:28:18,665 --> 01:28:19,993 این چیه پوشیدی؟ 424 01:28:37,090 --> 01:28:39,864 همه چیزی که میدونم اینه که .تو ثور نیستی 425 01:28:40,254 --> 01:28:41,387 .آره که هستم 426 01:28:42,676 --> 01:28:44,473 .تو از آینده اومدی پسر 427 01:28:45,333 --> 01:28:47,169 .من نگفتم که از آینده اومدم 428 01:28:47,833 --> 01:28:49,981 429 01:28:52,541 --> 01:29:01,798 430 01:29:38,368 --> 01:29:39,970 .من خیلی پخمه هستم 431 01:29:40,790 --> 01:29:42,352 .تو پخمه نیستی 432 01:29:43,680 --> 01:29:48,016 تو فکر کردی میتونی باهوش ترین آدم توی آزگارد رو فریب بدی؟ 433 01:29:48,563 --> 01:29:49,266 .فکر میکردم میشه 434 01:29:49,579 --> 01:29:50,477 .حالا شدی پخمه 435 01:29:51,414 --> 01:29:53,758 .تو شکست خوردی 436 02:00:46,623 --> 02:00:47,092 !بروس 437 02:00:49,162 --> 02:00:50,060 !تکونش ندید 438 02:01:53,893 --> 02:01:55,612 .من یکیشون رو گرفتم 439 02:02:37,702 --> 02:02:39,421 .نمیتونم نفس بکشم .من نمیتونم نفس بکشم 440 02:02:41,647 --> 02:02:42,702 .میتونیم. میتونیم .ما میتونیم 441 02:02:50,301 --> 02:02:51,669 .همتون همین حالا از اینجا برید بیرون 442 02:03:15,717 --> 02:03:18,373 443 02:03:18,606 --> 02:03:19,075 چی؟ 444 02:03:22,631 --> 02:03:23,295 .صبر کن 445 02:03:23,684 --> 02:03:24,817 .من اینجام 446 02:03:25,365 --> 02:03:26,772 .من اینجام صدامو میشنوی؟ 447 02:04:31,517 --> 02:04:32,337 .دخترم 448 02:04:33,118 --> 02:04:34,056 .بله پدر 449 02:04:36,217 --> 02:04:37,741 .خب پس. این آیندست 450 02:04:38,561 --> 02:04:39,420 .عالیه 451 02:04:40,240 --> 02:04:41,256 .ممنون پدر 452 02:04:41,725 --> 02:04:43,327 .این تاثیری نداره 453 02:04:45,709 --> 02:04:47,194 454 02:04:50,006 --> 02:04:50,553 455 02:04:52,233 --> 02:04:53,404 .سنگ هارو پیدا کن 456 02:04:53,444 --> 02:04:54,186 .برام بیارشون 457 02:04:54,459 --> 02:04:55,670 تو بهم چی میدی؟ 458 02:04:57,624 --> 02:04:58,171 .صبر کن 459 02:05:24,759 --> 02:05:25,892 .یه چیزی بهم بگو 460 02:05:27,142 --> 02:05:28,431 .من آینده رو میدونم 461 02:05:29,993 --> 02:05:31,555 .چه بلایی سرم میاد 462 02:05:34,095 --> 02:05:35,306 .اون تو رو کشت 463 02:05:37,610 --> 02:05:38,469 !هفت بار 464 02:05:40,025 --> 02:05:41,157 درباره اون چی؟ 465 02:05:42,407 --> 02:05:43,462 466 02:05:45,688 --> 02:05:46,782 .تو استرس داشتی 467 02:05:54,907 --> 02:05:55,611 .یالا 468 02:05:58,384 --> 02:05:59,478 .ما میتونیم متوقفش کنیم 469 02:06:08,354 --> 02:06:09,331 .بیدار شو 470 02:06:09,916 --> 02:06:11,049 این یکی اینجاست؟ 471 02:06:12,260 --> 02:06:14,643 تا دفعه بعدی که همدیگه رو ببینیم .این رو نگه میدارم 472 02:06:17,846 --> 02:06:18,745 چه اتفاقی افتاد؟ 473 02:06:19,369 --> 02:06:21,206 474 02:06:21,506 --> 02:06:22,482 .میبینمت 475 02:06:44,344 --> 02:06:45,555 باید چیکار میکردیم؟ 476 02:06:47,625 --> 02:06:48,802 477 02:06:50,897 --> 02:06:52,108 سنگ ها کجان؟ 478 02:06:53,358 --> 02:06:54,881 .یه جایی هستن دیگه 479 02:06:56,678 --> 02:06:57,889 تنها چیزی که میدونیم اینه .که اون خوشحال نیست 480 02:06:58,944 --> 02:07:00,038 481 02:07:00,546 --> 02:07:01,644 .یه تله است 482 02:07:02,928 --> 02:07:04,882 .آره .من زیاد اهمیت نمیدم 483 02:07:05,389 --> 02:07:06,444 .خوبه 484 02:07:08,007 --> 02:07:09,843 فقط بهتره اونو با اشتباهاتش .تنها بزاریم 485 02:07:20,255 --> 02:07:21,662 486 02:07:31,506 --> 02:07:33,771 شما باید شکستتون رو .یادتون بوده باشه 487 02:07:35,871 --> 02:07:37,082 درباره ... چی؟ 488 02:07:40,441 --> 02:07:41,613 .به من دروغ گفت 489 02:07:46,027 --> 02:07:48,293 490 02:07:49,425 --> 02:07:50,910 ما برات سورپرایز داریم .جیگر 491 02:07:51,964 --> 02:07:53,488 .خب پس، نشونم بدید 492 02:07:54,717 --> 02:07:56,240 .غیرممکنه 493 02:07:57,880 --> 02:08:00,966 494 02:08:01,787 --> 02:08:04,990 495 02:08:07,320 --> 02:08:09,038 !شما رها خواهید شد 496 02:08:09,195 --> 02:08:11,187 .آره 497 02:08:20,679 --> 02:08:25,328 498 02:08:28,293 --> 02:08:30,559 .سنگ ها برای من جمع آوری میشن 499 02:08:31,614 --> 02:08:32,864 500 02:09:11,039 --> 02:09:12,875 .تانوس .من دارم میام 501 02:10:00,845 --> 02:10:02,329 .این برای توئه 502 02:10:05,922 --> 02:10:08,266 .پدر .من سنگ هارو گرفتم 503 02:10:08,735 --> 02:10:09,595 چی؟ 504 02:10:11,123 --> 02:10:11,943 .دست نگه دار 505 02:10:17,289 --> 02:10:18,656 .اون ما رو آموزش داد 506 02:10:24,828 --> 02:10:26,156 .مجبور نستی این کار رو کنی 507 02:10:28,538 --> 02:10:30,101 .چرا هستم 508 02:10:31,976 --> 02:10:33,461 .نه .نیستی 509 02:10:41,568 --> 02:10:43,833 .هیچوقت نباید بهش گوش بدی 510 02:10:45,474 --> 02:10:46,646 .تو عوض شدی 511 02:10:53,013 --> 02:10:54,419 512 02:10:56,059 --> 02:10:56,958 !نه. نه 513 02:11:16,385 --> 02:11:18,377 .یالا تور .منو بزن 514 02:11:34,328 --> 02:11:35,539 .استارک .بلند شو 515 02:12:26,974 --> 02:12:28,185 .میدونستم 516 02:13:50,866 --> 02:13:52,897 کدومتون حریف من میشه؟ 517 02:13:54,772 --> 02:13:55,710 518 02:14:00,690 --> 02:14:02,252 اون هیچوقت یه آدم ن.بود 519 02:14:05,729 --> 02:14:07,057 ...میدونی 520 02:14:10,143 --> 02:14:15,456 521 02:14:17,995 --> 02:14:19,088 .ازش لذت ببر 522 02:14:20,913 --> 02:14:22,554 .خیلی خیلی لذت ببر 523 02:15:40,527 --> 02:15:41,973 .سمت راستت 524 02:15:46,140 --> 02:15:51,140 (اینایی که تو سینمان چقدر ضر میزنن) 525 02:17:07,749 --> 02:17:08,609 .سلام همگی 526 02:17:09,210 --> 02:17:10,343 ازمون چی میخوای دکی؟ 527 02:17:38,273 --> 02:17:38,898 .انتقام جویان 528 02:17:44,523 --> 02:17:45,461 529 02:18:42,801 --> 02:18:43,933 .نه. نه .اونو بهم بده 530 02:18:44,011 --> 02:18:45,111 .تو باید این کوچیک رو بگیری 531 02:19:01,271 --> 02:19:03,536 .هی. آقای استارک !تو اصلا نمیدونی اینجا چه خبره 532 02:19:03,576 --> 02:19:04,826 اونجا توی فضا رو یادته؟ 533 02:19:05,313 --> 02:19:06,368 .من پودر نشده بودم 534 02:19:06,682 --> 02:19:10,666 از پودر گذشته بودم چون یه جایی بیدار شدم .و دکی استرنج هم همونجا بودش 535 02:19:10,783 --> 02:19:11,760 ...اون مثل 536 02:19:11,916 --> 02:19:12,892 .اون دستور داد که به ما نیاز داره 537 02:19:13,010 --> 02:19:15,471 538 02:19:15,705 --> 02:19:16,530 داری چیکار میکنی؟ 539 02:19:21,772 --> 02:19:22,593 .اوه این خوبه 540 02:19:45,385 --> 02:19:46,518 !گامورا؟؟ 541 02:19:55,541 --> 02:19:57,143 .فکر میکردم از دستت ادم 542 02:20:07,641 --> 02:20:09,164 !!دلت برای زدنش تنگ شده بود 543 02:20:10,063 --> 02:20:11,899 544 02:20:14,125 --> 02:20:14,984 اینم یکیشونه؟ 545 02:20:29,898 --> 02:20:31,812 .کاپیتان میخوای برای تموم کردن این قضیه چیکار کنی؟ 546 02:20:35,017 --> 02:20:36,813 547 02:20:37,048 --> 02:20:37,556 .نه 548 02:20:38,376 --> 02:20:40,954 549 02:20:41,214 --> 02:20:43,830 .وقتی برگردیم تانوس اون رو خراب میکنه 550 02:20:44,104 --> 02:20:45,159 .صبر کنید 551 02:20:46,917 --> 02:20:48,401 552 02:21:45,216 --> 02:21:48,731 .اون مرده .نمیدونم چطوری 553 02:21:51,544 --> 02:21:53,028 نبولا کجاست؟ 554 02:21:53,740 --> 02:21:55,459 555 02:22:06,848 --> 02:22:07,512 .کلینت 556 02:22:10,442 --> 02:22:11,380 .بدش به من 557 02:22:33,243 --> 02:22:37,071 یادته؟ .الان باید التماسم کنی 558 02:22:37,149 --> 02:22:39,493 من حتی یادم نمیاد تو کدوم خری هستی؟ 559 02:22:39,766 --> 02:22:40,781 .یادت میارم 560 02:23:03,700 --> 02:23:04,677 .صب کن 561 02:23:31,957 --> 02:23:33,168 .آتش کنید 562 02:23:58,508 --> 02:23:59,993 .اوه کسی این رو دیده؟ 563 02:24:37,312 --> 02:24:38,406 .اوه .یا امام زاده بیژن 564 02:25:15,137 --> 02:25:16,387 این دیگه چه کوفتیه؟ 565 02:25:17,325 --> 02:25:18,457 .توضیح بده فرایدی 566 02:25:18,652 --> 02:25:20,684 یه چیزیه که داره از اونور اتمسفر .به اینور نفوذ میکنه 567 02:25:34,200 --> 02:25:35,176 .یووووووهوووو 568 02:25:55,618 --> 02:25:58,352 .گمبرز .به کمک نیاز داریم 569 02:26:06,672 --> 02:26:09,406 .سلام علیکیم شما با مایی؟ 570 02:26:10,188 --> 02:26:13,235 .شاید همراهتون 571 02:26:19,028 --> 02:26:21,293 .خوشحال میشم این رو ازم بگیری 572 02:26:22,817 --> 02:26:23,793 .نه زیاد 573 02:26:24,887 --> 02:26:26,332 .اون داره 574 02:29:14,208 --> 02:29:14,951 ...من 575 02:29:15,810 --> 02:29:16,748 .ابدی هستم 576 02:29:40,798 --> 02:29:41,579 ...من 577 02:29:45,748 --> 02:29:46,764 .آیرون من هستم چاقال 578 02:31:46,034 --> 02:31:47,206 .آقای استارک 579 02:31:50,038 --> 02:31:52,342 .هی. آقای استارک صدامو میشنوی؟ 580 02:31:53,554 --> 02:31:54,726 .پیترم 581 02:31:58,554 --> 02:32:01,171 .ادامه بده، آقای استارک 582 02:32:03,163 --> 02:32:05,468 .یالا ادامه بده، آقای استارک 583 02:32:07,147 --> 02:32:09,687 .زنده بمون استارک .نمیتونی این کارو کنی 584 02:32:11,527 --> 02:32:13,362 .من متاسفم، تونی 585 02:32:47,388 --> 02:32:48,013 .تونی 586 02:32:49,732 --> 02:32:50,553 .خوبه 587 02:32:53,717 --> 02:32:54,810 .ما همه خوب میشیم 588 02:33:00,181 --> 02:33:01,704 .یه کم استراحت کن 589 02:34:47,065 --> 02:34:49,526 هر کسی که اینجاس میخواد خوشحال باشه. درسته؟ 590 02:34:50,503 --> 02:34:52,026 591 02:34:54,604 --> 02:34:55,698 .شاید ایندفعه 592 02:34:57,690 --> 02:35:00,464 .من آرزو میکنم که این رو برگردونیم 593 02:35:02,377 --> 02:35:03,510 .شما میتونید جشن بگیرید 594 02:35:04,800 --> 02:35:05,680 .آرزوی من اینه 595 02:35:05,888 --> 02:35:07,802 .و آرزو میکنم که آرزوی شما هم همین باشه 596 02:35:08,231 --> 02:35:11,825 برگشتن، میتونه یه جورایی یادآور .داستان ها و خاطرات باشن 597 02:35:12,584 --> 02:35:13,912 .و هست 598 02:35:16,881 --> 02:35:18,678 .حالا جهان 599 02:35:19,303 --> 02:35:23,521 600 02:35:23,834 --> 02:35:26,334 601 02:35:40,616 --> 02:35:46,632 وقتی که من این ویدئو رو ضبط میکنم احتمالا .مردم، ولی همتون توی قلب من جا دارید 602 02:35:47,413 --> 02:35:49,953 603 02:36:45,954 --> 02:36:53,922 (تشیع جنازه تونی استارک - آیرون من سابق) 604 02:36:54,372 --> 02:37:05,349 ارائه اختصاصی از رسانه اینترنتی "OmegaMoviez" 605 02:37:57,053 --> 02:38:04,709 سرگروه پروژه "Jon Snow" 606 02:38:05,791 --> 02:38:17,431 ناظر "NitroMan" 607 02:38:30,786 --> 02:38:32,270 ...آرزو میکنم یه راهی بود که 608 02:38:33,090 --> 02:38:34,262 .بهش میگفتیم 609 02:38:36,645 --> 02:38:38,168 .که ما برنده شدیم 610 02:38:40,239 --> 02:38:41,333 .که ما انجامش دادیم 611 02:38:45,864 --> 02:38:46,879 .اون میدونه 612 02:38:51,966 --> 02:38:54,036 .جفتشون میدونن 613 02:39:05,771 --> 02:39:06,396 .خوبه 614 02:39:09,723 --> 02:39:11,012 دلت چی میخواد؟ 615 02:39:12,340 --> 02:39:13,434 .یه گردش 616 02:39:17,692 --> 02:39:19,996 .درست چیزی رو میخوای که اون میخواست 617 02:39:44,964 --> 02:39:45,902 .خب 618 02:39:46,293 --> 02:39:48,168 619 02:39:50,707 --> 02:39:52,035 .آاا...درمورد اون 620 02:39:58,675 --> 02:39:59,847 .بامزه بود 621 02:40:05,578 --> 02:40:06,828 تو جدی بودی؟ 622 02:40:10,968 --> 02:40:14,991 .چیزی که باید باشم .یا میخوام باشم 623 02:40:17,648 --> 02:40:19,171 .اما تو...تو..تو یه رهبری 624 02:40:19,757 --> 02:40:20,851 .این چیزیه که تو هستی 625 02:40:24,135 --> 02:40:26,088 .میدونی همه چیز تغییر کرده - .اوهوم - 626 02:40:39,525 --> 02:40:40,697 ما چیکار کنیم؟ 627 02:40:41,557 --> 02:40:42,377 .مطمئن نیستم 628 02:40:43,564 --> 02:40:46,689 .تو هزار سال اول هیچ مسیری نداشتم 629 02:40:46,884 --> 02:40:47,978 .اما حالا به اینجا رسیدم 630 02:40:48,681 --> 02:40:49,931 نگه میداریش یا ولش میکن؟ 631 02:41:03,394 --> 02:41:05,855 .آزگاردی و نگهبانان کهکشان دوباره گرد هم اومدن 632 02:41:11,714 --> 02:41:14,996 .این سفینه منه و من رهبریش میکنم 633 02:41:15,191 --> 02:41:16,050 .میدونم 634 02:41:16,168 --> 02:41:17,300 .میدونم .البته که رئیس تویی 635 02:41:18,043 --> 02:41:18,707 .البته 636 02:41:21,740 --> 02:41:23,927 تو گفتی من رئیسم و دوباره .به نقشه دست زدی 637 02:41:24,748 --> 02:41:27,247 فکر میکنم هنوز نفهیدی .من اینجا رئیسم 638 02:41:27,677 --> 02:41:29,317 .کولی تو رئیسی - .کوئیل - 639 02:41:30,607 --> 02:41:33,341 .خب، باید بگم که من این رو میرونم کولی - .درستش کوئیله - 640 02:41:34,240 --> 02:41:35,021 !منم همینو گفتم 641 02:41:35,685 --> 02:41:37,482 اگه دعوا کنید شاید .اون آبیه فرمانده بشه 642 02:41:37,677 --> 02:41:39,005 .به نظر عادلانه میاد 643 02:41:41,373 --> 02:41:43,404 .به نظر ضروری نیست - .نه نیست - 644 02:41:43,482 --> 02:41:46,646 .من یه نقشه دارم !من یه کم گچ دارم اگه هر کدومتون میخواد فین کنه 645 02:41:46,998 --> 02:41:48,365 .اوه عالیه. لطفا 646 02:41:48,756 --> 02:41:49,793 .این عالیه - .نه - 647 02:41:50,357 --> 02:41:51,881 .من گروت هستم 648 02:41:58,185 --> 02:42:03,849 .لازم نیست - .نه. نیاز به چاقوکشی نیست. همه میدونن کی فرماندست - 649 02:42:07,599 --> 02:42:08,498 .منم 650 02:42:09,907 --> 02:42:10,845 .ممنون 651 02:42:11,821 --> 02:42:13,423 .آره البته. تو 652 02:42:15,259 --> 02:42:15,962 .البته 653 02:42:20,024 --> 02:42:20,884 .یادت باشه 654 02:42:22,774 --> 02:42:27,813 باید سنگ ها رو دقیقا به محل خودشون برگردونی .تا چند تا موجود لاشی دیگه دستشون بهش نرسه 655 02:42:28,360 --> 02:42:29,141 .نگران نباش 656 02:42:32,351 --> 02:42:33,366 .میدونی، من تلاشمو کردم 657 02:42:35,437 --> 02:42:39,069 وقتی سنگ ها رو داشتم سعی .میکردم که برشون گردونم 658 02:42:42,990 --> 02:42:44,045 .اما الان دلم براشون تنگ میشه 659 02:42:44,905 --> 02:42:45,881 .منم همینطور 660 02:42:50,100 --> 02:42:52,248 میدونی، اگه میخوای میتونم .باهات بیام 661 02:42:55,139 --> 02:42:58,108 .تو مرد خوبی هستی .بعضی اوقات عین خودمی 662 02:43:02,753 --> 02:43:04,707 663 02:43:06,855 --> 02:43:07,675 چطور میتونم؟ 664 02:43:17,402 --> 02:43:18,613 .دلم برات تنگ میشه رفیق 665 02:43:19,394 --> 02:43:20,644 .همه چی درست میشه، باک 666 02:43:28,473 --> 02:43:30,271 667 02:43:30,700 --> 02:43:33,435 .اندازه ای که طول میکشه پنج ثانیست 668 02:43:38,747 --> 02:43:39,685 آماده ای، کپ؟ 669 02:43:39,997 --> 02:43:42,185 وقتی برگشتی، همینجا میبینمت. باشه؟ 670 02:43:43,122 --> 02:43:43,864 .برمیگردم 671 02:43:44,984 --> 02:43:45,961 .پس با شمارش من 672 02:43:46,508 --> 02:43:47,094 سه 673 02:43:47,953 --> 02:43:48,461 دو 674 02:43:49,125 --> 02:43:49,672 .یک 675 02:43:51,859 --> 02:43:58,539 .برگشت با شمارش من .پنج...چهار...سه...دو...یک 676 02:44:06,183 --> 02:44:07,276 اون کجاست؟ 677 02:44:07,549 --> 02:44:09,736 .نمیدونم. باید سر پنج ثانیه برمیگشت 678 02:44:16,300 --> 02:44:17,471 .برش گردون - .سعیمو میکنم - 679 02:44:17,550 --> 02:44:19,815 .اون لعنتی رو برگردون - .هی رفیق، دارم سعیمو میکنم - 680 02:44:20,089 --> 02:44:20,831 .سم 681 02:44:44,356 --> 02:44:45,371 682 02:45:04,091 --> 02:45:05,029 کپ؟ 683 02:45:06,982 --> 02:45:08,115 .سلام سم 684 02:45:12,050 --> 02:45:14,550 یه چیز غلط پیش رفتش یا درست؟ 685 02:45:17,089 --> 02:45:20,683 وقتی که سعی میکردم... سنگ هارو برگردونم ...با خودم فکر کردم که 686 02:45:22,245 --> 02:45:24,628 .به اندازه کافی از زندگیم استفاده کردم 687 02:45:30,943 --> 02:45:32,427 چطور کار کرد؟ 688 02:45:35,239 --> 02:45:36,021 .خوب بود 689 02:45:38,169 --> 02:45:40,669 .هواتو دارم رفیق .راست حسینی هواتو دارم 690 02:45:41,607 --> 02:45:42,427 .ممنونتم 691 02:45:44,380 --> 02:45:48,677 تنها چیزی که نمیتونم باورش کنم یه .دنیای بدون کاپیتان آمریکا است 692 02:45:49,614 --> 02:45:50,513 .اوه 693 02:45:52,962 --> 02:45:54,563 .این من رو به یاد میاره 694 02:46:04,095 --> 02:46:05,071 .برای تو 695 02:46:30,129 --> 02:46:47,129 با توجه به پرده ای بودن این فیلم و کیفیت بد فیلمبرداری .و نداشتن صدا، از ترجمه زیرنویس در این بخش معذوریم 696 02:46:50,353 --> 02:47:03,517 ارائه از رسانه اینترنتی "OmegaMoviez" 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.