Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,671 --> 00:00:48,080
.::ارائهاي اختصاصي از کانال::.
|-| @IranSubtitle |-|
2
00:00:48,171 --> 00:00:53,180
.:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:.
*|*|*|* @IranSubtitle *|*|*|*
3
00:00:53,671 --> 00:00:58,680
@IranSubtitle
4
00:00:58,920 --> 00:01:00,220
"خلیج امنستی، مِین. سال 1985"
5
00:01:06,992 --> 00:01:08,925
...ژول ورن یه زمانی نوشت که
6
00:01:08,927 --> 00:01:11,426
...دوتا کشتی رو در دریای آزاد قرار بدین"
7
00:01:11,428 --> 00:01:14,765
،بدون باد و امواج
"دو کشتی به هم خواهند رسید
8
00:01:36,854 --> 00:01:41,525
.اینطوری بود که والدینم با هم آشنا شدن
مثل دوتا کشتی که برای هم مقدر شده بودن
9
00:01:46,196 --> 00:01:48,130
.ما یه چیز دیگهایم
...غذای آرتور تریچر رو
10
00:01:55,406 --> 00:01:56,604
چیزی نیست
11
00:02:04,315 --> 00:02:08,649
آروم باش. تو نفس نمیکشیدی
12
00:02:22,099 --> 00:02:24,598
اونا از دو جهانِ متفاوت بودن
13
00:02:25,969 --> 00:02:28,069
...ولی زندگی هم مثل دریا
14
00:02:28,071 --> 00:02:30,540
راهی داره که مردم رو
با هم همراه کنه
15
00:03:13,616 --> 00:03:14,884
...آ
16
00:03:16,186 --> 00:03:17,920
میخواستم برات تخم مرغ درست کنم
17
00:03:20,290 --> 00:03:21,689
فقط سگم رو نخور. باشه؟
18
00:03:25,295 --> 00:03:26,627
چیزی نیست
19
00:03:26,629 --> 00:03:28,165
چای درست کردم
20
00:03:33,136 --> 00:03:34,635
یالا، امتحانش کن
21
00:03:34,637 --> 00:03:35,905
حالتو بهتر میکنه
22
00:03:56,826 --> 00:03:58,961
خب، تو کی هستی؟
23
00:04:03,199 --> 00:04:04,734
آتلانا
24
00:04:06,502 --> 00:04:08,237
ملکهی آتلانتیس
25
00:04:09,972 --> 00:04:11,872
واو
26
00:04:11,874 --> 00:04:16,845
من تام هستم. نگهبانِ فانوس دریایی
27
00:04:47,976 --> 00:04:50,043
مادرم از یه ازدواجِ ترتیب داده شده فرار کرده بود
28
00:04:50,045 --> 00:04:52,078
تمام دنیاش رو پشت سرش رها کرده بود
29
00:04:52,080 --> 00:04:54,280
...ولی توی فانوس دریایی پدرم
30
00:04:54,282 --> 00:04:56,751
اون چیزی پیدا کرد که انتظارش رو نداشت
31
00:04:59,387 --> 00:05:03,359
و پدرم عشق زندگیش رو پیدا کرد
32
00:05:07,997 --> 00:05:09,563
...طوفان ردهی چهارم، آرتور
33
00:05:09,565 --> 00:05:12,466
چیزی پس از ساعت 2 بعدازظهر به خشکی میرسد
34
00:05:12,468 --> 00:05:14,803
آرتور چطوره؟
35
00:05:15,404 --> 00:05:16,871
اسمشو از روی طوفان بذاریم؟
36
00:05:16,873 --> 00:05:21,575
.از روی یه افسانه
پسرمون شاهه، مگه نه؟
37
00:05:21,577 --> 00:05:24,378
اون چیزی بیشتر از یه شاهه
38
00:05:24,380 --> 00:05:28,048
اون مدرک زنده ایه که نشون میده
مردمِ من و تو میتونن با صلح باهم زندگی کنن
39
00:05:28,050 --> 00:05:30,919
اون میتونه یه روزی دنیاهای مارو با هم متحد کنه
40
00:05:38,960 --> 00:05:43,096
و فقط قوی ترین آتلانتایی میتونه
از نیزهی سه شاخه استفاده کنه
41
00:05:43,098 --> 00:05:48,435
و نیزه به شاه آتلان سلطه بر هفت دریا رو داد
42
00:05:48,437 --> 00:05:52,640
...انقدر اون رو قوی کرد که خود اقیانوس حسودیش شد
43
00:05:52,642 --> 00:05:57,110
و یه زلزلهی وحشتناک فرستاد تا آتلانتیس رو نابود کنه
44
00:05:57,112 --> 00:05:59,512
آتلانتیس به اعماق اقیانوس سقوط کرد
45
00:05:59,514 --> 00:06:04,117
ولی افسانهها میگن که
...یه روز شاه جدیدی از راه میرسه
46
00:06:04,119 --> 00:06:06,452
...کسی که از قدرت نیزه استفاده میکنه
47
00:06:06,454 --> 00:06:09,688
تا دوباره آتلانتیس رو سرهم کنه
48
00:06:15,830 --> 00:06:17,765
!ببرش
49
00:06:36,050 --> 00:06:37,417
...ملکه آتلانا
50
00:06:37,419 --> 00:06:39,552
...با اختیارات شاه ارواکس
51
00:06:39,554 --> 00:06:42,655
شما دستور دارین که به آتلانتیس برگردین
52
00:06:42,657 --> 00:06:43,924
!آتلانا
53
00:06:46,528 --> 00:06:48,996
...ولی آتلانتیس حافظهی قوی داره
54
00:06:50,831 --> 00:06:53,633
و شاهِ اون قبول نکرد که بذاره مادرم بره
55
00:07:06,214 --> 00:07:08,481
!آتلانا -
!تام -
56
00:07:08,483 --> 00:07:10,385
!اسلحه م -
!بیا -
57
00:07:36,844 --> 00:07:39,778
...دو دنیای اونها هرگز بنا نبود که با هم ملاقات کنن
58
00:07:39,780 --> 00:07:43,181
و من محصول عشقی بودم که هرگز
نباید وجود میداشت
59
00:07:43,183 --> 00:07:45,150
مجبور نیستی این کارو بکنی آتلانا. خواهش میکنم
60
00:07:45,152 --> 00:07:49,289
نه. اونا همیشه پیدام میکنن
61
00:07:49,291 --> 00:07:51,058
دفعه بعد، یه ارتش میفرستن
62
00:07:53,127 --> 00:07:57,565
.من مجبورم برگردم
این تنها راه برای اینه که اونو نجات بدم
63
00:08:00,834 --> 00:08:02,570
که تو رو نجات بدم
64
00:08:07,141 --> 00:08:09,176
...اون جایی که من ازش میام
65
00:08:10,811 --> 00:08:13,814
دریا اشکهای مارو باخودش میبره
66
00:08:16,350 --> 00:08:17,351
اینجا نه
67
00:08:18,686 --> 00:08:20,354
اینجا اشکهارو احساس میکنی
68
00:08:28,228 --> 00:08:32,566
.من برمیگردم پیشت
وقتی که اوضاع امن باشه
69
00:08:33,434 --> 00:08:34,566
یه روزی
70
00:08:34,568 --> 00:08:37,504
درست همین جا، موقع طلوع خورشید
71
00:08:40,441 --> 00:08:42,008
دوباره باهم خواهیم بود
72
00:08:43,876 --> 00:08:46,745
قوی بمون، شاهزادهی کوچولوی من
73
00:08:46,747 --> 00:08:48,948
من همیشه با تو خواهم بود
74
00:08:57,223 --> 00:09:00,427
نذار فراموشم کنه. باشه؟
75
00:09:21,252 --> 00:09:24,853
"آکواریوم بوستون، ماساچوست"
76
00:09:25,252 --> 00:09:27,853
...تمام حیات برخاسته از دریاست
77
00:09:27,855 --> 00:09:30,122
...پس اگه میخوایم خودمون رو درک کنیم
78
00:09:30,124 --> 00:09:32,090
باید به همون جایی سفر کنیم که ازش شروع کردیم
79
00:09:32,092 --> 00:09:36,961
حالا امروز، نقشههایی که از مریخ داریم
از نقشههایی که از کف دریا داریم، بهترن
80
00:09:36,963 --> 00:09:39,097
.یالا، بیا نزدیک تر
بجنب ماهی
81
00:09:39,099 --> 00:09:41,566
بجنب. بیا اینجا -
!پسرا -
82
00:09:41,568 --> 00:09:43,835
تمومش کنین. بریم
83
00:09:43,837 --> 00:09:46,003
بیاین
84
00:09:46,005 --> 00:09:49,940
خداحافظ ماهی. خداحافظ
85
00:09:49,942 --> 00:09:53,077
.اسم من آرتوره
اسم تو چیه؟
86
00:09:53,079 --> 00:09:56,280
گشنتونه؟ منم همینطور -
نگاه کنین -
87
00:09:56,282 --> 00:09:58,817
آرتور داره با ماهی حرف میزنه
88
00:09:58,819 --> 00:10:00,519
عجب عجیب الخلقهای، آرتور
89
00:10:00,521 --> 00:10:03,154
!بس کن -
میخوای چی کارش کنی عجیب الخلقه؟ -
90
00:10:03,156 --> 00:10:05,322
!بس کن! نکن
91
00:10:05,324 --> 00:10:06,527
!ولم کن
92
00:11:09,324 --> 00:11:13,527
"زمانِ حال"
93
00:12:04,042 --> 00:12:05,308
شما کی هستین؟
94
00:12:05,310 --> 00:12:07,011
یالا. بریم. تکون بخور
95
00:12:07,013 --> 00:12:09,180
یالا. عجله کن
96
00:12:18,290 --> 00:12:19,990
قربان، کاپیتان رو آوردیم
97
00:12:19,992 --> 00:12:21,859
سیگنالِ درخواست کمک از کار افتاده
98
00:12:21,861 --> 00:12:23,493
دوباره داریم از رادار خارج میشیم
99
00:12:23,495 --> 00:12:25,896
.ولی صداشو شنیدن
میتونی روش حساب کنی
100
00:12:25,898 --> 00:12:30,533
.باهات یه قراری میذارم
...من به تو نمیگم چطوری کاپیتان باشی
101
00:12:30,535 --> 00:12:32,737
تو هم بهم نگو چطوری دزد دریایی باشم
102
00:12:43,815 --> 00:12:45,481
بقیهی خدمه کجان؟
103
00:12:45,483 --> 00:12:47,317
...تصمیم گرفتن که عاقلانه ست خودشون رو توی خطر نندازن
104
00:12:47,319 --> 00:12:49,419
و خودشون رو توی اتاقک اژدر حبس کردن
105
00:12:49,421 --> 00:12:51,120
شهرتمون از خودمون جلوتر میاد
106
00:12:51,122 --> 00:12:52,789
شهرتِ تو
107
00:12:52,791 --> 00:12:54,225
این بُرد مال توئه
108
00:12:59,030 --> 00:13:00,433
بیا
109
00:13:01,934 --> 00:13:04,200
نمیتونم اون تیکه آشغال رو قبول کنم
110
00:13:04,202 --> 00:13:05,638
این عشق زندگیته
111
00:13:07,138 --> 00:13:09,475
هیچوقت بهت نگفتم چه داستانی پشتشه
112
00:13:10,408 --> 00:13:12,910
این مال پدربزرگت بوده
113
00:13:12,912 --> 00:13:16,680
اون یکی از اولین غواصهای نیروی دریایی
توی جنگ جهانی دوم بود
114
00:13:16,682 --> 00:13:22,418
توی آب انقدر مخفیانه عمل میکرده که
اسمش رو گذاشته بودن مانتا
115
00:13:22,420 --> 00:13:25,188
ولی بعد از جنگ، کشورش فراموشش کرد
116
00:13:25,190 --> 00:13:29,762
پس اون برگشت به دریا. چیزهای خوب رو از آشغالها
...جدا میکرد و دووم میاورد
117
00:13:30,295 --> 00:13:32,328
با استفاده از هوشش و این چاقو
118
00:13:32,330 --> 00:13:35,367
وقتی همسن تو بودم اینو بهم داد
119
00:13:38,169 --> 00:13:39,871
و الان این مال توئه، پسرم
120
00:14:08,700 --> 00:14:10,635
الان به چیزی خوردیم؟
121
00:14:12,137 --> 00:14:15,303
نه. یه چیزی به ما خورد
122
00:14:15,305 --> 00:14:16,806
قربان، یه چیزی اون بیرونه
123
00:14:16,808 --> 00:14:18,007
یه زیر دریایی دیگه؟
124
00:14:18,009 --> 00:14:19,642
نه. فکر کنم یه آدمه
125
00:15:08,059 --> 00:15:09,594
اون آدم نیست
126
00:15:13,198 --> 00:15:17,667
.آلفا، به سمت راست
گروه براوو، راهرو رو پاکسازی کنین
127
00:15:39,224 --> 00:15:40,624
اجازه هست سوار بشم؟
128
00:17:11,148 --> 00:17:12,416
!آکوامن
129
00:17:12,548 --> 00:17:15,416
زودباشین. دارم به خاطر این کار ساعتِ شادی رو از دست میدم
130
00:17:40,844 --> 00:17:43,881
خیلی وقته منتظر این لحظهام
131
00:17:57,526 --> 00:17:59,129
من باید بدونم تو کی هستی؟
132
00:18:00,364 --> 00:18:02,531
من جنسهای خوب رو از توی آبهای بین المللی برمیدارم
133
00:18:03,499 --> 00:18:04,765
تو آکوامن هستی
134
00:18:04,767 --> 00:18:07,034
بالاخره باید یه جایی همدیگه رو میدیدیم
135
00:18:11,040 --> 00:18:12,475
بیا به دیدن همدیگه عادت نکنیم
136
00:18:13,009 --> 00:18:14,076
پاشو
137
00:19:08,365 --> 00:19:09,565
اوخ
138
00:19:22,912 --> 00:19:24,213
!بابا
139
00:19:26,248 --> 00:19:28,048
بابا؟ اوه
140
00:19:30,519 --> 00:19:31,721
اون بچه ی توئه؟
141
00:19:36,959 --> 00:19:38,158
خجالت بکش
142
00:19:40,062 --> 00:19:41,829
شما پسرا خودتون رو توی این دردسر انداختین
143
00:19:41,831 --> 00:19:43,097
خودتون هم ازش بیاین بیرون
144
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
!حرومزاده
145
00:19:53,541 --> 00:19:54,910
!بابا
146
00:20:03,252 --> 00:20:04,286
!بابا
147
00:20:07,323 --> 00:20:08,688
!صبرکن
148
00:20:08,690 --> 00:20:10,523
!کمکم کن! اون گیر افتاده
149
00:20:10,525 --> 00:20:12,294
!نمیتونی اینطوری ولش کنی
150
00:20:14,129 --> 00:20:15,528
!خواهش میکنم
151
00:20:15,530 --> 00:20:19,601
.شما آدمای بی گناه رو کشتین
اونوقت از دریا طلب ترحم میکنی
152
00:20:33,214 --> 00:20:34,515
!از اینجا برو! خودم حلش میکنم
153
00:20:34,517 --> 00:20:36,182
!خفه شو، من ولت نمیکنم
154
00:20:36,184 --> 00:20:40,153
تو باید زنده بمونی تا بتونی
!اون کثافت رو بکشی
155
00:20:43,425 --> 00:20:45,758
!الان برو -
!نه -
156
00:20:45,760 --> 00:20:47,328
!برو -
!خفه شو -
157
00:20:52,167 --> 00:20:53,168
!نه
158
00:20:53,835 --> 00:20:54,835
!نه
159
00:21:12,620 --> 00:21:14,290
!لعنت به تو
160
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
برو
161
00:22:34,268 --> 00:22:35,869
همیشه میدونم کجا پبدات کنم
162
00:22:36,703 --> 00:22:38,071
عادت قدیمیه دیگه
163
00:22:46,947 --> 00:22:49,748
بیا، صبحونه مهمون من -
باشه -
164
00:22:52,786 --> 00:22:56,056
میخوای مشروبت رو بریزم توی شیشه شیر بچگونه؟
165
00:22:59,126 --> 00:23:00,893
...چطوریه که من میتونم زیر آب نفس بکشم
166
00:23:00,895 --> 00:23:03,296
ولی تو میتونی بیشتر از من مشروب بخوری؟
167
00:23:03,298 --> 00:23:06,132
این قدرتِ فوق العادهی منه
168
00:23:06,134 --> 00:23:07,732
...یک زیردریای روسی
169
00:23:07,734 --> 00:23:09,968
دیشب توسط دزدان دریایی
با تکنولوژی بالا ربوده شد
170
00:23:09,970 --> 00:23:12,104
...همان دزدان دریایی که مظنون هستند
171
00:23:12,106 --> 00:23:14,973
...با ناپدید شدنِ نمونهی اولیهی فوق محرمانهیِ
172
00:23:14,975 --> 00:23:17,476
زیردریاییِ پنهان ارتش، ارتباط دارند
173
00:23:17,478 --> 00:23:20,812
،و در یک پیشرفت جدید
...اکنون اخبار تاییدنشدهای به دستمون رسیده
174
00:23:20,814 --> 00:23:24,550
که ابرانسانی که در رسانههای اجتماعی
آکوامن" خوانده میشود"
175
00:23:24,552 --> 00:23:26,421
مسئولِ این عملیات نجاتِ شجاعانه بوده است
176
00:23:27,522 --> 00:23:28,853
اون من نیستم
177
00:23:28,855 --> 00:23:33,024
چرند میگی. داری انجامش میدی، نه؟
178
00:23:33,026 --> 00:23:35,293
همون چیزی که ولکو یادت داد انجام بدی
179
00:23:35,295 --> 00:23:39,532
میدونستم تاابد بیرونی گود واینمیستی
180
00:23:39,534 --> 00:23:41,634
مادرت همیشه میدونست تو خاصی
181
00:23:41,636 --> 00:23:43,201
حتی شروع هم نکن
182
00:23:43,203 --> 00:23:46,271
اون باور داشت تو کسی هستی که
دنیاهای ما رو متحد میکنه
183
00:23:46,273 --> 00:23:47,441
فقط تمومش کن
184
00:23:50,644 --> 00:23:54,613
،مشکلات آتلانتیس هرچقدر هم بزرگ باشه
تو ازشون بزرگتری
185
00:23:54,615 --> 00:23:56,648
آتلانتیس مادر منو به قتل رسوند
186
00:23:56,650 --> 00:23:58,149
تو که مطمئن نیستی
187
00:23:58,151 --> 00:23:59,517
چرا هستم
188
00:23:59,519 --> 00:24:03,323
.اونا کشتنش
به خاطر اینکه عاشق تو شد و منو به دنیا آورد
189
00:24:03,924 --> 00:24:05,525
و خودتم اینو میدونی
190
00:24:09,762 --> 00:24:13,764
پسرم، یه روز بالاخره باید
دست از مقصر دونستنِ خودت برداری
191
00:24:19,972 --> 00:24:21,208
هی، رفیق
192
00:24:22,643 --> 00:24:25,044
تو همون پسر ماهی هستی که توی تلویزیون میگه؟
193
00:24:26,280 --> 00:24:27,414
عالی شد
194
00:24:33,687 --> 00:24:37,087
من "مرد ماهی" هستم
چی میخوای؟
195
00:24:37,089 --> 00:24:39,091
بهت میگم چی میخوام
196
00:24:42,763 --> 00:24:44,461
میشه یه عکس باهات بگیریم؟
197
00:24:44,463 --> 00:24:47,398
تو قهرمان محلی ما هستی، مرد
198
00:24:47,400 --> 00:24:51,037
.عکس با تو خیلی برامون ارزش داره
...فقط یه سلفی
199
00:24:55,608 --> 00:24:56,940
حالا هرچی
200
00:24:56,942 --> 00:24:58,542
خیلی خب، بریم سر کارمون -
بهم دست نزن -
201
00:24:58,544 --> 00:25:00,845
.درسته، درستش همینه
من میرم اون پایین
202
00:25:00,847 --> 00:25:03,448
حالا شد. همه لبخند بزنین
203
00:25:20,847 --> 00:25:25,248
"جایی در اقیانوس آتلانتیک"
204
00:25:56,803 --> 00:25:59,838
اون اهمیت این جلسه رو درک میکنه
205
00:25:59,840 --> 00:26:01,806
به حرفات گوش میده
206
00:26:20,959 --> 00:26:23,160
شاه اورم -
شاه نروئوس -
207
00:26:23,162 --> 00:26:26,597
خوشم نمیاد که محل ملاقات رو
انقدر نزدیک به سطح آب انتخاب کردی
208
00:26:26,599 --> 00:26:29,433
مگه تو "مجلس شاهان" رو به رسمیت نمیشناسی؟
209
00:26:29,435 --> 00:26:32,836
...در زمان آتلان، وقتی "هفت قلمرو "با هم یکی بودن
210
00:26:32,838 --> 00:26:35,539
اجداد ما اینجا جمع میشدند
211
00:26:35,541 --> 00:26:38,243
آتلانتیس اینجا در صدر میز مینشست
212
00:26:39,043 --> 00:26:41,944
زبل، مثل همیشه، کنار آتلانتیس بود
213
00:26:41,946 --> 00:26:43,814
براین. فیشرمن
214
00:26:43,816 --> 00:26:46,048
صحراییان" و "ترنچها" هنوز سقوط نکرده بودن"
215
00:26:46,050 --> 00:26:48,151
سرزمین گمشده" هنوز ناپدید نشده بود"
216
00:26:48,153 --> 00:26:52,121
همراه با هم، اونا بزرگترین امپراطوری بودن
که دنیا تا به حال به خودش دیده
217
00:26:52,123 --> 00:26:54,123
...ولی الان، من روی تخت سلطنت آتلان میشینم
218
00:26:54,125 --> 00:26:56,827
و سیاست و قوانین کهنه
دست و پای منو بسته
219
00:26:56,829 --> 00:26:58,995
در حالیکه خطری که بالای سرماست
...به شکل انکارناپذیری بزرگتر میشه
220
00:26:58,997 --> 00:27:01,300
خشونت همیشه مایهی عذابِ خشکی نشینان بوده
221
00:27:02,101 --> 00:27:03,534
خودشون خودشون رو نابود میکنن
222
00:27:03,536 --> 00:27:06,370
نه قبل از اینکه اول مارو نابود کنن
223
00:27:06,372 --> 00:27:09,640
به اندازهی کافی مخفی شدیم
224
00:27:09,642 --> 00:27:13,444
وقتش رسیده که آتلانتیس دوباره برخیزه
225
00:27:13,446 --> 00:27:15,614
...شاه نروئوس، ما شما رو مفتخر میکنیم
226
00:27:17,016 --> 00:27:20,417
...با دعوت از قوم زبل به عنوان اولین قلمرویی که
227
00:27:20,419 --> 00:27:22,719
به اتحادیهِی شاه اورم ملحق میشه
228
00:27:22,721 --> 00:27:24,555
انگار چارهی دیگهای هم داشتین، ولکو
229
00:27:24,557 --> 00:27:26,723
...قانونا، شما به چهار قلمرو از هفت قلمرو نیاز دارین
230
00:27:26,725 --> 00:27:28,392
تا به بالا برین و حمله کنین
231
00:27:28,394 --> 00:27:30,594
سرزمین گمشده " و "صحراییان" مدت طولانیه که نابود شدن"
232
00:27:30,596 --> 00:27:32,663
ترنچها" هم چیزی به جز حیوان نیستن"
233
00:27:32,665 --> 00:27:35,299
براین" هرگز به شما ملحق نمیشه و "فیشرمن" هم ترسوئه"
234
00:27:35,301 --> 00:27:40,437
،اگه من یا ارتشم نباشیم تا اونا رو متقاعد کنیم
نقشهی تو شروع نشده شکست میخوره
235
00:27:40,439 --> 00:27:42,806
ولی میدونم تو واقعا چی میخوای
236
00:27:42,808 --> 00:27:45,676
...به محض اینکه تعهدِ چهار قلمرو رو به دست بیاری
237
00:27:45,678 --> 00:27:47,345
...منسوب میشی به عنوانِ
238
00:27:48,481 --> 00:27:49,748
ارباب اقیانوس
239
00:27:51,216 --> 00:27:53,216
اون فقط یه لقبه
240
00:27:53,218 --> 00:27:55,218
من احمق نیستم، شاه اورم
241
00:27:55,220 --> 00:27:56,687
...به عنوان ارباب اقیانوس
242
00:27:56,689 --> 00:27:59,489
تو به بزرگترین نیروی نظامی این سیاره فرمان میدی
243
00:27:59,491 --> 00:28:01,493
طبیعت منو انتخاب کرده تا اون ارتش رو هدایت کنم
244
00:28:03,628 --> 00:28:05,729
واقعا؟
245
00:28:05,731 --> 00:28:08,364
اون شایعهها چی که میگن یکی دیگه هم هست؟
246
00:28:08,366 --> 00:28:11,969
یک آتلانتیایی که بین خشکی نشینها زندگی میکنه
247
00:28:11,971 --> 00:28:14,437
کسی که خون سلطنتی داره
248
00:28:14,439 --> 00:28:18,341
شاید تو روی تختِ آتلانتیس نشسته باشی
ولی ادعایی که برای استحقاقش داری، ضعیفه
249
00:28:18,343 --> 00:28:20,476
چطور میتونی امیدوار بشی که امپراطوری رو متحد کنی؟
250
00:28:20,478 --> 00:28:23,813
حرومزادهی مادرِ من حتی تاحالا پاشو توی آتلانتیس نذاشته
251
00:28:23,815 --> 00:28:25,047
اون به خشکی نشینان وفاداره
252
00:28:35,827 --> 00:28:38,263
!خشکی نشینهان! به طرف اسلحهها
253
00:28:59,049 --> 00:29:00,316
!پادشاهتون زخمی شده
254
00:29:59,944 --> 00:30:02,145
من سعی ندارم جنگ راه بندازم
255
00:30:02,880 --> 00:30:04,613
جنگ همین الانش هم شروع شده
256
00:30:04,615 --> 00:30:08,218
پس وقتشه برای اونا پیامی بفرستیم که بشنون
257
00:30:12,556 --> 00:30:13,923
من خوبم -
واستا -
258
00:30:13,925 --> 00:30:15,724
اینم سوئیچ -
ممنون -
259
00:30:15,726 --> 00:30:18,126
بیا بریم خونه و روی خالکوبیت کار کنیم، باشه؟
260
00:30:18,128 --> 00:30:19,628
...اگه بابابزرگت هنوز زنده بود
261
00:30:19,630 --> 00:30:21,698
به خاطر تموم نکردنش کلههامون رو میکوبید به هم
262
00:30:23,667 --> 00:30:26,468
آره میکوبید، ولی برای خالکوبیت وقت زیاد هست
263
00:30:26,470 --> 00:30:29,172
باید ببریمت توی رخت خواب
264
00:30:31,575 --> 00:30:32,674
فهمیدی؟
265
00:30:39,383 --> 00:30:40,949
دنبالت میگشتم
266
00:30:40,951 --> 00:30:42,283
...اوه نه نه نه
267
00:30:42,285 --> 00:30:43,652
باید با من بیای آتلانتیس
268
00:30:43,654 --> 00:30:45,487
...گوش کن، من همون جوابی رو بهت میدم
269
00:30:45,489 --> 00:30:47,489
که به اون ستارهی دریایی زهوار دررفته، ولکو، گقتم
270
00:30:47,491 --> 00:30:49,524
فقط یکم قشنگ تر چون تو یه خانمی
271
00:30:49,526 --> 00:30:51,526
نه ممنون. علاقهای ندارم
272
00:30:51,528 --> 00:30:54,696
تو "استپنولف" رو شکست دادی
و آتلانتیس رو نجات دادی
273
00:30:54,698 --> 00:30:56,865
اون قضیه هیچ ربطی به آتلانتیس نداشت
274
00:30:56,867 --> 00:31:00,201
برادر ناتنیت، شاه اورم، میخواد به
دنیای خشکی اعلام جنگ کنه
275
00:31:00,203 --> 00:31:02,138
میلیاردها نفر میمیرن
276
00:31:02,140 --> 00:31:03,574
هم مردمِ تو، هم من
277
00:31:04,374 --> 00:31:06,276
باید جلوشو بگیریم
278
00:31:10,815 --> 00:31:12,715
و پیشنهاد میدی چطوری این کارو بکنیم؟
279
00:31:12,717 --> 00:31:16,184
تو اولین پسرِ ملکه آتلانا هستی
280
00:31:16,186 --> 00:31:18,486
تاج و تخت به خاطر حق تولد، مال توئه
281
00:31:18,488 --> 00:31:23,993
تنها راه برای جلوگیری از این جنگ
...و نجات هر دو دنیا
282
00:31:23,995 --> 00:31:27,562
اینه که تو در جایگاه برحقت به عنوان پادشاه، بشینی
283
00:31:30,267 --> 00:31:33,401
فکر کردی کافیه من برم اونجا و
اورم هم تاج و تخت رو دودستی بهم میده؟
284
00:31:33,403 --> 00:31:36,971
من پسرِ حرومزادهی ملکهای هستم که مردم تو اعدامش کردن
285
00:31:36,973 --> 00:31:39,607
بهم اعتماد کن. من پادشاه نیستم
286
00:31:39,609 --> 00:31:40,475
منم موافقم
287
00:31:40,477 --> 00:31:42,877
چه عالی. خوبه
288
00:31:42,879 --> 00:31:45,847
...ولی انگار ولکو بنا به دلایلی به تو باور داره
289
00:31:45,849 --> 00:31:47,482
و برای همینه که من اینجام
290
00:31:47,484 --> 00:31:50,385
ولکو محلِ نیزهی گمشدهی آتلان رو پیاده کرده
291
00:31:50,387 --> 00:31:52,454
اووه قصههای جن و پری. نیزه یه افسانهست
292
00:31:52,456 --> 00:31:53,988
افسانه نیست
293
00:31:53,990 --> 00:31:56,091
اگه نیزهی مقدس رو داشته باشی، مردم به حرفت گوش میدن
294
00:31:56,093 --> 00:31:59,393
بعدش میتونی به خاطر حق تولدت مدعی بشی
و اورم رو از سلطنت برکنار کنی
295
00:31:59,395 --> 00:32:03,263
حق تولدم؟ حق تولدم با مادرم مرد
296
00:32:03,265 --> 00:32:05,667
...ولی اینو بهت قول میدم. اگه اورم حمله کنه
297
00:32:05,669 --> 00:32:08,839
دقیقا همونجوری باهاش رفتار میکنم
که مردم شما با مادرم رفتار کردن
298
00:32:10,173 --> 00:32:11,607
بدون رحم
299
00:33:09,065 --> 00:33:13,668
اون زیردریایی خیلی قابل استفاده نبود
ولی هدفش رو به انجام رسوند
300
00:33:13,670 --> 00:33:17,437
یکی از امثال شما مزاحم شد
301
00:33:17,439 --> 00:33:19,506
اون یکی از ما نیست
302
00:33:19,508 --> 00:33:22,411
اون پدرمو کشت
303
00:33:23,180 --> 00:33:25,648
معاملهی ما به پایان رسیده
304
00:33:29,318 --> 00:33:32,755
.پولتو نگه دار
من آکوامن رو میخوام
305
00:34:43,725 --> 00:34:44,926
!بابا
306
00:34:50,199 --> 00:34:51,399
!بابا
307
00:35:18,861 --> 00:35:19,862
!بابا
308
00:35:24,432 --> 00:35:25,667
!بابا
309
00:35:27,202 --> 00:35:28,668
!بابا
310
00:35:31,407 --> 00:35:33,741
یالا بابا
311
00:35:34,542 --> 00:35:37,277
بجنب! اون نفس نمیکشه
312
00:35:37,279 --> 00:35:38,579
برو کنار! بذار کمک کنم
313
00:35:46,121 --> 00:35:47,488
بجنب بابا
314
00:35:59,033 --> 00:36:00,034
بجنب
315
00:36:14,514 --> 00:36:16,816
من حتی اسمت هم نمیدونم
316
00:36:16,818 --> 00:36:19,586
من شاهزاده "ییمرا زبلا چالا" هستم
317
00:36:21,289 --> 00:36:22,589
میتونی مِرا صدام کنی
318
00:36:24,359 --> 00:36:25,893
ممنون مرا
319
00:36:47,047 --> 00:36:48,515
خدای بزرگ
320
00:36:49,217 --> 00:36:50,851
این کارِ اورم بود
321
00:36:52,652 --> 00:36:54,554
بدترین قسمتش هنوز در راهه
322
00:37:02,163 --> 00:37:03,996
...اینجا هشدارِ سیل وجود دارد
323
00:37:03,998 --> 00:37:06,699
که برای دو ساعت دیگر هم تمدید شده است
324
00:37:06,701 --> 00:37:09,301
امروز علائم بیسابقهای در سراسر دنیا دیده شده
325
00:37:09,303 --> 00:37:12,972
میبینیم که کشتیهای جنگی و آشغالها
توسط امواج عظیم به ساحل آورده شدهاند
326
00:37:12,974 --> 00:37:16,308
این صحنههای خارقالعاده از
...خطوط ساحلی که غرق در زباله
327
00:37:16,310 --> 00:37:18,811
و آشغال هستند، در سراسر دنیا روی میدهند
328
00:37:18,813 --> 00:37:22,081
ده ها سال آلودگی دوباره به درون زمین ریخته شدهاند
329
00:37:22,083 --> 00:37:23,916
...بسیاری درحال پرسیدن این سوال هستند که
330
00:37:23,918 --> 00:37:25,284
"این یک سانحهی طبیعی بوده یا چیزی دیگر؟"
331
00:37:25,286 --> 00:37:27,887
نه. این سانحهی طبیعی نبوده
332
00:37:27,889 --> 00:37:30,222
اونا زبالهها و کشتیهای جنگیمون رو بیرون انداختن
333
00:37:30,224 --> 00:37:32,624
این اولین تماس ما با مردم آتلانتیس بوده
334
00:37:32,626 --> 00:37:35,928
باز با اون فرضیهی دیوانهوار آتلانتیاییت شروع کردی
335
00:37:35,930 --> 00:37:37,829
شما هیچ مدرکی ندارین، دکتر شین
336
00:37:37,831 --> 00:37:39,265
چشماتون رو باز کنین
337
00:37:39,267 --> 00:37:40,832
ما همین الانشم هم یه آتلانتیایی داریم
... که بینمون زندگی میکنه
338
00:37:40,834 --> 00:37:42,569
و اسمش آکوامنه
339
00:37:50,144 --> 00:37:51,876
چی شده؟
340
00:37:51,878 --> 00:37:56,081
این دقیقا همون جاییه که ولکو اولین درس شنا رو بهم یاد داد
341
00:37:56,083 --> 00:37:59,418
...باید تمام آموزشهای دنیای خشکی رو فراموش کنی
342
00:37:59,420 --> 00:38:04,189
و عمیقتر بری تا غریزههای آتلانتیاییت رو آشکار کنی
343
00:38:04,191 --> 00:38:06,459
ولی من شنا بلدم
344
00:38:06,461 --> 00:38:08,195
حتی نزدیک هم نیستی
345
00:38:11,466 --> 00:38:13,698
...فقط محض شفاف سازی میگم
346
00:38:13,700 --> 00:38:15,735
کمک میکنم جلوی این جنگو بگیری
347
00:38:16,336 --> 00:38:17,971
ولی بعدش، دیگه کاری باهاتون ندارم
348
00:38:18,839 --> 00:38:20,774
شاید بهترین کار همین باشه
349
00:38:41,094 --> 00:38:43,394
اقیانوس چیزی بیشتر از منبع زندگی ماست، آرتور
350
00:38:43,396 --> 00:38:44,795
اقیانوس هویت ماست
351
00:38:44,797 --> 00:38:46,897
واستا ببینم، میتونی زیر آب حرف بزنی؟
352
00:38:46,899 --> 00:38:50,401
!منم میتونم زیر آب حرف بزنم
353
00:38:50,403 --> 00:38:52,669
!این معرکست
354
00:38:52,671 --> 00:38:55,641
کارای بیشتر از حرف زدن ازمون برمیاد
355
00:39:01,648 --> 00:39:06,784
آتلانتیایی بودن چیزی بیشتر ازتواناییِ نفس کشیدن زیر آبه
356
00:39:06,786 --> 00:39:11,789
...بدنت مجهزه که در سرما و فشار شدید دووم بیاره
357
00:39:11,791 --> 00:39:14,327
و چشمات سازگار میشن که توی تاریکی ببینن
358
00:39:38,285 --> 00:39:39,683
!این معرکست
359
00:40:07,314 --> 00:40:10,883
خب ولکو، کی میتونم مادرم رو ببینم؟
360
00:40:13,018 --> 00:40:15,352
به زودی، شاهزاده ی جوان من
361
00:40:15,354 --> 00:40:19,758
وقتی آماده شدی، به آتلانتیس میبرمت تا ملکه رو ببینی
362
00:40:30,035 --> 00:40:31,904
من زیردریاییم رو اینجا مخفی میکنم
363
00:40:33,572 --> 00:40:35,405
ببین، من سوار اون نمیشم
364
00:40:35,407 --> 00:40:37,341
خب، برای رسیدن به جایی که قراره بریم
مجبوری سوار بشی
365
00:40:37,343 --> 00:40:39,509
زیردریاییِ ماهیت توی آشغال گوشتِ ماهیها خیس خورده
366
00:40:39,511 --> 00:40:41,511
وقتی بیام بیرون بوی باتلاق گرفتم
367
00:40:41,513 --> 00:40:43,249
اونوقت خوشبوتر میشی
368
00:40:49,154 --> 00:40:50,822
آره. باشه
369
00:41:51,583 --> 00:41:53,684
پل زیر آب به چه درد میخوره؟
370
00:41:53,686 --> 00:41:56,086
پل راهگاه" از بقایای "جهان کهن"ه"
371
00:41:56,088 --> 00:41:58,088
و همینطور این تنها راه ورود و خروج از کاپیتاله
372
00:41:58,090 --> 00:41:59,623
چرا فقط از بالای دیوارها رد نمیشن؟
373
00:41:59,625 --> 00:42:01,258
امنیت اینجا غیرقابل نفوذه
374
00:42:01,260 --> 00:42:02,992
...حتی اگه بتونن از نگهبانها دوری کنن
375
00:42:02,994 --> 00:42:04,929
هیچوقت از توپهای آبی رد نمیشن
376
00:42:07,065 --> 00:42:08,966
مردم همیشه سعی میکنن دزدکی بیان تو
377
00:42:10,436 --> 00:42:11,903
آره، درسته
378
00:42:31,889 --> 00:42:33,155
این چیه؟
379
00:42:33,157 --> 00:42:35,591
گمرک و کنترلِ مرزی
380
00:42:35,593 --> 00:42:38,596
نگران نباش. من جواز عبورِ دیپلماتیک دارم
381
00:42:46,471 --> 00:42:47,472
به خونه خوش اومدی
382
00:43:36,120 --> 00:43:38,387
یه مکانِ امن توی "شهر کهن" هست
383
00:43:38,389 --> 00:43:41,657
اشراف زادهها هیچوقت ریسک نمیکنن
بیان کف دریا
384
00:43:41,659 --> 00:43:42,660
رسیدیم
385
00:44:11,923 --> 00:44:13,589
این چیه؟
386
00:44:13,591 --> 00:44:15,925
ما از این پاکتِ هوا به عنوان
یه لایهی احتیاطی اضافی استفاده میکنیم
387
00:44:15,927 --> 00:44:18,494
فقط اشراف زاده هان که میتونن هم توی آب نفس بکشن هم توی هوا
388
00:44:18,496 --> 00:44:20,331
علاوه بر اون، حیوانات رو هم دور نگه میداره
389
00:44:21,131 --> 00:44:23,200
یکم اینجا رو شلوغ میکنن
390
00:44:25,803 --> 00:44:27,703
ولکو. من اینجام پیرمرد
391
00:44:27,705 --> 00:44:30,741
بعد از این همه سال، بالاخره چیزی که میخواستی به دست آوردی
392
00:44:33,376 --> 00:44:37,212
آرتور، کاش توی شرایط بهتری همو میدیدیم
393
00:44:37,214 --> 00:44:39,547
باورم نمیشه اورم حمله کرده
394
00:44:39,549 --> 00:44:40,482
اون حمله نبود
395
00:44:40,484 --> 00:44:42,818
قانونا، هنوز اجازه ی حمله نداره
396
00:44:42,820 --> 00:44:46,254
کاری که با کشتیهای جنگیتون کرد فقط یه هشدار بود
397
00:44:46,256 --> 00:44:47,790
چی تحریکش کرده بود؟
398
00:44:47,792 --> 00:44:51,426
خشکی نشینها، غافلگیرانه به شاه اورم و پدرت حمله کردن
399
00:44:51,428 --> 00:44:54,062
خشکی نشینها؟
فکر نکنم
400
00:44:54,064 --> 00:44:55,997
اونا هنوز فکر میکنن آتلانتیس یه قصه ی خیالیه
401
00:44:55,999 --> 00:44:57,699
من اونجا بودم
402
00:44:57,701 --> 00:44:59,568
یه کشتی جنگی خشکی نشین ها بهمون شلیک کرد
403
00:44:59,570 --> 00:45:02,304
...حالا، زبل طرف آتلانتیس رو گرفته
404
00:45:02,306 --> 00:45:07,209
که ناوگانی به اورم داده که انقدر بزرگ هست
که دوتا قلمروی دیگه رو مجبور کنه بهش ملحق بشن
405
00:45:07,211 --> 00:45:11,780
،اگه قراره از این جنگ جلوگیری کنیم
باید همین الان اونو از سلطنت برکنار کنی
406
00:45:11,782 --> 00:45:15,049
چندبار باید بهت بگم؟
من نمیخوام شاه بشم
407
00:45:15,051 --> 00:45:16,819
تو نمیفهمی
408
00:45:16,821 --> 00:45:19,321
به محض اینکه اون ارباب اقیانوس بشه، دیگه خیلی دیر شده
409
00:45:19,323 --> 00:45:23,057
قدرتی که دراختیارش میاد با هرچیزی که تاحالا دیدی فرق داره
410
00:45:23,059 --> 00:45:25,728
.من اهل خشکیام
هیچکس منو جدی نمیگیره
411
00:45:25,730 --> 00:45:27,295
باشه؟ حتی نمیدونم از کجا شروع کنم
412
00:45:27,297 --> 00:45:29,765
...با به دست آوردن قلب و ذهن مردم شروع کن
413
00:45:29,767 --> 00:45:34,505
،با ثابت کردن بهشون که تو شایستهای
و با برگردوندنِ این
414
00:45:39,409 --> 00:45:40,477
هوم
415
00:45:41,211 --> 00:45:42,813
من همین الانشم یکی از اونا دارم
416
00:45:44,047 --> 00:45:46,314
نه مثل این یکی رو نداری
417
00:45:46,316 --> 00:45:48,984
این نیزه ی گمشده ی آتلانه
418
00:45:48,986 --> 00:45:50,218
اوه، قصه شو بلدم
419
00:45:50,220 --> 00:45:53,721
.این چیزی بیشتر از یه قصه ست
واقعیت داره
420
00:45:53,723 --> 00:45:58,760
توسط بزرگترین استادان اسلحه ساز تاریخ ساخته شده
421
00:45:58,762 --> 00:46:02,532
...خلق شده از فولادِ پوسایدون، برای شاه آتلان
422
00:46:03,333 --> 00:46:06,534
اولین حاکم آتلانتیس
423
00:46:06,536 --> 00:46:10,774
افسانه ها میگن نیزه از قدرت سرشار شده تا به هفت دریا فرمان بده
424
00:46:12,142 --> 00:46:13,975
خب چی به سرش اومد؟
425
00:46:13,977 --> 00:46:17,579
...برای دونستن این باید به زمانی قبل از سقوط عظیم برگردیم
426
00:46:17,581 --> 00:46:21,816
...وقتی که شاه آتلان به هرچه که بود حکومت میکرد
427
00:46:21,818 --> 00:46:24,588
وقتی که قلمروهای آتلانتیس یکی بودن
428
00:46:27,023 --> 00:46:33,528
اون زمانِ آبادانی عظیم و پیشرفت های تکنولوژی بود
429
00:46:33,530 --> 00:46:36,163
...ما زمانی رازِ انرژی نامحدود رو آشکار کرده بودیم که
430
00:46:36,165 --> 00:46:37,899
...بقیه ی دنیا
431
00:46:37,901 --> 00:46:39,636
هنوز فکر میکردن زمین صافه
432
00:46:42,104 --> 00:46:45,305
...ولی ما زیادی جاه طلب شدیم
433
00:46:45,307 --> 00:46:47,976
زیادی تشنه ی قدرت شدیم
434
00:47:04,194 --> 00:47:07,697
اقیانوس ما رو بلعید و آتلانتیس غرق شد
435
00:47:09,265 --> 00:47:12,200
...ولی همون قدرتی که باعث شد تمدنمون از هم بپاشه
436
00:47:12,202 --> 00:47:15,503
راهمون به آینده رو هم هموار کرد
437
00:47:15,505 --> 00:47:18,708
بهمون توانایی داد که زیر آب نفس بکشیم
438
00:47:19,409 --> 00:47:22,410
اینطور شد که ما تکامل پیدا کردیم
439
00:47:22,412 --> 00:47:25,580
بقیه پس رفت کردن، وحشی شدن
440
00:47:27,384 --> 00:47:32,720
و شاه بقیهی عمرش رو در تبعیدی که
به خودش تحمیل کرده بود، گذروند
441
00:47:32,722 --> 00:47:37,091
دیگه هیچکس اون و نیزه رو ندید
442
00:47:37,093 --> 00:47:41,361
یکی از تیمهای باستان شناسیمون چندماه پیش اینو پیدا کرد
443
00:47:41,363 --> 00:47:45,232
یه پیام ضبط شدست که به دوران "نخستین سلسله" برمیگرده
444
00:47:45,234 --> 00:47:48,970
...فکر میکنم این آخرین پیام آتلان به مردمش
445
00:47:48,972 --> 00:47:52,040
و مکانِ نیزهی مقدس رو در خودش داره
446
00:47:52,042 --> 00:47:53,473
خب، چی میگه؟
447
00:47:53,475 --> 00:47:56,243
.نمیدونیم
تکنولوژیش خیلی قدیمیه
448
00:47:56,245 --> 00:48:00,014
روی این استوانه علائمِ "قلمروی صحراییان" وجود داره
449
00:48:00,016 --> 00:48:02,816
شما باید ببریدش اونجا و پیغامش رو بازیابی کنین
450
00:48:02,818 --> 00:48:06,789
سرنخِ پیدا کردن آخرین آرامگاهِ آتلان داخل اینه
451
00:48:24,039 --> 00:48:27,206
.دفاع مرزی
به جرم ورود غیرقانونی بازداشتی
452
00:48:27,208 --> 00:48:28,410
! نه
453
00:48:30,112 --> 00:48:31,945
!نباید کسی اینجا ببیندت
454
00:49:27,836 --> 00:49:29,805
فکر نکنم بخوای درموردش حرف بزنی، نه؟
455
00:49:34,977 --> 00:49:36,476
منم نمیخوام
456
00:50:15,883 --> 00:50:20,888
به نام اعلی حضرت شاه اورم تو رو دستگیر میکنم
457
00:50:41,442 --> 00:50:43,110
...به آتلانتیس خوش اومدی
458
00:50:44,312 --> 00:50:45,513
برادر
459
00:50:49,784 --> 00:50:52,519
باورم نمیشه که تو بالاخره اینجایی
460
00:50:53,921 --> 00:50:56,757
داستان های زیادی در موردت شنیدم
461
00:51:02,530 --> 00:51:05,731
...تمام این سال ها از مادرم خجالت میکشیدم
462
00:51:05,733 --> 00:51:09,870
که خودشو با یه خشکی نشین آلوده کرده
463
00:51:09,872 --> 00:51:12,939
...خجالت میکشیدم یه برادر دورگه دارم
464
00:51:12,941 --> 00:51:16,876
که میخواستم قلبش رو با نیزهم سوراخ کنم
465
00:51:16,878 --> 00:51:21,281
...ولی الان که بالاخره اینجا روبهروی منی، باید قبول کنم
466
00:51:29,090 --> 00:51:30,589
با خودم کشمکش دارم
467
00:51:30,591 --> 00:51:32,892
...اگه کشمکش میخوای
468
00:51:32,894 --> 00:51:35,561
چرا این زنجیرها رو باز نمیکنی، داداش کوچولو؟
469
00:51:35,563 --> 00:51:37,498
اونوقت میبینیم قلب کی سوراخ میشه
470
00:51:39,867 --> 00:51:44,870
آره، می بینیم که اسلحهی مادرمون رو آوردی
471
00:51:44,872 --> 00:51:48,574
برای همین بعد از این همه وقت اینجا اومدی؟
472
00:51:48,650 --> 00:51:50,100
تا منو بکشی؟
473
00:51:50,177 --> 00:51:52,978
اومدم تا جلوی یه دیوانه رو بگیرم که دنیا رو نابود نکنه
474
00:51:52,980 --> 00:51:54,914
که اینطور
475
00:51:54,916 --> 00:51:56,749
...و نقشه داری چطور بیرحمیهایی که خشکی نشینها
476
00:51:56,751 --> 00:52:00,686
به ارتکابش ادامه میدن رو متوقف کنی؟
477
00:52:00,688 --> 00:52:05,458
...چون صدساله که اونا آب های مارو آلوده کردن
478
00:52:06,426 --> 00:52:08,794
و فرزندانمون رو مسموم کردن
479
00:52:08,796 --> 00:52:12,364
و حالا، آسمون اونها میسوزه
و اقیانوس ما به جوش اومده
480
00:52:14,467 --> 00:52:18,070
و تو این همه راه اومدی تا علیه مردم خودت جبهه بگیری؟
481
00:52:18,072 --> 00:52:20,239
توی همچنین جنگی هیچ جبهه ای وجود نداره
482
00:52:20,241 --> 00:52:22,974
مشخصه که تو جبهه رو انتخاب کردی
و اومدی اینجا تا حکومت رو به مبارزه دعوت کنی
483
00:52:22,976 --> 00:52:25,011
اگه برای جلوگیری از جنگ لازم باشه، این کارو میکنم
484
00:52:27,081 --> 00:52:29,948
داری به درگاه "مجلس شاهان" درخواست میکنی؟
485
00:52:29,950 --> 00:52:34,253
.اسمشو هرچی میخوای بذار
من اسمشو میذارم درِکونی
486
00:52:34,255 --> 00:52:36,788
خب پس، شاید همینطور پیش بریم
487
00:52:36,790 --> 00:52:38,556
!اعلی حضرت -
!اورم، خواهش میکنم -
488
00:52:38,558 --> 00:52:39,958
نمی بینین؟
489
00:52:39,960 --> 00:52:41,993
...اگه من اولین پسر آتلانا رو
490
00:52:41,995 --> 00:52:44,462
...جلوی همه در یک مبارزهی رسمی شکست بدم
491
00:52:44,464 --> 00:52:49,567
بعدش همهی هفت قلمرو تصدیق میکنن
که من خودِ شاه حقیقیام
492
00:52:49,569 --> 00:52:53,571
اعلی حضرت، در شکست دادنِ انسانِ جاهل هیچ پیروزی وجود نداره
493
00:52:53,573 --> 00:52:55,175
برادرتون معلومه که عقب افتادست
494
00:52:56,843 --> 00:52:59,111
اعلی حضرت،اون با رسوم و روش های ما آشنا نیست
495
00:52:59,113 --> 00:53:01,248
پس قراره یاد بگیره
496
00:53:02,783 --> 00:53:04,750
داری رسما منو به مبارزه دعوت میکنی؟
497
00:53:04,752 --> 00:53:06,952
.آره که به مبارزه دعوت میکنم
...و وقتی برنده شدم
498
00:53:06,954 --> 00:53:08,486
...اگه برنده بشی
499
00:53:08,488 --> 00:53:12,193
.تمام اقدامات فوری رو متوقف میکنم
جنگ تموم میشه
500
00:53:13,060 --> 00:53:14,661
...ولی اگه من ببرم
501
00:53:16,397 --> 00:53:17,597
کارِ تو تموم میشه
502
00:53:18,366 --> 00:53:19,897
بیا انجامش بدیم
503
00:53:19,899 --> 00:53:21,532
قبوله
504
00:53:21,534 --> 00:53:24,569
دعوت به مبارزه انجام شده، و من می پذیرمش
505
00:53:24,571 --> 00:53:27,039
اون رو برای میدان آتش آماده کنین
506
00:53:27,041 --> 00:53:30,244
واستا ببینم. میدان چی؟
507
00:53:48,361 --> 00:53:52,230
چطور تونستی انقدر احمق باشی که بذاری اورم تو رو توی تله ی مبارزه بکشونه؟
508
00:53:52,232 --> 00:53:54,932
به نظرِ من که ظاهرا الان همهی مشکلاتتون رو حل کردم
509
00:53:54,934 --> 00:53:57,235
توی نبرد شکستش میدم، جنگ تمومه، میرم خونه
510
00:53:57,237 --> 00:53:59,470
...تو روی خشکی جنگجوی مهیبی هستی
511
00:53:59,472 --> 00:54:02,006
ولی اینجا توی عنصر خودت نیستی
...و با آب آشنایی نداری
512
00:54:02,008 --> 00:54:04,809
...اورم همهی زندگیش رو زیر آب گذرونده
513
00:54:04,811 --> 00:54:08,513
،آموزش دیده که جنگجو باشه
آموزش دیده که بهترین باشه
514
00:54:08,515 --> 00:54:10,680
تو مبارزه کردن رو بهم یاد دادی، کبرا کای
(یه سریال)
515
00:54:10,682 --> 00:54:12,819
بیا ببینیم چیزی هم یادت هست
516
00:54:16,555 --> 00:54:17,922
خب ماجرای این چنگال گنده چیه؟
517
00:54:17,924 --> 00:54:20,692
.این یه نیزه ی سه شاخه ست
حالا از خودت دفاع کن
518
00:54:54,259 --> 00:54:55,759
این دیگه چه کوفتیه؟
519
00:54:55,761 --> 00:54:58,064
وقتی توی استفاده از نیزه ماهر شدی، این حرکتو یادت میدم
520
00:55:08,241 --> 00:55:09,740
این منصفانه نیست
521
00:55:09,742 --> 00:55:11,809
.این چیز خیلی بزرگ و بدقلقه
چرا نمیشه از شمشیر استفاده کنم؟
522
00:55:11,811 --> 00:55:15,580
. این نیزه ی مادرته
یک اسلحه ی سنتی سلطنتی
523
00:55:15,582 --> 00:55:19,183
تا وقتی توی نیزه استاد نشی، شاه نمیشی
524
00:55:19,185 --> 00:55:20,852
چرا مادرم هیچوقت به دیدنم نیومده، ها؟
525
00:55:20,854 --> 00:55:22,987
...بهت که گفتم. هروقت آماده بشی
526
00:55:22,989 --> 00:55:27,091
!انقدر دروغ نگو
تاحالا هرچی خواستی انجام دادم
527
00:55:27,093 --> 00:55:29,926
و هربار که یه امتحان رو قبول میشم، یه امتحانِ دیگه میسازی
528
00:55:29,928 --> 00:55:31,364
کی به اندازهی کافی خوب میشم؟
529
00:55:36,269 --> 00:55:38,136
منو دوست نداره؟
530
00:55:38,138 --> 00:55:41,372
مادرت تو رو بیشتر از هرچیزی توی دنیا دوست داشت
531
00:55:41,374 --> 00:55:45,208
ولی مجبور بود به آتلانتیس برگرده
تا تورو در امان نگه داره
532
00:55:45,210 --> 00:55:48,579
ازدواجش با شاه ارواکس از خیلی وقت پیش ترتیب داده شده بود
533
00:55:48,581 --> 00:55:50,280
...پس مجبور بود باهاش ازدواج کنه
534
00:55:50,282 --> 00:55:53,750
و یه پسر براش به دنیا بیاره، شاه اورم
535
00:55:53,752 --> 00:55:56,086
...وقتی اوراکس بالاخره درمورد تو خبردار شد
536
00:55:56,088 --> 00:55:58,655
حسادت وجودش رو پر کرد
537
00:55:58,657 --> 00:56:03,328
و مادرت رو به موجودات "ترنچ" قربانی کرد
538
00:56:06,064 --> 00:56:08,667
داری میگی اعدامش کردن؟
539
00:56:09,868 --> 00:56:11,170
چون منو به دنیا آورده بود؟
540
00:56:25,816 --> 00:56:27,651
...همه چی رو
541
00:56:27,653 --> 00:56:28,954
یادمه
542
00:56:32,457 --> 00:56:35,358
یه چیزی برات دارم
543
00:56:35,360 --> 00:56:37,462
مال مادرم بوده
544
00:56:39,096 --> 00:56:41,964
...بگو ببینم
545
00:56:41,966 --> 00:56:45,470
فکر میکنی اون از اینکه پسراش همدیگه رو میکشن لذت میبرد؟
546
00:56:47,038 --> 00:56:51,575
من ترس و بیمیلیِ تو رو درک میکنم، مرا
547
00:56:51,577 --> 00:56:54,910
...واقعا میفهمم. من جنگ نمیخوام
548
00:56:54,912 --> 00:56:56,312
!با من مثل احمقها حرف نزن
549
00:56:56,314 --> 00:56:57,781
من میشناسمت
550
00:56:57,783 --> 00:56:59,483
...کاری که تو میکنی کاملا مخالفِ تمام چیزهاییه که
551
00:56:59,485 --> 00:57:01,451
مادرت وقتی بچه بودیم بهمون یاد داد
552
00:57:01,453 --> 00:57:02,553
...اگه الان اینجا بود
553
00:57:02,555 --> 00:57:06,523
ولی اینجا نیست، هست؟
554
00:57:06,525 --> 00:57:09,228
چیزی که مادرم یادمون داد، خیانت بود
555
00:57:09,995 --> 00:57:12,796
پاتو جای پای اون نذار
556
00:57:12,798 --> 00:57:15,732
خیلی خب! پس این اون "میدان آتش" گنده و قدیمیه؟
557
00:57:15,734 --> 00:57:18,870
چطوری کار میکنه؟
فقط اونجا دهنتو سرویس کنم؟
558
00:57:22,474 --> 00:57:23,873
ولکو
559
00:57:23,875 --> 00:57:27,845
نامزدم رو به لژ سلطنتی همراهی میکنی؟
560
00:57:39,291 --> 00:57:40,758
بریم بانو مرا
561
00:57:46,632 --> 00:57:50,667
... این پایین ما یه افسانه درمورد کاراتن داریم
562
00:57:50,669 --> 00:57:55,572
یه هیولای دریایی باستانی که انقدر قویه که حتی خود شاه آتلان ازش می ترسید
563
00:57:55,574 --> 00:57:59,975
پس اونو در اعماق اقیانوس زندانی کرد
564
00:57:59,977 --> 00:58:04,681
توی اون اعماق، اون موجود در انتظار فرصتیه
که دوباره بلند بشه
565
00:58:04,683 --> 00:58:08,317
...آتلانتیس تمام مدت در کمین بوده
566
00:58:08,319 --> 00:58:10,221
و الان، هیولا بیدار شده
567
00:58:16,827 --> 00:58:22,166
یه زمانی بود که بیشتر از هرچیزی دلم میخواست تو رو ببینم
568
00:58:23,267 --> 00:58:25,467
برادرم کوچک ترم رو بشناسم
569
00:58:25,469 --> 00:58:30,074
بهش خبر بدم که تنها نیست، که ما توی این ماجرا باهمیم
570
00:58:32,610 --> 00:58:35,446
اگه فقط میدونستم آخر چه عنتری میشی
571
00:58:38,349 --> 00:58:42,318
مادرمون به خاطر تو اعدام شد
572
00:58:42,320 --> 00:58:44,921
و من از همون زمان ازت متنفرم
573
00:58:47,191 --> 00:58:50,892
ولی نمیخوام بکشمت، آرتوز
574
00:58:50,894 --> 00:58:54,130
میخوام یه فرصت بهم بدم
575
00:58:54,799 --> 00:58:57,165
برو خونه
576
00:58:57,167 --> 00:59:00,071
دیگه هیچوقت به آتلانتیس برنگرد
577
00:59:01,606 --> 00:59:04,541
تو برنده نمیشی
578
00:59:04,543 --> 00:59:08,344
چه خوشت بیاد چه نه، جنگ داره به سمت خشکی نشینان میاد
579
00:59:08,346 --> 00:59:11,982
و منم دارم خشم هفت دریا رو با خودم میارم
580
00:59:13,117 --> 00:59:15,286
میدونی که نمیتونم بذارم این اتفاق بیفته
581
00:59:16,554 --> 00:59:18,122
میدونم
582
00:59:20,991 --> 00:59:22,460
اون دیگه چه کوفتیه؟
583
00:59:24,562 --> 00:59:26,063
میدان آتش
584
00:59:35,206 --> 00:59:36,105
!آره
585
00:59:38,942 --> 00:59:40,877
!آره
586
00:59:47,618 --> 00:59:49,018
لعنتی
587
00:59:50,120 --> 00:59:52,755
!مردم آتلانتیس، گوش کنین
588
00:59:52,757 --> 00:59:56,627
برادرم از خشکی اومده تا منو برای تاج و تخت به مبارزه دعوت کنه
589
00:59:58,362 --> 01:00:01,597
بیاین ادعاش رو به روش باستانی حل کنیم
590
01:00:01,599 --> 01:00:06,134
!با خونریزیه که خدایان خواستهشون رو به ما میفهمونن
591
01:00:15,579 --> 01:00:17,113
!خائن
592
01:00:17,748 --> 01:00:19,115
!خائن
593
01:00:24,354 --> 01:00:26,623
!تو هیچوقت شاه نمیشی
594
01:00:41,137 --> 01:00:42,904
...هیچوقت فکر نمیکردم روزی رو ببینم که پدر خودم
595
01:00:42,906 --> 01:00:44,739
جلوی شاه آتلانتیس تعظیم میکنه
596
01:00:44,741 --> 01:00:48,776
.خشکی نشینان بودن که اولین خون رو ریختن
ازمون میخوای چی کار کنیم؟
597
01:00:48,778 --> 01:00:50,244
بهشون برای رحم و بخشش التماس کنیم؟
598
01:00:50,246 --> 01:00:52,613
منم به اندازهی شما از خشکی بیزارم
599
01:00:52,615 --> 01:00:55,951
ولی فکر نمیکنین زمانِ همهچی
یه ذره زیادی با هم جوره؟
600
01:00:59,323 --> 01:01:03,226
ولی شما که انقدر راحت گول نمیخورین، نه؟
601
01:01:05,896 --> 01:01:07,830
خودتون هم این جنگ رو میخواین، مگه نه؟
602
01:01:07,832 --> 01:01:10,431
خشکی نشینان باید خیلی وقت پیش جایگاهشون توی دنیا رو می شناختند
603
01:01:10,433 --> 01:01:13,169
اگه باید اینجوری یاد بگیرن، پس باشه
604
01:01:20,009 --> 01:01:21,409
تو نیزه ی مادرمون رو داری
605
01:01:21,411 --> 01:01:24,614
مثل خودش، قدرتمند ولی معیوب
606
01:01:25,648 --> 01:01:27,083
من از نیزه ی پدرم استفاده میکنم
607
01:01:28,284 --> 01:01:30,084
!و اون هیچوقت با شکست آشنا نشده
608
01:02:18,635 --> 01:02:21,134
به آتلانا قول دادم از آرتور محافظت میکنم
609
01:02:28,410 --> 01:02:31,781
این رقابت نیست. اعدامه
610
01:04:28,797 --> 01:04:32,566
!من خودِ شاه حقیقی هستم
611
01:05:16,144 --> 01:05:18,245
واستادی دعوت نامه برات بفرستن؟
!سوار شو
612
01:05:28,990 --> 01:05:30,357
!مرا
613
01:05:33,327 --> 01:05:35,061
آره. خب نقشه چیه؟
614
01:05:35,063 --> 01:05:38,198
نقشه این بود که اول نیزه ی آتلان رو به دست بیاری بعد با اورم مبارزه کنی
615
01:05:38,200 --> 01:05:39,933
خیلی خب، پس داریم یکم خارج از ترتیب کار میکنیم
616
01:05:39,935 --> 01:05:40,936
پیش میاد دیگه
617
01:05:46,507 --> 01:05:48,440
!برو بالا
!یه لولوخورخوره توی ساعت ۶
618
01:05:48,442 --> 01:05:50,709
اصلا این یعنی چی؟ -
آدمای بد پشت سرمونن -
619
01:05:50,711 --> 01:05:53,479
!خب همینو بگو -
!آدمای بد پشت سرمونن -
620
01:07:01,015 --> 01:07:03,082
هی هی واستا، گفتی که نمیشه از بالای دیوارها رد شد
621
01:07:03,084 --> 01:07:05,083
!گفتم -
!گفتی توپ آبی داره -
622
01:07:05,085 --> 01:07:06,353
!گفتم. حالام دهنتو ببند
623
01:07:10,691 --> 01:07:12,693
!لعنتی
624
01:07:35,683 --> 01:07:37,417
!لعنتی
625
01:07:38,052 --> 01:07:39,785
لعنتی
626
01:07:39,787 --> 01:07:42,790
!هنوز نمردیم
ولی امیدوارم اون فکر کنه مردیم
627
01:07:44,524 --> 01:07:45,759
!اوه
628
01:07:53,000 --> 01:07:54,400
بیا، اینو نگه دار
629
01:07:56,337 --> 01:07:57,735
چی کار میکنی؟
630
01:07:57,737 --> 01:07:59,570
گوش کن، برای پینوکیو که جواب داد -
کی هست؟ -
631
01:07:59,572 --> 01:08:02,375
.ولش کن
بیا سوار شو. زود باش
632
01:08:04,345 --> 01:08:06,512
عالیه. پس داریم خورده میشیم
633
01:08:28,001 --> 01:08:30,234
اصلا چطوری داری این کارو میکنی؟
634
01:08:30,236 --> 01:08:32,003
نمیدونم
635
01:08:32,005 --> 01:08:34,572
بعضی وقتا میتونم حرفاشون رو بشنوم
و اونا هم حرفای منو میشنون
636
01:08:34,574 --> 01:08:37,440
درسته. چون هردوتون حیوونهای گنده و احمقین
637
01:08:37,442 --> 01:08:39,977
هی، همین الان جونت رو نجات دادم ها -
من اول جونت رو نجات دادم -
638
01:08:44,483 --> 01:08:46,483
"گفتش:" امنیت برقراره
639
01:08:46,485 --> 01:08:48,620
خب، الان کجا بریم؟
640
01:08:49,856 --> 01:08:53,525
به اقیانوس ساحلی که مردم شما بهش میگن صحرای آفریقا
641
01:08:54,426 --> 01:08:55,995
باشه
642
01:09:19,519 --> 01:09:21,118
...من معمولا مسافر دربست نمیبرم
643
01:09:21,120 --> 01:09:23,654
ولی از اون طرف، معمولا پولمو از گنجِ دزدای دریایی نمیگیرم
644
01:09:23,656 --> 01:09:24,924
ممنون که سوارمون کردی، رفیق
645
01:09:26,926 --> 01:09:28,893
اوه، پسر
646
01:09:28,895 --> 01:09:30,661
حالت خوبه؟
647
01:09:30,663 --> 01:09:32,865
قبلا هیچوقت انقدر ارتفاع نگرفته بودم
648
01:09:34,600 --> 01:09:36,602
یا انقدر از خونه دور نشده بودم
649
01:09:37,603 --> 01:09:39,471
ولی حداقل تو یه خونه داری
650
01:09:40,273 --> 01:09:41,806
دیگه ندارم
651
01:09:41,808 --> 01:09:43,506
هیچوقت نمیتونم برگردم
652
01:09:43,508 --> 01:09:46,478
وقتی از میدون نجاتت دادم به همه چیز خیانت کردم
653
01:09:50,383 --> 01:09:53,650
آره، ولی تو نامزد پادشاهی. باید تو رو برگردونن
654
01:09:53,652 --> 01:09:56,820
آتلانتیس چیزهای شگفت انگیز زیادیه
655
01:09:56,822 --> 01:09:58,722
ولی بخشنده نیست
656
01:09:58,724 --> 01:10:00,057
آره، ولی تو از خانواده ی سلطنتی هستی
657
01:10:00,059 --> 01:10:02,360
مادر تو هم بود
658
01:10:02,362 --> 01:10:05,229
اگه الان برگردم، منو قربانی "ترنچ ها" میکنن
659
01:10:05,231 --> 01:10:07,933
حتی پدر خودمم حاضر نیست منو پس بگیره
660
01:10:12,472 --> 01:10:14,405
...نیمه ی پر لیوان رو نگاه کن
661
01:10:14,407 --> 01:10:16,673
حالا مجبور نیستی با یه جعبه ابزار که عاشقش نیستی، ازدواج کنی
662
01:10:16,675 --> 01:10:19,876
من تعهدی به عشق ندارم
663
01:10:19,878 --> 01:10:22,446
...تعهدِ من به خانواده و ملتمه
664
01:10:22,448 --> 01:10:24,516
و من به هردوشون پشت کردم
665
01:10:26,818 --> 01:10:30,587
...بعضی وقتا باید کار درست رو انجام بدی
666
01:10:30,589 --> 01:10:33,525
حتی اگه قلبت علیهش درد بکشه
667
01:10:49,341 --> 01:10:51,741
اعلی حضرت
668
01:10:51,743 --> 01:10:56,849
ردیاب موقعیتِ شاهزاده مرا رو اینجا نشون میده
"در "قلمروی صحراییان
669
01:10:57,483 --> 01:10:58,918
تو که گفتی اون مرده
670
01:10:59,519 --> 01:11:00,987
ظاهرا نمرده
671
01:11:02,422 --> 01:11:04,188
پس برادرت هم زندست؟
672
01:11:04,190 --> 01:11:05,523
نه برای مدت طولانی
673
01:11:05,525 --> 01:11:07,525
ناخدا موسک، فورا یه گروه ضربت فراهم کن
674
01:11:07,527 --> 01:11:12,263
نه! مرا باید دستگیر بشه
و در امنیت به من برگردونده بشه
675
01:11:12,265 --> 01:11:13,431
اون به تاج و تخت خیانت کرد
676
01:11:13,433 --> 01:11:15,832
اون دختر قوم زبله
677
01:11:15,834 --> 01:11:18,802
اگه صدمه ببینه، اتحاد ما به پایان می رسه
678
01:11:18,804 --> 01:11:20,371
...اعلی حضرت
679
01:11:20,373 --> 01:11:23,773
داریم به آب های قلمروی فیشرمن وارد میشیم
680
01:11:23,775 --> 01:11:27,877
...به دست آوردنِ اتحاد دو قلمروی دیگه
681
01:11:27,879 --> 01:11:29,981
باید نگرانیِ فوری ما باشه
682
01:11:33,118 --> 01:11:39,089
.وزیرم درست میگه
مثل همیشه
683
01:11:39,091 --> 01:11:45,597
دستگیرشون کنین و دختر شاه نروئوس رو سالم برگردونین
684
01:12:08,487 --> 01:12:09,988
!رسیدیم
685
01:12:11,389 --> 01:12:12,654
!هی
686
01:12:12,656 --> 01:12:14,190
چیزی این نزدیکی هست؟
687
01:12:14,192 --> 01:12:16,292
!صدها کیلومتر چیزی جز بیابون نیست رفیق
688
01:12:16,294 --> 01:12:18,328
فقط بیابون -
اون اشتباه میکنه -
689
01:12:18,330 --> 01:12:21,399
هی! چی کار میکنی؟ -
...واستا! نه. اوه -
690
01:12:24,101 --> 01:12:26,969
!اون پرید
!چتر نجات نداشت
691
01:12:26,971 --> 01:12:29,472
موقرمزن دیگه! نمیشه دوستشون نداشت
692
01:12:44,623 --> 01:12:46,755
!لعنتی
693
01:12:58,904 --> 01:13:00,702
!از اون چیزی که فکر میکردم روانی تری
694
01:13:00,704 --> 01:13:02,140
!آها
695
01:13:03,241 --> 01:13:04,708
از این طرف
696
01:13:06,241 --> 01:13:10,808
"جایی در اقیانوس هند"
697
01:13:25,796 --> 01:13:29,367
دفعه ی قبل شکست خوردی چون اسلحه های خشکیت باعث شکستت شدن
698
01:13:30,335 --> 01:13:31,469
اسلحههای ما این کارو نمیکنن
699
01:13:34,872 --> 01:13:36,406
...این نمونهی اولیهی یک زره
700
01:13:36,408 --> 01:13:39,274
برای نسل بعدی سرباز آتلانتیاییه
701
01:13:39,276 --> 01:13:42,010
انتقام چیزیه که ما آتلانتیایی ها درک میکنیم
702
01:13:42,012 --> 01:13:45,380
...توبهترین کماندوهای شخصی من رو رهبری میکنی
703
01:13:45,382 --> 01:13:47,950
تا اون کثافت دورگه رو پیدا کنی
704
01:13:47,952 --> 01:13:52,454
.من نمیتونم بهشون دست بزنم، ولی تو میتونی
اونا به دنیای تو فرار کردن
705
01:13:52,456 --> 01:13:55,924
اون و زنی که همراهشه رو بکش و اونوقت پاداش میگیری
706
01:13:55,926 --> 01:13:58,229
کشتن اون پاداش منه
707
01:14:01,699 --> 01:14:04,068
.از دارایی های سطلنتی
هنوز آزمایشیه
708
01:14:05,636 --> 01:14:08,505
آب رو به پلاسمای پرانرژی تبدیل میکنه
709
01:15:20,678 --> 01:15:22,277
هوم
710
01:15:22,279 --> 01:15:24,780
فکر کنم یه کلاهخود بزرگتر لازم داشته باشم
711
01:15:24,782 --> 01:15:27,382
....یکی از قبیله های آتلانتیس جدا شد و اینجا ساکن شدن
712
01:15:27,384 --> 01:15:29,551
وقتی که این منطقه هنوز دریای داخلی بود
713
01:15:29,553 --> 01:15:32,387
وقتی آب خشک شد، اونا هم همراه آب نابود شدن
714
01:15:32,389 --> 01:15:34,121
نابود شدن؟
آره چه قدر عالی
715
01:15:34,123 --> 01:15:35,357
داریم نزدیک میشیم
716
01:15:35,359 --> 01:15:37,825
جدی؟ نزدیک به چی؟ مردن از تشنگی؟
717
01:15:37,827 --> 01:15:39,795
!نزدیک به مشت خوردن توی صورت
718
01:15:39,797 --> 01:15:41,596
ببین باشگاهِ مشتزنی جان، میدونم تو تازه
با اوضاع اینجا آشنا شدی
719
01:15:41,598 --> 01:15:43,898
چرا یه نگاهی به دورو برت نمیندازی؟
ما گم شدیم
720
01:15:43,900 --> 01:15:45,500
اونو میبینی اونجا؟
هی، اون چیه؟
721
01:15:45,502 --> 01:15:48,269
.هیچی
اینجا برهوته
722
01:15:48,271 --> 01:15:50,772
تویی که به این برهوت میگی خونه
723
01:15:50,774 --> 01:15:52,406
!اینجا خونه ی من نیست
724
01:15:52,408 --> 01:15:54,241
!اینطور نیست که تمام خشکی این شکلی باشه
725
01:15:54,243 --> 01:15:56,177
نه، معلومه که این شکلی نیست
726
01:15:56,179 --> 01:15:59,413
شما شهرهای حال بهم زن دارین که فاضلاب هاش خالی میشه توی اقیانوس ما
727
01:15:59,415 --> 01:16:01,315
و کوه های کاملی که از آشغال درست شدن
728
01:16:01,317 --> 01:16:03,017
...اوه، و کارخونههای بزرگی دارین
729
01:16:03,019 --> 01:16:04,919
که کاری نمیکنن به جز بالا آوردنِ کثافت
و ذوب کردنِ کوههای یخ
730
01:16:04,921 --> 01:16:06,987
خیلی خوب. منظورتو گرفتم. گوش کن
731
01:16:06,989 --> 01:16:08,456
...آره، چندتا احمق دارن نمایشِ ما رو میچرخونن
732
01:16:08,458 --> 01:16:10,458
ولی چیزهای خوبم داریم، نه؟
733
01:16:10,460 --> 01:16:12,727
جنگلهای سبز داریم و کوهستانهای بزرگ
و دریاچههای قشنگ
734
01:16:12,729 --> 01:16:15,563
.عاشقشون میشی
دقیقا شبیهِ بچه اقیانوسن
735
01:16:15,565 --> 01:16:17,398
سعی داری تحریکم کنی؟
736
01:16:17,400 --> 01:16:19,100
فقط دارم میگم نمیتونی بدونِ دیدن یه جایی، درموردش قضاوت کنی
737
01:16:19,102 --> 01:16:21,937
تو که با خیلی کمتر از اینا درمورد آتلانتیس قضاوت کردی
738
01:16:25,341 --> 01:16:28,875
نه. میشه این بحثو تموم کنی؟ نه
739
01:16:28,877 --> 01:16:32,480
جیپیاسِ آتلانتیاییِ مسخرت همین الان بهت گفت
...از هواپیما بپری بیرون
740
01:16:32,482 --> 01:16:34,448
بیای وسط بیابون، و الان ما گیر افتادیم
741
01:16:37,754 --> 01:16:40,390
اگه تو شاه حقیقی بعدی باشی، فاتحه مون خوندست
742
01:17:03,154 --> 01:17:05,390
"قلمروی صحراییان"
743
01:17:08,718 --> 01:17:10,052
معرکه بود
744
01:17:15,224 --> 01:17:18,060
اوه. ببین من چی پیدا کردم
745
01:17:19,061 --> 01:17:20,361
تو پیدا کردی؟
746
01:17:20,363 --> 01:17:21,364
آره
747
01:17:31,774 --> 01:17:33,476
اینجا رو باش
748
01:17:34,075 --> 01:17:35,709
!خیلی خفنه
749
01:17:37,280 --> 01:17:39,747
اینجا "تالار اسلحه خانه"ست
750
01:17:39,749 --> 01:17:43,084
افسانه ها میگن نیزه ی آتلان اینجا ساخته شده
751
01:17:44,454 --> 01:17:46,589
فکر نکنم دیگه افسانه باشن
752
01:17:52,829 --> 01:17:54,262
ولکو درست میگفت
753
01:17:56,799 --> 01:17:58,233
نیزه واقعیه
754
01:18:35,570 --> 01:18:36,605
هاه
755
01:18:37,339 --> 01:18:39,305
هیچی نشد
756
01:18:39,307 --> 01:18:41,307
معلومه که کار نمیکنه
757
01:18:41,309 --> 01:18:43,678
،این قبل از اینکه صحرای آفریقا بیابون بشه
اینجا نشسته خاک میخوره
758
01:18:45,881 --> 01:18:47,647
!پسر
759
01:18:47,649 --> 01:18:50,683
"قبل از اینکه صحرای آفریقا بیابون بشه"
760
01:18:50,685 --> 01:18:52,852
ممنون که حرفی که الان زدم رو تکرار کردی
761
01:18:52,854 --> 01:18:54,723
این کاملا خشک شده
762
01:18:56,659 --> 01:18:58,224
...بذار فقط بگیم که تو زمانی مغزت خیلی خوب کار میکنه
763
01:18:58,226 --> 01:19:00,226
که اصلا ازش کار نمیکشی
764
01:19:00,228 --> 01:19:01,294
خیلی خب، حالا بی حرکت بمون
765
01:19:01,296 --> 01:19:03,563
هی. چی کار میکنی؟
766
01:19:03,565 --> 01:19:06,702
ما آب لازم داریم و تو نزدیک ترین منبعی
767
01:19:07,703 --> 01:19:09,337
حالا، بی حرکت بمون
768
01:19:15,477 --> 01:19:16,511
هوم
769
01:19:45,507 --> 01:19:46,641
خودنما
770
01:19:47,509 --> 01:19:49,143
می تونستم فقط روش بشاشم
771
01:19:59,588 --> 01:20:00,755
شاه آتلان
772
01:20:02,757 --> 01:20:07,894
این نیزه، قدرت آتلانتیس رو در خودش داره
773
01:20:07,896 --> 01:20:11,798
در دست انسانهای نادرست، با خودش ویرانگری میاره
774
01:20:11,800 --> 01:20:14,067
...ولی در دستان وارث حقیقی
775
01:20:14,069 --> 01:20:18,170
تمام هفت قلمروهای بالاتر و پایینتر مارو متحد میکنه
776
01:20:18,172 --> 01:20:23,108
،اگر در جست و جوی قدرت من هستی
باید شایستگیت رو ثابت کنی
777
01:20:23,110 --> 01:20:26,645
به فراتر از لبهی دنیا و به "دریای مخفی" سفر کن
778
01:20:26,647 --> 01:20:29,915
در جستوجوی راهِ نقشه به درون بطری نگاه کن
779
01:20:29,917 --> 01:20:35,656
تنها در دستان شاه حقیقی، میتواند حقیقتا ببیند
780
01:20:43,897 --> 01:20:45,198
هوم
781
01:20:52,039 --> 01:20:53,239
نمیتونیم بذاریم اورم اینو پیدا کنه
782
01:20:55,676 --> 01:20:56,843
!هی! صبرکن
783
01:20:57,946 --> 01:20:59,479
چیه؟
784
01:20:59,481 --> 01:21:01,279
نباید اول حرفاشو یادداشت میکردیم؟
785
01:21:01,281 --> 01:21:03,384
من حفظش کردم. تو نکردی؟
786
01:21:04,986 --> 01:21:06,554
آره بابا. کامل
787
01:21:08,123 --> 01:21:09,423
الان چی گفت؟
788
01:21:11,258 --> 01:21:13,460
"چیزه چیزه نیزه"
789
01:21:27,741 --> 01:21:30,711
در جستوجوی راهِ نقشه به درون بطری نگاه کن
790
01:21:36,884 --> 01:21:38,686
اینم توقف بعدیمون
791
01:21:41,484 --> 01:21:45,686
"سیسیلی، ایتالیا"
792
01:23:12,478 --> 01:23:15,379
کم کم دارم فکر میکنم تو واقعا از این خشکی نشین ها خوشت میاد
793
01:23:15,381 --> 01:23:18,317
درست نیست جایی که تاحالا ندیدم رو قضاوت کنم
794
01:23:20,453 --> 01:23:22,923
الان برمیگردم. جایی نرو
795
01:23:42,075 --> 01:23:45,943
ظاهرا درست بالای تپه ست. یه قلعه بزرگ قدیمی
796
01:23:45,945 --> 01:23:48,815
و الان یه چیز خیلی جالب فهمیدم
797
01:23:49,445 --> 01:23:50,315
پینوکیو
798
01:23:51,384 --> 01:23:55,287
تو جون ما رو براساس چیزی که توی یه کتاب بچگونه خونده بودی به خطر انداختی؟
799
01:23:55,289 --> 01:23:58,589
واستا ببینم، این کتابه؟
عجب
800
01:23:58,591 --> 01:23:59,990
! اوه
801
01:23:59,992 --> 01:24:01,392
من از فیلمش یاد گرفته بودم
802
01:24:04,952 --> 01:24:06,592
"قلمروی فیشرمن"
803
01:24:06,899 --> 01:24:10,333
شاه نروئوس، فکر میکردم مردمِ ما
... اونقدر تکامل پیدا کردن که
804
01:24:10,335 --> 01:24:12,502
...دیگه اون تفکر باستانی رو نداشته باشن
805
01:24:12,504 --> 01:24:14,738
که جنگ با خشکی اجتناب ناپذیره
806
01:24:14,740 --> 01:24:17,574
...موضعِ "فیشرمن" اینه که
807
01:24:17,576 --> 01:24:20,845
وقتی زمانش برسه که خودمون رو
... به مردمان خشکی بشناسونیم
808
01:24:20,847 --> 01:24:24,717
باید برای آموزش دادن بهشون باشه، نه برای نابودیشون
809
01:24:26,018 --> 01:24:28,788
من آرمانهای رفیعِ شما رو تحسین میکنم، شاه ریکو
810
01:24:32,524 --> 01:24:37,527
ولی شک دارم که اونا چیزی باشن بهجز
ابرهایی از جوهر که بر قلب یک ترسو نوشته شده
811
01:24:37,529 --> 01:24:40,064
!چطور جرئت میکنی
812
01:24:41,933 --> 01:24:44,235
خواهش میکنم. استدعا میکنم
813
01:24:44,237 --> 01:24:48,037
شما قلمرویی از فیلسوفهای سرگردان
...و شاعرهای سست هستین
814
01:24:48,039 --> 01:24:51,574
که آبهاتون راکد و ساکن شده و این حالِ منو بهم میزنه
815
01:25:00,186 --> 01:25:01,685
!سرورم
816
01:25:01,687 --> 01:25:05,458
!شاه مرده
زنده باد وارثش
817
01:25:07,193 --> 01:25:08,427
شاهزاده خانم
818
01:25:09,428 --> 01:25:13,030
ارتشتون رو آماده کنین، اعلی حضرت
819
01:25:13,032 --> 01:25:16,569
فورا علیه "قلمروی براین" اقدام میکنیم
820
01:25:24,043 --> 01:25:26,110
دوباره بگو پیغامش چی گفت؟
821
01:25:26,112 --> 01:25:29,079
به فراتر از لبهی دنیا و به "دریای مخفی" سفر کن
822
01:25:29,081 --> 01:25:31,181
در جستوجوی راهِ نقشه به درون بطری نگاه کن
823
01:25:31,183 --> 01:25:35,487
تنها در دستان شاه حقیقی، میتواند حقیقتا ببیند
824
01:25:37,189 --> 01:25:40,159
در جستوجوی راهِ نقشه به درون بطری نگاه کن
825
01:25:42,128 --> 01:25:43,461
هوم
826
01:25:45,298 --> 01:25:46,831
اوه پسر
827
01:25:47,366 --> 01:25:48,564
چیه؟
828
01:25:48,566 --> 01:25:50,934
واو. این معرکست
829
01:25:50,936 --> 01:25:52,103
بذار من ببینم
830
01:25:53,471 --> 01:25:55,672
واو. ولی از کجا میفهمی به کدوم سمت بگیریش؟
831
01:25:55,674 --> 01:25:57,207
بده، بذار من ببینم
832
01:25:57,209 --> 01:25:58,908
خط آخر چی بود؟
833
01:25:58,910 --> 01:26:02,379
تنها در دستان شاه حقیقی، میتواند حقیقتا ببیند
834
01:26:02,381 --> 01:26:04,115
"...تنها در دستان شاه حقیقی"
835
01:26:05,583 --> 01:26:07,717
مارکوس آگریپا
836
01:26:07,719 --> 01:26:09,688
اون ژنرال بزرگی بود، ولی شاه نبود
837
01:26:11,556 --> 01:26:13,058
سیپیو هم نبود
838
01:26:14,359 --> 01:26:16,025
اینا رو از کجا بلدی؟
839
01:26:16,027 --> 01:26:18,127
.به خاطر بابام
اون مطمئن شد که من تاریخمو بلد باشم
840
01:26:18,129 --> 01:26:24,434
اینا هیچکدوم شاه نیستن، یه جز این یکی. رامولوس
841
01:26:24,436 --> 01:26:26,470
اولین پادشاهِ رم
842
01:26:28,539 --> 01:26:31,709
تنها در دستان شاه حقیقی، میتواند حقیقتا ببیند
843
01:26:41,685 --> 01:26:43,685
.ایناهاش
اون مقصد ماست
844
01:26:43,687 --> 01:26:45,656
چی؟ بذار ببینم
845
01:26:47,891 --> 01:26:49,058
!ما تونستیم
846
01:26:49,060 --> 01:26:50,228
!اوه
847
01:26:52,029 --> 01:26:53,998
برای یه عقب افتاده بد نبود، نه؟
848
01:26:56,268 --> 01:26:57,702
اصلا بد نبود
849
01:27:11,484 --> 01:27:12,784
مرا
850
01:27:14,619 --> 01:27:20,456
...زشتی و کراهت در اعماق انتظار میکشد و رویا میبیند"
851
01:27:20,458 --> 01:27:25,730
"و فساد و پوسیدگی بر شهرهای لرزانِ انسانها پخش میشود"
852
01:27:29,434 --> 01:27:30,667
!برو عقب
853
01:27:36,107 --> 01:27:37,275
!آرتور
854
01:27:40,178 --> 01:27:41,878
!دستور میدم موقعیتتون رو رها کنین
855
01:27:41,880 --> 01:27:44,082
شاهزاده مرا، شما متهم به خیانت به امنیت کشور هستین
856
01:28:04,402 --> 01:28:05,734
تو دیگه کدوم خری هستی؟
857
01:28:05,736 --> 01:28:07,938
شاید این حافظهتو کار بندازه
858
01:28:55,819 --> 01:28:57,986
تو همون یاروی زیردریایی هستی
859
01:28:57,988 --> 01:28:59,422
درسته
860
01:29:00,791 --> 01:29:03,228
ولی الان فولادِ آتلانتایی دارم
861
01:29:08,866 --> 01:29:11,835
منو "مانتای سیاه" صدا کن
862
01:29:26,917 --> 01:29:29,119
فکر کردی میتونی راهتو بکشی بری؟
863
01:29:34,992 --> 01:29:36,894
فکر کردم بهت گفتم به دیدنِ همدیگه عادت نکنیم
864
01:29:57,514 --> 01:29:58,814
نمیتونی فرار کنی
865
01:29:59,616 --> 01:30:01,882
!بهم خون بدهکاری
866
01:30:01,884 --> 01:30:03,552
چطوری پیدام کردی؟
867
01:30:03,554 --> 01:30:07,823
دوستِ خانمت کسایی رو داره که دوست دارن حواسشون بهش باشه
868
01:31:24,568 --> 01:31:25,768
!نه
869
01:32:00,169 --> 01:32:01,170
بجنبید
870
01:32:05,807 --> 01:32:07,675
.همگی برین تو
برین تو
871
01:32:12,748 --> 01:32:16,849
همون رحمی رو نشونت میدم
که تو به پدرم نشون دادی
872
01:32:16,851 --> 01:32:19,687
!و مثل همون ماهی که هستی، رودههاتو درمیارم
873
01:34:14,869 --> 01:34:16,402
!آرتور
874
01:34:20,040 --> 01:34:22,542
مرا، دارن ردتو میگیرن
875
01:34:22,544 --> 01:34:23,676
چی؟
876
01:34:23,678 --> 01:34:25,413
دارن ردتو میگیرن
877
01:34:36,223 --> 01:34:39,393
آرتور، با من بمون
878
01:34:40,060 --> 01:34:43,130
آرتور، بیدار شو! آرتور
879
01:35:31,880 --> 01:35:33,113
...اوم
880
01:35:34,682 --> 01:35:36,314
قایق دزدیدی؟
881
01:35:36,316 --> 01:35:39,451
مگه قایق های توی بندرگاه مال استفادهی عمومی نیستن؟
882
01:35:39,453 --> 01:35:42,622
نه، اونا مال مردمن
883
01:35:42,624 --> 01:35:44,422
ها
884
01:35:46,193 --> 01:35:47,927
اونا کماندوهای ممتازِ اورم بودن
885
01:35:47,929 --> 01:35:51,229
ولی رهبرشون، آتلانتیایی نبود
886
01:35:51,231 --> 01:35:53,598
قبلا هیچوقت ندیده بودمش
887
01:35:53,600 --> 01:35:55,267
من دیده بودم
888
01:35:55,269 --> 01:35:57,771
اون و پدرش دزد دریایی بودن
889
01:35:59,239 --> 01:36:01,806
و اون منو برای مرگ پدرش مقصر میدونه
890
01:36:01,808 --> 01:36:06,380
.اونا شغل خطرناکی رو انتخاب کرده بودن
تقصیر تو نیست
891
01:36:07,214 --> 01:36:09,149
ولی احساسم این نیست
892
01:36:11,184 --> 01:36:15,153
تصمیمش با من بود، و من گذاشتم بمیره
893
01:36:15,155 --> 01:36:18,055
می تونستم نجاتش بدم، ولی ندادم
894
01:36:18,057 --> 01:36:22,027
و الان، برای خودم دشمن تراشیدم و اون میتونست به تو صدمه بزنه
895
01:36:22,029 --> 01:36:23,530
و اون تقصیر من میشد
896
01:36:25,432 --> 01:36:27,534
خب، الان دیگه اونو پشت سر گذاشتیم
897
01:36:28,769 --> 01:36:31,371
چیزی که جلومونه باید نگرانمون کنه
898
01:36:32,973 --> 01:36:36,309
راهِ نقشه ما رو به "قلمروی ترنچ" هدایت میکنه
899
01:36:37,945 --> 01:36:40,379
اونا همون موجوداتی ان که مادرمو کشتن؟
900
01:36:41,014 --> 01:36:42,379
آره
901
01:36:42,381 --> 01:36:44,481
اون به اونجا برده شد و بهشون قربانی شد
902
01:36:44,483 --> 01:36:46,651
اونجا مکانِ مرگ شده
903
01:36:46,653 --> 01:36:48,855
درمورد چیزی که اون پایینه، تقریبا هیچی نمیدونیم
904
01:36:52,993 --> 01:36:55,226
باید برگردیم
905
01:36:55,228 --> 01:36:58,030
.هنوزم میتونیم به خشکی هشدار بدیم
سعی کنیم برای چیزی که در راهه آماده بشیم
906
01:36:58,032 --> 01:36:59,631
برگردیم؟
907
01:36:59,633 --> 01:37:03,668
ببین، من از یه سنِ کم یادگرفتم که ضعف نشون ندم
908
01:37:03,670 --> 01:37:06,906
باشه؟ من مشکلاتم رو با خشمم و با مشتهام حل میکنم
909
01:37:06,908 --> 01:37:09,908
،من مثل یه چکشِ کُند عمل میکنم
و اینو خیلی هم خوب بلدم
910
01:37:09,910 --> 01:37:14,379
ولی کلِ این سفر کاری نکردم جز اینکه دهنم سرویس بشه
911
01:37:14,381 --> 01:37:17,415
.من رهبر نیستم
من شاه نیستم
912
01:37:17,417 --> 01:37:21,152
با بقیه خوب کار نمیکنم و خوب کنار نمیام
913
01:37:21,154 --> 01:37:25,857
و نمیتونم بذارم تو در راهِ تبدیل من به چیزی که نیستم، بمیری
914
01:37:25,859 --> 01:37:30,562
تو فکر میکنی لیاقتِ رهبری نداری
چون از دو دنیای متفاوتی
915
01:37:30,564 --> 01:37:33,698
ولی دقیقا برای همینه که لیاقت داری
916
01:37:33,700 --> 01:37:36,436
تو پل بین خشکی و دریایی
917
01:37:37,400 --> 01:37:38,436
الان میتونم اینو ببینم
918
01:37:40,272 --> 01:37:41,775
...تنها سوال اینه که
919
01:37:44,511 --> 01:37:45,679
خودتم میتونی ببینی؟
920
01:38:00,961 --> 01:38:04,764
ردگیریِ بانو مرا هنوزم بی نتیجهست، سرورم
921
01:38:05,798 --> 01:38:07,266
ولکو
922
01:38:08,035 --> 01:38:09,901
...ویز مورد اعتماد من
923
01:38:09,903 --> 01:38:13,572
که از وقتی پدرم به سلطنت رسید، به تاج و تخت وفادار بودی
924
01:38:15,641 --> 01:38:18,542
حالا که در آغاز این جنگیم، نصیحتی برام دای؟
925
01:38:18,544 --> 01:38:21,679
من نصیحت خودمو کردم، سرورم
926
01:38:21,681 --> 01:38:25,184
ولی مثل همیشه، پای تصمیم شما می ایستم
927
01:38:25,818 --> 01:38:27,353
تصمیمِ من
928
01:38:29,321 --> 01:38:30,723
که از تاج و تخت حفاظت کنم
929
01:38:33,125 --> 01:38:34,493
درحالیکه تو بهش خیانت میکنی
930
01:38:35,661 --> 01:38:39,195
فکر کردی از خیانتت خبر ندارم؟
931
01:38:39,197 --> 01:38:44,501
که تو به پسر حرومزادهی مادرم وفادار موندی
932
01:38:44,503 --> 01:38:49,942
که سالها بهش آموزش دادی تا سلطنت رو ازم بگیره
933
01:38:52,945 --> 01:38:54,613
انکارش نکن
934
01:38:57,751 --> 01:38:58,885
نمیکنم
935
01:38:59,485 --> 01:39:00,754
چرا؟
936
01:39:02,254 --> 01:39:05,123
من اصیلزاده ام
937
01:39:05,125 --> 01:39:08,159
زندگیم رو وقفِ آتلانتیس کردم
938
01:39:08,161 --> 01:39:11,662
.اون نمیخواست کاری به آتلانتیس داشته باشه
!تو قسم خوردی به سلطنت خدمت کنی
939
01:39:11,664 --> 01:39:12,663
بهش خدمت میکنم
940
01:39:12,665 --> 01:39:15,332
...شاید آرتور فقط نیمه آتلانتایی باشه
941
01:39:15,334 --> 01:39:19,472
ولی همین الانش هم دوبرابر پادشاه تر
از هرچیزیه که تو خواهی بود
942
01:39:25,778 --> 01:39:27,246
ببریدش
943
01:39:28,447 --> 01:39:30,416
ولی حواستون باشه از سلولش منظره رو ببینه
944
01:41:11,549 --> 01:41:13,183
اینا دیگه چه کوفتیان؟
945
01:41:13,185 --> 01:41:15,020
!ترنچها! رسیدیم
946
01:41:17,555 --> 01:41:19,490
!تعدادشون خیلی زیاده -
!بیا تو -
947
01:41:29,968 --> 01:41:31,033
اونا مالِ اعماقن
948
01:41:31,035 --> 01:41:32,704
!از نور میترسن. بگیر
949
01:41:45,049 --> 01:41:46,451
!بجنب
950
01:41:51,155 --> 01:41:52,523
آمادهای بپری؟
951
01:43:01,426 --> 01:43:03,061
!اونجا
952
01:43:03,126 --> 01:43:07,061
"قلمروی ترنچ"
953
01:43:37,694 --> 01:43:39,694
اون چیز ما رو تیکه پاره میکنه
954
01:43:39,696 --> 01:43:41,531
!چارهای نداریم
955
01:44:01,451 --> 01:44:03,153
!آرتور
956
01:44:06,423 --> 01:44:07,624
!مرا
957
01:44:38,854 --> 01:44:39,922
!مرا
958
01:44:41,057 --> 01:44:42,058
!مرا
959
01:44:49,057 --> 01:44:51,058
"دریای مخفی، هستهی زمین"
960
01:45:03,713 --> 01:45:04,915
!مرا
961
01:45:07,918 --> 01:45:08,919
!مرا
962
01:45:53,162 --> 01:45:54,331
آرتور
963
01:45:55,231 --> 01:45:56,632
مامان؟
964
01:46:34,802 --> 01:46:39,540
شاه ارواکس منو به "ترنچ ها" قربانی کرد ولی من زنده موندم
965
01:46:39,542 --> 01:46:43,009
درست مثل شما با مبارزه راهمو باز کردم و آخر به اینجا رسیدم
966
01:46:43,011 --> 01:46:44,844
تو ۲۰ سال اینجا تنها بودی؟
967
01:46:44,846 --> 01:46:46,313
بله
968
01:46:46,315 --> 01:46:47,815
بیا. اینجا بشین
969
01:46:52,720 --> 01:46:55,323
باید منو ببخشی
970
01:46:55,325 --> 01:46:57,958
منو بهخاطر همه چیز ببخش
971
01:46:57,960 --> 01:47:00,461
این اتفاق افتاد چون منو به دنیا آوردی
972
01:47:00,463 --> 01:47:05,332
.نه به خاطر به دنیا آوردن تو
هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست
973
01:47:05,334 --> 01:47:08,235
.من یه انتخاب کردم
...مجبور بودم برم
974
01:47:08,237 --> 01:47:12,341
،تا تو رو نجات بدم
تا پدرتو نجات بدم
975
01:47:14,743 --> 01:47:17,313
بهم بگو. درمورد اون بهم بگو
976
01:47:17,746 --> 01:47:19,148
...اون هنوز
977
01:47:22,918 --> 01:47:25,387
اون هنوز تا آخر اون لنگرگاه قدم میزنه
978
01:47:27,223 --> 01:47:28,257
هر روز صبح
979
01:47:31,293 --> 01:47:32,760
هر روز
980
01:47:35,863 --> 01:47:37,366
منتظر تو
981
01:47:44,973 --> 01:47:46,508
چرا هیچوقت برنگشتی؟
982
01:47:52,046 --> 01:47:56,283
چون اون پورتالی که شما رو آورد اینجا، نمیذاره برگردیم
983
01:47:56,285 --> 01:47:59,919
نیزه تنها راه برگشته
984
01:47:59,921 --> 01:48:03,958
ولی کاراتن ازش محافظت میکنه
985
01:48:06,160 --> 01:48:08,729
اون موجوداتی که مال افسانههامونه، واقعیت داره
986
01:48:08,731 --> 01:48:11,866
پشت آبشار دراز کشیده
987
01:48:15,937 --> 01:48:18,271
.ما باهات میایم
میتونیم باهم باهاش بجنگیم
988
01:48:18,273 --> 01:48:19,640
نه
989
01:48:19,642 --> 01:48:21,474
اون خیلی قویه
990
01:48:21,476 --> 01:48:25,311
توی این سالها خیلی تلاش کردم
991
01:48:25,313 --> 01:48:28,916
اون موجود فقط به شاه حقیقی اجازه میده عبور کنه
992
01:48:31,818 --> 01:48:33,454
تو ترسیدی
993
01:48:36,224 --> 01:48:37,292
آره
994
01:48:38,792 --> 01:48:40,094
خوبه
995
01:48:41,629 --> 01:48:43,031
تو آمادهای
996
01:48:44,299 --> 01:48:46,167
آتلانتیس همیشه شاه داشته
997
01:48:47,934 --> 01:48:50,136
حالا به چیز بیشتری نیاز داره
998
01:48:50,138 --> 01:48:52,273
ولی چی از یه شاه بزرگتره؟
999
01:48:52,774 --> 01:48:54,041
یه قهرمان
1000
01:48:55,810 --> 01:48:58,212
یه پادشاه فقط برای ملتش میجنگه
1001
01:48:59,981 --> 01:49:02,250
تو برای همه میجنگی
1002
01:50:30,805 --> 01:50:36,574
تو به اینجا تعلق نداری
1003
01:50:36,576 --> 01:50:43,148
من از همون ابتدا از نیزه دربرابر شاههای دروغین محافظت کردم
1004
01:50:43,150 --> 01:50:45,550
...و هزارساله که
1005
01:50:45,552 --> 01:50:51,356
تلاش و شکستِ بزرگترین مبارزان رو دیدم
1006
01:50:51,358 --> 01:50:57,897
ولی هیچوقت کسی به بیلیاقتیِ تو رو حس نکردم
1007
01:50:57,899 --> 01:51:05,136
...جرات کردی با خونِ غیراصیل آلودت بیای اینجا
1008
01:51:05,138 --> 01:51:08,674
تا خواهانِ بزرگترین گنج آتلانتیس باشی؟
1009
01:51:10,977 --> 01:51:12,212
...خب باشه
1010
01:51:13,614 --> 01:51:15,382
دورگه
1011
01:51:34,869 --> 01:51:38,069
فکر کردی لیاقت داری؟
1012
01:51:38,071 --> 01:51:41,206
فکر کردی شاهی؟
1013
01:51:41,208 --> 01:51:45,610
تو با حضورت به این محل بیاحترامی میکنی
1014
01:51:45,612 --> 01:51:46,713
!واستا
1015
01:51:54,287 --> 01:51:58,957
.حق با توئه
من یه دورگهی غیراصیلم
1016
01:51:58,959 --> 01:52:01,893
ولی نیومدم اینجا چون فکر میکردم لیاقت دارم
1017
01:52:01,895 --> 01:52:03,795
میدونم که ندارم
1018
01:52:03,797 --> 01:52:07,866
تو حرفامو میفهمی؟
1019
01:52:07,868 --> 01:52:09,634
بله
1020
01:52:09,636 --> 01:52:16,443
از زمان شاه آتلان هیچ فناپذیری با من صحبت نکرده
1021
01:52:17,544 --> 01:52:20,747
تو کی هستی؟
1022
01:52:21,548 --> 01:52:23,015
من هیچکس نیستم
1023
01:52:25,217 --> 01:52:28,087
اینجا اومدم چون چارهای نداشتم
1024
01:52:29,555 --> 01:52:34,159
اومدم تا خونهم و مردمی که دوستشون دارم رو نجات بدم
1025
01:52:36,262 --> 01:52:40,364
اومدم چون نیزه تنها امیدشونه
1026
01:52:40,366 --> 01:52:42,568
...و اگه این به اندازهی کافی خوب نیست
1027
01:52:45,005 --> 01:52:46,572
پس گور بابات
1028
01:52:48,507 --> 01:52:55,549
هیچ انسانی تا به حال نیزه رو از چنگ آتلان آزاد نکرده
1029
01:52:56,383 --> 01:52:59,584
...اگه اون تو رو بیلیاقت به حساب بیاره
1030
01:52:59,586 --> 01:53:04,956
...خب، من سالهاست که جشن نگرفتم
1031
01:53:04,958 --> 01:53:08,160
و گرسنمه
1032
01:54:38,050 --> 01:54:41,219
خودِ شاه حقیقی
1033
01:54:53,564 --> 01:54:56,700
...یادت باشه، "براینها" جانوران وحشی و قدرتمندی هستند
1034
01:54:56,702 --> 01:55:01,238
،ولی یه حملهی سریع مستقیما به سمت رهبرشون
ورق رو برمیگردونه
1035
01:55:01,240 --> 01:55:03,073
...شاهِ براین رو شکست بده
1036
01:55:03,075 --> 01:55:06,745
اونوقت به بزرگترین نیروی نظامی این سیاره فرمان میدی
1037
01:55:08,614 --> 01:55:10,616
امروز، ما قلمروهامون رو متحد میکنیم
1038
01:55:12,284 --> 01:55:13,886
!فردا، خشکی رو پر از آتش و دود میکنیم
1039
01:55:15,186 --> 01:55:18,590
!برخیز، آتلانتیس
1040
01:55:36,240 --> 01:55:39,678
!مرگ بر مارماهیِ آتلانتایی
1041
01:55:39,740 --> 01:55:41,678
"قلمروی براین"
1042
01:55:44,883 --> 01:55:47,184
ما به آتلانتیس تعظیم نمیکنیم
1043
01:55:47,186 --> 01:55:51,723
!چنان باهاشون مبارزه میکنیم که هیچوقت فراموش نکنن
1044
01:56:58,157 --> 01:57:00,958
!نه! لازمش داریم
1045
01:57:03,162 --> 01:57:04,760
به من ملحق شو یا هم بمیر
1046
01:57:04,762 --> 01:57:08,330
توقع داری تو رو اعلی حضرت صدا کنم؟
1047
01:57:08,332 --> 01:57:09,767
اعلی حضرت نه
1048
01:57:11,769 --> 01:57:13,337
...صدام کن
1049
01:57:14,038 --> 01:57:15,738
ارباب اقیانوس
1050
01:57:15,740 --> 01:57:19,642
میتونی ارتشم رو بگیری، حلزون ضعیف
1051
01:57:19,644 --> 01:57:23,212
!ولی هیچوقت بیعت و وفاداریم رو نخواهی داشت
1052
01:57:23,214 --> 01:57:24,482
!قبوله
1053
01:57:56,346 --> 01:57:57,681
...یعنی چ
1054
01:58:32,983 --> 01:58:34,718
شاه برخاسته
1055
01:58:42,325 --> 01:58:44,493
!حمله
1056
02:00:43,245 --> 02:00:45,946
.تلفات زیاده
باید همین الان جنگ رو متوقف کنیم
1057
02:00:45,948 --> 02:00:49,284
.پدرم رو پیدا میکنم
ولی تو باید اورم رو شکست بدی
1058
02:00:50,618 --> 02:00:52,185
اگه نتونم چی؟
1059
02:00:52,187 --> 02:00:55,423
دفعه ی قبل، اون توی عنصرِ خودش بود
1060
02:00:55,425 --> 02:00:58,627
این بار، کاری کن توی عنصرِ تو بجنگه
1061
02:01:25,554 --> 02:01:27,488
...آم
1062
02:01:27,490 --> 02:01:30,759
دوباره بگو نقشه چی بود -
نقشه اینه که کشته نشی -
1063
02:01:31,860 --> 02:01:34,596
.آره نقشه ی خوبیه
کشته نشو
1064
02:02:07,529 --> 02:02:09,563
! ترنچ ها
!اون به ترنچ ها دستور میده
1065
02:02:09,565 --> 02:02:11,066
!غیرممکنه
1066
02:02:27,915 --> 02:02:29,648
دست نگه دارین! بذارین رد بشه
1067
02:02:29,650 --> 02:02:32,852
خواهش میکنم پدر. اون نیزه رو داره
1068
02:02:32,854 --> 02:02:35,221
... میدونم فکر میکنین این جنگ ضروریه
1069
02:02:35,223 --> 02:02:37,790
ولی آرتور طبقِ مقدس ترین قانون ما، پادشاهه
1070
02:02:37,792 --> 02:02:39,459
...و اگه الان به این پشت کنین
1071
02:02:39,461 --> 02:02:41,760
پس آتلانتیسی که دارین براش میجنگین، همین الانشم مرده
1072
02:02:41,762 --> 02:02:44,830
!درسته
دورگه از نیزهی شاه آتلان استفاده میکنه
1073
02:02:44,832 --> 02:02:46,100
!اون به دریا فرمان میده
1074
02:02:48,169 --> 02:02:50,238
پس اون دورگه شاهِ شماست
1075
02:04:07,381 --> 02:04:09,882
!ولکو، بجنب! اون به کمکمون نیاز داره
1076
02:04:09,884 --> 02:04:11,783
نمیتونیم! نگاه کن
1077
02:04:11,785 --> 02:04:13,421
مردم باید شاهدِ این اتفاق باشن
1078
02:04:19,560 --> 02:04:22,029
نیزه هویت تو رو تغییر نمیده
1079
02:04:22,929 --> 02:04:24,465
یه حرومزاده ی دورگه
1080
02:04:27,067 --> 02:04:30,404
آتلانتیس هرگز تو رو به عنوان پادشاهش نمی پذیره
1081
02:04:33,106 --> 02:04:34,475
...خب پس با خون ریزی
1082
02:04:36,711 --> 02:04:38,745
خدایان خواستهشون رو میفهمونن
1083
02:05:08,175 --> 02:05:10,478
!سلطنت رو تسلیم کن. تسلیمش کن
1084
02:06:46,305 --> 02:06:47,505
تمومش کن
1085
02:06:47,507 --> 02:06:48,872
تاج و تخت رو تسلیم کن
1086
02:06:48,874 --> 02:06:50,643
رحم و بخشش رسمِ ما نیست
1087
02:06:52,244 --> 02:06:54,381
...شاید دقت نکرده باشی، برادر
1088
02:06:59,854 --> 02:07:01,720
ولی من یکی از شما نیستم
1089
02:07:01,722 --> 02:07:02,956
!انجامش بده
1090
02:07:05,191 --> 02:07:07,193
!منو بکش -
!نه -
1091
02:07:09,830 --> 02:07:11,531
کشتن دیگه کافیه
1092
02:07:19,005 --> 02:07:20,373
مادر؟
1093
02:07:20,907 --> 02:07:22,575
پسرم
1094
02:07:31,718 --> 02:07:33,851
داستانش طولانیه
1095
02:07:33,853 --> 02:07:35,388
بعدا بهت میگم
1096
02:07:36,356 --> 02:07:37,624
!بیا
1097
02:07:44,163 --> 02:07:47,331
...نمیفهمم. ما فکر میکردیم
1098
02:07:47,333 --> 02:07:48,334
میدونم
1099
02:07:48,902 --> 02:07:50,703
آرتور نجاتم داد
1100
02:07:54,406 --> 02:07:56,676
تو طرفِ اونی؟ -
آره -
1101
02:07:59,244 --> 02:08:04,347
شما هردوتون بچه های منین و من خیلی دوستتون دارم
1102
02:08:04,349 --> 02:08:06,585
ولی تو گمراه شدی
1103
02:08:07,953 --> 02:08:12,022
پدرت یادت داد که دو دنیا وجود دارن
1104
02:08:12,024 --> 02:08:13,891
اون اشتباه میکرد
1105
02:08:13,893 --> 02:08:16,628
...خشکی و دریا
1106
02:08:17,931 --> 02:08:19,465
با هم یکی ان
1107
02:08:39,451 --> 02:08:40,586
ملکه ی من
1108
02:08:43,689 --> 02:08:45,056
ولکو
1109
02:08:47,359 --> 02:08:49,158
ببریدش
1110
02:08:49,160 --> 02:08:51,497
ولی حواستون باشه از سلولش منظره رو ببینه
1111
02:08:58,505 --> 02:08:59,506
...هروقت آماده بودی
1112
02:09:01,908 --> 02:09:03,308
بیا حرف بزنیم
1113
02:09:17,957 --> 02:09:22,092
...مردم آتلانتیس، امروز با خون ریزی آغاز شد
1114
02:09:22,094 --> 02:09:25,061
ولی بذارین در شادی تموم بشه
1115
02:09:25,063 --> 02:09:29,599
شاه آرتور از آتلانتیس رو بهتون معرفی میکنم
1116
02:09:29,601 --> 02:09:31,301
!درود بر شاه
1117
02:09:31,303 --> 02:09:34,337
!درود بر شاه -
!درود بر شاه -
1118
02:09:42,381 --> 02:09:44,716
خب الان چی کار کنم؟
1119
02:09:45,317 --> 02:09:47,118
پادشاهشون باش
1120
02:09:48,320 --> 02:09:49,686
اووه
1121
02:09:49,688 --> 02:09:51,790
قراره خوش بگذره
1122
02:10:43,808 --> 02:10:46,709
تو برگشتی. تو برگشتی
1123
02:10:46,711 --> 02:10:48,813
بله. بله
1124
02:10:54,686 --> 02:10:57,589
پدرم نگهبان فانوس دریایی بود
1125
02:10:58,390 --> 02:11:00,459
مادرم یه ملکه بود
1126
02:11:01,960 --> 02:11:03,729
...اونا هیچوقت بنا نبود با هم آشنا بشن
1127
02:11:07,231 --> 02:11:09,635
ولی عشقشون دنیا رو نجات داد
1128
02:11:11,837 --> 02:11:14,436
اونا منو تبدیل به چیزی کردن که هستم
1129
02:11:14,438 --> 02:11:18,142
پسر خشکی، و پادشاه دریاها
1130
02:11:19,711 --> 02:11:21,747
من محافظِ اعماق هستم
1131
02:11:23,547 --> 02:11:24,615
...من
1132
02:11:26,283 --> 02:11:28,252
آکوامن هستم
1133
02:11:28,583 --> 02:11:33,652
.::ارائهاي اختصاصي از کانال::.
|-| @IranSubtitle |-|
1134
02:11:33,683 --> 02:11:38,852
.:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:.
*|*|*|* @IranSubtitle *|*|*|*
1135
02:11:38,983 --> 02:11:44,152
@IranSubtitle
1136
02:11:44,483 --> 02:11:47,652
"فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد"
1137
02:14:37,240 --> 02:14:38,507
!هی
1138
02:14:42,444 --> 02:14:43,978
...من 15 سال رو
1139
02:14:43,980 --> 02:14:46,346
...توی موسسهی علوم دریایی آمریکا گذروندم
1140
02:14:46,348 --> 02:14:49,516
مگه اخراج نشدی؟< i> -
...روی پدیدههای اقیانوسی مطالعه میکردم< i> -
1141
02:14:49,518 --> 02:14:51,885
و این قطعیترین مدرکیه
که تا به الان داشتیم
1142
02:14:51,887 --> 02:14:55,456
لرزه نگارهای عمق دریا، انفجاراتی در
کف اقیانوس ثبت کردن
1143
02:14:55,458 --> 02:14:57,658
...ما تصاویر ماهوارهای داریم
1144
02:14:57,660 --> 02:15:00,027
از باقیماندهی کشتیهای جنگی آتلانتیایی
...که روی سطح آب شناورن
1145
02:15:00,029 --> 02:15:01,829
!دکتر شین< i> -
میشه لطفا بذارین حرفمو تموم کنم؟< i> -
1146
02:15:01,831 --> 02:15:04,065
.باز شروع شد
آخه آتلانتیایی؟
1147
02:15:04,067 --> 02:15:06,834
...بله. دولت نمیخواد ما
1148
02:15:06,836 --> 02:15:08,402
...از تهدیدی خبر داشته بشیم که درست همینجاست
1149
02:15:08,404 --> 02:15:10,738
اگه جای تو بود اون کارو نمیکردم
1150
02:15:22,986 --> 02:15:24,919
این تکنولوژِی آتلانتیاییه، نه؟
1151
02:15:24,921 --> 02:15:27,054
میتونی بهم بگی اینو از کجا آوردی؟
1152
02:15:27,056 --> 02:15:30,423
...حتما، ولی اول
1153
02:15:30,425 --> 02:15:33,395
تو باید بهم بگی چطوری اونو پیدا کنم
105027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.