All language subtitles for Avengers Endgame (2019) Hindi Dubbed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,041 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,041 --> 00:00:14,015 [Answer Me 1988] 3 00:00:17,896 --> 00:00:19,957 [January 2016] 4 00:00:19,957 --> 00:00:22,006 Who asked to date first? 5 00:00:23,673 --> 00:00:27,210 - Well, it was... - Just natural. 6 00:00:27,210 --> 00:00:30,429 It happened slowly without either of us realizing it. 7 00:00:30,429 --> 00:00:33,048 Do we really have to tell you that? 8 00:00:34,277 --> 00:00:39,066 Yes, that's how it is. Even if you kiss and hold hands 9 00:00:39,091 --> 00:00:44,094 it's just considered a fling until you state that you're a couple. 10 00:00:44,094 --> 00:00:47,493 - Even with kissing? - Yes, apparently. 11 00:00:47,493 --> 00:00:49,927 - I heard it from the kids? - What the heck. 12 00:00:50,698 --> 00:00:54,625 - And you say things like that? - I heard some kids say it. 13 00:00:55,965 --> 00:00:57,516 Our first kiss? 14 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:10,069 --> 00:01:13,870 Should we say it at the same time on three? 16 00:01:14,873 --> 00:01:16,256 Stop watching so much TV. 17 00:01:16,256 --> 00:01:17,849 That's how people reveal things. 18 00:01:18,572 --> 00:01:20,010 Should we answer now? 19 00:01:20,278 --> 00:01:22,594 I'll count one, two, three, so at the same time, okay? 20 00:01:22,594 --> 00:01:24,733 I'm doing it. One, two, three. 21 00:01:24,733 --> 00:01:26,045 - 1994. - 1989! 22 00:01:26,045 --> 00:01:30,027 Oh, 1994... it was 1994. Right? 23 00:01:31,346 --> 00:01:33,004 It was 1994 in Beijing, right? 24 00:01:35,189 --> 00:01:37,155 I need to use the restroom for a second. 25 00:01:47,225 --> 00:01:49,200 Just a minute. 26 00:01:54,081 --> 00:01:56,572 [Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu, Ssangmundong] 27 00:01:56,572 --> 00:01:59,358 Buy some tofu. 28 00:02:00,314 --> 00:02:03,026 Tofu! 29 00:02:27,491 --> 00:02:31,412 I thought you'd have less work now, but it's just the same. 30 00:02:31,412 --> 00:02:33,143 Get someone you trust to do it. 31 00:02:33,143 --> 00:02:38,793 Hey, I'm the oldest director at our bank. 32 00:02:38,793 --> 00:02:43,455 Above me, there's the Vice Chief, Deputy Chief, and Director. 33 00:02:43,455 --> 00:02:44,877 There are so many. 34 00:02:45,836 --> 00:02:49,566 If a high school-educated guy like me doesn't work hard... 35 00:02:50,676 --> 00:02:54,997 who would keep an old manager around? 36 00:02:56,137 --> 00:03:01,858 So, I'm going to take care of my own work. Don't worry. 37 00:03:01,858 --> 00:03:05,387 And about bringing up the voluntary retirement... 38 00:03:05,387 --> 00:03:08,122 I only brought it up because I had so much work. 39 00:03:08,122 --> 00:03:10,161 Don't concern yourself with that, all right? 40 00:03:13,115 --> 00:03:16,280 Oh, wow! It tastes just right. 41 00:03:16,280 --> 00:03:19,056 My wife makes the best fermented soybean stew in the world. 42 00:03:19,056 --> 00:03:20,973 You're the champion... 43 00:03:37,437 --> 00:03:41,127 You should go back to bed. It's still early in the morning. 44 00:03:41,127 --> 00:03:43,007 Your flight is in the evening? 45 00:03:44,396 --> 00:03:48,828 So, you're going to Japan today and going to China a day after? 46 00:03:48,828 --> 00:03:52,108 I had no idea that there were so many baduk matches. 47 00:03:52,108 --> 00:03:55,004 - There are a lot at the end of the year. - Oh. 48 00:03:55,004 --> 00:03:58,935 Why don't you leave later and rest here for a bit? 49 00:04:02,965 --> 00:04:06,012 Oh, we're scheduled for Beijing next week. 50 00:04:06,012 --> 00:04:08,932 I guess I'll get to meet our senior's boyfriend. 51 00:04:08,932 --> 00:04:11,065 Isn't that baduk competition in Beijing? subtitles ripped and synced by riri13 52 00:04:11,065 --> 00:04:14,093 - Yes. - Oh... 53 00:04:14,093 --> 00:04:17,793 I hear you are friends with the famous Choi Taek 9-dan. 54 00:04:17,793 --> 00:04:19,824 - Why aren't you dating each other? - What? 55 00:04:19,824 --> 00:04:23,151 Our senior told me you two are super close. 56 00:04:23,151 --> 00:04:24,500 So, why don't you date him? 57 00:04:24,500 --> 00:04:27,497 We're just friends, since we were little kids. 58 00:04:27,497 --> 00:04:29,319 I've known him for almost 20 years. 59 00:04:29,319 --> 00:04:33,300 Wow, then you really must be close. 60 00:04:34,250 --> 00:04:35,730 So, why aren't you dating him? 61 00:04:36,449 --> 00:04:37,459 What? 62 00:04:37,459 --> 00:04:40,233 There's no such thing as friendship between a man and a woman. 63 00:04:40,764 --> 00:04:44,321 Friends? What a joke. 64 00:04:48,180 --> 00:04:50,658 Salaryman wants to go home from work. 65 00:04:50,658 --> 00:04:53,322 Why? Because he's tired! 66 00:04:53,322 --> 00:04:55,978 Therefore, the salaryman cannot procrastinate at work. 67 00:04:55,978 --> 00:04:58,716 Fights fatigue and gives you nutrients, Hal Won! 68 00:04:58,716 --> 00:05:00,545 Wow, you are amazing. 69 00:05:02,649 --> 00:05:07,793 Yeah, they're right. My husband is very tired. 70 00:05:07,793 --> 00:05:11,024 "Salad" man is very tired. 71 00:05:11,024 --> 00:05:13,519 - Salaryman. - It's the same thing. 72 00:05:14,283 --> 00:05:20,173 These days I think that Dong Geun is so sexy. 73 00:05:20,709 --> 00:05:24,745 He's 10 years younger than you. How is he your senior? 74 00:05:24,745 --> 00:05:27,545 He would jump up in his sleep if he heard that. 75 00:05:27,545 --> 00:05:28,788 Oh really. 76 00:05:28,788 --> 00:05:30,720 Aren't all good-looking guys seniors? 77 00:05:31,716 --> 00:05:35,492 So, you call your husband that? 78 00:05:36,077 --> 00:05:38,024 Well, he is good-looking. 79 00:05:39,285 --> 00:05:43,675 Sun Young, there's still one thing that I don't understand. 80 00:05:43,675 --> 00:05:44,915 What is it? 81 00:05:44,915 --> 00:05:49,867 How could a brutal face that's like his produce a son like Taek? 82 00:05:49,867 --> 00:05:53,315 - What? - Really, it doesn't make sense. 83 00:05:53,315 --> 00:05:56,336 How could he have a son like Taek? 84 00:05:56,336 --> 00:06:00,105 What? You don't know what you're saying. 85 00:06:00,386 --> 00:06:02,812 You've never seen Taek's dad when he was young, have you? 86 00:06:03,781 --> 00:06:06,232 He looked just like Taek. 87 00:06:07,002 --> 00:06:11,172 If you compare Taek's face now with Taek's dad's face when he was young 88 00:06:11,172 --> 00:06:16,562 you can't tell who is who. They look exactly alike. 89 00:06:17,252 --> 00:06:19,002 - Sun Young? - Yes. 90 00:06:20,024 --> 00:06:21,793 Your insanity is boundless. 91 00:06:23,848 --> 00:06:26,305 Has the effect of the rose-tinted glasses not worn off yet? 92 00:06:26,831 --> 00:06:29,677 Do you think we don't know what he looked like when he was young? 93 00:06:29,677 --> 00:06:35,329 He was young when he moved here. He looked the same. 94 00:06:35,877 --> 00:06:37,641 Is that right? 95 00:06:39,271 --> 00:06:41,867 You two are great together. 96 00:06:42,187 --> 00:06:45,387 I wondered why you didn't get together a long time ago. 97 00:06:45,964 --> 00:06:50,875 Wow, Dong Ryong's mom has some jokes! 98 00:06:50,875 --> 00:06:54,485 Mrs. Cho, you felt stuffy now that you just sit at home, right? 99 00:06:54,485 --> 00:06:58,906 I'm sure it was suffocating. You worked all your life. 100 00:06:58,906 --> 00:07:02,146 How stifling it must be to watch your grandchildren at home. 101 00:07:02,146 --> 00:07:06,095 No... I'm all right. 102 00:07:07,360 --> 00:07:13,980 Oh dear, the kids must be awake. I should get going. 103 00:07:14,379 --> 00:07:17,192 - Thank you for the sweet potatoes. - Okay. 104 00:07:17,192 --> 00:07:19,326 - Bye. - Bye now. 105 00:07:22,245 --> 00:07:26,620 Wow, she's quite something. 106 00:07:27,117 --> 00:07:31,685 She was so good at working and she's a good housewife too. 107 00:07:31,685 --> 00:07:32,954 That's true. 108 00:07:33,834 --> 00:07:35,906 By the way... 109 00:07:42,529 --> 00:07:45,601 [Third Training Air Force Squadron] 110 00:07:45,601 --> 00:07:48,620 [Korean Air Force Academy] 111 00:08:01,021 --> 00:08:02,242 Hey, Choi Taek! 112 00:08:02,791 --> 00:08:05,961 What is this? You're crazy. 113 00:08:08,029 --> 00:08:10,480 What brings you all the way here, you crazy punk? 114 00:08:10,480 --> 00:08:15,209 I came to see you. Wow, you look so cool. 115 00:08:34,029 --> 00:08:35,384 Have you made your decision? 116 00:08:42,590 --> 00:08:45,168 You can tell me. It's okay. 117 00:08:47,139 --> 00:08:49,831 I have some conditions... three of them. 118 00:08:51,889 --> 00:08:53,219 What kind of conditions? 119 00:08:53,570 --> 00:08:57,609 If you're okay with these conditions, we can start dating again. 120 00:08:59,201 --> 00:09:00,498 Gosh... 121 00:09:02,537 --> 00:09:04,849 You don't have to if you don't want to. 122 00:09:11,611 --> 00:09:14,177 Okay, tell me. 123 00:09:14,177 --> 00:09:15,354 First... 124 00:09:16,654 --> 00:09:18,096 I'm dropping honorifics. 125 00:09:20,664 --> 00:09:24,563 If we start dating again, I'm dropping honorifics. 126 00:09:25,163 --> 00:09:27,735 I won't call you "Ma'am" and I won't use honorifics. 127 00:09:33,245 --> 00:09:35,404 Okay, next. 128 00:09:41,495 --> 00:09:42,864 Second... 129 00:09:47,455 --> 00:09:49,815 What is number one in your life? 130 00:10:02,453 --> 00:10:04,452 - Me. - Now, me. 131 00:10:06,561 --> 00:10:08,860 I'm not being a child and asking you to only look at me. 132 00:10:09,976 --> 00:10:12,741 I want to be an important part of your life. 133 00:10:14,371 --> 00:10:16,854 Not something that get tossed aside when things are hard. 134 00:10:21,241 --> 00:10:25,351 I would like to be one of the most important things in your life. 135 00:10:28,302 --> 00:10:30,171 I was just so hurt. 136 00:10:37,528 --> 00:10:42,876 All right and the last one? What's the last condition? 137 00:10:45,018 --> 00:10:46,479 As for the last condition... 138 00:10:51,437 --> 00:10:54,756 Bo Ra, I'm just a regular guy. 139 00:10:56,866 --> 00:11:01,416 When I date now, I'm going to think about our next step. 140 00:11:07,779 --> 00:11:09,916 I'm thinking ahead to that. 141 00:11:13,032 --> 00:11:15,940 If you're scared of that, then don't even start this. 142 00:11:25,278 --> 00:11:27,057 Give me time to think about it. 143 00:11:48,134 --> 00:11:49,684 Sir! 144 00:11:57,100 --> 00:11:59,403 Hey, the kimchi here is amazing. 145 00:12:04,371 --> 00:12:06,096 What brings you all the way here to my base? 146 00:12:06,096 --> 00:12:07,254 You're busy with matches. 147 00:12:09,903 --> 00:12:11,027 Jung Hwan. 148 00:12:34,573 --> 00:12:36,658 I have something to tell you. 149 00:12:44,663 --> 00:12:46,669 You know long time ago? 150 00:12:47,500 --> 00:12:50,548 You asked me if I opened your wallet? 151 00:12:54,359 --> 00:12:56,038 Honestly, I... 152 00:12:56,038 --> 00:13:00,386 Gosh, you dummy. You're still talking about that? 153 00:13:00,386 --> 00:13:03,798 Stop creating such a pain for everyone and just go after Duk Seon. 154 00:13:05,577 --> 00:13:08,977 You idiot. You're so frustrating. 155 00:13:13,553 --> 00:13:18,081 I didn't come to talk about that. Who says I came because of that? 156 00:13:18,604 --> 00:13:19,725 Oh really? 157 00:13:21,474 --> 00:13:22,803 Whatever then. 158 00:13:23,575 --> 00:13:24,974 Let's just eat. 159 00:13:33,195 --> 00:13:35,066 Just eat your rice. 160 00:13:36,775 --> 00:13:39,645 The food is here is really good. It really is. 161 00:13:43,922 --> 00:13:45,696 It's good. 162 00:13:45,696 --> 00:13:50,466 I think I have menopause. I have no news of anything for several months. 163 00:13:52,211 --> 00:13:56,738 Oh, we are at that age now, aren't we? 164 00:13:57,217 --> 00:14:01,888 Oh dear, you know it's no joke. 165 00:14:01,888 --> 00:14:05,298 - It can be very difficult. - What do you mean? 166 00:14:05,298 --> 00:14:08,778 It was so annoying having that for over 30 years. 167 00:14:08,778 --> 00:14:10,897 Now, I don't have to think of it. It's good. 168 00:14:11,126 --> 00:14:13,076 I'm going to face it, head on. 169 00:14:16,149 --> 00:14:20,345 Is there a good one here? I think I like this one. 170 00:14:26,407 --> 00:14:29,174 So, you need to be careful from now on. 171 00:14:31,086 --> 00:14:34,126 I'll get a fever all of a sudden. 172 00:14:34,899 --> 00:14:38,515 I could just leave the house. 173 00:14:40,615 --> 00:14:43,147 My whole body will be aching and in pain. 174 00:14:43,804 --> 00:14:45,585 Many people get depressed too. 175 00:14:49,384 --> 00:14:52,514 I'll make the meals, but I won't do the dishes. 176 00:14:54,423 --> 00:14:57,307 I'll do the cleaning, but not the laundry. 177 00:14:57,307 --> 00:15:00,315 - Don't worry. I'll do it all. - I'll do it all, Mom. 178 00:15:07,197 --> 00:15:12,951 - Yeah, so you should call her often. - Okay. 179 00:15:13,902 --> 00:15:16,922 I guess our mom is already that age. 180 00:15:17,903 --> 00:15:20,551 Okay, Jung Bong. I'll call often. 181 00:15:21,211 --> 00:15:23,528 But isn't there something we could do for her? 182 00:15:24,817 --> 00:15:28,258 This when a daughter would be good. It's not like I can say anything. 183 00:15:29,008 --> 00:15:30,616 Can I just overlook it? 184 00:15:31,232 --> 00:15:34,816 Who is our Mom? She is the great Ra Mi Ran. 185 00:15:34,816 --> 00:15:36,581 She is getting through it. 186 00:15:37,587 --> 00:15:41,128 Have you eaten, by the way? You're not lonely? 187 00:15:41,128 --> 00:15:44,307 Oh, Taek visited me today and we ate together. 188 00:15:44,307 --> 00:15:47,606 What? All the way to Sacheon? Is something going on? 189 00:15:47,606 --> 00:15:50,687 No, what could be going on? He just came to visit a friend. 190 00:15:51,167 --> 00:15:53,047 Jung Bong, I'm going to go exercise. 191 00:15:53,856 --> 00:15:59,669 This late at night? Your nights must feel very long. 192 00:16:00,480 --> 00:16:02,941 Ah, what are you saying? 193 00:16:03,270 --> 00:16:06,240 You know it's Mom's birthday next month. You can come, can't you? 194 00:16:06,240 --> 00:16:07,799 Yes, of course. 195 00:16:07,799 --> 00:16:11,118 I checked the calendar and it's on the weekend, so I have time. 196 00:16:11,431 --> 00:16:15,965 Okay, sleep well my little brother. Good night. 197 00:16:28,260 --> 00:16:32,131 Press one to page, two for voice mail, and... 198 00:16:36,014 --> 00:16:39,456 Yes, hello. You weren't sleeping? 199 00:16:39,456 --> 00:16:42,976 I finally spoke to the girls. It's been six years. 200 00:16:44,326 --> 00:16:45,816 Congratulations. 201 00:16:45,816 --> 00:16:48,486 I'm meeting them tomorrow at the spicy rice cake shop. 202 00:16:48,486 --> 00:16:50,405 Duk Seon has time too. 203 00:16:50,745 --> 00:16:53,236 We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes. 204 00:16:53,236 --> 00:16:56,885 They probably got so pretty. What if I can't recognize them? 205 00:16:57,385 --> 00:17:03,954 Duk Seon and Ja Hyun haven't changed. I saw them recently. 206 00:17:03,954 --> 00:17:08,465 No, I heard Duk Seon got prettier since becoming a flight attendant. 207 00:17:08,465 --> 00:17:10,957 - Who said that? - Ja Hyun. 208 00:17:10,957 --> 00:17:14,816 Those two just console one another by saying things like that. 209 00:17:15,226 --> 00:17:20,076 I'm worried that those two might now recognize you, Man Ok. 210 00:17:20,076 --> 00:17:26,621 You should wear a name tag on your chest. 211 00:17:26,621 --> 00:17:32,410 When can I see you again? I can see you next week, can't I? 212 00:17:32,410 --> 00:17:37,317 I will buy you some tasty rib-eye. 213 00:17:37,317 --> 00:17:40,759 Rather than rib-eye, I like pork belly. Buy me that! 214 00:17:40,759 --> 00:17:45,078 Deal! If Man Ok wants it, forget about pork belly. 215 00:17:45,434 --> 00:17:51,300 I'll slice off the belly meat on my body and cook it on a hot fire. 216 00:17:51,300 --> 00:17:52,518 Ah, seriously? 217 00:17:55,516 --> 00:17:58,769 I think I went too far with my joke. 218 00:17:58,769 --> 00:18:04,448 You should go to bed now. See you in my dream. 219 00:18:05,228 --> 00:18:07,907 See you in your dream. 220 00:18:20,163 --> 00:18:23,689 [Brazil Spicy Rice Cakes] 221 00:18:36,939 --> 00:18:39,750 Hey, this place is completely different. 222 00:18:39,750 --> 00:18:42,500 Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes that we used to eat at? 223 00:18:42,991 --> 00:18:45,711 Hey, do you think this place changed as much as you? 224 00:18:46,061 --> 00:18:49,273 Man Ok, did you get plastic surgery in the US? 225 00:18:49,532 --> 00:18:52,778 Why are you so pretty now? 226 00:18:52,804 --> 00:18:57,630 I took my braces off. You got pretty too, you wench. 227 00:18:57,630 --> 00:19:00,896 I guess it really is Man Ok. She still talks so roughly. 228 00:19:01,691 --> 00:19:06,346 Hey, how could you not have called even once? You awful girl. 229 00:19:06,346 --> 00:19:11,076 You horrible girl. I guess we meant nothing to you. 230 00:19:11,076 --> 00:19:13,277 Were we the only ones who considered us close friends? 231 00:19:13,277 --> 00:19:16,348 How could you not call for six years, you awful girl? 232 00:19:19,248 --> 00:19:23,337 I was afraid I'd miss you guys if I called you. 233 00:19:29,986 --> 00:19:34,517 I thought I'd want to come back to Korea if I heard your voices. 234 00:19:40,925 --> 00:19:46,756 Even looking at our photos made me tear up. So, how could I call? 235 00:19:49,236 --> 00:19:51,846 That's why I couldn't call, you wenches. 236 00:20:04,294 --> 00:20:06,761 Here is the blood sausage, spicy rice cakes. 237 00:20:07,451 --> 00:20:09,874 I put lots of innards in it for you. 238 00:20:17,111 --> 00:20:20,019 Hey... it'll get cold. 239 00:20:37,008 --> 00:20:42,679 Man Ok, you're so pretty. I'm going to get braces too. 240 00:21:10,255 --> 00:21:13,338 - Missus, take these cabbages. - Oh. 241 00:21:14,169 --> 00:21:15,867 What are these cabbages for? 242 00:21:15,867 --> 00:21:20,425 Dong Ryong went to the market this morning and got some cabbages. 243 00:21:20,425 --> 00:21:23,576 Wow, these are really great. 244 00:21:23,576 --> 00:21:26,505 Mi Ran, these would be so good if you prepared them. 245 00:21:27,663 --> 00:21:30,114 I'll make it. I'm really good at it. 246 00:21:33,498 --> 00:21:37,155 That's amazing. This is a good method too. 247 00:21:37,155 --> 00:21:39,286 I should have done this too. 248 00:21:39,286 --> 00:21:42,055 Why is Dong Ryong so busy? 249 00:21:43,846 --> 00:21:48,991 Dae Ryong opened a second location nearby. 250 00:21:48,991 --> 00:21:51,165 Wow, the sales must be good. 251 00:21:51,165 --> 00:21:55,164 Dong Ryong is good with people so his business is doing well. 252 00:21:55,164 --> 00:21:57,955 Dong Ryong is running the second location by himself. 253 00:21:57,955 --> 00:22:02,647 But he spoke to the reception hall owner and Dong Ryong got that contract too. 254 00:22:04,570 --> 00:22:08,065 What good is it to send kids to Seoul University? 255 00:22:08,065 --> 00:22:12,018 Wait and see. Dong Ryong will be better off than anyone. 256 00:22:12,736 --> 00:22:14,681 Ah, sorry to interrupt. 257 00:22:15,683 --> 00:22:16,730 Yes? 258 00:22:16,730 --> 00:22:21,395 If it's not too much bother, could you lend me some sesame oil? 259 00:22:21,395 --> 00:22:22,892 Of course. 260 00:22:22,892 --> 00:22:25,361 Jung Bong, get some sesame oil. 261 00:22:25,361 --> 00:22:26,671 Yes, Mom. 262 00:22:26,671 --> 00:22:30,000 You didn't go into work today? It's not vacation time yet. 263 00:22:30,000 --> 00:22:32,198 I decided to take two weeks off work. 264 00:22:32,739 --> 00:22:35,724 Why is that? Is something going on? 265 00:22:35,724 --> 00:22:37,846 No, that's not it. I just wanted to rest. 266 00:22:37,846 --> 00:22:42,486 I see. That's a good thing. You should take it easy in life. 267 00:22:42,486 --> 00:22:43,749 Yes, yes. 268 00:22:44,201 --> 00:22:47,337 - Here you go, Teacher. Use it liberally. - Okay. 269 00:22:48,413 --> 00:22:52,273 We heard that Dong Ryong is running a second location. 270 00:22:52,273 --> 00:22:54,939 And that he's even catering for wedding reception halls. 271 00:22:54,939 --> 00:22:57,567 Oh my, word travels fast. 272 00:22:57,567 --> 00:22:59,517 Dong Ryong managed to do something big. 273 00:22:59,517 --> 00:23:03,056 You should come by during the day for galbi. 274 00:23:03,056 --> 00:23:05,962 I will give you free coupons. 275 00:23:05,962 --> 00:23:09,493 I thought young couples liked buffets these days. 276 00:23:09,493 --> 00:23:11,695 I thought they wouldn't like galbi. Would that be okay? 277 00:23:11,695 --> 00:23:14,795 My Dong Ryong came up with a brilliant idea. 278 00:23:14,795 --> 00:23:18,186 He's always been watching those American movies all the time. 279 00:23:18,186 --> 00:23:19,933 And he came up with an idea. 280 00:23:19,933 --> 00:23:24,032 In the U.S. they wear what's called a morning dress or evening dress. 281 00:23:24,032 --> 00:23:26,772 And go around greeting their wedding guests. 282 00:23:26,772 --> 00:23:28,413 - We don't really know. - Right. 283 00:23:28,413 --> 00:23:31,484 So he has a nice, shiny dress at the restaurant. 284 00:23:31,484 --> 00:23:34,634 Once the in-law gifting is over, he dresses the bride in that 285 00:23:34,634 --> 00:23:37,585 take them over to where all the guests are eating and let them greet them. 286 00:23:37,585 --> 00:23:43,076 The wedding cake will be three tiers. And you turn on music too. 287 00:23:43,076 --> 00:23:45,657 Young couples like that so much. 288 00:23:45,657 --> 00:23:49,742 That sure is a smart idea. Dong Ryong is amazing. 289 00:23:49,742 --> 00:23:54,893 Now that things worked out this way, I regret harassing him about his studies. 290 00:23:54,893 --> 00:23:57,058 They all figure it out on their own. 291 00:23:57,058 --> 00:23:59,378 Not everyone is like that. 292 00:23:59,378 --> 00:24:03,261 It's because Dong Ryong is kind and smart. 293 00:24:03,261 --> 00:24:07,284 Why do you need sesame oil anyways? Is no one home? 294 00:24:07,284 --> 00:24:09,142 No, everyone is home now. 295 00:24:09,142 --> 00:24:11,894 I'm not doing anything, so I should do these chores. 296 00:24:11,894 --> 00:24:16,672 I'll be going now then. Thank you for this. 297 00:24:20,131 --> 00:24:21,179 Bye now. 298 00:24:21,720 --> 00:24:25,459 Our teacher is always so bright. 299 00:24:25,839 --> 00:24:28,310 We've lived here in this neighborhood with him for 20 years. 300 00:24:28,310 --> 00:24:30,263 And I've never seen him with a frown. 301 00:24:30,299 --> 00:24:32,210 I've never seen him with a scowl on his face. 302 00:24:34,720 --> 00:24:37,221 Look who's talking. 303 00:24:37,221 --> 00:24:39,971 What? I'm having a hard time lately. 304 00:24:39,971 --> 00:24:44,653 - Gosh, you're lying. - No, really. 305 00:24:57,298 --> 00:24:58,798 I'm home. 306 00:25:00,318 --> 00:25:01,902 I'm home. 307 00:25:01,902 --> 00:25:03,383 Why are you home, Bo Ra? 308 00:25:03,383 --> 00:25:05,951 - It's the weekend. - Huh? 309 00:25:05,951 --> 00:25:08,431 Since when did you come home on the weekends? 310 00:25:08,431 --> 00:25:09,910 Be quiet! 311 00:25:45,092 --> 00:25:46,621 I'm home. 312 00:25:46,621 --> 00:25:48,952 - Hey, I'm getting washed up. - Okay. 313 00:26:07,723 --> 00:26:09,390 Pretty girl is home. 314 00:26:09,390 --> 00:26:11,950 - No one like that lives here. - Hey! 315 00:26:37,689 --> 00:26:40,832 You have one message. 316 00:26:42,613 --> 00:26:45,211 It's me. Come outside. 317 00:26:45,211 --> 00:26:46,650 You know where, right? 318 00:26:58,881 --> 00:27:00,334 Where is Duk Seon? 319 00:27:00,884 --> 00:27:01,890 I don't know. 320 00:27:01,890 --> 00:27:03,864 - What about Bo Ra? - Don't know. 321 00:27:05,979 --> 00:27:11,698 Mom, there's something I've been suspicious about for a while. 322 00:27:11,698 --> 00:27:12,866 What's that? 323 00:27:12,866 --> 00:27:15,612 - You know Bo Ra? - What about Bo Ra? 324 00:27:15,612 --> 00:27:17,633 I think she's seeing someone. 325 00:27:18,619 --> 00:27:22,807 Really? Why? What makes you think that? 326 00:27:22,807 --> 00:27:26,156 Gosh, that sneaky girl. 327 00:27:26,156 --> 00:27:28,878 She wouldn't go on marriage setups and had no interest in guys. 328 00:27:28,878 --> 00:27:30,952 I was actually really worried about her. 329 00:27:31,842 --> 00:27:35,805 - Who is it? Who do you think it is? - He's in this neighborhood. 330 00:27:37,314 --> 00:27:39,000 She comes home all the time. 331 00:27:39,025 --> 00:27:43,044 And she's very suspicious. I even smelled perfume on her. 332 00:27:43,674 --> 00:27:45,574 You're getting a feeling, right? 333 00:27:45,574 --> 00:27:47,605 Who could it be? 334 00:27:48,226 --> 00:27:51,007 Since Jung Pal is in Sacheon, I'm ruling him out. 335 00:27:51,007 --> 00:27:56,163 Why? I like Jung Hwan. I like younger guys too. 336 00:27:56,163 --> 00:27:59,823 - Then, Jung Bong? - What? Jung Bong? 337 00:28:01,112 --> 00:28:04,497 - Taek? - Taek! 338 00:28:04,497 --> 00:28:07,165 Hey, I like Taek the best. 339 00:28:07,165 --> 00:28:09,356 - Me too, me too. - Right, right? 340 00:28:11,115 --> 00:28:15,299 - But, Taek is scared of Bo Ra. - Right? 341 00:28:16,654 --> 00:28:18,626 Then Taek is out too. 342 00:28:19,458 --> 00:28:21,875 Then Dong Ryong... no, it can't be him. 343 00:28:21,875 --> 00:28:23,236 Doesn't he have a girlfriend? 344 00:28:23,236 --> 00:28:25,299 - Right? A tall and young one. - Yeah. 345 00:28:26,140 --> 00:28:29,244 Then there's just one person left. 346 00:28:29,244 --> 00:28:31,624 I think this guy is the most likely. 347 00:28:37,983 --> 00:28:39,500 It can't be Sun Woo. 348 00:28:41,035 --> 00:28:44,095 It can be anyone else, but not Sun Woo. 349 00:28:44,095 --> 00:28:45,564 You know why, don't you? 350 00:29:41,290 --> 00:29:43,332 Why don't you hurry up? 351 00:30:19,838 --> 00:30:24,292 Hey, what would you have done if I said no to you kissing me right away? 352 00:30:24,972 --> 00:30:27,698 Then you shouldn't have worn that necklace. 353 00:30:28,817 --> 00:30:30,647 When did you see the necklace? 354 00:30:31,288 --> 00:30:34,429 You had two buttons undone just so I could see. 355 00:30:34,429 --> 00:30:35,898 How could I not see? 356 00:30:40,232 --> 00:30:41,568 Sun Woo. 357 00:30:43,048 --> 00:30:44,530 Sung Sun Woo. 358 00:30:46,338 --> 00:30:47,549 Thank you. 359 00:30:49,348 --> 00:30:50,549 I love you. 360 00:30:51,926 --> 00:30:54,567 Wow... I'm touched. 361 00:31:30,817 --> 00:31:33,125 Hey, Taek! 362 00:31:33,424 --> 00:31:35,652 I'm dating Bo Ra again. 363 00:31:37,291 --> 00:31:40,393 Hey, it's been six years. I'm dating her again after six years! 364 00:31:40,393 --> 00:31:42,106 Is this real or is it a dream? 365 00:31:42,106 --> 00:31:45,396 You know how hard it's been for me for the past six years, right? 366 00:31:45,396 --> 00:31:47,012 Yeah you know, you punk! 367 00:31:47,012 --> 00:31:49,630 I even stole your sleeping pills. It got so bad. 368 00:31:49,871 --> 00:31:53,537 But why is your reaction like this, huh? What's wrong? 369 00:32:03,700 --> 00:32:06,939 You're not talking about... my Sung Bo Ra, are you? 370 00:32:06,939 --> 00:32:08,732 What is that crazy punk saying? 371 00:32:08,732 --> 00:32:11,928 Hey, it wasn't a one-sided crush? You guys actually dated? 372 00:32:11,928 --> 00:32:14,354 He said they dated. They are dating. 373 00:32:14,827 --> 00:32:17,536 Song Sun Woo, you crazy jerk. Get a hold of yourself! 374 00:32:17,536 --> 00:32:19,606 Hey, one-sided love... 375 00:32:19,606 --> 00:32:22,540 You had a one-sided crush on Bo Ra this entire time? 376 00:32:26,157 --> 00:32:28,994 Hello, Jung Pal? 377 00:32:28,994 --> 00:32:30,416 Where are you, Jung Pal? 378 00:32:30,416 --> 00:32:35,268 Sun Woo and Bo Ra... Sun Woo and Bo Ra are dating. 379 00:32:35,268 --> 00:32:36,366 What? 380 00:32:36,366 --> 00:32:39,382 Sun Woo, get over here. Get over here. 381 00:32:39,382 --> 00:32:42,155 So, you guys dated each other. Wait, no... 382 00:32:42,155 --> 00:32:43,971 You two dated each other. 383 00:32:43,971 --> 00:32:46,164 No, you two are currently dating. 384 00:32:46,164 --> 00:32:48,326 Hey, hey wait. Duk Seon, hold on. 385 00:32:48,326 --> 00:32:51,435 I'll explain everything slowly now. Just sit down. Sit down. 386 00:32:51,435 --> 00:32:54,046 - I suddenly have a headache. - What headache? 387 00:32:54,046 --> 00:32:58,766 Wow! How could you fool us for six years like that? Wow... 388 00:32:58,766 --> 00:33:01,257 I thought Sun Woo just liked her on his own. 389 00:33:01,257 --> 00:33:02,965 Bo Ra likes him back too? 390 00:33:02,965 --> 00:33:05,656 That's not it. He liked her by himself. 391 00:33:05,987 --> 00:33:08,936 - Is Bo Ra crazy? - Hold up now. 392 00:33:09,951 --> 00:33:14,431 Hey... how come I'm the only one who doesn't know this? 393 00:33:14,431 --> 00:33:16,153 How could you do this to me? 394 00:33:16,153 --> 00:33:18,086 Forget it! Just hang up. 395 00:33:20,135 --> 00:33:23,746 Song Sun Woo, I'm the only one who didn't know. 396 00:33:24,306 --> 00:33:27,618 Am I not even a friend? Huh? 397 00:33:27,618 --> 00:33:30,013 What nonsense is he saying? 398 00:33:30,013 --> 00:33:33,534 I need any of this. Forget it. You're not my friend. 399 00:33:33,534 --> 00:33:36,144 Dong Ryong, I didn't know either. 400 00:33:36,144 --> 00:33:37,810 Don't lie to me. 401 00:33:37,810 --> 00:33:41,743 Does it make sense that Sun Woo said that in here if you didn't know? 402 00:33:42,874 --> 00:33:44,517 I'm not that stupid. 403 00:33:46,363 --> 00:33:48,703 Why do people lose baduk to you? 404 00:33:49,625 --> 00:33:52,022 Don't laugh. I can see you laughing. 405 00:33:52,971 --> 00:33:54,951 Me? When? 406 00:33:54,951 --> 00:33:56,325 Now, now! 407 00:33:56,349 --> 00:33:59,347 Oh, Sung Bo Ra. So you're dating Sun Woo, are you? 408 00:33:59,559 --> 00:34:00,978 Hey, wait. 409 00:34:01,356 --> 00:34:03,536 Just talk to me about it. Don't bother Bo Ra. 410 00:34:03,536 --> 00:34:06,311 - Bo Ra? - Bo Ra! 411 00:34:06,311 --> 00:34:08,085 - What in the world? - Come on. 412 00:34:08,085 --> 00:34:11,309 - Ouch, ouch. Hey! - Bo Ra? 413 00:34:11,309 --> 00:34:13,443 Taek, where are you going? 414 00:34:13,443 --> 00:34:16,315 Hey, "Bo Ra" is a bit much. 415 00:34:16,315 --> 00:34:18,434 - Hey! - That's just not right. 416 00:34:18,434 --> 00:34:20,523 You must be insane! 417 00:34:21,826 --> 00:34:23,813 [Beijing, China] 418 00:34:23,813 --> 00:34:28,155 [Chunlan Finals, Round 3, D-1] 419 00:34:35,532 --> 00:34:39,072 Since we have a day off tomorrow, should we go watch? 420 00:34:39,072 --> 00:34:40,822 A lot of reporters are here. 421 00:34:40,822 --> 00:34:42,521 My boyfriend said we could come. 422 00:34:42,952 --> 00:34:46,052 I want to go too. I've never seen a baduk match. 423 00:34:46,052 --> 00:34:48,791 I'm going to get Choi Taek 9-dan's autograph. 424 00:34:48,791 --> 00:34:52,072 I doubt that you can. He doesn't meet with anyone. 425 00:34:53,117 --> 00:34:55,275 But the finals are over tomorrow. 426 00:34:55,965 --> 00:34:57,603 Can't I see him if he wins? 427 00:34:57,603 --> 00:35:01,231 He goes right to sleep if he wins. He's like a corpse. 428 00:35:01,231 --> 00:35:02,422 Right, Duk Seon? 429 00:35:03,871 --> 00:35:05,889 Choi Taek 9-Dan... 430 00:35:06,400 --> 00:35:09,557 - Oh, honey. - Oh, Yoo Ram! 431 00:35:09,557 --> 00:35:11,771 - Duk Seon. - Hello. 432 00:35:12,318 --> 00:35:14,978 - Where's Taek? - He's in his room. 433 00:35:14,978 --> 00:35:19,617 The third round is very important, so he's sensitive today and tomorrow. 434 00:35:19,947 --> 00:35:22,936 But he's in good condition these days, so he's better than before. 435 00:35:22,936 --> 00:35:24,697 Has he eaten something? 436 00:35:29,838 --> 00:35:33,527 It's rice porridge. I just thought I'd make it. 437 00:35:34,746 --> 00:35:37,746 You brought this from Korea. 438 00:35:37,746 --> 00:35:39,666 China is not that far. 439 00:35:39,666 --> 00:35:42,768 Oh my. You really are something. 440 00:35:42,768 --> 00:35:44,998 People without friends would be too sad to live. 441 00:35:46,184 --> 00:35:48,827 But why don't you give it to him yourself? 442 00:35:48,827 --> 00:35:51,215 He'd like it much better than getting it from me. 443 00:35:51,215 --> 00:35:53,746 You said tomorrow is important. 444 00:35:53,746 --> 00:35:56,733 What if he gets excited from seeing me and messes up? 445 00:35:56,733 --> 00:35:58,603 Why don't you just give it to him? 446 00:35:59,253 --> 00:36:02,434 You're right. That could happen. 447 00:36:03,039 --> 00:36:06,360 He really likes you. 448 00:36:07,047 --> 00:36:12,048 He'll become restless if he sees you and we can't have that. 449 00:36:12,048 --> 00:36:14,664 I'll get this to him. 450 00:36:15,471 --> 00:36:17,670 What? I was only joking. 451 00:36:17,670 --> 00:36:20,762 Oh yeah? I was being serious. 452 00:36:40,646 --> 00:36:45,103 There has been a steep increase in voluntary retirements at banks. 453 00:36:45,103 --> 00:36:48,865 In order to adjust to the drastic changes in the financial market scene 454 00:36:48,865 --> 00:36:51,956 caused by the open financial markets and the introduction of ATMs 455 00:36:51,956 --> 00:36:54,615 the banks have undertaken the strategy to trim their workforce. 456 00:36:54,615 --> 00:36:58,605 Those who retire voluntarily will receive more than double their pension. 457 00:36:58,605 --> 00:37:02,936 Until their retirement, they will receive 70 to 100 percent 458 00:37:02,936 --> 00:37:06,081 of a special retirement pension on top of that, as well. 459 00:37:07,958 --> 00:37:11,277 Wow, two times the pension? 460 00:37:12,139 --> 00:37:14,255 Then isn't it worth it? 461 00:37:14,255 --> 00:37:17,317 If one wants to make a lot of money, that's an opportunity too. 462 00:37:18,128 --> 00:37:19,865 What kind of opportunity is that? 463 00:37:19,865 --> 00:37:22,646 They just turned 50 years old. 464 00:37:23,327 --> 00:37:25,795 Should they just sit around at home at that young age? 465 00:37:25,795 --> 00:37:29,396 I'd stick to my work even if they offered me a lot of money. 466 00:37:30,336 --> 00:37:33,965 Honey, Dong Il is hanging in there, right? 467 00:37:33,965 --> 00:37:36,735 Even though he always talks about quitting. 468 00:37:37,195 --> 00:37:39,025 Who knows what's going on in his head. 469 00:37:39,884 --> 00:37:43,436 Everything might be crumbled inside and he might be dead inside. 470 00:37:56,295 --> 00:37:59,139 Voluntary retirement can be by choice. 471 00:37:59,139 --> 00:38:02,474 But many banks are requiring their employees to take this retirement. 472 00:38:02,474 --> 00:38:07,065 This includes Hanil Bank, Choheung, Commercial, and Seoul Trust banks. 473 00:38:07,065 --> 00:38:12,635 Those who have not moved up the ranks or those too high up in the ranks 474 00:38:12,635 --> 00:38:14,956 have been included in this retirement. 475 00:38:17,213 --> 00:38:20,083 Gosh, this man. 476 00:38:22,021 --> 00:38:25,014 What if he just leaves his bank? 477 00:38:27,949 --> 00:38:31,597 [Chunlan, Final Round Three] 478 00:38:48,123 --> 00:38:51,568 - Sir. - Yes, Duk Seon. 479 00:38:51,568 --> 00:38:53,128 Did you come to see Taek? 480 00:38:54,675 --> 00:38:58,206 Why is so quiet? Hasn't it started yet? 481 00:38:58,206 --> 00:39:01,885 Of course it started. They're all in the monitor room. 482 00:39:01,885 --> 00:39:03,449 The monitor room? 483 00:39:03,449 --> 00:39:07,244 Now, you can watch directly on the monitors. 484 00:39:07,244 --> 00:39:08,795 You don't have to wait in the hallway. 485 00:40:00,835 --> 00:40:06,708 I think I'll go wait in my room. I'm too nervous to watch. 486 00:40:06,708 --> 00:40:09,793 Please call me when the match is over. 487 00:40:09,793 --> 00:40:13,432 I'm in room 503. Thank you. 488 00:40:13,432 --> 00:40:17,753 Okay, go to your room. I'll call you as soon as it's done. 489 00:40:17,753 --> 00:40:21,643 The game looks good for Taek right from the beginning. 490 00:40:21,643 --> 00:40:23,429 I think it'll end early. 491 00:40:23,429 --> 00:40:27,405 Seeing as how he's attacking, I think he's figured it out already. 492 00:40:28,248 --> 00:40:30,835 Still, you don't know until the very end with baduk. 493 00:40:30,835 --> 00:40:33,961 Oh my, Duk Seon! 494 00:40:34,731 --> 00:40:36,373 You know all about baduk now. 495 00:40:44,259 --> 00:40:47,514 - Duk Seon, I'm meeting my boyfriend. - Okay. 496 00:41:07,840 --> 00:41:11,293 Hello, is it over? Did Taek come out? Did he win? 497 00:41:12,297 --> 00:41:13,849 It's me, Taek. 498 00:41:14,679 --> 00:41:18,228 Ah... oh, Taek. 499 00:41:19,246 --> 00:41:22,768 You worked hard. Are you all right? 500 00:41:22,768 --> 00:41:24,407 Yeah, I am. 501 00:41:25,012 --> 00:41:27,201 I'm done and I'm in my room now. 502 00:41:27,201 --> 00:41:30,184 - Does your head hurt? - Yeah, a little bit. 503 00:41:30,525 --> 00:41:31,914 I took some medicine. 504 00:41:32,233 --> 00:41:33,903 You should have eaten first. 505 00:41:35,373 --> 00:41:37,282 Go to bed. Why did you bother calling first? 506 00:41:37,855 --> 00:41:39,349 I'm hungry though. 507 00:41:40,463 --> 00:41:45,494 I'm hungry. Duk Seon, let's go eat together. 508 00:41:47,244 --> 00:41:50,179 - I'll see you in the lobby. - Okay. 509 00:42:21,442 --> 00:42:22,552 Let's go. 510 00:42:24,521 --> 00:42:27,610 Oh, you came out. 511 00:42:27,891 --> 00:42:29,172 Duk Seon. 512 00:42:31,081 --> 00:42:33,661 We're going for dinner now too. Come with us. 513 00:42:35,713 --> 00:42:37,570 - Hurry, come on. - Let's go. 514 00:43:05,503 --> 00:43:08,554 Taek, have some crab meat. 515 00:43:15,358 --> 00:43:18,414 Cheers to Master Choi's consecutive wins. 516 00:43:18,414 --> 00:43:21,536 - Cheers. - Cheers! 517 00:43:21,536 --> 00:43:25,134 This place is famous in Beijing. Enjoy your food here. 518 00:43:25,134 --> 00:43:27,396 - Thank you. - Yeah. 519 00:43:43,451 --> 00:43:44,659 Is it good? 520 00:43:44,659 --> 00:43:46,659 Yeah, is yours good? 521 00:43:57,385 --> 00:43:59,083 You're very good at drinking. 522 00:44:00,478 --> 00:44:02,384 I'm not that good at drinking. 523 00:44:04,878 --> 00:44:06,860 Why did you two drink so much? 524 00:44:06,860 --> 00:44:08,969 - Hey! - Senior is passed out. 525 00:44:08,969 --> 00:44:10,659 - Pull yourself together. - Yes. 526 00:44:11,704 --> 00:44:13,766 - Take her up. - Senior. 527 00:44:14,403 --> 00:44:15,425 Come on. 528 00:44:16,525 --> 00:44:19,335 Let's go. Get up now. 529 00:44:19,335 --> 00:44:20,706 Go sleep in the room. 530 00:44:21,103 --> 00:44:24,081 - Duk Seon, give me your room key. - Okay. 531 00:44:27,226 --> 00:44:28,396 Here. 532 00:44:30,114 --> 00:44:31,565 Get back carefully. 533 00:44:31,565 --> 00:44:33,387 Get it together, would you? 534 00:44:35,623 --> 00:44:37,425 Get back to your room then. 535 00:44:59,010 --> 00:45:02,451 Excuse me. Is anyone here? 536 00:45:45,849 --> 00:45:47,519 You didn't go to your room? 537 00:45:52,079 --> 00:45:55,378 The door is locked. I think Senior is sleeping. 538 00:45:58,132 --> 00:46:00,550 You should get going. Go in and get some sleep. 539 00:46:00,550 --> 00:46:02,657 I'll get a key when an employee comes back. 540 00:46:06,434 --> 00:46:07,876 Sleep in my room. 541 00:46:12,545 --> 00:46:14,391 You can sleep in my room. 542 00:46:19,213 --> 00:46:20,583 Wow! 543 00:46:33,195 --> 00:46:34,563 You can sleep in the room. 544 00:46:35,902 --> 00:46:37,496 I can just sleep here. 545 00:46:41,215 --> 00:46:44,340 It's okay. I'll sleep on the sofa. You should sleep in the room. 546 00:46:44,340 --> 00:46:46,101 You didn't even sleep properly. 547 00:46:47,856 --> 00:46:50,782 How can I sleep properly when you're on the sofa? 548 00:46:52,072 --> 00:46:55,554 The room and sofa are the same to me once I take my pills anyways. 549 00:47:00,996 --> 00:47:03,835 You take so much these days? subtitles ripped and synced by riri13 550 00:47:06,536 --> 00:47:08,476 I've built up resistance. 551 00:47:09,541 --> 00:47:15,251 If you take too many, you can end up sleepwalking at night. 552 00:47:15,251 --> 00:47:17,369 What would you do if that happens? 553 00:47:17,570 --> 00:47:21,570 Hey, it's not that bad yet. 554 00:47:23,431 --> 00:47:24,721 You never know. 555 00:47:25,900 --> 00:47:28,121 Make sure you lock your doors tonight. 556 00:47:29,021 --> 00:47:31,208 I don't know what I'll do once I take my pills. 557 00:47:32,762 --> 00:47:34,721 Why? Are you going to kiss me again? 558 00:47:55,213 --> 00:47:56,251 So... 559 00:47:58,300 --> 00:47:59,836 That wasn't a dream? 560 00:48:12,615 --> 00:48:16,322 Why did you lie? 561 00:48:24,916 --> 00:48:26,521 I was scared. 562 00:48:30,572 --> 00:48:32,362 We're friends. 563 00:48:34,351 --> 00:48:36,262 What if it got awkward? 564 00:48:45,806 --> 00:48:47,641 If things got awkward with you... 565 00:48:51,342 --> 00:48:53,135 I just couldn't imagine it. 566 00:49:23,586 --> 00:49:24,817 What about now? 567 00:49:34,347 --> 00:49:36,416 It would be awkward now too. 568 00:49:40,809 --> 00:49:42,324 But... 569 00:50:37,168 --> 00:50:41,251 Hey... how could you say 1989? 570 00:50:41,550 --> 00:50:43,121 But it was 1989. 571 00:50:43,121 --> 00:50:44,742 I was a senior then. 572 00:50:44,742 --> 00:50:47,702 - I was in high school. - Right, you were a senior. 573 00:50:48,163 --> 00:50:51,081 I can't keep track of those things because I didn't go to school. 574 00:50:51,081 --> 00:50:52,701 So what if you were a senior? 575 00:50:54,056 --> 00:50:55,527 You're a public figure. 576 00:50:55,967 --> 00:51:00,235 I'm sure people would love it if they knew you had a first kiss in high school. 577 00:51:01,097 --> 00:51:05,115 People think you're Buddha. 578 00:51:05,115 --> 00:51:06,905 Should we ask them to delete this? 579 00:51:07,775 --> 00:51:10,356 How can you do that? That makes you look worse. 580 00:51:11,916 --> 00:51:15,005 Let's ask them to re-shoot that part, okay? 581 00:51:15,005 --> 00:51:16,164 I'll talk to them. 582 00:51:16,164 --> 00:51:18,088 - Okay, okay. - Let's go. 583 00:51:23,818 --> 00:51:26,168 Hey, stop it with the sleeping pills. 584 00:51:26,748 --> 00:51:29,429 Okay. I'll take less from now on. 585 00:51:35,155 --> 00:51:39,224 - Duk Seon, I'm going to sleep now. - All right. 586 00:51:41,173 --> 00:51:44,626 You should get going. Bye. 587 00:54:25,286 --> 00:54:26,505 Hi. 588 00:54:28,056 --> 00:54:31,335 Hello... hi. 589 00:54:34,036 --> 00:54:35,376 Good morning. 590 00:54:43,521 --> 00:54:44,751 What are you doing here? 591 00:54:44,751 --> 00:54:48,387 When did you leave last night? 592 00:54:48,387 --> 00:54:52,523 I left right after you said you needed to sleep. Why? 593 00:54:55,481 --> 00:54:57,233 What is it? Did you have a dream? 594 00:54:59,246 --> 00:55:00,291 Yeah. 595 00:55:05,275 --> 00:55:06,688 That's a relief. 596 00:55:12,275 --> 00:55:15,577 What is it? Was I in your dream? What kind of dream was it? 597 00:55:15,577 --> 00:55:17,293 No, it was just nonsense. 598 00:55:17,603 --> 00:55:18,976 You don't need to be concerned. 599 00:55:20,599 --> 00:55:25,282 - Oh, what about Dong Ryong? - Him? I envy him the most. 600 00:55:25,282 --> 00:55:27,500 He's probably at the hospital playing and doing nothing. 601 00:55:28,851 --> 00:55:31,911 Hey, wake up, would you? 602 00:55:31,911 --> 00:55:33,820 You're so out of shape. 603 00:55:34,364 --> 00:55:35,539 I'm going now. 604 00:56:59,121 --> 00:57:03,344 - We could have beef. - I like places like this. 605 00:57:03,344 --> 00:57:07,257 And pork belly is the best, frozen pork belly, that is. 606 00:57:07,257 --> 00:57:12,117 How could it be that you and I have the same taste in food too? 607 00:57:12,117 --> 00:57:14,474 Then can I order the food? 608 00:57:15,963 --> 00:57:17,135 Over here. 609 00:57:20,288 --> 00:57:23,905 You want it as thin as possible? 610 00:57:23,905 --> 00:57:27,226 Yes, that's what makes frozen pork belly taste the best. 611 00:57:27,226 --> 00:57:29,675 It will curl up though. 612 00:57:29,675 --> 00:57:31,219 I can unroll it then. 613 00:57:31,219 --> 00:57:33,858 That's another good part of frozen pork belly. 614 00:57:35,081 --> 00:57:36,547 Okay. 615 00:57:43,898 --> 00:57:46,248 This is really thin. 616 00:57:47,235 --> 00:57:49,853 - It's like... - It's like sliced pork belly, right? 617 00:57:50,322 --> 00:57:52,231 It's my favorite style. 618 00:57:57,059 --> 00:58:02,061 I think you have a very specific philosophy when it comes to food. 619 00:58:02,699 --> 00:58:06,411 Why don't you stop studying law and start looking into this? 620 00:58:08,003 --> 00:58:11,190 Look into this? 621 00:58:12,590 --> 00:58:14,170 Do you think I'd have a chance? 622 00:58:14,170 --> 00:58:20,018 - Still, law is cooler. - How is that true? 623 00:58:20,536 --> 00:58:22,233 It's not as good. 624 00:58:22,233 --> 00:58:25,221 And what's wrong with food? 625 00:58:25,221 --> 00:58:28,003 Food is the most important thing in life. 626 00:58:29,483 --> 00:58:31,608 And this something Duk Seon told me. 627 00:58:31,608 --> 00:58:35,193 She says the ramen you make is the best in the world. 628 00:58:40,375 --> 00:58:42,608 Do what you like to do. 629 00:58:42,608 --> 00:58:44,690 Whatever it is that you think about all night long. 630 00:58:47,831 --> 00:58:52,818 I studied fashion even though I didn't want to because of my dad. 631 00:58:53,402 --> 00:58:56,554 I'd like it if you did something that you want to. 632 00:59:09,971 --> 00:59:11,378 One moment. 633 00:59:26,764 --> 00:59:29,532 Blood sausage, spicy rice cakes, and tempura. 634 00:59:30,795 --> 00:59:32,753 They still sell bread fries? 635 00:59:35,076 --> 00:59:37,878 All right, Dad. I'll buy it later. 636 00:59:46,657 --> 00:59:48,465 How much is this? 637 00:59:48,465 --> 00:59:52,965 Gosh now. Just make a decision and I'll tell you the price. 638 00:59:52,965 --> 00:59:55,347 - I need to know the price. - Make your decision first. 639 00:59:55,347 --> 00:59:57,003 I think 10 will be enough, right? 640 00:59:57,003 --> 01:00:00,931 - Yes. How much? - My store has everything so... 641 01:00:10,280 --> 01:00:11,940 Don't do that now. 642 01:00:12,414 --> 01:00:14,726 My precious daughter can't be doing this. Go over there. 643 01:00:14,726 --> 01:00:16,811 What's with you? 644 01:00:16,811 --> 01:00:18,815 You brought the food? 645 01:00:18,815 --> 01:00:22,284 Yeah, that tent is still around. 646 01:00:25,675 --> 01:00:27,096 Were you on a date? 647 01:00:28,918 --> 01:00:31,684 - No. - Come on now. 648 01:00:31,684 --> 01:00:34,298 You're in a dress and all. 649 01:00:36,835 --> 01:00:39,409 Dad, can I date now? 650 01:00:40,849 --> 01:00:44,742 Of course, you're not in high school. I need to get you married. 651 01:00:45,257 --> 01:00:50,400 I'm going to get you married off and then I'll stop working too. 652 01:00:50,400 --> 01:00:52,277 It's about time. 653 01:00:52,277 --> 01:00:55,476 I'll spend my life going on cruises with your mom. 654 01:00:55,476 --> 01:00:58,648 What? My dad loves money. 655 01:00:58,648 --> 01:00:59,791 Could you do that? 656 01:01:00,987 --> 01:01:03,657 You opened a third location last month. 657 01:01:03,657 --> 01:01:11,579 Your mom said that the location of the store is amazing. 658 01:01:11,579 --> 01:01:13,532 That one is going to do so well. 659 01:01:13,532 --> 01:01:16,650 You said you're giving it all up and going on cruises. 660 01:01:17,702 --> 01:01:19,347 We have a customer. 661 01:01:19,347 --> 01:01:22,027 - Hello there. You interested in that? - Yes. 662 01:01:22,543 --> 01:01:25,664 Don't leave. Hang out with your dad. 663 01:01:25,664 --> 01:01:27,804 Okay, don't worry. 664 01:01:28,684 --> 01:01:30,596 What do you need to see? 665 01:01:30,965 --> 01:01:32,791 - Is this silk? - Yes. 666 01:02:11,601 --> 01:02:15,630 Oh my! You scared me. 667 01:02:23,554 --> 01:02:25,373 Why are you sitting here like this? 668 01:02:27,893 --> 01:02:32,353 Bo Ra's dad. Why are just sitting here? 669 01:02:33,175 --> 01:02:36,380 Why? Is something wrong? 670 01:02:37,983 --> 01:02:39,228 Il Hwa. 671 01:02:41,300 --> 01:02:42,579 Today... 672 01:02:44,338 --> 01:02:46,516 I was forced to voluntarily retire. 673 01:02:54,702 --> 01:02:56,025 I am sorry. 674 01:03:28,686 --> 01:03:30,460 No. 675 01:03:32,242 --> 01:03:34,277 Why should you be sorry? 676 01:03:49,034 --> 01:03:50,688 No, honey. 677 01:03:52,144 --> 01:03:55,324 There is nothing you should be sorry for. 678 01:04:28,672 --> 01:04:30,606 Why aren't you sleeping and what are you doing? 679 01:04:37,425 --> 01:04:38,824 Don't turn on the light. 680 01:04:41,253 --> 01:04:42,554 I can't sleep. 681 01:04:45,143 --> 01:04:48,213 Honey, are you all right? 682 01:04:50,983 --> 01:04:52,163 I'm not okay. 683 01:04:55,673 --> 01:04:57,295 I'm not okay. 684 01:04:59,275 --> 01:05:00,704 Oh dear. 685 01:05:35,001 --> 01:05:40,407 [Episode 19 - You Did Your Very Best] 686 01:05:41,940 --> 01:05:43,070 What? 687 01:05:43,972 --> 01:05:45,114 Really? 688 01:05:45,711 --> 01:05:46,842 Dad? 689 01:05:49,882 --> 01:05:55,675 Your dad no longer needs to go into work. He's done with the bank. 690 01:05:55,675 --> 01:06:00,541 He will have the retirement next week and it will really be over. 691 01:06:00,541 --> 01:06:05,251 Voluntary retirement? Did you apply for it? Why? 692 01:06:07,208 --> 01:06:12,072 If you apply for it now, you get two and half times your pension. 693 01:06:12,072 --> 01:06:13,280 So, I did it. 694 01:06:13,280 --> 01:06:19,771 Do you know how much we're getting? We're getting more than 200 million won. 695 01:06:20,601 --> 01:06:22,713 - That much? - Really? 696 01:06:22,713 --> 01:06:25,791 When else would we get that kind of money? 697 01:06:26,039 --> 01:06:30,411 He would be retiring in three or four years anyways. 698 01:06:30,411 --> 01:06:33,969 I heard that many people were retiring at the banks. 699 01:06:33,969 --> 01:06:36,268 I didn't think you would, Dad. 700 01:06:36,268 --> 01:06:41,693 I just decided to jump on the chance. I'm getting a free 100 million won. 701 01:06:41,693 --> 01:06:44,559 Still, you worked there a long time so you must feel sad. 702 01:06:44,559 --> 01:06:49,938 - I'll come home often. - Why would I be sad? 703 01:06:49,938 --> 01:06:51,777 Do you know what your dad's wish is? 704 01:06:51,777 --> 01:06:56,873 It's to sleep really late until the sun comes up for once. 705 01:06:57,639 --> 01:07:02,168 Dad, you should go on trips with Mom and exercise too. 706 01:07:02,168 --> 01:07:03,849 Last year was hard for Mom too. 707 01:07:03,849 --> 01:07:06,449 You should hold hands and eat lots of yummy food, okay? 708 01:07:07,318 --> 01:07:12,697 I will go around with him, but I don't know about holding hands. 709 01:07:12,697 --> 01:07:14,798 It's enough if you don't fight. 710 01:07:14,798 --> 01:07:16,295 Bo Ra's mom! 711 01:07:16,998 --> 01:07:21,079 Oh? What brings you by? We're home right now. 712 01:07:23,728 --> 01:07:26,389 Bo Ra's mom, I need just three minutes. 713 01:07:33,188 --> 01:07:35,458 Honey, I'll be a moment! 714 01:07:38,528 --> 01:07:42,856 It's a strange sight to see you here during the day. 715 01:07:42,856 --> 01:07:45,652 Yes, I'm still finding it strange too. 716 01:07:45,652 --> 01:07:49,731 It's been five years you've been married and you can't get a decent meal yet? 717 01:07:49,731 --> 01:07:51,333 What's with the black bean noodles? 718 01:07:52,152 --> 01:07:56,521 Jung Hwan's family was ordering, so I got one too. 719 01:07:57,105 --> 01:07:59,989 - Let's eat together. - Sure, it looks new. 720 01:08:08,489 --> 01:08:13,145 Oh? Are you delivering black bean noodles again? 721 01:08:13,145 --> 01:08:15,324 My wife kicked me out. 722 01:08:15,324 --> 01:08:17,445 She says she doesn't even want to see my face. 723 01:08:17,742 --> 01:08:19,288 She told me to get lost. 724 01:08:20,039 --> 01:08:23,938 Put that here. It's nice to eat together. 725 01:08:23,938 --> 01:08:25,377 Yeah, sit down. 726 01:08:29,046 --> 01:08:35,055 You know... when it's time for a woman's menopause 727 01:08:35,055 --> 01:08:38,715 they hate the entire world and everyone's their enemy. 728 01:08:38,715 --> 01:08:43,164 And the person the hate the most is their husband. 729 01:08:43,841 --> 01:08:47,649 I really suffered last year because of my wife. 730 01:08:47,649 --> 01:08:51,167 I didn't know my wife had that side to her, really. 731 01:08:51,167 --> 01:08:54,251 If it wasn't for true love, she probably wanted to hit me. 732 01:08:54,251 --> 01:08:56,085 It was really bad. 733 01:09:09,072 --> 01:09:10,922 Why did that make me mad? 734 01:09:10,922 --> 01:09:13,132 All he did was put ice cream on the table. 735 01:09:15,311 --> 01:09:17,502 You could get mad. 736 01:09:17,502 --> 01:09:22,271 I get annoyed a lot at Taek's dad too. 737 01:09:22,271 --> 01:09:25,092 A fire rose up from inside of me. 738 01:09:29,399 --> 01:09:31,485 And I had tears in my eyes. 739 01:09:32,640 --> 01:09:34,529 Goodness. 740 01:09:36,171 --> 01:09:38,217 This is not normal. 741 01:09:39,813 --> 01:09:43,393 Jung Bong's dad was passing by and got the brunt end of it. 742 01:09:45,523 --> 01:09:47,722 Why are you getting upset again? 743 01:09:48,421 --> 01:09:51,722 It's okay. 744 01:09:51,722 --> 01:09:57,033 Missus, you're just 52 years old. 745 01:09:57,033 --> 01:10:02,618 You don't even have a white hair. You're still young. 746 01:10:02,618 --> 01:10:04,823 You're still young... still young. 747 01:10:04,823 --> 01:10:08,292 I don't have white hair, yet I'm like this. 748 01:10:09,292 --> 01:10:10,371 Gosh... 749 01:10:13,766 --> 01:10:18,007 You got through it well. You did. You're amazing, Il Hwa. 750 01:10:20,689 --> 01:10:22,429 I don't know about amazing. 751 01:10:23,158 --> 01:10:29,911 I still pour cold water on my head before I go to sleep. 752 01:10:30,750 --> 01:10:36,579 I do wake up two times and toss around in my sleep. 753 01:10:37,442 --> 01:10:39,372 Well, you know... 754 01:10:39,942 --> 01:10:44,032 Still, you have daughters so you get through it. 755 01:10:44,431 --> 01:10:48,033 Our poor Mi Ran doesn't have any daughters. 756 01:10:48,033 --> 01:10:53,222 You need daughters at times like these. 757 01:10:53,222 --> 01:10:55,777 I should have one now. 758 01:10:57,078 --> 01:11:02,271 Ah, I can't. Darn it. 759 01:11:02,618 --> 01:11:05,095 Nothing is working out for me at all. 760 01:11:05,095 --> 01:11:09,997 I see that you're making jokes now. You must be okay now. 761 01:11:11,242 --> 01:11:13,112 I go back and forth. 762 01:11:13,112 --> 01:11:17,430 I did envy you a bit last year. 763 01:11:19,310 --> 01:11:20,751 Did you? 764 01:11:21,110 --> 01:11:27,951 I guess my daughters are good at taking care of the little things. 765 01:11:27,951 --> 01:11:31,341 I wouldn't say it's that. 766 01:11:31,341 --> 01:11:34,887 It's because they are your daughters, so they know a mom's heart. 767 01:11:34,887 --> 01:11:38,380 Sons will never know a mother's heart. 768 01:11:38,720 --> 01:11:42,701 And Duk Seon is especially good. 769 01:11:42,701 --> 01:11:47,350 Lately, I just want to make her my daughter-in-law. 770 01:11:48,305 --> 01:11:53,051 [Last Year, 1993] 771 01:11:58,582 --> 01:12:00,908 Mom, let's head out. Get up, okay? 772 01:12:00,908 --> 01:12:02,528 Get dressed, get dressed. 773 01:12:02,886 --> 01:12:05,416 - Let's go. - Where? 774 01:12:05,416 --> 01:12:08,114 - Let's go. - I'm tired. 775 01:12:08,114 --> 01:12:09,310 No, let's go. 776 01:12:10,155 --> 01:12:11,653 Hurry up. 777 01:12:12,630 --> 01:12:16,711 There's a place next to Ssangmun Station that makes really good fried pancakes. 778 01:12:16,711 --> 01:12:18,373 - It's supposed to really good. - Okay. 779 01:12:19,369 --> 01:12:21,539 Mom, aren't you cold? 780 01:12:22,750 --> 01:12:24,448 There. Let's go. 781 01:12:25,076 --> 01:12:26,122 Let's go. 782 01:12:44,081 --> 01:12:47,752 What the heck... I ought to be re-born. 783 01:12:47,752 --> 01:12:49,930 I need to be born as a mother. I'm so envious. 784 01:13:06,676 --> 01:13:07,931 It's pretty. 785 01:13:09,170 --> 01:13:10,429 Can you erase it? 786 01:13:11,003 --> 01:13:12,212 How can I go out like this? 787 01:13:12,212 --> 01:13:13,905 Why not? 788 01:13:13,905 --> 01:13:16,283 Let's put it on this side too. 789 01:13:26,310 --> 01:13:28,809 It's expensive medicine. Make sure to take it. 790 01:13:28,809 --> 01:13:31,216 Pillar of the house, your second daughter. 791 01:13:40,722 --> 01:13:47,099 Our nation's Choi Taek 9-dan was champion in China at the Chunlan baduk match. 792 01:13:48,591 --> 01:13:51,461 Taek won again? 793 01:13:51,461 --> 01:13:53,662 He must be crazy. He's not human. 794 01:13:58,970 --> 01:14:01,411 Hello? Oh, Taek! 795 01:14:02,130 --> 01:14:03,550 Congratulations. 796 01:14:04,279 --> 01:14:06,970 You're in Korea? When did you come back? 797 01:14:06,970 --> 01:14:09,612 Oh, hold on. 798 01:14:09,612 --> 01:14:10,676 Duk Seon. 799 01:14:12,015 --> 01:14:13,073 Yeah? 800 01:14:14,274 --> 01:14:15,563 Okay. 801 01:14:16,884 --> 01:14:18,720 I have to see Taek for a bit. 802 01:14:18,720 --> 01:14:21,594 - You should finish eating. - Taek. 803 01:14:25,261 --> 01:14:26,844 Isn't something a little strange? 804 01:14:27,681 --> 01:14:29,251 Is Duk Seon maybe... 805 01:14:30,002 --> 01:14:31,304 Just eat your rice. 806 01:14:31,542 --> 01:14:33,631 Are you still that nosy? 807 01:14:58,997 --> 01:15:01,835 - When did you get back? - Now. 808 01:15:02,786 --> 01:15:06,036 - Aren't you tired? - I'm okay. 809 01:15:07,279 --> 01:15:10,198 - Aren't you cold? - I'm all right. 810 01:15:15,719 --> 01:15:17,971 Ah, this is warm. 811 01:15:23,969 --> 01:15:26,086 Tomorrow is Dad's retirement. 812 01:15:27,060 --> 01:15:29,039 I'm already about to get tears in my eyes. 813 01:15:35,078 --> 01:15:36,779 Can't I go too? 814 01:15:38,296 --> 01:15:43,033 Forget it, don't come. If you come, it will get noisy. 815 01:15:43,033 --> 01:15:45,487 And only family is supposed to come. 816 01:15:46,836 --> 01:15:48,117 All right. 817 01:15:50,435 --> 01:15:54,655 But, can't I just stop by for a bit? 818 01:15:54,655 --> 01:15:58,326 No, if you come, you'll be the main attraction. 819 01:15:58,326 --> 01:16:00,599 Tomorrow, my dad has to be the star. 820 01:16:02,386 --> 01:16:03,655 Okay. 821 01:16:04,435 --> 01:16:07,125 Then I'll just stay in the back and... Ah! 822 01:16:09,518 --> 01:16:12,878 - Hey! - You better listen, okay? 823 01:16:14,113 --> 01:16:15,162 Yes. 824 01:16:42,345 --> 01:16:44,564 This was the suit Bo Ra bought you 825 01:16:44,564 --> 01:16:47,921 with her first pay from the judicial training center. 826 01:16:47,921 --> 01:16:50,380 Gosh, what were you saving it for? 827 01:16:50,380 --> 01:16:52,908 You never wore it. I didn't think it would be for this. 828 01:16:52,908 --> 01:16:56,179 That's why they say things turn to crap if you save it. 829 01:16:56,179 --> 01:16:57,458 I think it's a correct saying. 830 01:17:01,329 --> 01:17:05,072 Why are you going to cry now? 831 01:17:05,479 --> 01:17:09,180 I got lots of money and left my job. 832 01:17:09,180 --> 01:17:11,180 It's fine, so stop crying. 833 01:17:16,029 --> 01:17:20,181 What do you mean it's fine? You always say that. 834 01:17:21,841 --> 01:17:23,015 It's okay. 835 01:17:26,768 --> 01:17:30,712 Gosh, you look so good. Let me see. 836 01:17:47,810 --> 01:17:48,886 Oh my. 837 01:17:55,216 --> 01:17:57,328 Oh my. 838 01:18:06,328 --> 01:18:09,863 You guys sure know how to surprise a person. 839 01:18:13,921 --> 01:18:21,002 - Yeah, thank you so much Jin Joo. - You worked so hard all this time. 840 01:18:21,002 --> 01:18:23,018 You worked hard. 841 01:18:23,824 --> 01:18:26,905 You didn't have to get me this. 842 01:18:26,905 --> 01:18:30,310 Ah, I almost missed you. 843 01:18:30,310 --> 01:18:33,399 I told Jung Bong to keep the front gate closed. 844 01:18:33,399 --> 01:18:35,581 For crying out loud. 845 01:18:35,581 --> 01:18:40,000 It's not like I'm the president of Korea. Why make such a fuss? 846 01:18:40,000 --> 01:18:43,319 It's going to be done in an hour and I'll be back. 847 01:18:45,712 --> 01:18:49,006 Then be back quickly. 848 01:18:49,006 --> 01:18:51,923 I'll have several things warmed up and ready for you here. 849 01:18:51,923 --> 01:18:56,134 Manager Sung, you worked very hard all those years. 850 01:18:56,134 --> 01:18:59,525 Gosh, man. 851 01:18:59,525 --> 01:19:01,893 We're all going to switch banks now. 852 01:19:01,893 --> 01:19:05,396 Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank, so why should we go there? 853 01:19:05,396 --> 01:19:06,563 Right? 854 01:19:06,563 --> 01:19:09,313 I was going to switch my account too. 855 01:19:09,313 --> 01:19:11,701 That darn, crappy Hanil Bank. 856 01:19:11,701 --> 01:19:14,840 To hell with Hanil Bank. 857 01:19:16,000 --> 01:19:19,106 Duk Seon will be waiting. You should get going. 858 01:19:19,106 --> 01:19:22,907 You've never been late ever, so you can't be late for your retirement. 859 01:19:23,627 --> 01:19:26,793 So I'm going to be unemployed now. 860 01:19:26,793 --> 01:19:30,474 Please take good care of this unemployed man in this neighborhood. 861 01:19:31,350 --> 01:19:33,954 Dad, we're going to be late. Hurry! 862 01:19:33,954 --> 01:19:35,894 Okay, I'll be going. 863 01:19:37,082 --> 01:19:39,179 I'll be going. Thank you. 864 01:19:44,021 --> 01:19:46,347 - Bye now. - Thank you. 865 01:20:02,815 --> 01:20:04,765 Hello? Yeah, Bo Ra. 866 01:20:04,765 --> 01:20:06,797 Yeah, are you at the hospital? 867 01:20:06,797 --> 01:20:08,729 Yeah, is something wrong? 868 01:20:09,059 --> 01:20:12,470 Isn't your dad's retirement today? Did it go well? 869 01:20:12,470 --> 01:20:15,181 It did end okay. 870 01:20:15,181 --> 01:20:16,621 I just don't feel good. 871 01:20:18,270 --> 01:20:20,581 You should comfort your dad. 872 01:20:20,581 --> 01:20:23,108 He's probably more depressed than anyone. 873 01:20:23,108 --> 01:20:26,047 It's not like I expected anything great. 874 01:20:26,469 --> 01:20:29,838 But it was just so simple and short. 875 01:20:30,698 --> 01:20:33,588 About 30 people retired together. 876 01:20:33,588 --> 01:20:37,048 They didn't even give him a plaque. They just gave him some flowers. 877 01:20:37,048 --> 01:20:40,988 He worked there for 30 years and they only gave him flowers? 878 01:20:40,988 --> 01:20:43,719 I was about to protest like my old self. 879 01:20:45,554 --> 01:20:48,895 Are you home? Let's meet later. 880 01:20:48,895 --> 01:20:50,594 I'll go even if it's late. 881 01:20:50,594 --> 01:20:54,328 Yeah, I'm home. I'm going to stay home for a bit. 882 01:20:55,078 --> 01:21:00,059 Dad went for soju with my mom. The two have become closer lately. 883 01:21:00,927 --> 01:21:02,057 That's good. 884 01:21:03,768 --> 01:21:04,862 What about Duk Seon? 885 01:21:05,152 --> 01:21:06,172 I don't know. 886 01:21:06,172 --> 01:21:08,510 She was going on about it for a while, but I don't see her. 887 01:21:09,091 --> 01:21:10,412 Oh, you startled me! 888 01:21:11,250 --> 01:21:13,551 I just can't stand by like this. 889 01:21:13,551 --> 01:21:15,872 No Eul's coming too. Just do as I say. 890 01:21:15,872 --> 01:21:17,692 Sun Woo, I'll call you back later. 891 01:21:19,891 --> 01:21:23,841 Bo Ra, are you really a Seoul University graduate? This is the best you can do? 892 01:21:23,841 --> 01:21:25,921 Hey, do you think I'm a Korean language major. 893 01:21:26,581 --> 01:21:28,381 Give it to me. I'll do it. 894 01:21:33,757 --> 01:21:36,586 - Do it fast. I have to give it to them. - All right. 895 01:21:39,112 --> 01:21:40,462 You're leaving now? 896 01:21:40,462 --> 01:21:44,398 Yeah, but don't wait for me. I'll probably arrive late at night. 897 01:21:44,398 --> 01:21:46,694 Okay, you have to drive carefully. 898 01:21:46,694 --> 01:21:48,908 Okay, how is Mom doing? 899 01:21:48,908 --> 01:21:51,438 - I'm not sure. - What? 900 01:21:53,291 --> 01:21:57,481 She seems okay at times and then not okay too. 901 01:21:57,481 --> 01:22:01,194 This is why a household needs daughter. 902 01:22:01,194 --> 01:22:04,041 Wait. The second "Daughter" will be there soon. 903 01:22:48,585 --> 01:22:50,582 Are you home, son? 904 01:22:56,742 --> 01:22:57,755 Yes. 905 01:23:00,282 --> 01:23:01,570 Are you okay, Mom? 906 01:23:03,782 --> 01:23:05,826 Yes, I'm okay. 907 01:23:08,435 --> 01:23:12,787 I'm okay. I'm going to sleep. 908 01:23:12,787 --> 01:23:14,545 See you later, son. 909 01:24:54,729 --> 01:24:59,440 Look who it is. It's Soldier Kim. Sir. 910 01:25:01,951 --> 01:25:03,532 Look at the state you're in. 911 01:25:03,532 --> 01:25:06,445 If you came into the army under me, you would be dead. 912 01:25:06,445 --> 01:25:08,966 Am I crazy? Why would I go under you? 913 01:25:08,966 --> 01:25:10,546 When did you get back anyways? 914 01:25:12,619 --> 01:25:14,045 Late last night. 915 01:25:14,045 --> 01:25:17,244 Let's have a drink later. Taek is finishing up early later. 916 01:25:17,244 --> 01:25:19,335 Today is my mom's birthday. We're going out to eat. 917 01:25:19,335 --> 01:25:21,753 Oh, that's why you're up here. 918 01:25:22,319 --> 01:25:24,355 Have you made a reservation? 919 01:25:24,355 --> 01:25:28,737 I was going to make one with my brother. Do you know a good place? 920 01:25:28,737 --> 01:25:32,088 I don't know. I'll try to think of one. 921 01:25:34,064 --> 01:25:35,680 Is it going well with Bo Ra? 922 01:25:51,898 --> 01:25:55,841 You say you're dating and you don't even know a nice restaurant? 923 01:25:55,841 --> 01:25:58,412 You're younger than me. How come you don't know a restaurant? 924 01:25:58,412 --> 01:25:59,936 I've been living in Sacheon. 925 01:25:59,936 --> 01:26:03,221 Lately, I've been... a housewife. 926 01:26:09,962 --> 01:26:10,970 Yes? 927 01:26:11,914 --> 01:26:14,287 Dong Ryong? What's up? 928 01:26:14,287 --> 01:26:16,114 Hey, where are you right now? 929 01:26:16,114 --> 01:26:17,717 What are you saying? 930 01:26:17,717 --> 01:26:20,577 One of the wedding reception guests canceled on me. 931 01:26:20,577 --> 01:26:23,082 We prepared galbi for 100 people. 932 01:26:23,082 --> 01:26:25,507 The bride ran off this morning with her first love. 933 01:26:25,774 --> 01:26:26,802 What? 934 01:26:26,802 --> 01:26:29,737 I already got the payment, so the money is fine. 935 01:26:29,737 --> 01:26:31,797 The galbi would go to waste. 936 01:26:31,797 --> 01:26:33,962 Let's have a neighborhood party. 937 01:26:33,962 --> 01:26:37,296 Invite anyone you see from now on. 938 01:26:37,296 --> 01:26:39,673 Hey, do you have cake there too? 939 01:26:39,673 --> 01:26:42,390 Are you kidding me? I have a three-tiered one. 940 01:26:42,390 --> 01:26:47,251 It's your mom's birthday, isn't it? You got lucky today, punk. 941 01:26:47,251 --> 01:26:50,802 I'll surprise you and turn this wedding cake into a birthday cake. 942 01:26:50,802 --> 01:26:53,904 Wait, don't change it. What time should I be there? 943 01:26:53,904 --> 01:26:57,131 It's the last time slot, so about 7:00 p.m. 944 01:26:57,131 --> 01:27:00,975 You can just leave now if you want. All the customers from before have left. 945 01:27:00,975 --> 01:27:04,484 Anyways, invite everyone from the neighborhood. I'm treating today. 946 01:27:04,484 --> 01:27:05,792 Thanks Dong Ryong. 947 01:27:07,845 --> 01:27:10,676 Jung Bong, I have a good idea. 948 01:27:11,320 --> 01:27:12,329 What? 949 01:27:18,609 --> 01:27:21,252 Hey, how many people are coming? 950 01:27:22,030 --> 01:27:24,971 I think it will be about 20 people. 951 01:27:24,971 --> 01:27:28,390 Duk Seon will be here for sure and Jung Pal will be coming too. 952 01:27:28,390 --> 01:27:31,203 It will be a long time since I've seen all the neighborhood people. 953 01:27:31,203 --> 01:27:34,143 Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too. 954 01:27:35,090 --> 01:27:36,903 Really? 955 01:27:36,903 --> 01:27:38,698 She's done now? 956 01:27:38,698 --> 01:27:40,177 She's coming straight here. 957 01:27:41,757 --> 01:27:43,581 This is all because of you, Dae Ryong. 958 01:27:43,581 --> 01:27:45,002 What did I do, kid? 959 01:27:46,778 --> 01:27:48,869 Hello there! 960 01:27:48,869 --> 01:27:52,613 Is this Yoo Dong Ryong's restaurant? 961 01:27:52,613 --> 01:27:54,716 We came for the free galbi. 962 01:27:54,716 --> 01:27:56,747 - Are you here? - Hi, Dae Ryong. 963 01:27:56,747 --> 01:27:58,756 Hi. You're the first family here. 964 01:27:58,756 --> 01:28:00,490 Is this Dong Ryong's store? 965 01:28:00,490 --> 01:28:02,377 - We'll take one of these here. - Yes. 966 01:28:02,377 --> 01:28:04,770 - Where is it? - Over there. 967 01:28:04,770 --> 01:28:07,127 - We came for the galbi. - Hello. 968 01:28:07,127 --> 01:28:08,457 Dong Ryong! 969 01:28:08,457 --> 01:28:11,439 - Hi, Dong Ryong. - Hello. 970 01:28:18,188 --> 01:28:20,349 Mister, two galbis please. 971 01:28:20,349 --> 01:28:22,807 Wow, Sung Duk Seon. You got pretty. 972 01:28:23,104 --> 01:28:25,608 Hey, your parents are here. Go on in. 973 01:28:25,608 --> 01:28:26,913 Hello. 974 01:28:28,278 --> 01:28:30,480 - You came alone. - I came with my senior. 975 01:28:30,480 --> 01:28:32,569 Is that the only person you're friendly with? 976 01:28:32,569 --> 01:28:34,225 I told you to bring everyone. 977 01:28:34,225 --> 01:28:37,113 - Hello! - I did bring people. 978 01:28:37,113 --> 01:28:41,622 Man Ok, Ja Hyun, say hello. This is my friend Dong Ryong. 979 01:28:41,622 --> 01:28:42,877 Hello. 980 01:28:42,877 --> 01:28:46,733 Oh, it's you right? Ssangmun High's Park Nam Jung? 981 01:28:47,472 --> 01:28:50,536 - Ssang Girls' High Wang Jo Hyun? - Long time. 982 01:28:50,536 --> 01:28:52,761 What is this? Did I hook you guys up? 983 01:28:52,761 --> 01:28:55,060 Shut up. I likely have a girlfriend. 984 01:28:55,899 --> 01:28:58,822 I think the broth is ready now. I have to go inside. 985 01:28:59,890 --> 01:29:02,143 I'm fine so worry about your own love life. 986 01:29:02,809 --> 01:29:03,920 Let's go. 987 01:29:09,279 --> 01:29:10,436 Who's missing? 988 01:29:11,345 --> 01:29:14,537 That punk. He thinks he's a star and now he's always late. 989 01:29:17,395 --> 01:29:19,997 - Hello. - Hello! 990 01:29:19,997 --> 01:29:23,057 - Hello. - We heard there was free galbi. 991 01:29:27,256 --> 01:29:29,649 Why are you just getting here? 992 01:29:29,649 --> 01:29:31,190 All the galbi's been taken. 993 01:29:31,190 --> 01:29:32,604 I drove here. 994 01:29:33,256 --> 01:29:36,467 Then I guess I understand. Have some soup. 995 01:29:47,972 --> 01:29:49,024 Hey. 996 01:29:50,326 --> 01:29:53,305 - Mom. - Give us some food too. 997 01:29:54,601 --> 01:29:57,563 Mom, we've prepared some galbi for you. 998 01:29:59,670 --> 01:30:01,166 We'll go if you don't have it. 999 01:30:01,166 --> 01:30:04,748 You did a good thing, so come in and eat. 1000 01:30:07,728 --> 01:30:09,881 The school dean is here. 1001 01:30:14,167 --> 01:30:15,896 Who isn't here? Hands up. 1002 01:30:16,398 --> 01:30:19,395 Jung Pal and his mom. 1003 01:30:21,094 --> 01:30:23,430 His dad is not here either. 1004 01:30:26,350 --> 01:30:29,912 That's true. He's the one who told me to prepare everything. 1005 01:30:31,505 --> 01:30:33,404 Hello... 1006 01:30:34,422 --> 01:30:40,134 Is this Dong Ryong's place where they make the best galbi? 1007 01:30:40,134 --> 01:30:44,234 And you are that Mrs. Cheetah of Sssangmundong that I've only heard about. 1008 01:30:45,923 --> 01:30:47,257 Please come in. 1009 01:30:49,421 --> 01:30:51,119 Come on in. 1010 01:30:54,292 --> 01:30:56,569 - What are you doing over there? - Hey, my mom. 1011 01:31:26,238 --> 01:31:27,648 Oh my. 1012 01:31:35,204 --> 01:31:38,414 I was feeling down because it was my birthday. 1013 01:31:38,414 --> 01:31:41,695 I feel a bit better because we're all having dinner together. 1014 01:31:41,695 --> 01:31:44,143 Why would you feel down on your birthday? 1015 01:31:44,143 --> 01:31:46,078 You should be happy today. 1016 01:31:47,581 --> 01:31:50,912 Mom, I'd like to wish you happy birthday on your 52nd birthday. 1017 01:31:51,212 --> 01:31:55,993 We can go home later and have another party with our family. 1018 01:31:56,230 --> 01:32:02,573 Son, I don't want to make a big deal out of my 52nd birthday. 1019 01:32:02,573 --> 01:32:04,706 Oh! Oh no! What should I do? 1020 01:32:04,706 --> 01:32:06,868 I'm so sorry. What can I do? 1021 01:32:06,868 --> 01:32:09,184 What a mess. I'm so sorry. 1022 01:32:09,184 --> 01:32:12,554 It's okay. I'm fine. 1023 01:32:13,939 --> 01:32:18,033 You better change your clothes. It will start to smell. 1024 01:32:18,033 --> 01:32:19,997 I don't have clothes here. 1025 01:32:19,997 --> 01:32:25,377 Well, we do have some clothes here. Do you want to get changed into them? 1026 01:32:25,377 --> 01:32:31,167 I'm so sorry. 1027 01:32:31,167 --> 01:32:32,907 Be careful now. 1028 01:32:32,907 --> 01:32:34,867 Over this way. 1029 01:32:40,211 --> 01:32:42,323 - Come over here. - Okay. 1030 01:32:51,800 --> 01:32:53,465 It's all done. What about the music? 1031 01:32:54,886 --> 01:32:56,376 No need to worry. 1032 01:32:56,376 --> 01:32:58,427 - What about the cake? - It's ready. 1033 01:32:58,427 --> 01:33:00,618 Jung Pal, someone is here. 1034 01:33:10,836 --> 01:33:18,036 - Jung Bong, you be the flower boy. - Me? But my girlfriend is here. 1035 01:33:18,805 --> 01:33:19,994 Then should I do it? 1036 01:33:21,676 --> 01:33:24,966 Actually, it's always been my dream to be a the flower boy. 1037 01:33:25,475 --> 01:33:27,692 - You didn't know, did you? - No. 1038 01:33:30,627 --> 01:33:31,721 Okay. 1039 01:33:32,863 --> 01:33:34,372 Who will give her the bouquet? 1040 01:33:35,072 --> 01:33:37,511 - There's one person doing nothing. - Who? 1041 01:33:37,761 --> 01:33:40,503 You. You can give it to her directly. 1042 01:33:40,503 --> 01:33:43,255 When I turn on the music, you give it to your mom. 1043 01:33:43,255 --> 01:33:45,502 What? I'm not good at that stuff. 1044 01:33:45,502 --> 01:33:47,951 You crazy punk. This was all your idea. 1045 01:33:55,006 --> 01:33:57,671 Ma'am, can you Jung Hwan's mom? 1046 01:33:57,671 --> 01:34:00,600 Why? Is something wrong with her clothes? Is she not coming? 1047 01:34:16,576 --> 01:34:21,292 I'm eating galbi wearing this now? 1048 01:34:21,292 --> 01:34:23,765 Wow, it fits you perfectly. 1049 01:34:24,414 --> 01:34:25,997 I do have a glamorous body. 1050 01:34:26,912 --> 01:34:29,239 Will I be able to digest in this thing? 1051 01:34:29,239 --> 01:34:31,750 Should I just take it off and eat? I am feeling warm. 1052 01:34:33,569 --> 01:34:35,269 Gosh, you look pretty. 1053 01:34:35,269 --> 01:34:38,606 When else will you get to wear something like this? 1054 01:34:40,238 --> 01:34:41,711 - How can I go out? - Ma'am. 1055 01:34:41,711 --> 01:34:43,657 The prime beef is ready. 1056 01:34:43,657 --> 01:34:45,556 Okay, I got it. 1057 01:34:45,827 --> 01:34:48,239 - Hurry up and come out. - Okay. 1058 01:34:48,574 --> 01:34:49,881 So pretty. 1059 01:34:53,363 --> 01:34:57,390 Goodness, what is this? Seriously... 1060 01:34:57,810 --> 01:34:59,414 - Mom. - Wow! 1061 01:35:00,331 --> 01:35:02,729 What is this now? 1062 01:35:03,502 --> 01:35:05,389 Why are you all making a fuss? 1063 01:35:07,930 --> 01:35:10,631 - So pretty. - What's going on here? 1064 01:35:10,631 --> 01:35:13,588 I should be careful in this dress. 1065 01:35:15,145 --> 01:35:17,702 - You look good. - I'm so embarrassed. 1066 01:35:18,926 --> 01:35:21,211 Wow! 1067 01:35:59,528 --> 01:36:01,043 Oh my. 1068 01:36:01,685 --> 01:36:03,193 Hey now. 1069 01:36:17,722 --> 01:36:19,121 Why are you crying? 1070 01:36:19,538 --> 01:36:22,470 Bride and groom, please enter. 1071 01:36:47,145 --> 01:36:57,057 Kiss, kiss, kiss... 1072 01:37:02,844 --> 01:37:16,251 Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong... 1073 01:37:18,939 --> 01:37:21,318 Blow out the candle. 1074 01:37:21,886 --> 01:37:25,216 One, two, three! 1075 01:37:40,007 --> 01:37:41,439 Whose idea was it? 1076 01:37:43,048 --> 01:37:44,465 Your "Daughter." 1077 01:37:47,083 --> 01:37:49,118 - What? - Jung Hwan? 1078 01:37:49,587 --> 01:37:52,055 How did you know that picture was a fake? 1079 01:37:52,947 --> 01:37:56,515 I thought we would never get caught. 1080 01:37:56,917 --> 01:38:01,009 It was obvious you had combined two photos. 1081 01:38:05,640 --> 01:38:13,436 Thank you, Jung Hwan. My menopause is gone. Thank you. 1082 01:38:19,895 --> 01:38:21,838 I didn't do it for this. 1083 01:38:21,838 --> 01:38:24,631 It's nothing to cry over. Why are you doing this? 1084 01:38:25,720 --> 01:38:27,222 Be quiet, you! 1085 01:38:37,462 --> 01:38:43,358 Why are you crying over that? It's a good thing. How embarrassing. 1086 01:38:43,358 --> 01:38:45,528 - Dad. - Yeah? 1087 01:38:46,684 --> 01:38:49,201 - We have something for you too. - Huh? 1088 01:38:54,073 --> 01:38:55,270 A present. 1089 01:38:58,416 --> 01:39:02,587 What's with all of you? Have you all suddenly grown up or what? 1090 01:39:03,060 --> 01:39:04,192 What is this? 1091 01:39:04,192 --> 01:39:08,658 We decided to have our own retirement with our family. Open it, Dad. 1092 01:39:16,059 --> 01:39:19,307 Oh... what's this? 1093 01:39:19,307 --> 01:39:23,052 Oh, isn't this a "Thank You" plaque? 1094 01:39:24,042 --> 01:39:27,018 Wow, I'll read it for everyone. 1095 01:39:27,018 --> 01:39:29,628 - Don't read it. - You can't. 1096 01:39:29,628 --> 01:39:32,997 Why? It's a present from children to their father. 1097 01:39:32,997 --> 01:39:35,288 We should read it while we're all together. 1098 01:39:35,288 --> 01:39:38,430 - No, please don't read it. - Yes, don't read it! 1099 01:39:38,430 --> 01:39:42,360 If you read that now, everyone will cry. 1100 01:39:42,360 --> 01:39:45,487 Mister, you should still just read it. 1101 01:39:45,487 --> 01:39:48,198 - You can take insults later. - Is that right? 1102 01:39:48,792 --> 01:39:51,697 I became a new groom in my fifties. 1103 01:39:51,697 --> 01:39:54,189 I'll just take some insults today. Why not? 1104 01:39:54,189 --> 01:39:55,578 Read it, read it. 1105 01:39:57,068 --> 01:39:59,636 "Thank you plaque." 1106 01:39:59,636 --> 01:40:05,399 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1107 01:40:05,399 --> 01:40:07,086 Manager Sung Dong Il... 1108 01:40:08,810 --> 01:40:12,088 Gosh, I don't think I can read this. 1109 01:40:13,890 --> 01:40:15,412 "Thank you plaque." 1110 01:40:16,724 --> 01:40:20,172 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1111 01:40:20,172 --> 01:40:23,632 "Manager Sung Dong Il, we would like to thank you." 1112 01:40:24,792 --> 01:40:30,144 "We may no longer be able to call you Manager Sung Dong Il." 1113 01:40:30,144 --> 01:40:31,725 "What has not changed is that..." 1114 01:40:32,402 --> 01:40:35,453 "Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband." 1115 01:40:36,135 --> 01:40:40,984 "And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon, and Sung No Eul..." 1116 01:40:40,984 --> 01:40:43,837 "He is the proud father of three siblings." 1117 01:40:46,662 --> 01:40:49,894 "These are the things our father likes to say the most often." 1118 01:40:49,894 --> 01:40:53,055 "Crap and hell." 1119 01:40:54,163 --> 01:40:57,163 "The words my father hates the most are..." 1120 01:40:57,163 --> 01:40:59,664 "Forever Assistant Manager and loan guarantee." 1121 01:41:02,154 --> 01:41:07,820 "The thing my father did best... was buying useless items." 1122 01:41:07,820 --> 01:41:10,019 "And giving us kisses." 1123 01:41:14,413 --> 01:41:19,673 "His favorite food is seasoned cockle shells and soju." 1124 01:41:24,673 --> 01:41:30,493 "And the thing my father loved the most... It was our family." 1125 01:41:32,221 --> 01:41:36,792 "As our father's daughters and son..." 1126 01:41:37,715 --> 01:41:40,814 "because we could not give him a warm word..." 1127 01:41:43,136 --> 01:41:46,725 "and we couldn't have a drink with him that he liked so much..." 1128 01:41:49,324 --> 01:41:51,534 "or hold him in our arms first..." 1129 01:41:54,854 --> 01:41:57,117 "Or tell him we love him first..." 1130 01:42:01,743 --> 01:42:07,243 "And we could not consider the weight of the title 'Dad...'" 1131 01:42:09,561 --> 01:42:13,194 "We are sorry and apologize." 1132 01:42:20,798 --> 01:42:25,041 "Even then, he was like a tree that never stopped giving." 1133 01:42:29,119 --> 01:42:35,310 "A dad that Bo Ra respected. A dad that was like a friend to Duk Seon." 1134 01:42:36,791 --> 01:42:43,301 "And a dad that provided stability to No Eul." 1135 01:42:43,301 --> 01:42:50,140 "With that thankful heart... we give you this plaque." 1136 01:42:53,460 --> 01:42:58,788 "December 5, 1994. From, your children." 1137 01:43:10,448 --> 01:43:15,296 Goodness sakes. Why did you bother reading that? 1138 01:43:21,644 --> 01:43:23,045 Sit down. 1139 01:43:23,905 --> 01:43:25,579 Our Duk Seon is so pretty. 1140 01:43:25,579 --> 01:43:32,721 Hey... you guys liven up the mood, wouldn't you? What the heck... 1141 01:43:34,451 --> 01:43:37,220 You sure had good kids. 1142 01:43:37,220 --> 01:43:40,534 Hey, turn it on. 1143 01:43:42,586 --> 01:43:43,823 Turn what on? 1144 01:43:59,467 --> 01:44:11,600 Ra Mi Ran... 1145 01:45:11,600 --> 01:45:12,746 Il Hwa. 1146 01:45:14,274 --> 01:45:17,064 Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong? 1147 01:45:19,804 --> 01:45:21,257 Yes, I have. 1148 01:45:22,457 --> 01:45:23,908 A chrysanthemum has its season 1149 01:45:23,935 --> 01:45:26,884 and there is no flower that keeps their color for ten days. 1150 01:45:27,889 --> 01:45:31,396 I have pulled myself together and I'm going to something about it. 1151 01:45:33,402 --> 01:45:35,166 So I guess that statement is wrong too. 1152 01:45:40,207 --> 01:45:45,377 My life has almost passed now. 1153 01:45:45,377 --> 01:45:49,850 Time doesn't pass by just for us. 1154 01:45:51,623 --> 01:45:54,521 It passes by for everyone. 1155 01:45:55,471 --> 01:46:01,853 Who can you complain to? You just accept it and go along with it. 1156 01:46:04,601 --> 01:46:09,431 I realized something really big today. 1157 01:46:11,681 --> 01:46:13,400 What's that? 1158 01:46:13,400 --> 01:46:17,484 I thought it was all over once the petals bloomed. 1159 01:46:18,636 --> 01:46:24,765 But once those petals open, there is another fruit that blooms. 1160 01:46:26,123 --> 01:46:28,475 I forgot about that. 1161 01:46:30,095 --> 01:46:35,194 I only got sad that my flower petals weren't going to bloom again. 1162 01:46:35,194 --> 01:46:38,365 I couldn't see that. 1163 01:46:40,654 --> 01:46:47,605 I know I got let go from work. But the way I raised my children... 1164 01:46:49,173 --> 01:46:51,735 I did such a good job, right? 1165 01:46:55,814 --> 01:47:00,233 Yes, but who knows? 1166 01:47:00,233 --> 01:47:04,262 They might cause us grief later on. 1167 01:47:04,262 --> 01:47:08,395 Maybe, I spoke too soon, didn't I? 1168 01:47:10,029 --> 01:47:11,668 But you never know. 1169 01:47:13,417 --> 01:47:18,167 This heart we have for our children, someday they will... 1170 01:47:19,056 --> 01:47:20,717 answer us. 1171 01:47:21,947 --> 01:47:23,387 "Thank you." 1172 01:47:25,427 --> 01:47:26,606 Let's go. 1173 01:47:41,737 --> 01:47:45,811 So, you're going to work the counter at the supermarket? 1174 01:47:47,060 --> 01:47:49,957 So, you're going to be a cashier? 1175 01:47:51,621 --> 01:47:53,828 You're really something, you know? 1176 01:47:55,036 --> 01:47:59,007 I got trained yesterday and today. I'm starting tomorrow. 1177 01:48:00,918 --> 01:48:05,380 Since you've always worked, you'll get sick if you stay home. 1178 01:48:05,380 --> 01:48:08,128 Dong Ryong's mom, did you go somewhere? 1179 01:48:08,128 --> 01:48:10,759 I didn't see you around for a while. 1180 01:48:13,088 --> 01:48:17,520 I left home. 1181 01:48:17,520 --> 01:48:19,274 - What? - Why? 1182 01:48:19,274 --> 01:48:21,319 Why? Where? 1183 01:48:21,319 --> 01:48:25,338 It was two or three weeks ago. 1184 01:48:26,005 --> 01:48:30,078 I left and came back yesterday to eat galbi. 1185 01:48:31,844 --> 01:48:34,011 But why did you leave home suddenly? 1186 01:48:34,666 --> 01:48:35,842 As for me... 1187 01:48:37,190 --> 01:48:38,677 In my life... 1188 01:48:40,113 --> 01:48:47,572 Just being called Dong Ryong's mom or Dae Ryong's mom made me unhappy. 1189 01:48:49,502 --> 01:48:52,801 My name is Cho Soo Hyang. 1190 01:49:01,332 --> 01:49:03,631 I was watching my grandchildren. 1191 01:49:04,402 --> 01:49:07,341 My heart suddenly felt so suffocated. 1192 01:49:09,661 --> 01:49:13,421 I wondered what I was even doing there. 1193 01:49:16,801 --> 01:49:20,131 I thought I'd go insane like that. 1194 01:49:22,036 --> 01:49:28,975 When my grandchildren were asleep, I just went to my sister's in Daejeon. 1195 01:49:30,364 --> 01:49:35,135 That's why Teacher Yoo was home. He was taking care of the house. 1196 01:49:36,364 --> 01:49:38,354 He's a deep person. 1197 01:49:39,744 --> 01:49:44,104 He didn't even call because he thought I'd worry. 1198 01:49:47,045 --> 01:49:50,484 Yes, everyone is okay. 1199 01:49:51,055 --> 01:49:53,064 Don't wake her. No. 1200 01:49:53,064 --> 01:49:55,697 Brother-in-law, do you want to pick up my sister now? 1201 01:49:55,697 --> 01:49:58,246 No, I'm going to let Soo Hyang rest. 1202 01:49:58,246 --> 01:50:00,796 When your sister is better, give me a call. 1203 01:50:00,796 --> 01:50:02,907 Then I'll go pick her up. 1204 01:50:02,907 --> 01:50:06,756 How are the kids? What about your food and school? 1205 01:50:06,756 --> 01:50:09,965 I'll take care of it. Just take care of your sister. 1206 01:50:10,564 --> 01:50:11,841 Bye now. 1207 01:50:19,449 --> 01:50:24,324 Wow, he is a real man. He really is. 1208 01:50:24,324 --> 01:50:29,707 Oh my, but he didn't even let use know at all. 1209 01:50:29,707 --> 01:50:33,257 We would have helped him out if we had known, right? 1210 01:50:35,155 --> 01:50:37,025 Mom, I'm home. 1211 01:50:37,025 --> 01:50:40,043 Okay... my oldest is here. 1212 01:50:40,043 --> 01:50:42,688 Bo Ra, are you here? 1213 01:50:43,679 --> 01:50:46,141 Bo Ra, everyone's here. 1214 01:50:46,141 --> 01:50:48,266 - Hello. - Hi. 1215 01:50:48,266 --> 01:50:52,337 Please have some persimmons. My mom likes these. 1216 01:50:53,676 --> 01:50:55,984 - Have fun then. - Okay. 1217 01:51:00,662 --> 01:51:04,051 Bo Ra's face looks better and better. 1218 01:51:04,051 --> 01:51:07,872 Isn't it time for her to get married? Isn't she dating? 1219 01:51:08,146 --> 01:51:12,050 I think she is dating. 1220 01:51:12,050 --> 01:51:14,454 - Mom! - Yeah. 1221 01:51:14,454 --> 01:51:18,520 He was on his way home, so I told him to buy some red bean bread. 1222 01:51:18,520 --> 01:51:21,938 You should just sell those things. How much do you eat per year? 1223 01:51:23,335 --> 01:51:25,701 - Are you here? - Hello. 1224 01:51:25,701 --> 01:51:28,130 I bought a lot of them. 1225 01:51:29,422 --> 01:51:31,442 - Please enjoy. - Okay. 1226 01:51:32,250 --> 01:51:33,985 - I'll be going now. - Okay. 1227 01:51:35,095 --> 01:51:36,496 - Bye. - Bye. 1228 01:51:36,496 --> 01:51:37,779 He should stay a bit. 1229 01:51:50,613 --> 01:51:54,586 What is this now? We see each other all the time. 1230 01:51:54,586 --> 01:51:56,904 I know I'm right. The two of them have something going on. 1231 01:51:56,904 --> 01:51:59,166 Stop saying total nonsense. 1232 01:51:59,166 --> 01:52:01,365 Do you want to see your mom faint? 1233 01:52:01,365 --> 01:52:02,795 Shut your mouth now. 1234 01:52:03,614 --> 01:52:06,295 Sun Woo must have so much to stress about. 1235 01:52:06,923 --> 01:52:09,104 He'll do fine. 1236 01:52:09,104 --> 01:52:11,163 Are you confident about it? 1237 01:52:11,163 --> 01:52:14,158 Mom, can you let it go this once? 1238 01:52:15,787 --> 01:52:19,677 I'm confident I won't change. Aren't you? 1239 01:52:22,826 --> 01:52:24,716 That's can't ever happen. 1240 01:52:27,000 --> 01:52:28,110 Hey. 1241 01:52:29,356 --> 01:52:31,600 Are you doing this on purpose to make me angry? 1242 01:52:34,889 --> 01:52:38,149 You just never know with people. 1243 01:52:38,149 --> 01:52:40,979 The bride will now enter. 1244 01:52:40,979 --> 01:52:42,750 Bride, enter. 1245 01:52:42,750 --> 01:52:47,750 Subtitles by DramaFever 1246 01:52:48,305 --> 01:52:54,714 -= www.OpenSubtitles.org =- 95954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.