All language subtitles for Avengers Endgame 2019 English 720p HQ HDCAM V3 x264 2.7GB.MB

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:04:04,405 --> 00:04:08,651 Acabou. Est� acabado, quase acabado. 3 00:04:09,652 --> 00:04:12,132 Deve estar quase acabando. 4 00:04:13,348 --> 00:04:18,122 Os gr�os se acumulam, um a um, e um dia, de repente... 5 00:04:18,508 --> 00:04:22,455 ... l� est� um monte, o amontoado, um monte imposs�vel. 6 00:04:24,857 --> 00:04:27,091 N�o podem mais me punir. 7 00:04:28,257 --> 00:04:32,132 Vou para a minha cozinha, tr�s metros por tr�s metros, por tr�s metros... 8 00:04:32,453 --> 00:04:34,356 ... esperar at� que ele apite. 9 00:04:35,021 --> 00:04:39,244 � um bom tamanho. Boas propor��es. 10 00:04:39,932 --> 00:04:45,600 Vou me encostar na mesa e olhar a parede, esperando que ele apite. 11 00:05:35,378 --> 00:05:37,389 Minha vez... de jogar. 12 00:05:39,584 --> 00:05:41,519 Trapo velho! 13 00:06:07,134 --> 00:06:10,178 Pode haver mis�ria mais sublime que a minha? 14 00:06:11,348 --> 00:06:14,030 Sem d�vida. Naquele tempo. 15 00:06:14,559 --> 00:06:16,058 Mas e hoje? 16 00:06:16,545 --> 00:06:20,056 Meu pai? Minha m�e? 17 00:06:20,581 --> 00:06:23,066 Meu... c�o? 18 00:06:23,609 --> 00:06:27,789 Ah, � claro que admito que sofram tanto quanto criaturas assim podem sofrer. 19 00:06:28,105 --> 00:06:31,800 Mas isso quer dizer que nosso sofrimento seja compar�vel? 20 00:06:32,268 --> 00:06:38,980 Sem d�vida. N�o, tudo �... absoluto. 21 00:06:39,665 --> 00:06:45,262 Quanto maior o homem, mais pleno ele �. E mais vazio. 22 00:06:46,664 --> 00:06:47,765 Clov! 23 00:06:49,597 --> 00:06:52,523 N�o, estou sozinho. 24 00:06:53,716 --> 00:06:58,125 Que sonhos! Aquelas florestas. 25 00:06:58,522 --> 00:07:02,850 Chega, est� na hora disso acabar no abrigo, tamb�m. 26 00:07:03,000 --> 00:07:07,450 E, mesmo assim, eu hesito. Eu hesito em ter... um fim. 27 00:07:07,600 --> 00:07:10,750 Sim, � isso mesmo. Est� na hora disso acabar. 28 00:07:10,850 --> 00:07:14,184 E, mesmo assim, ainda hesito em ter um fim. 29 00:07:15,453 --> 00:07:20,674 Estou cansado. Devia ir pra cama. 30 00:07:37,322 --> 00:07:39,256 Voc� polui o ar. 31 00:07:40,618 --> 00:07:42,419 Apronte-me. Vou para a cama. 32 00:07:42,750 --> 00:07:43,700 Acabei de levant�-lo. 33 00:07:43,735 --> 00:07:44,882 E da�? 34 00:07:44,917 --> 00:07:48,272 N�o posso ficar levantando e deitando voc� a cada 40 minutos. Tenho o que fazer. 35 00:07:50,563 --> 00:07:52,612 - Por acaso voc� j� viu os meus olhos? - N�o. 36 00:07:53,183 --> 00:07:58,534 Nunca teve curiosidade, enquanto eu dormia, de tirar meus �culos e espiar meus olhos? 37 00:07:58,818 --> 00:08:01,825 Levantando as p�lpebras? N�o. 38 00:08:02,263 --> 00:08:05,198 Qualquer dia, vou mostr�-los a voc�. 39 00:08:05,963 --> 00:08:11,150 Parece que ficaram completamente brancos. Que horas s�o? 40 00:08:11,185 --> 00:08:12,015 A mesma de sempre. 41 00:08:12,050 --> 00:08:13,200 - Voc� j� olhou? - Olhei. 42 00:08:13,235 --> 00:08:14,765 - E ent�o? - Zero. 43 00:08:14,800 --> 00:08:16,570 - Teria que chover. - N�o vai chover. 44 00:08:16,802 --> 00:08:19,045 - Fora isso, tudo bem? - N�o me queixo. 45 00:08:19,080 --> 00:08:22,161 - Voc� se sente normal? - J� disse que n�o me queixo! 46 00:08:22,730 --> 00:08:26,901 Eu me sinto um pouco estranho... 47 00:08:26,926 --> 00:08:29,146 - Clov. - Sim? 48 00:08:29,532 --> 00:08:31,561 - Voc� n�o est� cheio disso? - Sim. 49 00:08:34,779 --> 00:08:37,925 - Do qu�? - Disso. Dessa coisa. 50 00:08:38,205 --> 00:08:40,958 Desde sempre. Voc� n�o? 51 00:08:41,622 --> 00:08:43,558 Ent�o n�o h� raz�o para que isso mude. 52 00:08:43,593 --> 00:08:48,740 Pode acabar. A vida inteira as mesmas perguntas, as mesmas respostas. 53 00:08:49,312 --> 00:08:52,308 Apronte-me. V� buscar os len��is. 54 00:08:53,681 --> 00:08:55,395 - Clov! - Sim? 55 00:08:55,430 --> 00:08:58,018 - N�o vou lhe dar mais nada para comer. - Ent�o vamos morrer. 56 00:08:58,268 --> 00:09:02,551 Darei apenas o suficiente pra n�o morrer. Voc� vai ter fome o tempo todo. 57 00:09:02,586 --> 00:09:04,935 Ent�o n�o vamos morrer. 58 00:09:05,056 --> 00:09:07,635 - Vou buscar os len��is. - N�o. 59 00:09:07,670 --> 00:09:12,684 Vou lhe dar um biscoito por dia. Um e meio. 60 00:09:13,930 --> 00:09:16,604 - Por que voc� continua comigo? - Por que voc� n�o me manda embora? 61 00:09:16,852 --> 00:09:19,484 - N�o h� mais ningu�m. - N�o h� outro lugar. 62 00:09:19,688 --> 00:09:22,202 - Mesmo assim, voc� vai me deixar. - Estou tentando. 63 00:09:22,366 --> 00:09:24,050 - Voc� n�o gosta de mim. - N�o. 64 00:09:24,285 --> 00:09:27,034 - Voc� gostou uma vez. - Uma vez. 65 00:09:27,283 --> 00:09:30,660 - Fiz voc� sofrer muito, n�o �? - N�o � isso. 66 00:09:31,481 --> 00:09:33,978 - N�o fiz voc� sofrer muito? - Sim! 67 00:09:34,383 --> 00:09:38,484 Ah, que susto voc� me deu. Perdoe-me. 68 00:09:39,253 --> 00:09:42,134 - Eu disse perdoe-me. - Eu ouvi. 69 00:09:45,805 --> 00:09:48,501 - Voc� sangrou? - Menos. 70 00:09:49,070 --> 00:09:51,483 - N�o est� na hora do meu analg�sico? - N�o. 71 00:09:52,200 --> 00:09:53,631 - Como est�o seus olhos? - Mal. 72 00:09:53,666 --> 00:09:55,038 - Como v�o suas pernas? - Mal. 73 00:09:55,073 --> 00:09:56,210 - Mas voc� pode se mover. - Posso. 74 00:09:56,245 --> 00:09:57,900 Ent�o mexa-se! 75 00:10:03,100 --> 00:10:05,272 - Onde est� voc�? - Aqui. 76 00:10:05,527 --> 00:10:06,721 Volte. 77 00:10:10,048 --> 00:10:12,918 - Onde est� voc�? - Aqui. 78 00:10:14,880 --> 00:10:16,987 Por que voc� n�o me mata? 79 00:10:17,266 --> 00:10:20,063 N�o sei a combina��o da despensa. 80 00:10:20,636 --> 00:10:23,830 - V� buscar duas rodas de bicicleta. - N�o h� mais rodas de bicicleta. 81 00:10:23,865 --> 00:10:27,024 - O que voc� fez com a sua bicicleta? - Eu nunca tive uma bicicleta. 82 00:10:27,059 --> 00:10:29,854 - Isso � imposs�vel. - Quando ainda havia bicicletas... 83 00:10:29,889 --> 00:10:33,468 ...eu chorei pra ganhar uma. Implorei a seus p�s. E voc� me mandou ir pro inferno. 84 00:10:34,041 --> 00:10:35,546 Agora n�o h� mais nenhuma. 85 00:10:35,581 --> 00:10:40,623 E seus passeios? Quando voc� visitava meus indigentes. Ia sempre a p�? 86 00:10:40,936 --> 00:10:43,084 �s vezes, ia � cavalo. 87 00:10:52,040 --> 00:10:53,584 Vou deix�-lo. Tenho o que fazer. 88 00:10:53,817 --> 00:10:55,004 - Na sua cozinha? - �. 89 00:10:55,039 --> 00:10:59,531 Fora daqui � a morte. Tudo bem, v�. 90 00:11:04,909 --> 00:11:06,111 Estamos progredindo. 91 00:11:06,146 --> 00:11:09,806 - Minha papa. - Maldito progenitor. 92 00:11:09,841 --> 00:11:15,844 - Minha papa. - Os velhos da casa. N�o h� mais dec�ncia. 93 00:11:16,220 --> 00:11:18,900 Embriagar-se, embriagar-se, � tudo no que pensam. 94 00:11:23,568 --> 00:11:27,543 Olh� s�. Pensei que estava me deixando. 95 00:11:27,860 --> 00:11:29,681 Ah, ainda n�o. Ainda n�o. 96 00:11:29,915 --> 00:11:32,333 - Minha papa. - D� a papa dele. 97 00:11:33,694 --> 00:11:35,601 N�o h� mais papa. 98 00:11:35,960 --> 00:11:40,621 Ouviu isso? N�o h� mais papa. Nunca mais vai ganhar papa. 99 00:11:40,656 --> 00:11:43,865 - Quero minha papa! - D�-lhe um biscoito. 100 00:11:46,186 --> 00:11:48,528 Maldito fornicador. 101 00:11:49,119 --> 00:11:51,728 - Como est�o os seus cotos? - Esque�a os meus cotos. 102 00:11:54,235 --> 00:11:55,436 Voltei, com o biscoito. 103 00:12:00,425 --> 00:12:03,513 - O que � isso? - Bolacha de �gua e sal. 104 00:12:05,136 --> 00:12:07,433 � duro! Eu n�o consigo. 105 00:12:07,468 --> 00:12:08,528 Tampe-o! 106 00:12:13,669 --> 00:12:16,586 - Sente nele. - Eu n�o posso sentar. 107 00:12:17,002 --> 00:12:18,896 � verdade. E eu n�o posso ficar de p�. 108 00:12:19,552 --> 00:12:22,850 - Isso mesmo. - � cada homem, a sua especialidade. 109 00:12:24,087 --> 00:12:25,540 Algu�m telefonou? 110 00:12:26,645 --> 00:12:29,347 - A gente n�o ri? - N�o tenho vontade. 111 00:12:30,426 --> 00:12:31,574 Nem eu... 112 00:12:32,779 --> 00:12:34,402 - Clov. - Sim? 113 00:12:34,652 --> 00:12:39,768 - A natureza nos esqueceu. - N�o existe mais natureza. 114 00:12:39,803 --> 00:12:42,882 - N�o existe mais? Que exagero. - Nas redondezas. 115 00:12:42,917 --> 00:12:47,556 Mas n�s respiramos, mudamos. Perdemos cabelos, dentes! A juventude! Os ideais! 116 00:12:47,839 --> 00:12:51,347 - Ent�o, ela n�o nos esqueceu. - Mas voc� disse que ela n�o existe mais. 117 00:12:51,863 --> 00:12:54,951 Nunca ningu�m pensou de modo t�o tortuoso como n�s. 118 00:12:55,206 --> 00:12:57,500 - A gente faz o que pode. - N�o dever�amos. 119 00:12:57,622 --> 00:13:00,817 - Voc� se acha o tal, hein? - Um pouco. 120 00:13:02,003 --> 00:13:03,969 Isso n�o leva a nada. 121 00:13:04,488 --> 00:13:07,455 - N�o est� na hora do meu analg�sico? - N�o. 122 00:13:08,648 --> 00:13:10,758 Vou deix�-lo. Tenho o que fazer. 123 00:13:11,034 --> 00:13:13,129 - Na sua cozinha? - �. 124 00:13:13,348 --> 00:13:15,276 O qu�? Eu gostaria de saber. 125 00:13:15,311 --> 00:13:17,910 - Fico olhando a parede. - A parede. 126 00:13:17,945 --> 00:13:23,514 E o que voc� v� na sua parede? Men�, men�? Corpos nus? 127 00:13:23,549 --> 00:13:27,542 - Vejo minha luz morrendo. - Sua luz morrendo. Escutem s� isso. 128 00:13:28,098 --> 00:13:31,017 Bem, ela pode morrer tanto aqui, como l�, a sua luz. 129 00:13:31,052 --> 00:13:34,117 Olhe pra mim, ent�o volte e diga o que acha da sua luz. 130 00:13:34,152 --> 00:13:37,182 - Voc� n�o deveria falar assim comigo. - Perdoe-me. 131 00:13:38,320 --> 00:13:40,530 - Eu disse perdoe-me. - Eu ouvi. 132 00:13:44,556 --> 00:13:48,052 - Suas sementes cresceram? - N�o. 133 00:13:48,330 --> 00:13:52,281 - Cavou um pouco, pra ver se brotaram? - N�o brotaram. 134 00:13:53,341 --> 00:13:58,147 - Talvez ainda seja cedo demais. - Se tivessem que brotar, j� o teriam feito! 135 00:13:59,301 --> 00:14:04,023 - N�o v�o brotar nunca. - Isso n�o tem muita gra�a. 136 00:14:04,680 --> 00:14:08,475 - Mas � sempre assim no fim do dia, n�o �? - Sempre. 137 00:14:08,911 --> 00:14:13,666 - O fim do dia, como qualquer outro, n�o �? - Parece que sim. 138 00:14:15,060 --> 00:14:17,263 O que est� acontecendo? 139 00:14:17,298 --> 00:14:21,404 - O que est� acontecendo? - Algo segue seu curso. 140 00:14:21,888 --> 00:14:23,420 Tudo bem, v� embora. 141 00:14:33,070 --> 00:14:36,034 - Pensei ter dito pra voc� ir embora. - Estou tentando. 142 00:14:38,968 --> 00:14:41,622 Desde que eu nasci. 143 00:14:45,769 --> 00:14:47,486 Estamos progredindo. 144 00:15:08,638 --> 00:15:12,664 O que foi, meu querido? Hora do amor? 145 00:15:13,229 --> 00:15:15,462 - Voc� estava dormindo? - Oh, n�o. 146 00:15:17,477 --> 00:15:20,076 - Beije-me. - N�o podemos. 147 00:15:20,274 --> 00:15:21,794 Tente. 148 00:15:29,918 --> 00:15:32,828 Por que esta farsa? Dia ap�s dia? 149 00:15:34,586 --> 00:15:36,942 - Meu dente caiu. - Quando? 150 00:15:37,532 --> 00:15:41,139 - Eu o tinha ainda ontem. - Ah, ontem. 151 00:15:42,272 --> 00:15:45,006 - Voc� pode me ver? - Mal. 152 00:15:45,931 --> 00:15:48,076 - E voc�? - O qu�? 153 00:15:48,326 --> 00:15:50,887 - Pode me ver? - Mal. 154 00:15:50,922 --> 00:15:56,021 - Melhor assim, melhor assim. - Ah, n�o diga isso. 155 00:15:58,375 --> 00:16:01,208 - Nossa vis�o piorou. - Sim. 156 00:16:02,261 --> 00:16:04,302 - Voc� pode me ouvir? - Sim. 157 00:16:05,237 --> 00:16:07,034 - E voc�? - Sim. 158 00:16:07,703 --> 00:16:10,980 - Nossa audi��o n�o piorou. - Nossa o qu�? 159 00:16:11,437 --> 00:16:14,588 - Nossa audi��o. - N�o. 160 00:16:16,489 --> 00:16:18,762 Voc� tem algo mais para me dizer? 161 00:16:20,357 --> 00:16:22,494 - Voc� se lembra... - N�o. 162 00:16:22,772 --> 00:16:27,050 Quando nos acidentamos com a bicicleta de dois lugares e perdemos nossas pernas? 163 00:16:28,684 --> 00:16:32,552 - Foi nas Ardenas. - Na estrada para Sedan. 164 00:16:38,902 --> 00:16:42,455 - Voc� est� com frio? - Sim, morrendo de frio. 165 00:16:42,883 --> 00:16:46,285 - E voc�? - Estou congelando. 166 00:16:48,190 --> 00:16:50,703 - Voc� quer entrar? - Sim. 167 00:16:50,882 --> 00:16:52,413 Ent�o entre. 168 00:16:58,059 --> 00:17:01,367 - Por que voc� n�o entra? - N�o sei. 169 00:17:02,910 --> 00:17:06,735 - Ele mudou sua serragem? - N�o � serragem! 170 00:17:08,121 --> 00:17:10,466 Voc� n�o consegue ser um pouco preciso, Nagg? 171 00:17:10,695 --> 00:17:14,142 - Sua areia, ent�o. N�o � importante. - � importante! 172 00:17:14,362 --> 00:17:16,936 - Antes era serragem. - Era. 173 00:17:17,217 --> 00:17:19,948 Agora � areia. Da praia. 174 00:17:21,303 --> 00:17:25,646 - Agora � areia que ele traz da praia. - Agora � areia. 175 00:17:26,109 --> 00:17:28,793 - Ele trocou a sua? - N�o. 176 00:17:29,029 --> 00:17:32,598 Nem a minha. Eu n�o permitirei isso! 177 00:17:36,484 --> 00:17:39,335 - Quer um peda�o? - Oh, n�o. 178 00:17:40,041 --> 00:17:44,346 - De qu�? - Biscoito. Guardei metade pra voc�. 179 00:17:45,855 --> 00:17:50,713 Tr�s quartos! Pra voc�. Tome. 180 00:17:51,222 --> 00:17:54,640 N�o? N�o est� se sentindo bem? 181 00:17:54,675 --> 00:18:01,082 Quietos, quietos! Voc�s n�o me deixam dormir. Falem mais baixo. 182 00:18:02,973 --> 00:18:06,655 Se eu pudesse dormir, talvez fizesse amor. 183 00:18:07,028 --> 00:18:12,084 Iria para a floresta. Meus olhos veriam o c�u, a terra. 184 00:18:12,659 --> 00:18:16,139 Eu correria. Correria tanto que n�o me pegariam. 185 00:18:17,010 --> 00:18:18,886 Natureza. 186 00:18:21,207 --> 00:18:23,788 H� algo gotejando na minha cabe�a. 187 00:18:24,305 --> 00:18:28,107 Um cora��o. Um cora��o na minha cabe�a. 188 00:18:28,508 --> 00:18:32,316 Voc� ouviu? Um cora��o na cabe�a dele! 189 00:18:34,393 --> 00:18:36,559 N�o devemos rir dessas coisas, Nagg. 190 00:18:37,010 --> 00:18:40,953 - Por que voc� sempre ri delas? - Shhh, n�o t�o alto. 191 00:18:40,988 --> 00:18:44,146 Nada � mais engra�ado que a infelicidade, eu admito. Mas... 192 00:18:44,690 --> 00:18:48,276 - Oh! - Sim. � a coisa mais c�mica do mundo. 193 00:18:48,480 --> 00:18:52,196 E n�s rimos. E rimos com gosto, no come�o. 194 00:18:53,002 --> 00:18:59,040 Mas � sempre a mesma coisa. � como uma hist�ria engra�ada que ouvimos demais. 195 00:18:59,351 --> 00:19:03,582 Ainda achamos gra�a, mas n�o rimos mais. 196 00:19:07,382 --> 00:19:10,066 - Voc� tem algo a mais pra me dizer? - N�o. 197 00:19:11,376 --> 00:19:13,267 Voc� tem certeza? 198 00:19:15,946 --> 00:19:20,128 - Ent�o, vou deix�-lo. - Voc� n�o quer seu biscoito? 199 00:19:21,672 --> 00:19:24,233 Vou guard�-lo pra voc�. 200 00:19:29,413 --> 00:19:32,975 - Pensei que fosse me deixar. - Eu vou deix�-lo. 201 00:19:34,131 --> 00:19:37,350 - Ser� que daria pra me co�ar antes? - N�o. 202 00:19:39,668 --> 00:19:42,502 - Onde? - Nas costas. 203 00:19:43,142 --> 00:19:48,902 - N�o. Se esfregue contra a borda. - � mais embaixo que isso. 204 00:19:50,072 --> 00:19:52,443 - No buraco. - Que buraco? 205 00:19:52,692 --> 00:19:58,247 O buraco! Voc� n�o poderia? Ontem, voc� me co�ou l�. 206 00:19:59,462 --> 00:20:03,143 - Ah, ontem. - Voc� n�o poderia? 207 00:20:03,891 --> 00:20:06,387 Voc� gostaria que eu te co�asse? 208 00:20:10,256 --> 00:20:13,396 - Est� chorando de novo? - Eu estava tentando. 209 00:20:13,610 --> 00:20:15,466 Talvez seja uma pequena veia. 210 00:20:16,843 --> 00:20:20,991 - O que foi que ele disse? - Que talvez seja uma pequena veia. 211 00:20:21,397 --> 00:20:24,377 O que isso quer dizer? N�o quer dizer nada. 212 00:20:26,749 --> 00:20:30,337 - Quer que eu conte a hist�ria do alfaiate? - N�o. 213 00:20:32,003 --> 00:20:34,432 - Para qu�? - Para alegr�-la. 214 00:20:34,467 --> 00:20:37,084 - N�o � engra�ada. - Sempre fez voc� rir. 215 00:20:37,119 --> 00:20:39,701 Da primeira vez, pensei que fosse morrer. 216 00:20:41,924 --> 00:20:47,236 Foi no lago Como. Uma tarde de abril. 217 00:20:48,043 --> 00:20:50,286 - D� pra acreditar? - O qu�? 218 00:20:50,566 --> 00:20:54,361 Que uma vez, remamos no lago Como. 219 00:20:54,686 --> 00:20:58,461 - Uma tarde de abril. - T�nhamos ficado noivos no dia anterior. 220 00:20:58,710 --> 00:21:03,535 - Noivos! - Voc� ria tanto, que at� emborcamos. 221 00:21:03,749 --> 00:21:08,059 - Mais um pouco e ter�amos nos afogado. - Era porque eu me sentia feliz. 222 00:21:08,959 --> 00:21:13,244 N�o foi por isso, n�o foi! 223 00:21:13,279 --> 00:21:17,863 Foi a minha hist�ria e nada mais! Feliz... 224 00:21:17,898 --> 00:21:22,597 Ainda n�o d� risada dela? Toda vez que eu conto! Feliz... 225 00:21:22,882 --> 00:21:26,661 Era fundo. T�o fundo... 226 00:21:26,696 --> 00:21:35,045 E voc� podia ver o fundo. T�o clara. T�o limpa. 227 00:21:37,242 --> 00:21:40,007 Deixa eu contar de novo. 228 00:21:40,361 --> 00:21:45,510 Um homem ingl�s, precisando de cal�as de risca, para as festas de fim de ano... 229 00:21:45,545 --> 00:21:48,951 ...vai ao seu alfaiate, que lhe tira as medidas. 230 00:21:48,986 --> 00:21:52,357 "Isto basta. Volte em quatro dias e estar� pronta." 231 00:21:52,392 --> 00:21:54,742 �timo. Quatro dias depois. 232 00:21:54,777 --> 00:21:59,737 "Sinto muito. Volte em uma semana. Cortei errado os fundilhos." 233 00:21:59,772 --> 00:22:04,886 "Tudo bem. Fundilhos bem cortados s�o dif�ceis de acertar." 234 00:22:04,921 --> 00:22:06,584 Uma semana depois. 235 00:22:06,619 --> 00:22:13,261 "Sinto muit�ssimo, senhor. Volte em 10 dias. Enganei-me no c�s." 236 00:22:13,296 --> 00:22:18,493 "Tudo bem, o que se h� de fazer, o c�s � essencial." 237 00:22:18,528 --> 00:22:25,076 Dez dias depois. "Desculpe-me. Volte em 15 dias. Fiz uma bagun�a na braguilha." 238 00:22:25,111 --> 00:22:29,752 "Correto. Uma braguilha em ordem � estrat�gica." 239 00:22:32,134 --> 00:22:34,352 Ah, jamais contei t�o mal. 240 00:22:35,976 --> 00:22:39,410 Eu conto essa hist�ria cada vez pior. 241 00:22:40,230 --> 00:22:46,753 Bom, pra resumir, as quaresmeiras j� floriam e ele abotoava a camisa. 242 00:22:47,376 --> 00:22:54,879 "Maldi��o, senhor, n�o � poss�vel! � indecente! Existem limites." 243 00:22:55,709 --> 00:23:04,349 "Em seis dias, ouviu bem, em seis dias Deus criou o Mundo!" 244 00:23:04,384 --> 00:23:08,045 "Sim senhor, n�o menos senhor, o Mundo!" 245 00:23:08,965 --> 00:23:14,307 "E voc� n�o � capaz de me fazer uma cal�a em tr�s meses!" 246 00:23:15,768 --> 00:23:23,498 "Mas meu caro senhor, mas senhor... olhe... para o mundo." 247 00:23:24,079 --> 00:23:27,491 "E olhe para as minhas cal�as." 248 00:23:31,547 --> 00:23:35,854 - Sil�ncio! - Voc� podia ver at� o fundo. 249 00:23:36,573 --> 00:23:42,706 Voc�s j� acabaram? N�o v�o acabar nunca? Isso nunca vai acabar? 250 00:23:44,153 --> 00:23:46,866 Meu reino por um lixeiro. 251 00:23:57,122 --> 00:24:00,064 Leve daqui essa sujeira. Jogue-os no mar. 252 00:24:01,688 --> 00:24:03,871 T�o limpa. 253 00:24:04,232 --> 00:24:07,000 - O qu�? Do qu� ela est� falando? - Deserto. 254 00:24:11,595 --> 00:24:14,810 - Ela n�o tem pulso. - Que bobagem ela estava dizendo? 255 00:24:15,087 --> 00:24:18,244 - Ela me mandou ir embora, para o deserto. - Mas que intrometida. 256 00:24:18,473 --> 00:24:20,247 - Isso � tudo? - N�o. 257 00:24:20,282 --> 00:24:22,060 - O que mais? - N�o deu pra entender. 258 00:24:22,095 --> 00:24:23,325 - Voc� a tampou? - Sim. 259 00:24:23,360 --> 00:24:24,492 - Ambos est�o tampados? - Sim. 260 00:24:24,527 --> 00:24:28,033 Parafuse as tampas. Temos bastante tempo. 261 00:24:28,327 --> 00:24:32,033 Minha raiva est� passando. Quero fazer xixi. 262 00:24:32,440 --> 00:24:35,005 - Vou pegar o cateter. - Sem pressa, temos tempo. 263 00:24:35,777 --> 00:24:38,461 - D�-me meu analg�sico. - � cedo demais. 264 00:24:38,871 --> 00:24:41,570 Logo depois do estimulante. N�o faria efeito. 265 00:24:41,803 --> 00:24:48,134 De manh�, lhe d�o for�a. � noite, o acalmam. A n�o ser que seja o contr�rio. 266 00:24:48,957 --> 00:24:52,958 Aquele velho m�dico j� morreu, naturalmente, n�o? 267 00:24:52,993 --> 00:24:54,558 Ele n�o era velho. 268 00:24:55,044 --> 00:24:56,508 - Mas est� morto? - Naturalmente. 269 00:24:56,543 --> 00:25:00,920 - E voc� me pergunta isso? - Leve-me para uma voltinha. 270 00:25:02,887 --> 00:25:06,286 N�o muito r�pido. Daremos a volta ao mundo. 271 00:25:06,887 --> 00:25:10,286 Primeiro rente �s paredes, depois de volta ao centro. 272 00:25:10,686 --> 00:25:13,024 - Eu estava bem no centro, n�o �? - Sim. 273 00:25:13,059 --> 00:25:17,652 Precisamos de uma cadeira de rodas de verdade. Com rodas grandes. De bicicleta. 274 00:25:17,687 --> 00:25:19,220 - Estamos pr�ximos da parede? - Sim. 275 00:25:19,255 --> 00:25:22,015 - Mentira! Por que mente para mim? - Pronto, pronto. 276 00:25:22,050 --> 00:25:29,132 Pare! Velha parede. Al�m �... o outro inferno. 277 00:25:29,658 --> 00:25:34,070 - Mais perto, mais perto! Na frente. - Tire sua m�o da�. Pronto. 278 00:25:36,426 --> 00:25:37,596 Est� ouvindo? 279 00:25:39,702 --> 00:25:45,600 Est� ouvindo? Tijolos ocos. Tudo isso � oco. 280 00:25:46,692 --> 00:25:48,908 - J� chega. Volte! - Ainda n�o demos a volta. 281 00:25:48,943 --> 00:25:50,457 De volta para o meu lugar. 282 00:25:59,879 --> 00:26:02,445 - Este � o meu lugar? - Sim, � o seu lugar. 283 00:26:02,863 --> 00:26:04,624 - Estou bem no meio? - Eu vou medir. 284 00:26:05,167 --> 00:26:08,367 - Mais ou menos. Mais ou menos. - Pronto. 285 00:26:08,635 --> 00:26:10,429 - Estou mais ou menos no centro. - Eu diria que sim. 286 00:26:10,464 --> 00:26:12,223 Voc� diria que sim. Coloque-me exatamente no centro! 287 00:26:12,258 --> 00:26:14,230 - Vou buscar a trena. - A olho nu! A olho nu! 288 00:26:15,440 --> 00:26:16,808 Pronto. 289 00:26:18,607 --> 00:26:20,978 Sinto-me um pouco � esquerda demais. 290 00:26:26,481 --> 00:26:29,724 Agora sinto-me um pouco � direita demais. 291 00:26:35,622 --> 00:26:38,489 Sinto-me um pouco pra frente demais. 292 00:26:44,360 --> 00:26:47,289 Agora sinto-me um pouco pra tr�s demais. 293 00:26:53,513 --> 00:26:57,964 - N�o fiquei a� parado. Me d� arrepios. - Se pudesse mat�-lo, morreria feliz. 294 00:26:58,504 --> 00:27:00,720 - Como est� o tempo? - Como sempre. 295 00:27:00,755 --> 00:27:01,798 - Olhe a terra. - J� olhei. 296 00:27:01,833 --> 00:27:03,351 - Com a luneta? - N�o preciso da luneta. 297 00:27:03,386 --> 00:27:04,869 - Olhe com a luneta. - Vou buscar a luneta. 298 00:27:04,904 --> 00:27:06,774 N�o � preciso a luneta. 299 00:27:14,572 --> 00:27:15,902 Voltei com a luneta. 300 00:27:20,250 --> 00:27:23,198 - Preciso de uma escada. - Por que? Voc� encolheu? 301 00:27:25,262 --> 00:27:27,770 Eu n�o gosto disso. N�o gosto disso. 302 00:27:34,308 --> 00:27:36,070 Voltei com a escada. 303 00:27:40,718 --> 00:27:43,170 - Preciso da luneta. - Voc� j� est� com ela! 304 00:27:43,205 --> 00:27:46,122 - N�o, n�o estou com a luneta! - Que idiotice. 305 00:27:50,047 --> 00:27:51,791 As coisas est�o tomando vida. 306 00:27:57,318 --> 00:27:59,254 Eu fiz de prop�sito. 307 00:28:11,670 --> 00:28:19,024 Vejo uma multid�o, delirando de alegria. 308 00:28:20,644 --> 00:28:22,809 Isso � o que eu chamo de lente de aumento. 309 00:28:24,233 --> 00:28:27,223 - E ent�o? N�s n�o rimos? - Eu n�o. 310 00:28:28,931 --> 00:28:30,141 Nem eu. 311 00:28:36,288 --> 00:28:41,520 Vejamos. Zero... zero... e... zero. 312 00:28:41,575 --> 00:28:45,957 - Nada se mexe. Tudo est�... - Zer... 313 00:28:45,992 --> 00:28:51,127 Espere at� que falem com voc�! Tudo est�... tudo est�... est� o qu�? 314 00:28:51,162 --> 00:28:53,581 - Tudo est� o qu�? - Como est� o qu�? 315 00:28:53,616 --> 00:28:56,000 Em uma palavra? � isso que quer saber? 316 00:28:57,661 --> 00:28:59,021 Um momento. 317 00:29:02,763 --> 00:29:04,312 Cadav�rico. 318 00:29:05,811 --> 00:29:09,285 - E ent�o? Contente? - Olhe o mar. 319 00:29:09,531 --> 00:29:11,381 - D� na mesma. - Olhe o oceano. 320 00:29:41,109 --> 00:29:45,450 - Nunca vi nada igual. - O qu�? Um veleiro? Barbatana? Fuma�a? 321 00:29:45,757 --> 00:29:47,972 - O farol afundou. - Ah, j� sab�amos disso. 322 00:29:48,007 --> 00:29:49,492 - Tinha sobrado um pouco. - A base. 323 00:29:49,527 --> 00:29:50,561 - �. - E agora? 324 00:29:50,596 --> 00:29:51,853 - Mais nada. - Sem gaivotas? 325 00:29:51,888 --> 00:29:54,361 - Gaivotas. - E o horizonte? Nada no horizonte? 326 00:29:54,396 --> 00:29:57,493 O que, em nome de Deus, poderia haver no horizonte? 327 00:29:57,528 --> 00:30:00,590 - As ondas? Como est�o as ondas? - As ondas? De chumbo. 328 00:30:00,625 --> 00:30:02,293 - E o sol? - Zero. 329 00:30:02,328 --> 00:30:05,021 - Mas devia estar se pondo. Procure de novo. - Dane-se o sol! 330 00:30:05,056 --> 00:30:07,690 - J� � noite, ent�o? - N�o. 331 00:30:07,725 --> 00:30:10,324 - Ent�o o que �? - Cinza. 332 00:30:14,150 --> 00:30:15,670 Cinza! 333 00:30:17,607 --> 00:30:19,457 CINZA! 334 00:30:29,356 --> 00:30:30,876 Cinza. 335 00:30:33,558 --> 00:30:40,640 - Cinza? Eu o ouvi dizer cinza? - Preto claro. De um p�lo a outro. 336 00:30:40,963 --> 00:30:42,719 Est� exagerando. 337 00:30:48,272 --> 00:30:50,855 N�o fiquei a� parado. Me d� arrepios. 338 00:30:55,083 --> 00:31:00,500 - Por que esta farsa? Dia p�s dia? - Rotina. Nunca se sabe. 339 00:31:01,031 --> 00:31:05,568 Noite passada, eu vi dentro do meu peito. Tinha uma ferida imensa. 340 00:31:05,930 --> 00:31:11,216 - Ah, voc� viu o seu cora��o. - N�o, estava vivo. 341 00:31:12,243 --> 00:31:13,611 - Clov. - Sim? 342 00:31:13,646 --> 00:31:16,662 - O que est� acontecendo? - Algo segue seu curso. 343 00:31:17,204 --> 00:31:18,297 - Clov. - O que �? 344 00:31:19,080 --> 00:31:22,040 N�o estamos come�ando a... a... significar algo? 345 00:31:22,851 --> 00:31:27,113 Significar algo. Eu e voc�... significar algo. 346 00:31:28,582 --> 00:31:29,893 Ah, essa � boa. 347 00:31:30,215 --> 00:31:32,727 Eu me pergunto. Imagine se um ser racional voltar � Terra... 348 00:31:32,762 --> 00:31:36,913 ...ele n�o estaria propenso a tirar conclus�es, s� de nos observar? 349 00:31:37,116 --> 00:31:42,093 Ah, agora entendo o que �. Agora entendo o que eles est�o fazendo. 350 00:31:42,369 --> 00:31:46,968 Mesmo sem ir t�o longe, n�s mesmos... n�s mesmos, �s vezes... 351 00:31:47,646 --> 00:31:50,569 Pensar que talvez n�o ter� sido tudo isso em v�o. 352 00:31:50,604 --> 00:31:53,585 - Estou com uma pulga! - Pulga? Ainda h� pulgas? 353 00:31:53,620 --> 00:31:56,566 Em mim h� uma! A n�o ser que seja um piolho. 354 00:31:56,907 --> 00:32:00,524 Mas a humanidade pode se reconstituir a partir dela. Pegue-a, pelo amor de Deus. 355 00:32:00,628 --> 00:32:01,939 Vou pegar o p�! 356 00:32:02,429 --> 00:32:06,039 Uma pulga! Isso � horr�vel. Que dia. 357 00:32:09,138 --> 00:32:12,255 - Voltei com o inseticida. - Que tenha o que merece! 358 00:32:29,808 --> 00:32:31,921 - Bastardo. - Voc� o pegou? 359 00:32:33,538 --> 00:32:36,765 Parece que sim. A menos que esteja trepado escondido. 360 00:32:36,800 --> 00:32:39,547 Trepado. Deitado, voc� quer dizer. A menos que esteja escondido, deitado. 361 00:32:39,582 --> 00:32:42,240 Deitado? Por que n�o trepado? 362 00:32:42,275 --> 00:32:46,298 Use a cabe�a! Se tivesse trepado, estar�amos fodidos! 363 00:32:49,873 --> 00:32:51,384 E aquele xixi? 364 00:32:52,880 --> 00:32:54,930 J� estou fazendo. 365 00:32:57,253 --> 00:33:01,582 - Este � o esp�rito. Este � o esp�rito. - Vamos embora daqui. N�s dois. 366 00:33:01,617 --> 00:33:05,001 Para o sul! Voc� pode fazer uma jangada e a corrente ir� nos levar para longe... 367 00:33:05,036 --> 00:33:08,988 ... para longe, at� outros... mam�feros. - Deus me livre. 368 00:33:09,494 --> 00:33:12,536 Sozinho. Vou embarcar sozinho. V� trabalhar na jangada imediatamente. 369 00:33:12,571 --> 00:33:16,497 - Amanh� terei partido para sempre. - Vou come�ar agora mesmo. 370 00:33:16,532 --> 00:33:23,006 - Espere! Acha que ter� tubar�es? - Tubar�es? N�o sei. Se tiver, ter�o. 371 00:33:23,041 --> 00:33:27,247 - Espere. N�o � hora do meu analg�sico? - N�o. 372 00:33:28,189 --> 00:33:32,242 - Espere. Como est�o seus olhos? - Mal. 373 00:33:32,277 --> 00:33:34,434 - Mas voc� pode ver. - Tudo o que eu quiser. 374 00:33:34,869 --> 00:33:36,492 - Como est�o suas pernas? - Mal. 375 00:33:36,740 --> 00:33:41,351 - Mas voc� pode andar. - Eu venho... e vou. 376 00:33:41,698 --> 00:33:45,413 Na minha casa. Um dia, voc� ficar� cego como eu. 377 00:33:45,690 --> 00:33:50,650 Estar� sentado aqui, uma mancha no v�cuo, no escuro, para sempre, como eu. 378 00:33:51,855 --> 00:33:55,988 Um dia, dir� a si mesmo, estou cansado, vou me sentar, e ir� se sentar. 379 00:33:56,195 --> 00:34:00,220 Ent�o voc� dir�, tenho fome, vou me levantar e pegar o que comer. 380 00:34:00,255 --> 00:34:03,359 Mas voc� n�o levantar�. E n�o pegar� o que comer. 381 00:34:03,951 --> 00:34:09,900 Ficar� olhando para a parede, ent�o dir�, vou fechar os olhos, talvez dormir um pouco. 382 00:34:10,152 --> 00:34:13,396 Depois disso, vou me sentir melhor, ent�o voc� ir� fech�-los. 383 00:34:13,431 --> 00:34:16,859 E quando reabrir os olhos, n�o ter� mais parede. 384 00:34:17,342 --> 00:34:20,817 O vazio do infinito estar� ao seu redor... 385 00:34:20,852 --> 00:34:24,849 ...nem todos os mortos ressucitados de todas as eras o preencheriam... 386 00:34:25,376 --> 00:34:31,148 ...e ent�o l� estar� voc�, como um pedregulho perdido na estepe. 387 00:34:32,989 --> 00:34:40,494 Um dia, voc� saber� como �, ser� como eu, s� que n�o ter� ningu�m... 388 00:34:40,529 --> 00:34:46,594 ...porque n�o ter� tido pena de ningu�m, e n�o haver� ningu�m de quem ter pena. 389 00:34:48,674 --> 00:34:50,422 N�o pode ter certeza. 390 00:34:51,522 --> 00:34:54,332 - E voc� se esquece de uma coisa. - Ah? 391 00:34:54,876 --> 00:34:58,593 - Eu n�o posso me sentar. - Bem, estar� deitado ent�o, que diabos. 392 00:34:58,628 --> 00:35:02,525 Ou ent�o ficar� em p�, parado e est�tico, como est� agora. 393 00:35:02,755 --> 00:35:06,351 Um dia dir�, estou cansado, vou parar. Que import�ncia tem a postura? 394 00:35:06,386 --> 00:35:10,118 - Ent�o voc�s querem que eu os deixe. - Naturalmente. 395 00:35:10,153 --> 00:35:12,898 - Ent�o vou deix�-los. - N�o pode nos deixar. 396 00:35:12,933 --> 00:35:16,624 - Ent�o n�o vou deix�-los. - Por que n�o acaba conosco? 397 00:35:16,659 --> 00:35:20,988 Eu lhe dou a combina��o da despensa, se prometer acabar comigo. 398 00:35:21,023 --> 00:35:25,317 - Eu n�o poderia acabar com voc�. - Ent�o, n�o vai acabar comigo. 399 00:35:27,591 --> 00:35:31,208 - Vou deix�-lo, tenho o que fazer. - Lembra-se quando chegou aqui? 400 00:35:31,458 --> 00:35:36,023 - N�o. Era pequeno demais, voc� me disse. - Lembra-se do seu pai? 401 00:35:36,058 --> 00:35:40,589 Mesma resposta. Voc� me fez estas perguntas um milh�o de vezes! 402 00:35:40,624 --> 00:35:42,301 Adoro as velhas perguntas. 403 00:35:42,336 --> 00:35:47,247 Ah, velhas perguntas, velhas respostas. N�o h� nada como elas. 404 00:35:49,012 --> 00:35:54,848 - Fui eu quem foi um pai pra voc�. - Sim. Voc� foi isso para mim. 405 00:35:55,421 --> 00:36:00,558 - Minha casa, um lar para voc�. - Sim, ela foi isso para mim. 406 00:36:01,005 --> 00:36:05,518 Mas para mim, nenhum pai. Mas para Hamm, nenhuma casa. 407 00:36:06,839 --> 00:36:08,061 Eu vou deix�-lo. 408 00:36:08,934 --> 00:36:12,115 - Voc� j� pensou numa coisa? - Nunca. 409 00:36:12,521 --> 00:36:14,962 Que aqui, estamos enfiados num buraco. 410 00:36:14,997 --> 00:36:19,821 Mas e atr�s das montanhas? Talvez ainda esteja verde, hein? 411 00:36:19,856 --> 00:36:24,645 Flora, pomona, ceres... Talvez n�o precise ir muito longe. 412 00:36:24,680 --> 00:36:28,702 Eu n�o posso ir muito longe. Vou deix�-lo. 413 00:36:28,737 --> 00:36:32,724 - O meu c�o... est� pronto? - Falta uma perna. 414 00:36:33,548 --> 00:36:41,037 - Ele � macio? - Ele � um tipo de... pomer�nio. 415 00:36:41,783 --> 00:36:44,185 - V� peg�-lo. - Falta uma perna! 416 00:36:44,673 --> 00:36:46,152 V� peg�-lo. 417 00:36:51,393 --> 00:36:53,286 Estamos progredindo. 418 00:36:57,041 --> 00:36:58,437 Seu c�o est� aqui. 419 00:37:02,470 --> 00:37:05,731 - Ele � branco, n�o �? - Quase. 420 00:37:05,949 --> 00:37:08,741 - Como assim, quase? � branco ou n�o �? - N�o. 421 00:37:09,884 --> 00:37:13,288 - Voc� esqueceu do sexo. - Mas n�o est� acabado. O sexo vem no fim. 422 00:37:13,846 --> 00:37:16,916 - Voc� esqueceu de p�r a fita. - Mas ele n�o est� acabado, j� disse. 423 00:37:16,951 --> 00:37:19,037 Primeiro, voc� termina o c�o. Depois coloca a fita. 424 00:37:19,072 --> 00:37:21,116 - Ele pode ficar de p�? - Eu n�o sei. 425 00:37:21,151 --> 00:37:23,671 Tente. E ent�o? 426 00:37:23,706 --> 00:37:27,340 - Espere. - E ent�o? 427 00:37:27,375 --> 00:37:32,287 - Ele est� de p�. - Onde? Onde ele est�? 428 00:37:32,322 --> 00:37:35,907 - Ali. - Est� olhando pra mim? 429 00:37:37,591 --> 00:37:42,550 - Est�. - Como se pedisse pra dar um passeio? 430 00:37:43,732 --> 00:37:48,320 - Se voc� quiser. - Ou como se implorasse por um osso? 431 00:37:48,817 --> 00:37:54,699 Deixe-o a�, como est�, de p� implorando para mim. 432 00:37:56,715 --> 00:37:59,387 - Vou deix�-lo. - Tem tido aquelas suas vis�es? 433 00:37:59,604 --> 00:38:03,527 - Menos. - Tem luz na casa da M�e Pegg? 434 00:38:03,847 --> 00:38:05,514 Luz? Como a luz de algu�m poderia estar acesa? 435 00:38:05,549 --> 00:38:09,552 - Apagada. - �bvio. Se n�o est� acesa, est� apagada. 436 00:38:09,587 --> 00:38:13,996 - N�o. Quis dizer a M�e Pegg. - Mas � claro que ela "apagou". 437 00:38:14,031 --> 00:38:18,406 - Qual o problema com voc� hoje? - Estou seguindo o meu curso. 438 00:38:19,743 --> 00:38:22,856 - Ela est� enterrada? - Enterrada. Quem iria enterr�-la? 439 00:38:22,891 --> 00:38:24,372 - Voc�. - Eu? 440 00:38:24,407 --> 00:38:26,591 J� n�o tenho o bastante pra fazer, sem enterrar pessoas? 441 00:38:26,626 --> 00:38:29,824 - Mas voc� me enterrar�. - N�o, n�o vou enterr�-lo. 442 00:38:30,406 --> 00:38:34,472 Ela era bonita, naquele tempo. Como uma flor no campo. 443 00:38:35,284 --> 00:38:37,793 E �tima para os homens! 444 00:38:39,166 --> 00:38:44,968 N�s tamb�m �ramos bonitos, naquele tempo. � raro n�o ter sido bonito outrora. 445 00:38:45,674 --> 00:38:47,403 V� buscar o gancho. 446 00:38:51,382 --> 00:38:53,394 Fa�a isso, fa�a aquilo e eu fa�o. 447 00:38:53,829 --> 00:38:56,701 - Nunca me nego. Por qu�? - Voc� n�o consegue. 448 00:38:57,309 --> 00:39:01,149 - Logo, n�o vou mais fazer. - N�o conseguir� mais. 449 00:39:02,436 --> 00:39:08,948 Ah, as criaturas, as criaturas... tudo tem que ser explicado para elas. 450 00:39:15,142 --> 00:39:16,984 Aqui est� o gancho. Pegue. 451 00:39:25,985 --> 00:39:28,482 - Eu me movi? - N�o. 452 00:39:30,541 --> 00:39:32,333 - V� buscar a lata de �leo. - Para qu�? 453 00:39:32,368 --> 00:39:34,533 - Para lubrificar as rodinhas. - Eu lubrifiquei ontem. 454 00:39:34,568 --> 00:39:37,088 Ontem. Que quer dizer isso? Ontem! 455 00:39:37,123 --> 00:39:41,356 Quer dizer aquela merda de dia, h� tempos, antes desta merda de dia. 456 00:39:42,168 --> 00:39:46,251 Uso as palavras que me ensinou. Se n�o querem dizer mais nada, ensine-me outras. 457 00:39:46,875 --> 00:39:48,352 Ou deixe que eu me cale. 458 00:39:48,387 --> 00:39:52,100 Uma vez, conheci um louco que pensava que o fim do mundo tinha chegado. 459 00:39:52,135 --> 00:39:57,203 Era pintor e fazia gravuras. Gostava muito dele. 460 00:39:57,238 --> 00:40:05,439 Eu costumava ir v�-lo no asilo. Tomava-o pela m�o e o arrastava at� a janela. 461 00:40:05,474 --> 00:40:10,496 Olhe, ali. O trigo come�a a brotar. E l�! As velas dos pesqueiros. 462 00:40:10,531 --> 00:40:13,128 Toda essa gra�a! 463 00:40:13,345 --> 00:40:17,940 Ele soltava a m�o dele e voltava para o seu canto, apavorado. 464 00:40:18,190 --> 00:40:20,836 E tudo o que ele tinha visto eram cinzas. 465 00:40:21,135 --> 00:40:25,422 Apenas ele tinha sido poupado... Esquecido. 466 00:40:25,814 --> 00:40:31,367 Parece que o caso n�o �... n�o era t�o... t�o... incomum. 467 00:40:31,620 --> 00:40:37,465 - Um louco? Quando foi isso? - H� muito tempo. Muito tempo. 468 00:40:37,699 --> 00:40:42,001 - Voc� ainda n�o estava no mundo dos vivos. - Bons tempos! 469 00:40:42,106 --> 00:40:50,444 Eu gostava muito dele. Ele era pintor e fazia gravuras. 470 00:40:50,898 --> 00:40:56,956 - H� tantas coisas terr�veis. - N�o, n�o. N�o h� mais tantas assim. 471 00:41:00,586 --> 00:41:02,425 - Clov. - Sim? 472 00:41:02,665 --> 00:41:05,794 - N�o acha que isso j� durou o bastante? - Sim. 473 00:41:07,604 --> 00:41:10,328 - O qu�? - Isso... essa coisa! 474 00:41:10,363 --> 00:41:13,053 Eu sempre achei isso. Voc� n�o? 475 00:41:13,347 --> 00:41:16,541 - Ent�o � um dia como qualquer outro. - Enquanto durar. 476 00:41:17,153 --> 00:41:20,023 A vida inteira as mesmas tolices. 477 00:41:21,262 --> 00:41:24,034 - Eu n�o posso deixar voc� - Eu sei. E n�o pode me seguir. 478 00:41:24,250 --> 00:41:30,839 - Se me deixar, como saberei? - � s� apitar. Se n�o vier, eu o deixei. 479 00:41:32,658 --> 00:41:36,785 - N�o me dar� um beijo de despedida? - Oh, acho que n�o. 480 00:41:36,820 --> 00:41:39,391 Mas voc� poderia simplesmente estar morto na cozinha. 481 00:41:39,426 --> 00:41:41,940 - Daria no mesmo. - Sim, mas como eu saberia ... 482 00:41:41,975 --> 00:41:44,704 ... se voc� estivesse simplesmente morto na cozinha? 483 00:41:45,940 --> 00:41:48,854 Bem, mais cedo ou mais tarde, vou come�ar a feder. 484 00:41:48,909 --> 00:41:52,825 Voc� j� fede. A casa inteira fede a cad�veres. 485 00:41:52,860 --> 00:41:56,292 - O universo todo. - Que se dane o universo! 486 00:41:56,714 --> 00:41:58,349 - Pense em algo! - No qu�? 487 00:41:58,384 --> 00:42:01,490 Uma ideia. Tenha uma ideia! Uma ideia brilhante! 488 00:42:15,733 --> 00:42:21,099 A dor nas minhas pernas. � inacredit�vel Logo n�o poderei mais pensar. 489 00:42:21,134 --> 00:42:22,879 Voc� n�o vai poder me deixar. 490 00:42:24,295 --> 00:42:28,101 - O que voc� est� fazendo? - Tendo uma ideia. 491 00:42:30,162 --> 00:42:33,811 - Que c�rebro! E ent�o? - Espere... 492 00:42:40,410 --> 00:42:45,200 Sim. � isso! Eu ajusto o despertador. 493 00:42:46,324 --> 00:42:49,828 Este talvez, n�o seja um dos meus dias mais brilhantes, mas, francamente... 494 00:42:49,863 --> 00:42:54,424 Voc� apita, eu n�o venho. O alarme toca, fui embora. Se ele n�o toca, estou morto. 495 00:42:54,459 --> 00:42:56,452 Est� funcionando? O despertador est� funcionando? 496 00:42:56,487 --> 00:42:58,410 - Por que n�o estaria? - Por ter funcionado demais. 497 00:42:58,445 --> 00:43:01,298 - Mas ele quase n�o foi usado. - Ent�o por ter sido pouco usado. 498 00:43:01,333 --> 00:43:03,067 Eu irei l� ver! 499 00:43:37,475 --> 00:43:38,988 Feito para acordar os mortos! 500 00:43:39,426 --> 00:43:42,447 - Voc� ouviu? - Vagamente. 501 00:43:42,482 --> 00:43:45,498 - O fim � incr�vel. - Prefiro o meio. 502 00:43:46,531 --> 00:43:49,487 - N�o est� na hora do meu analg�sico? - N�o. 503 00:43:54,777 --> 00:43:57,166 - Vou deix�-lo. - Est� na hora da minha hist�ria. 504 00:43:57,958 --> 00:44:00,286 - Voc� quer ouvir a minha hist�ria? - N�o. 505 00:44:00,680 --> 00:44:03,345 Pergunte ao meu pai se ele quer ouvir a minha hist�ria. 506 00:44:13,921 --> 00:44:15,960 - Est� dormindo. - Acorde-o. 507 00:44:27,036 --> 00:44:30,740 - Ele n�o quer ouvir sua hist�ria. - Eu lhe darei um bombom. 508 00:44:33,082 --> 00:44:36,294 - Ele quer um caramelizado. - Ele ter� um caramelizado. 509 00:44:37,520 --> 00:44:39,102 Neg�cio fechado. 510 00:44:46,839 --> 00:44:50,768 - Voc� acredita numa vida ap�s a morte? - A minha sempre foi assim. 511 00:44:57,444 --> 00:45:00,358 - Peguei-o de jeito agora. - Eu estou ouvindo. 512 00:45:00,688 --> 00:45:05,412 - Seu patife! Por que voc� me procriou? - Eu n�o sabia. 513 00:45:05,833 --> 00:45:09,406 - O qu�? O que voc� n�o sabia? - Que seria voc�. 514 00:45:11,405 --> 00:45:13,883 Voc� me dar� um doce caramelizado? 515 00:45:14,150 --> 00:45:16,633 - Depois da hist�ria. - Voc� jura? 516 00:45:16,668 --> 00:45:18,486 - Sim. - Pelo qu�? 517 00:45:18,521 --> 00:45:20,503 Minha honra! 518 00:45:22,074 --> 00:45:23,509 - Dois. - Um. 519 00:45:23,947 --> 00:45:26,503 - Um para mim, e um para... - Um! Sil�ncio. 520 00:45:27,939 --> 00:45:31,184 Onde eu estava? Est� acabado. 521 00:45:31,673 --> 00:45:36,696 Estamos acabados. Quase acabados. N�o haver� mais fala. 522 00:45:38,251 --> 00:45:45,102 Algo est� pingando na minha cabe�a, desde o tempo da moleira. 523 00:45:46,026 --> 00:45:50,630 Pinga, pinga, sempre no mesmo ponto. 524 00:45:51,983 --> 00:45:55,771 Talvez seja uma pequena veia, uma pequena art�ria. 525 00:45:56,331 --> 00:46:01,152 Chega disso, � hora da hist�ria. Onde � que eu estava? 526 00:46:02,758 --> 00:46:07,148 O homem vinha lentamente em minha dire��o, rastejando sobre sua barriga. 527 00:46:07,183 --> 00:46:12,827 P�lido, lindamente p�lido e magro, parecia a ponto de... 528 00:46:13,990 --> 00:46:16,542 N�o, eu j� passei este peda�o... 529 00:46:17,337 --> 00:46:21,322 Calmamente, enchi meu cachimbo, o de espuma-do-mar... 530 00:46:21,542 --> 00:46:28,614 ...acendi-o com, digamos, f�sforos finos. Dei algumas tragadas. Ahhh. 531 00:46:29,250 --> 00:46:32,012 Bem, o que voc� quer? 532 00:46:33,054 --> 00:46:40,137 Era um dia extraordinariamente frio, me lembro, o term�metro marcava zero. 533 00:46:40,405 --> 00:46:45,679 Mas, considerando ser natal, n�o havia nada de extraordin�rio nisso. 534 00:46:45,714 --> 00:46:48,406 De acordo com a esta��o, afinal de contas. 535 00:46:49,005 --> 00:46:51,763 Ent�o, que maus ventos o trazem a mim? 536 00:46:52,276 --> 00:46:57,910 Ele ergueu o rosto para mim, negro, coberto de sujeira e l�grimas. 537 00:46:59,449 --> 00:47:00,963 Assim est� bom. 538 00:47:00,998 --> 00:47:05,254 N�o, n�o olhe para mim, n�o olhe para mim. 539 00:47:05,649 --> 00:47:10,358 Abaixou os olhos e murmurou qualquer coisa. Desculpas, eu presumo. 540 00:47:10,703 --> 00:47:16,531 Sou um homem ocupado, os toques finais antes das festividades, voc� sabe como �. 541 00:47:17,003 --> 00:47:20,526 Vamos l�, qual o prop�sito desta invas�o? 542 00:47:23,069 --> 00:47:28,715 Era um glorioso dia claro. Os heli�metros marcavam cinquenta. 543 00:47:28,924 --> 00:47:37,439 Mas o sol j� mergulhava em dire��o a... mergulhava junto aos mortos. 544 00:47:38,527 --> 00:47:40,601 Lindamente colocado, isso. 545 00:47:40,636 --> 00:47:46,051 Vamos l�, apresente sua peti��o e deixe-me reassumir minha labuta. 546 00:47:47,477 --> 00:47:50,160 Isso � que � o Portugu�s. Enfim... 547 00:47:51,491 --> 00:47:55,347 Enfim, ele tomou coragem. � o meu pequeno, ele disse. 548 00:47:55,714 --> 00:47:57,975 Tsc, tsc... um pequeno, que transtorno. 549 00:47:58,010 --> 00:48:01,501 � o meu pequeno filho, ele disse, como se o sexo importasse. 550 00:48:01,755 --> 00:48:05,039 De onde ele veio? Ele disse o nome do buraco. 551 00:48:05,074 --> 00:48:09,098 Quase metade do dia a cavalo. O que est� insinuando? 552 00:48:09,811 --> 00:48:11,869 Que o lugar ainda � habitado? 553 00:48:12,089 --> 00:48:18,078 N�o, n�o. Mais ningu�m por l�, al�m dele e do filho, supondo que ele exista. 554 00:48:19,004 --> 00:48:22,382 Informei-me sobre a situa��o em Kov, do outro lado do estreito. 555 00:48:22,417 --> 00:48:29,717 Nem um pecador. �timo. E quer que eu acredite que deixou seu filho l�, sozinho... 556 00:48:29,810 --> 00:48:35,254 ...e, ainda por cima, vivo? At� parece. 557 00:48:39,061 --> 00:48:44,965 Ventava muito aquele dia, eu me lembro, o anem�metro marcava cem. 558 00:48:45,000 --> 00:48:50,869 O vento arrancava os pinhos mortos e os varria... para longe. 559 00:48:51,775 --> 00:48:53,169 Um pouco fraco, isso. 560 00:48:53,705 --> 00:48:59,322 Vamos l�, homem, fale o que quer de mim. Ainda tenho que enfeitar o pinheiro. 561 00:49:00,620 --> 00:49:07,761 Em resumo, compreendi que ele queria... p�o para o filho. P�o? 562 00:49:08,837 --> 00:49:12,912 Mas eu n�o tenho p�o. N�o me faz bem. 563 00:49:13,267 --> 00:49:16,979 Tudo bem. Ent�o, talvez, um pouco de aveia? 564 00:49:17,199 --> 00:49:21,857 Assim est� bom. Eu tenho aveia nos meus silos. Mas use a cabe�a... 565 00:49:21,892 --> 00:49:26,481 Eu lhe dou aveia, um quilo, um e meio. Voc� leva para o seu filho... 566 00:49:26,516 --> 00:49:34,732 ...e o faz, se � que ele est� vivo, uma tigela de mingau, uma e meia, bem nutritiva. 567 00:49:35,559 --> 00:49:41,969 O menino fica corado novamente, talvez. E ent�o? Perdi a paci�ncia. 568 00:49:42,004 --> 00:49:47,747 N�o consegue usar sua cabe�a? Voc� est� na Terra. N�o h� cura para isso! 569 00:49:48,827 --> 00:49:55,440 Aquele era um dia muito seco, eu me lembro. O higr�metro marcava zero. 570 00:49:55,824 --> 00:49:59,943 Clima excelente para o meu reumatismo. 571 00:50:00,182 --> 00:50:05,991 Mas o qu�, em nome de Deus, voc� imagina? Que a terra renas�a com a primavera? 572 00:50:06,026 --> 00:50:09,049 Que os peixes voltem aos mares e rios? 573 00:50:09,126 --> 00:50:12,349 Que ainda tenha man� no c�u para imbecis como voc�? 574 00:50:14,033 --> 00:50:16,543 Aos poucos, fui me acalmando... 575 00:50:16,761 --> 00:50:20,650 ...ao menos, para lhe perguntar quanto tempo levara para chegar aqui. 576 00:50:21,259 --> 00:50:26,459 Tr�s dias inteiros. Bom. Em que condi��es havia deixado a crian�a? 577 00:50:26,868 --> 00:50:28,542 Dormindo em sono profundo. 578 00:50:28,916 --> 00:50:33,099 Mas dormindo em qual sono? J� dormia em qual sono? 579 00:50:33,671 --> 00:50:40,177 Em resumo, propus que trabalhasse para mim. Ele havia me comovido. 580 00:50:40,425 --> 00:50:45,300 E depois, imaginava que eu n�o teria muito mais tempo neste mundo. 581 00:50:50,482 --> 00:50:57,506 Ent�o? Aqui, se voc� se cuidar, pode morrer uma morte natural, em paz e conforto. 582 00:51:00,503 --> 00:51:06,009 No fim, perguntou se eu consentiria em tamb�m recolher a crian�a ... 583 00:51:06,030 --> 00:51:08,159 ... caso ainda estivesse viva. 584 00:51:08,843 --> 00:51:15,331 Era o momento que eu esperava. Eu consentiria em recolher a crian�a? 585 00:51:15,738 --> 00:51:20,627 Ainda posso v�-lo, de joelhos, com as m�os apoiadas no ch�o ... 586 00:51:20,873 --> 00:51:25,846 ... encarando-me com olhos dementes, em desafio aos meus desejos. 587 00:51:29,235 --> 00:51:31,528 Eu terminarei a hist�ria em breve. 588 00:51:32,554 --> 00:51:35,206 A n�o ser que eu traga outros personagens. 589 00:51:36,298 --> 00:51:37,898 Mas onde eu os encontraria? 590 00:51:38,843 --> 00:51:40,527 Onde eu procuraria por eles? 591 00:51:57,295 --> 00:51:59,700 Rezemos a Deus. 592 00:52:00,137 --> 00:52:02,179 - Meu doce caramelizado! - Tem um rato na cozinha. 593 00:52:02,214 --> 00:52:05,237 - Rato? Ainda h� ratos? - Na cozinha tem um. 594 00:52:05,272 --> 00:52:08,871 - E voc� n�o o exterminou? - Pela metade. Voc� nos interrompeu. 595 00:52:08,906 --> 00:52:10,540 - Ele tem como fugir? - N�o. 596 00:52:10,575 --> 00:52:13,940 Acabe com ele depois. Rezemos a Deus. 597 00:52:13,975 --> 00:52:15,701 - De novo? - Meu doce! 598 00:52:15,736 --> 00:52:20,651 - Primeiro Deus! Voc� est� pronto? - L� vamos n�s. 599 00:52:21,057 --> 00:52:23,099 - E voc�? - Pai nosso que estais... 600 00:52:23,380 --> 00:52:28,199 Sil�ncio! Em sil�ncio. Onde est�o os seus modos? 601 00:52:32,677 --> 00:52:33,834 L� vamos n�s. 602 00:52:48,984 --> 00:52:51,739 - Ent�o? - Porcaria nenhuma. 603 00:52:51,943 --> 00:52:54,602 - E voc�? - A mesma droga. 604 00:52:55,711 --> 00:52:57,407 - E voc�? - Espere! 605 00:53:00,304 --> 00:53:03,253 - Nada feito. - Aquele bastardo. 606 00:53:03,929 --> 00:53:06,342 - Ele n�o existe. - Ainda n�o. 607 00:53:06,770 --> 00:53:10,668 - Meu doce caramelizado. - N�o h� mais doces caramelizados! 608 00:53:11,978 --> 00:53:18,698 � natural. Afinal, sou seu pai. � verdade que se n�o fosse eu, teria sido outro. 609 00:53:18,733 --> 00:53:20,807 Mas isso n�o � desculpa. 610 00:53:22,275 --> 00:53:28,932 Bala de goma, por exemplo, n�o existe mais, todos n�s sabemos ... 611 00:53:28,967 --> 00:53:33,254 ... mas n�o h� nada no mundo que eu goste mais. 612 00:53:33,599 --> 00:53:36,901 E algum dia, vou pedir um pouco a voc�. 613 00:53:36,936 --> 00:53:41,442 Em troca de algum favor. E voc� ir� me prometer a bala. 614 00:53:41,726 --> 00:53:43,936 Temos que viver de acordo com a �poca. 615 00:53:47,048 --> 00:53:54,453 Quem voc� chamava, quando era um garotinho, e estava apavorado, no escuro? 616 00:53:55,544 --> 00:53:59,152 Sua m�e? N�o. Eu. 617 00:54:00,308 --> 00:54:02,774 E deix�vamos voc� chorar. 618 00:54:03,066 --> 00:54:07,202 Ent�o, o lev�vamos para longe, para que pud�ssemos dormir em paz. 619 00:54:10,022 --> 00:54:14,554 Eu dormia, feliz como um rei ... 620 00:54:15,122 --> 00:54:19,554 ... e voc� me acordava, para que eu o ouvisse. 621 00:54:20,451 --> 00:54:27,045 N�o era indispens�vel. N�o precisava que eu o escutasse. 622 00:54:28,731 --> 00:54:33,612 Al�m disso, eu n�o o escutei mesmo. 623 00:54:36,325 --> 00:54:44,446 Espero que chegue o dia em que realmente precise que eu o escute. 624 00:54:45,875 --> 00:54:50,446 Que precise ouvir minha voz, qualquer voz. 625 00:54:51,330 --> 00:54:58,418 Sim, espero viver at� l�, para ouvi-lo me chamar ... 626 00:54:58,830 --> 00:55:04,818 ... como quando era um garotinho, apavorado, no escuro ... 627 00:55:05,516 --> 00:55:08,835 ... e eu era a sua �nica salva��o. 628 00:55:14,609 --> 00:55:15,671 Nell! 629 00:55:19,192 --> 00:55:20,912 Nell! 630 00:55:31,922 --> 00:55:34,687 A nossa festan�a acabou. 631 00:55:37,822 --> 00:55:41,460 - O cachorro fugiu. - Ele n�o � de verdade. N�o pode fugir. 632 00:55:41,689 --> 00:55:43,563 - Ele n�o est� aqui. - Est� deitado. 633 00:55:43,598 --> 00:55:45,637 D�-o para mim. 634 00:55:51,424 --> 00:55:52,890 Animal imundo! 635 00:55:55,169 --> 00:55:57,727 - O que est� fazendo? - Pondo as coisas em ordem. 636 00:55:58,212 --> 00:56:01,641 - Vou jogar tudo fora. - Em ordem. 637 00:56:01,940 --> 00:56:04,467 Eu amo a ordem. � o meu sonho. 638 00:56:04,640 --> 00:56:07,667 Um mundo onde tudo fosse silencioso e im�vel ... 639 00:56:07,702 --> 00:56:10,195 ... e cada coisa em seu �ltimo lugar, sob a poeira final. 640 00:56:10,558 --> 00:56:13,918 O que, em nome de Deus, acha que est� fazendo? 641 00:56:14,158 --> 00:56:16,718 Dando o meu melhor, pra criar um pouco de ordem. 642 00:56:16,790 --> 00:56:17,651 Largue isso. 643 00:56:17,700 --> 00:56:19,651 Afinal, ser� aqui ou em qualquer outro lugar. 644 00:56:19,686 --> 00:56:21,166 - O que h� de errado com meus p�s? - Meus p�s? 645 00:56:21,201 --> 00:56:22,613 Passos pesados. 646 00:56:23,484 --> 00:56:26,488 - Devo ter colocado minhas botas. - Os chinelos estavam machucando? 647 00:56:27,657 --> 00:56:29,116 - Vou deix�-lo. - N�o. 648 00:56:29,698 --> 00:56:32,546 - O que � que me mant�m aqui? - A conversa. 649 00:56:32,818 --> 00:56:36,762 Eu progredi com a minha hist�ria. Progredi bastante. Pergunte-me at� onde. 650 00:56:36,797 --> 00:56:40,161 Ah, falando nisso, e a sua hist�ria? 651 00:56:40,474 --> 00:56:44,340 - Que hist�ria? - Aquela que voc� conta desde sempre. 652 00:56:44,641 --> 00:56:49,428 - Ah, voc� quer dizer minha cr�nica. - Essa mesmo. 653 00:56:49,852 --> 00:56:54,406 - Continue, sim? Continue. - Deve ter progredido bastante, imagino. 654 00:56:54,622 --> 00:57:02,098 Oh, nem tanto, nem tanto. H� dias em que a inspira��o n�o vem. 655 00:57:02,133 --> 00:57:05,427 N�o se pode fazer nada, apenas esperar que ela chegue. 656 00:57:05,462 --> 00:57:12,378 Sem for�ar, sem for�ar, � fatal. Mas progredi um pouco, mesmo assim. 657 00:57:12,686 --> 00:57:18,946 Quest�o de t�cnica, sabe? Eu disse que avancei um pouco, mesmo assim. 658 00:57:19,584 --> 00:57:23,966 N�o acredito. Apesar de tudo, conseguiu progredir. 659 00:57:24,327 --> 00:57:29,163 Oh, n�o muito, n�o muito. Mas, em todo caso, melhor do que nada. 660 00:57:29,975 --> 00:57:34,635 - Melhor do que nada. Isso � poss�vel? - Vou contar como acontece. 661 00:57:35,447 --> 00:57:38,285 - Ele vinha rastejando sobre sua barriga. - Quem? 662 00:57:38,568 --> 00:57:40,219 - O qu�? - Quem � ele? 663 00:57:40,487 --> 00:57:44,488 - Quem � ele? Qualquer um. - Ah, ele. Eu n�o tinha certeza. 664 00:57:44,523 --> 00:57:48,490 Rastejando pelo ch�o, implorando por p�o para o seu pirralho. 665 00:57:48,696 --> 00:57:52,481 Recebe uma oferta de trabalho como jardineiro. Antes... 666 00:57:56,271 --> 00:57:59,470 - Qual � a gra�a nisso? - Um trabalho de jardineiro. 667 00:57:59,505 --> 00:58:01,401 - � isso que acha engra�ado? - Deve ser. 668 00:58:01,436 --> 00:58:03,263 - N�o seria o p�o? - Ou o pirralho. 669 00:58:03,298 --> 00:58:08,538 A coisa toda � muito engra�ada, admito. Que tal darmos uma boa gargalhada, juntos? 670 00:58:10,547 --> 00:58:13,166 Eu n�o conseguiria gargalhar hoje, novamente. 671 00:58:14,963 --> 00:58:16,849 Nem eu. 672 00:58:17,347 --> 00:58:20,641 Vou continuar, ent�o. Antes de aceitar, com gratid�o ... 673 00:58:20,676 --> 00:58:24,523 ... ele pergunta se pode trazer o filho consigo. 674 00:58:24,558 --> 00:58:26,445 - De que idade? - Oh, pequeno. 675 00:58:28,517 --> 00:58:31,751 - Ele subiria nas �rvores. - Faria todo tipo de biscates. 676 00:58:31,786 --> 00:58:34,104 - E depois cresceria. - Provavelmente. 677 00:58:38,428 --> 00:58:43,620 - Continue, sim? Continue. - Isso � tudo. Parei aqui. 678 00:58:43,655 --> 00:58:46,831 - Voc� n�o sabe como continua? - Mais ou menos. 679 00:58:46,866 --> 00:58:52,293 - J� est� perto do fim? - Temo que sim. 680 00:58:53,071 --> 00:58:58,185 - Ah, voc� inventar� outra. - N�o sei. Sinto-me um pouco vazio. 681 00:58:58,220 --> 00:59:02,576 O esfor�o criativo prolongado. Se eu pudesse arrastar-me para o mar ... 682 00:59:03,369 --> 00:59:07,226 ... faria um travesseiro de areia para a minha cabe�a e a mar� viria. 683 00:59:07,261 --> 00:59:09,127 N�o h� mais mar�. 684 00:59:11,200 --> 00:59:12,997 V� ver se ela est� morta. 685 00:59:23,950 --> 00:59:26,945 - Parece que sim. - E Nagg? 686 00:59:33,038 --> 00:59:36,957 - Parece que n�o. - O que ele est� fazendo? 687 00:59:39,735 --> 00:59:43,702 - Ele est� chorando. - Ent�o est� vivo. 688 00:59:44,198 --> 00:59:48,500 Voc�, alguma vez, teve um instante de felicidade? 689 00:59:48,598 --> 00:59:51,000 N�o que eu saiba. 690 00:59:51,447 --> 00:59:56,376 Leve-me para baixo da janela. Quero sentir a luz no meu rosto. 691 00:59:56,789 --> 01:00:00,670 Lembra-se, no come�o, quando voc� me levava para dar uma volta? 692 01:00:00,705 --> 01:00:04,517 Segurava a cadeira bem no alto. A cada passo, quase me derrubava. 693 01:00:04,552 --> 01:00:10,561 Ah, quanta divers�o tivemos, n�s dois, quanta divers�o. Depois virou h�bito. 694 01:00:11,809 --> 01:00:13,413 Pronto? 695 01:00:13,931 --> 01:00:16,821 - Ainda h� luz? - N�o est� escuro. 696 01:00:17,078 --> 01:00:19,480 - Estou perguntando se h� luz! - Sim. 697 01:00:20,277 --> 01:00:22,899 - A cortina n�o est� fechada? - N�o. 698 01:00:22,934 --> 01:00:24,936 - Que janela � esta? - A terra. 699 01:00:24,971 --> 01:00:29,013 Eu tinha certeza. Mas n�o h� luz nesta janela. A outra. 700 01:00:35,169 --> 01:00:37,229 A terra...! 701 01:00:45,796 --> 01:00:52,879 Isso � o que eu chamo de luz. Parece um raio de sol. 702 01:00:55,938 --> 01:00:58,492 - N�o? - N�o. 703 01:00:58,527 --> 01:01:00,759 N�o � um raio de sol que sinto no meu rosto? 704 01:01:00,947 --> 01:01:02,489 N�o. 705 01:01:02,740 --> 01:01:05,387 Eu estou branco demais? 706 01:01:05,422 --> 01:01:08,963 - Estou perguntando se estou branco demais. - N�o mais que o normal. 707 01:01:10,055 --> 01:01:12,239 - Abra a janela. - Para qu�? 708 01:01:12,479 --> 01:01:14,388 - Eu quero ouvir o mar. - Voc� n�o ouviria. 709 01:01:14,423 --> 01:01:16,311 - Mesmo se voc� abrisse a janela? - N�o. 710 01:01:16,346 --> 01:01:18,199 - Ent�o n�o vale a pena abrir? - N�o. 711 01:01:18,234 --> 01:01:19,636 Ent�o abra-a! 712 01:01:29,919 --> 01:01:31,398 - Abriu? - Sim. 713 01:01:31,773 --> 01:01:33,627 - Voc� jura que abriu? - Sim. 714 01:01:33,913 --> 01:01:37,790 Bem... deve estar muito calmo. 715 01:01:37,825 --> 01:01:41,069 - Estou perguntando. Est� muito calmo? - Sim! 716 01:01:41,430 --> 01:01:46,926 � porque n�o h� mais navegadores. Voc� parou de conversar de repente. 717 01:01:47,152 --> 01:01:49,544 - N�o est� se sentindo bem? - Estou com frio. 718 01:01:50,169 --> 01:01:51,846 Em que m�s n�s estamos? 719 01:01:53,080 --> 01:01:54,979 Feche a janela. Vamos voltar. 720 01:02:15,445 --> 01:02:17,520 N�o fiquei a� parado. Voc� me d� arrepios. 721 01:02:20,984 --> 01:02:22,277 Pai? 722 01:02:23,229 --> 01:02:24,528 Pai? 723 01:02:26,093 --> 01:02:27,973 V� ver se ele me ouviu. 724 01:02:36,164 --> 01:02:38,091 - Sim. - Ambas as vezes? 725 01:02:41,399 --> 01:02:44,334 - Apenas uma. - A primeira vez ou a segunda? 726 01:02:46,408 --> 01:02:49,235 - Ele n�o sabe. - Deve ter sido a segunda. 727 01:02:50,292 --> 01:02:53,292 - Nunca saberemos. - Ele ainda est� chorando? 728 01:02:54,133 --> 01:02:57,888 - N�o. - Os mortos se v�o r�pido. 729 01:02:58,826 --> 01:03:00,932 - O que ele est� fazendo? - Chupando o biscoito. 730 01:03:00,967 --> 01:03:02,588 A vida continua. 731 01:03:03,878 --> 01:03:06,999 - D�-me um cobertor. Estou congelando. - N�o h� mais cobertores. 732 01:03:07,562 --> 01:03:08,808 Beije-me. 733 01:03:09,734 --> 01:03:11,854 - Voc� n�o vai me beijar? - N�o. 734 01:03:12,801 --> 01:03:15,193 - Na testa. - N�o vou beij�-lo em lugar algum. 735 01:03:15,458 --> 01:03:17,700 D�-me sua m�o, pelo menos. 736 01:03:18,776 --> 01:03:22,038 - N�o vai me dar sua m�o? - Eu n�o vou toc�-lo. 737 01:03:23,886 --> 01:03:25,297 D�-me o cachorro. 738 01:03:26,569 --> 01:03:28,453 - N�o. - N�o quer seu cachorro? 739 01:03:28,488 --> 01:03:30,303 - N�o. - Ent�o vou deix�-lo. 740 01:03:30,338 --> 01:03:31,365 Isso mesmo. 741 01:03:31,383 --> 01:03:34,065 Se eu n�o matar aquele rato, ele ir� morrer. 742 01:03:34,100 --> 01:03:35,248 Isso mesmo. 743 01:03:39,148 --> 01:03:40,959 Minha vez... de jogar. 744 01:03:50,152 --> 01:03:51,613 Estamos progredindo. 745 01:03:52,709 --> 01:03:57,253 Voc� chora, e chora por nada, para n�o rir, 746 01:03:57,709 --> 01:04:02,253 e pouco a pouco... come�a a se angustiar. 747 01:04:05,980 --> 01:04:09,620 Todos aqueles a quem eu poderia ter ajudado. 748 01:04:09,750 --> 01:04:13,774 Ajudado... Salvado... Salvado...! 749 01:04:14,560 --> 01:04:19,062 O lugar estava lotado deles. Usem a cabe�a, n�o podem usar a cabe�a? 750 01:04:19,097 --> 01:04:21,601 Voc�s est�o na Terra! N�o h� cura para isso. 751 01:04:21,972 --> 01:04:25,824 Saiam daqui e amem um ao outro. Lambam o vizinho, como a si mesmo. 752 01:04:26,344 --> 01:04:30,152 Quando n�o era p�o, queriam brioches. 753 01:04:30,344 --> 01:04:33,752 Sumam da minha vista, voltem �s suas orgias! 754 01:04:34,248 --> 01:04:41,454 Tudo isso! Tudo isso! Nem mesmo um c�o de verdade... 755 01:04:41,949 --> 01:04:48,260 O fim est� no come�o e, ainda assim, voc� continua. 756 01:04:48,974 --> 01:04:52,471 Talvez eu pudesse terminar minha hist�ria, termin�-la e come�ar outra. 757 01:04:52,864 --> 01:04:55,154 Talvez eu pudesse me atirar no ch�o. 758 01:04:59,510 --> 01:05:05,062 Cravar as unhas nas fendas e arrastar-me para frente, com meus dedos. 759 01:05:05,323 --> 01:05:10,230 Ser� o fim e ali estarei eu, imaginando o que teria levado a isso, imaginando ... 760 01:05:11,313 --> 01:05:13,849 ... porque motivo demorou tanto. 761 01:05:14,144 --> 01:05:19,738 L� estarei eu, no velho ref�gio, sozinho contra o sil�ncio e ... 762 01:05:20,819 --> 01:05:25,498 ... a in�rcia. Se eu puder manter a minha paz e sentar em sil�ncio ... 763 01:05:25,533 --> 01:05:30,829 ... movimento e som estar�o acabados, tudo estar� terminado. 764 01:05:31,365 --> 01:05:35,590 Eu terei chamado meu pai e terei chamado meu ... 765 01:05:35,824 --> 01:05:42,952 ...meu filho. At� duas ou tr�s vezes, caso n�o tenham ouvido da primeira ou segunda. 766 01:05:43,543 --> 01:05:49,941 Direi a mim mesmo: ele voltar�. E ent�o? 767 01:05:50,861 --> 01:05:55,634 E ent�o? Ele n�o p�de. Afastou-se demais. 768 01:05:56,836 --> 01:06:01,204 E ent�o? Todos os tipos de alucina��es. 769 01:06:01,533 --> 01:06:06,099 Est�o me vigiando. Um rato. Passos. 770 01:06:06,134 --> 01:06:08,604 Respira��o contida e ent�o... 771 01:06:08,845 --> 01:06:14,212 Ent�o um balbuciar, como uma crian�a solit�ria que se transforma em crian�as... 772 01:06:14,247 --> 01:06:18,174 ...duas, tr�s, para ter companhia e cochicharem juntas, no escuro. 773 01:06:18,831 --> 01:06:25,370 Momento sobre momento, tamborilando, como os gr�os de milho mi�do ... 774 01:06:25,631 --> 01:06:33,684 ...daquele grego velho, e a vida inteira voc� espera que disso resulte uma vida. 775 01:06:35,982 --> 01:06:38,400 Ah, vamos acabar com isso. 776 01:06:43,362 --> 01:06:45,633 O qu�? Nem longe, nem morto? 777 01:06:45,668 --> 01:06:47,904 - Em esp�rito apenas. - Qual? 778 01:06:48,267 --> 01:06:51,692 - Ambos. - Longe de mim, voc� estaria morto. 779 01:06:51,727 --> 01:06:55,424 - E vice-versa. - Fora daqui � a morte. 780 01:06:55,459 --> 01:06:57,733 - E o rato? - Escapou. 781 01:06:57,768 --> 01:07:01,583 - N�o conseguir� ir longe, hein? - Ele n�o precisa ir longe. 782 01:07:01,618 --> 01:07:03,692 N�o � hora do meu analg�sico? 783 01:07:05,514 --> 01:07:07,243 Sim. 784 01:07:07,682 --> 01:07:11,523 Ah, finalmente. D� para mim, r�pido. 785 01:07:12,397 --> 01:07:14,613 N�o h� mais analg�sicos. 786 01:07:16,359 --> 01:07:20,488 Bom... N�o h� mais analg�sico. 787 01:07:20,739 --> 01:07:25,469 N�o h� mais analg�sico. Voc� nunca mais vai ganhar analg�sico algum. 788 01:07:26,107 --> 01:07:28,184 Mas e aquela caixinha redonda? Estava cheia. 789 01:07:28,219 --> 01:07:30,615 Sim. Mas agora est� vazia. 790 01:07:30,848 --> 01:07:34,498 O que eu vou fazer? O que eu vou fazer? 791 01:07:35,609 --> 01:07:38,183 - O que voc� est� fazendo? - Arrumando. 792 01:07:38,480 --> 01:07:40,486 - Olhe para a terra. - De novo? 793 01:07:40,521 --> 01:07:44,980 - Ela chama por voc�. - Sua garganta d�i? 794 01:07:47,668 --> 01:07:51,677 Gostaria de uma pastilha? N�o? 795 01:07:53,334 --> 01:07:54,840 Que pena. 796 01:07:56,824 --> 01:07:58,147 N�o cante! 797 01:07:59,947 --> 01:08:02,544 - N�o se tem mais o direito de cantar? - N�o. 798 01:08:02,579 --> 01:08:04,627 - Ent�o como isso pode acabar? - Voc� quer que acabe? 799 01:08:04,833 --> 01:08:07,447 - Eu quero cantar. - N�o posso impedi-lo. 800 01:08:10,070 --> 01:08:12,157 O que eu fiz com aquela escada? 801 01:08:12,765 --> 01:08:17,170 Voc� n�o viu aquela escada? Ah, j� era tempo. 802 01:08:17,917 --> 01:08:20,268 �s vezes, me pergunto se estou no meu ju�zo perfeito. 803 01:08:20,303 --> 01:08:22,972 Depois passa e estou t�o l�cido quanto antes. 804 01:08:26,341 --> 01:08:28,775 Cristo, est� tudo alagado. 805 01:08:29,784 --> 01:08:33,236 Como pode ser? Nem mesmo choveu. 806 01:08:37,552 --> 01:08:39,956 Ah, que idiota eu sou. Estou do lado errado. 807 01:08:41,845 --> 01:08:46,779 Alagado. Que idiota eu sou. 808 01:08:47,450 --> 01:08:50,395 �s vezes, me pergunto se estou com a cabe�a no lugar. 809 01:08:50,430 --> 01:08:55,627 Ent�o passa, e estou t�o inteligente como nunca. 810 01:08:56,178 --> 01:08:58,013 Est� interessado por alguma regi�o em particular? 811 01:08:58,048 --> 01:08:59,849 - Ou meramente na coisa toda? - A coisa toda. 812 01:08:59,884 --> 01:09:02,439 O efeito geral? S� um momento. 813 01:09:02,889 --> 01:09:04,678 - Clov. - Hum? 814 01:09:04,713 --> 01:09:06,713 - Sabe de uma coisa? - Hum? 815 01:09:06,974 --> 01:09:09,301 Eu nunca estive l�. 816 01:09:10,361 --> 01:09:11,996 - Clov. - O que �? 817 01:09:12,213 --> 01:09:14,711 - Eu nunca estive l�. - Sorte sua. 818 01:09:15,022 --> 01:09:21,532 Ausente, sempre. Tudo aconteceu sem mim. Eu n�o sei o que aconteceu. 819 01:09:23,001 --> 01:09:24,687 Voc� sabe o que aconteceu? 820 01:09:25,055 --> 01:09:26,061 Clov? 821 01:09:26,095 --> 01:09:28,381 Quer que eu olhe esse monte de bosta, sim ou n�o? 822 01:09:28,396 --> 01:09:30,328 - Responda-me primeiro. - O qu�? 823 01:09:30,363 --> 01:09:33,243 - Voc� sabe o que aconteceu? - Quando? Onde? 824 01:09:33,450 --> 01:09:36,863 Quando. O que aconteceu? Use a cabe�a! O que aconteceu? 825 01:09:36,898 --> 01:09:41,011 - Que import�ncia tem isso? - Eu n�o sei. 826 01:09:44,274 --> 01:09:47,602 Quando a M�e Pegg lhe pediu �leo para a lamparina e voc� a mandou pro inferno... 827 01:09:47,637 --> 01:09:49,845 ...voc� sabia o que estava acontecendo, n�o �? 828 01:09:51,560 --> 01:09:54,275 Sabe do que ela morreu, a M�e Pegg? 829 01:09:55,275 --> 01:09:59,518 - De escurid�o. - Eu n�o tinha �leo. 830 01:09:59,553 --> 01:10:01,888 Sim, voc� tinha. 831 01:10:03,180 --> 01:10:05,524 - Voc� est� com a luneta? - N�o. D� pra enxergar assim. 832 01:10:05,559 --> 01:10:06,829 V� peg�-la. 833 01:10:11,389 --> 01:10:15,298 H� algo que nunca vou entender. Porque eu sempre obede�o. 834 01:10:15,333 --> 01:10:19,208 - Voc� pode me explicar isso? - N�o. Talvez seja compaix�o. 835 01:10:19,607 --> 01:10:26,938 Uma compaix�o profunda. Voc� n�o a encontrar� facilmente, n�o facilmente. 836 01:10:28,800 --> 01:10:31,586 Estou cansado das nossas conversas, muito cansado. 837 01:10:34,082 --> 01:10:35,486 N�o est� sentado em cima dela? 838 01:10:36,468 --> 01:10:37,908 N�o me deixe aqui. 839 01:10:39,625 --> 01:10:43,131 - Estou bem no centro? - S� um microsc�pio pra achar esta... 840 01:10:44,378 --> 01:10:47,987 Ah, j� era tempo. 841 01:10:49,029 --> 01:10:50,775 - D�-me o cachorro. - Quieto. 842 01:10:51,419 --> 01:10:52,948 D�-me o cachorro! 843 01:11:01,341 --> 01:11:04,473 - Aqui est� o seu cachorro! - Ele me bateu! 844 01:11:04,508 --> 01:11:06,434 Voc� me deixa louco. Estou louco! 845 01:11:06,469 --> 01:11:09,187 Se tem que bater, fa�a-o com o machado. Ou com o gancho. Bata-me com o gancho. 846 01:11:09,222 --> 01:11:12,104 N�o com o cachorro. Com o gancho. Ou com o machado. 847 01:11:13,020 --> 01:11:14,968 Vamos parar com esse jogo. 848 01:11:15,003 --> 01:11:18,311 - Nunca. Coloque-me no meu caix�o. - N�o h� mais caix�es. 849 01:11:18,346 --> 01:11:21,506 Ent�o, deixe que isso acabe. Com um estrondo. De escurid�o. E eu? 850 01:11:21,773 --> 01:11:25,489 - Alguma vez, algu�m teve pena de mim? - O qu�? 851 01:11:26,833 --> 01:11:29,561 - � a mim que voc� se refere? - Um aparte, imbecil. 852 01:11:29,596 --> 01:11:34,786 Nunca ouviu um aparte antes? Estou me aquecendo para o meu �ltimo mon�logo. 853 01:11:34,821 --> 01:11:39,498 Estou avisando. Vou olhar esta porcaria, porque � uma ordem. 854 01:11:40,039 --> 01:11:43,883 Mas � a �ltima vez. Vejamos. 855 01:11:44,755 --> 01:11:50,793 Nada. Nada. Bom. Bom. Nada. Bo... 856 01:11:54,599 --> 01:11:56,843 - Mas que azar. - Mais complica��es. 857 01:11:56,869 --> 01:11:59,043 Espero que n�o seja uma trama secund�ria. 858 01:12:10,741 --> 01:12:12,695 Parece um garotinho. 859 01:12:13,673 --> 01:12:15,893 Um garotinho? 860 01:12:20,750 --> 01:12:21,988 Eu vou l� ver. 861 01:12:24,673 --> 01:12:27,011 - Vou levar o gancho. - N�o. 862 01:12:27,046 --> 01:12:29,315 N�o? Um procriador em potencial! 863 01:12:29,350 --> 01:12:33,326 Se ele existir, ir� morrer l� ou vir� aqui. E se n�o existir... 864 01:12:33,361 --> 01:12:36,071 Voc� n�o acredita em mim. Acha que estou inventando. 865 01:12:36,106 --> 01:12:39,348 � o fim, Clov. Chegamos ao fim. 866 01:12:39,804 --> 01:12:42,516 Eu n�o preciso mais de voc�. 867 01:12:45,948 --> 01:12:47,441 Que sorte a sua. 868 01:12:48,350 --> 01:12:49,923 Deixe-me o gancho. 869 01:13:40,206 --> 01:13:41,532 Eu vou deix�-lo. 870 01:13:41,783 --> 01:13:44,590 Antes que voc� v�... diga alguma coisa. 871 01:13:45,752 --> 01:13:48,695 - N�o h� nada a dizer. - Algumas palavras para eu ponderar... 872 01:13:49,086 --> 01:13:51,235 ...no meu cora��o. - Seu cora��o...! 873 01:13:51,270 --> 01:13:56,290 Sim. Sim. Com todo o resto, no final, as sombras, os murm�rios... 874 01:13:56,325 --> 01:13:58,427 ...todos os males, para arrematar. 875 01:13:58,630 --> 01:14:01,592 Clov. Ele nunca tinha falado comigo... 876 01:14:01,627 --> 01:14:08,492 Mas no final, antes de partir, sem que eu perguntasse, ele falou comigo. Ele disse... 877 01:14:09,082 --> 01:14:11,578 Aaahhh... 878 01:14:12,358 --> 01:14:15,852 - Alguma coisa... do seu cora��o. - Meu cora��o...! 879 01:14:15,887 --> 01:14:19,349 Algumas palavras. Do seu cora��o. 880 01:14:20,896 --> 01:14:27,928 Disseram-me, isso � amor, sim, sim, sem d�vida, agora voc� v�... 881 01:14:27,963 --> 01:14:31,306 - Articule. - ... como � f�cil. 882 01:14:32,732 --> 01:14:37,162 Disseram-me, isto � amizade, sim, sim, sem d�vida, voc� a encontrou. 883 01:14:37,197 --> 01:14:38,781 Disseram-me, este � o lugar... 884 01:14:38,816 --> 01:14:43,330 ...pare, levante a cabe�a e olhe toda essa beleza. Quanta ordem. 885 01:14:43,703 --> 01:14:46,603 Disseram-me, vamos, voc� n�o � um animal... 886 01:14:46,638 --> 01:14:51,670 ...pense sobre estas coisas e ver� como tudo ficar� claro. E simples. 887 01:14:51,922 --> 01:14:56,402 Disseram-me, quanta aten��o eles recebem, todos estes moribundos de suas feridas. 888 01:14:56,437 --> 01:14:57,152 Chega. 889 01:14:57,434 --> 01:14:59,853 Eu digo a mim mesmo, �s vezes, Clov, voc� deve aprender a sofrer melhor... 890 01:14:59,888 --> 01:15:03,284 ...se quiser que eles se cansem de puni-lo. Um dia. 891 01:15:03,755 --> 01:15:06,155 Eu digo a mim mesmo, �s vezes, Clov, voc� deve ser melhor... 892 01:15:06,486 --> 01:15:09,433 ...se quiser que eles o deixem ir embora. Um dia. 893 01:15:10,553 --> 01:15:13,383 Mas sinto-me velho demais, e longe demais, para criar novos h�bitos. 894 01:15:13,418 --> 01:15:15,701 Deus, isso nunca ir� acabar, eu nunca irei embora. 895 01:15:16,699 --> 01:15:20,680 Ent�o, um dia, de repente, isso acaba, isso muda... 896 01:15:20,945 --> 01:15:24,522 ...eu n�o entendo, isso morre, ou sou eu, tamb�m n�o entendo. 897 01:15:25,156 --> 01:15:30,044 Pergunto �s palavras que sobraram: dormir, despertar, manh�, noite. 898 01:15:30,272 --> 01:15:33,095 Elas n�o t�m nada a dizer. 899 01:15:33,881 --> 01:15:36,406 Eu abro a porta da cela e vou. 900 01:15:36,441 --> 01:15:39,628 Estou t�o curvado, que s� vejo meus p�s, se abro os olhos... 901 01:15:39,663 --> 01:15:42,815 ...e entre minhas pernas, um pequeno rastro de poeira escura. 902 01:15:42,850 --> 01:15:45,866 Digo a mim mesmo que a Terra est� apagada... 903 01:15:46,680 --> 01:15:49,044 ...ainda que nunca a tenha visto acesa. 904 01:15:50,717 --> 01:15:53,693 � f�cil... continuar. 905 01:15:54,710 --> 01:15:58,873 Quando eu cair, vou chorar de felicidade. 906 01:16:01,744 --> 01:16:03,005 Clov. 907 01:16:04,412 --> 01:16:05,723 Nada. 908 01:16:06,361 --> 01:16:07,686 Clov. 909 01:16:07,951 --> 01:16:09,882 Isso � o que se chama "sair de cena". 910 01:16:09,917 --> 01:16:12,931 Estou agradecido, Clov. Por seus servi�os. 911 01:16:12,966 --> 01:16:16,442 Ah, perd�o. Sou eu quem agradece. 912 01:16:16,643 --> 01:16:19,306 N�s dois nos agradecemos. 913 01:16:19,341 --> 01:16:22,416 Mais uma coisa. Um �ltimo favor. 914 01:16:24,025 --> 01:16:25,885 Cubra-me com o len�ol. 915 01:16:27,519 --> 01:16:28,814 N�o? 916 01:16:29,674 --> 01:16:31,109 Tudo bem. 917 01:16:31,761 --> 01:16:33,199 Minha vez de jogar. 918 01:16:34,383 --> 01:16:37,374 Velho fim de partida, perdida de velha... 919 01:16:37,409 --> 01:16:40,365 ...jogar e perder, e feita a derrota. 920 01:16:40,785 --> 01:16:42,203 Deixe-me ver. 921 01:16:44,254 --> 01:16:45,752 Ah, sim. 922 01:17:01,810 --> 01:17:03,054 Bom. 923 01:17:03,817 --> 01:17:05,175 Descartar. 924 01:17:09,719 --> 01:17:11,201 Vamos com calma. 925 01:17:11,992 --> 01:17:13,324 E agora? 926 01:17:14,896 --> 01:17:19,919 Levantar o gorro. Paz aos nossos traseiros! 927 01:17:20,228 --> 01:17:22,131 E colocar de novo. 928 01:17:24,770 --> 01:17:26,000 Empatados. 929 01:17:28,923 --> 01:17:30,431 Enxugar. 930 01:17:35,973 --> 01:17:37,785 E colocar de novo. 931 01:17:42,943 --> 01:17:44,566 Estamos chegando. 932 01:17:45,492 --> 01:17:48,092 Mais algumas bobagens dessas e eu chamo. 933 01:17:49,097 --> 01:17:50,854 Um pouco de poesia. 934 01:17:51,943 --> 01:17:53,792 Voc� rezou... 935 01:17:54,003 --> 01:17:57,857 Voc� chorou pela noite, ela veio... Ela caiu. 936 01:17:59,105 --> 01:18:00,590 Agora, chore na escurid�o. 937 01:18:00,889 --> 01:18:05,893 Voc� chorou pela noite, ela caiu, agora chore na escurid�o. 938 01:18:07,333 --> 01:18:09,073 Bem colocada esta. 939 01:18:11,197 --> 01:18:12,692 E agora? 940 01:18:12,912 --> 01:18:16,464 Momentos para nada, agora como sempre, o tempo foi nunca... 941 01:18:16,499 --> 01:18:20,760 ...e o tempo se excedeu, o c�lculo est� fechado e a hist�ria terminada. 942 01:18:22,047 --> 01:18:26,849 Se ele pudesse levar a crian�a com ele... era o momento que eu esperava. 943 01:18:27,702 --> 01:18:32,040 Voc� n�o quer abandon�-lo? Quer que ele flores�a, enquanto voc� definha? 944 01:18:32,259 --> 01:18:35,649 Que esteja l� para confortar seus �ltimos milh�es derradeiros instantes? 945 01:18:36,038 --> 01:18:39,062 Ele n�o compreende, s� conhece a fome, o frio... 946 01:18:39,097 --> 01:18:42,051 ...e a morte para coroar tudo isso. Mas voc�! 947 01:18:42,086 --> 01:18:45,488 Voc� deveria saber como � o mundo nos dias de hoje. 948 01:18:45,923 --> 01:18:48,655 Oh, eu o coloquei a par de suas responsabilidades. 949 01:18:51,477 --> 01:18:56,738 Bem, aqui estamos n�s, aqui estou eu, j� chega. 950 01:19:05,800 --> 01:19:07,296 Sim, realmente. 951 01:19:13,566 --> 01:19:16,394 Bom. Pai? 952 01:19:17,765 --> 01:19:19,204 Pai? 953 01:19:20,657 --> 01:19:21,906 Bom. 954 01:19:22,723 --> 01:19:24,211 Estamos chegando? 955 01:19:25,081 --> 01:19:26,813 E para terminar? 956 01:19:29,229 --> 01:19:30,842 Descartar. 957 01:19:32,725 --> 01:19:34,954 Com minhas sauda��es. 958 01:19:37,372 --> 01:19:38,808 Clov. 959 01:19:42,060 --> 01:19:45,018 N�o? Bom. 960 01:19:47,004 --> 01:19:50,134 J� que este � o modo pelo qual estamos jogando... 961 01:19:51,215 --> 01:19:53,488 ...joguemos assim... 962 01:19:54,828 --> 01:19:58,109 ...e n�o falemos mais nisso. 963 01:19:59,091 --> 01:20:01,386 N�o falemos mais. 964 01:20:04,089 --> 01:20:06,061 Trapo velho. 965 01:20:06,544 --> 01:20:10,807 Voc�... permanece. 966 01:20:50,000 --> 01:20:55,000 Legendas: Pedro Miranda 967 01:20:55,001 --> 01:21:00,000 Revis�o: Marcelo Mangini 968 01:21:01,305 --> 01:21:07,650 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 82544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.