Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:04:20,844 --> 00:04:22,763
No. �Mi hija!
3
00:04:24,848 --> 00:04:28,060
�No, mi hija, no!
4
00:04:34,399 --> 00:04:36,360
�Contin�en avanzando!
�Contin�en avanzando!
5
00:04:40,072 --> 00:04:40,989
�Vamos!
6
00:04:43,325 --> 00:04:44,368
�Vamos!
7
00:04:47,371 --> 00:04:48,413
�Contin�en avanzando!
8
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
�Contin�en avanzando!
�Contin�en avanzando!
9
00:05:13,397 --> 00:05:15,566
�Despejen la plataforma!
10
00:05:16,233 --> 00:05:17,901
�Mantengan las plataformas libres!
11
00:05:20,946 --> 00:05:22,614
�Cierren las puertas!
12
00:06:26,470 --> 00:06:27,804
Hungr�a, 1944
13
00:06:28,430 --> 00:06:29,723
�Alto!
14
00:06:33,101 --> 00:06:34,228
�Documentaci�n!
15
00:06:34,311 --> 00:06:35,979
�Buenos d�as, Ingrid!
16
00:06:36,939 --> 00:06:38,315
Buenos d�as, Gerhard
17
00:06:38,315 --> 00:06:40,067
�Consigui� lo que buscaba?
18
00:06:40,442 --> 00:06:41,527
Si, gracias.
19
00:06:41,652 --> 00:06:43,278
�Puedo coger una?
20
00:06:45,405 --> 00:06:46,865
�Claro!
21
00:06:57,709 --> 00:06:58,961
�Volveremos a verla mas tarde?
22
00:06:59,169 --> 00:07:00,712
�No, hoy no!
23
00:07:01,672 --> 00:07:04,091
Que pena...
Tal vez ma�ana...
24
00:07:06,176 --> 00:07:07,970
�Si quiz�s ma�ana!
25
00:07:08,887 --> 00:07:10,013
�Vamos, Hans?
26
00:07:10,222 --> 00:07:11,598
Tenemos que irnos.
27
00:07:21,024 --> 00:07:23,360
Me recuerda mucho a mi esposa.
28
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
�Que es lo que hacen en la cima?
29
00:07:27,322 --> 00:07:30,158
Ellos trabajan en el
Palacio de los Krauzenberg.
30
00:07:55,601 --> 00:07:57,644
Palacio de los Krauzenberg,
31
00:07:58,478 --> 00:08:00,939
Si, �Se�or Krauzenberg?
32
00:08:01,190 --> 00:08:03,108
Buenos d�as Sr., �Como va todo?
33
00:08:03,567 --> 00:08:05,194
Nosotros bien. Gracias se�or.
34
00:08:07,321 --> 00:08:08,947
La verdad, es que est� embarazada.
35
00:08:09,615 --> 00:08:11,074
De dos meses, se�or.
36
00:08:12,159 --> 00:08:13,076
�Gracias!
37
00:08:15,871 --> 00:08:17,873
Vamos a preparar todo
para esta noche, se�or.
38
00:08:19,082 --> 00:08:21,001
�La se�ora tambi�n viene?
39
00:08:22,461 --> 00:08:24,338
S�, lo entiendo, claro.
40
00:08:25,047 --> 00:08:26,173
Claro, se�or.
41
00:08:27,090 --> 00:08:28,258
Hasta pronto.
42
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
Vendr� a visitarnos mas tarde,
esta noche tiene una cena.
43
00:08:37,434 --> 00:08:38,310
�A que hora?
44
00:08:38,644 --> 00:08:40,395
La cena sera servida a las 19h30.
45
00:08:40,854 --> 00:08:42,272
Parece importante.
46
00:08:42,940 --> 00:08:44,816
- �Cuantas personas vendr�n?
- Seis
47
00:08:44,816 --> 00:08:47,528
Incluido �l y la Sra. Krauzenberg
48
00:08:50,155 --> 00:08:51,823
�l parec�a extra�o.
49
00:08:52,366 --> 00:08:54,368
�Vali� la pena?
50
00:08:54,993 --> 00:08:57,788
OH, si, Joseph
51
00:08:58,038 --> 00:09:00,082
! �Con usted vali� la pena!
52
00:09:00,290 --> 00:09:01,959
Cada momento
53
00:09:03,377 --> 00:09:05,337
Cuando miro para atr�s,
nuestra vida juntos.
54
00:09:05,879 --> 00:09:08,006
�Fue todo maravilloso!
55
00:09:08,340 --> 00:09:09,716
S�, querida.
56
00:09:10,968 --> 00:09:14,471
Entonces, nosotros mantendremos
nuestras cabezas bien erguidas.
57
00:09:15,138 --> 00:09:16,890
Nos quedaremos orgullosos.
58
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
Les daremos a ellos
todo lo que tenemos.
59
00:09:19,810 --> 00:09:21,937
para salvar nuestra familia.
60
00:09:33,156 --> 00:09:35,242
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as Mariscal!
61
00:09:38,704 --> 00:09:40,706
Industrias Krauzenberg
62
00:09:41,164 --> 00:09:43,250
El mayor grupo de empresas
de Europa.
63
00:09:43,667 --> 00:09:46,253
Acero... textil.. bancos..
64
00:09:46,837 --> 00:09:48,046
y una vasta colecci�n de arte
65
00:09:48,046 --> 00:09:49,965
guardada en un magnifico palacio.
66
00:09:50,299 --> 00:09:52,676
Y todo suyo, despu�s de
esta noche, Mariscal.
67
00:09:52,801 --> 00:09:54,845
Puedo decir, el se�or
va a ser felicitado, sr.
68
00:09:55,220 --> 00:09:56,471
Gracias, Becher
69
00:09:56,847 --> 00:09:58,056
Teniente Dresler
70
00:09:58,056 --> 00:10:01,268
Usted, contactara con
Eichmann, en mi nombre.
71
00:10:01,727 --> 00:10:03,979
Hasta que yo lo sorprenda
con mi visita.
72
00:10:03,979 --> 00:10:06,440
D�gale que este preparado
para un encuentro importante.
73
00:10:06,440 --> 00:10:07,065
nada m�s.
74
00:10:07,608 --> 00:10:10,152
Lo notificare inmediatamente, Mariscal
75
00:10:10,444 --> 00:10:14,072
Becher, Eichmann arrest� a toda
la familia de Krauzenberg?
76
00:10:14,364 --> 00:10:16,491
Se esta encargando del asunto
�l personalmente, sr.
77
00:10:17,159 --> 00:10:19,995
Fueron llevados al cuartel de
la Gestapo y est�n encerrados.
78
00:10:19,995 --> 00:10:23,207
espero que todo est� de su agrado.
79
00:10:23,707 --> 00:10:25,834
Excelente. Tendr� que decirle
a Krauzenberg
80
00:10:25,834 --> 00:10:28,795
que invit� a Eichmann para ir
a su palacio esta noche.
81
00:10:29,213 --> 00:10:30,464
�Para cenar, se�or?
82
00:10:30,547 --> 00:10:32,716
No, No, No, para una
comunicaci�n despu�s de la cena.
83
00:10:33,383 --> 00:10:35,719
Los Krauzenbergs no conf�an en el.
84
00:10:36,094 --> 00:10:37,221
Debemos tranquilizarlos.
85
00:10:38,472 --> 00:10:40,265
�A que hora es la cena?
86
00:10:40,474 --> 00:10:42,601
La cena es a las 19h30, Mariscal.
87
00:10:42,809 --> 00:10:45,437
�Y todo es un secreto en Berl�n?
88
00:10:45,437 --> 00:10:46,897
Claro, Mariscal.
89
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
�Edelhein, y la seguridad?
90
00:10:49,358 --> 00:10:51,568
Los miembros del destacamento de
guardia han estado personalmente..
91
00:10:51,568 --> 00:10:53,237
seleccionados por mi, Mariscal.
92
00:10:53,237 --> 00:10:55,906
Ellos ir�n a comprobar previamente
todo y a todos en el pueblo.
93
00:10:56,114 --> 00:10:57,115
� Y la cena?
94
00:10:57,950 --> 00:11:00,202
Acredito que nada
de comida jud�a
95
00:11:00,244 --> 00:11:01,078
!Nunca!
96
00:11:01,703 --> 00:11:03,914
Seleccionamos a un chef alem�n.
97
00:11:03,914 --> 00:11:05,832
Y la comida de su paladar, Mariscal.
98
00:11:06,124 --> 00:11:08,877
Su propio personal estar�
de servicio para servirle.
99
00:11:08,919 --> 00:11:09,920
�Naturalmente!
100
00:11:10,879 --> 00:11:13,048
�Y el personal de los Krauzenbergs?
101
00:11:15,551 --> 00:11:19,930
Hay solo dos criados, Mariscal.
102
00:11:20,138 --> 00:11:21,390
Un joven rapaz...
103
00:11:22,850 --> 00:11:24,309
...y una muchacha joven.
104
00:11:25,769 --> 00:11:28,647
�Se incluyen en la lista de
los que van para Palestina?
105
00:11:28,981 --> 00:11:31,775
Nuestros registros dicen
que verdaderamente ellos...
106
00:11:32,776 --> 00:11:34,528
...no, son jud�os!
107
00:11:35,821 --> 00:11:37,030
Ellos son arios.
108
00:11:37,865 --> 00:11:38,949
�Arios?
109
00:11:40,450 --> 00:11:43,161
�Todav�a un par de Arios
trabajando para unos jud�os?
110
00:11:43,787 --> 00:11:44,663
Si.
111
00:11:46,081 --> 00:11:47,332
�Esta seguro?
112
00:11:49,001 --> 00:11:52,546
Entiendo que ellos estuvieron
previamente investigados en Berl�n.
113
00:11:54,965 --> 00:11:57,342
Aseg�rese de que todo
este preparado.
114
00:11:57,718 --> 00:12:00,804
Deben ser silenciados en cuanto
partan los Krauzenbergs.
115
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
�y esto es una orden directa!
116
00:12:02,806 --> 00:12:03,932
As� ser�.
117
00:12:04,975 --> 00:12:05,893
�Perfecto!
118
00:12:10,522 --> 00:12:13,025
Llegaremos en 15 minutos, Mariscal
119
00:12:22,743 --> 00:12:24,244
�Sr. Krauzenberg?
120
00:12:25,704 --> 00:12:26,872
�Sr. Krauzenberg?
121
00:12:31,043 --> 00:12:32,503
Ah, Yolanda..
122
00:12:33,420 --> 00:12:36,798
- �Se�or?
- Le pido disculpas...
123
00:12:37,841 --> 00:12:40,302
Se�or avisaron,
para que el Se�or..
124
00:12:40,511 --> 00:12:44,139
El Se�or tiene que presentarse
en el cuartel de la Gestapo.
125
00:12:46,975 --> 00:12:48,352
�Le dijeron porque?
126
00:12:48,644 --> 00:12:51,480
No. Solo que tenia que
presentarse hoy mismo.
127
00:12:57,152 --> 00:13:02,241
No! Oh, Yolanda...
�Tenemos que tener coraje!
128
00:13:02,658 --> 00:13:04,535
�Tenemos que ser fuertes!
129
00:13:05,118 --> 00:13:06,411
Lo intentare, Se�or.
130
00:13:07,246 --> 00:13:08,997
�No debe rendirse
nunca, Yolanda
131
00:13:12,125 --> 00:13:15,879
Mi padre recuerda cuando
su familia vino a aqu�.
132
00:13:17,130 --> 00:13:19,132
Abasteci�ndonos de todo.
133
00:13:20,259 --> 00:13:25,889
Dando vida, esperanza y
trabajo a toda la ciudad.
134
00:13:29,685 --> 00:13:31,019
�El Se�or regresara alg�n d�a?
135
00:13:33,146 --> 00:13:35,023
No despu�s de todo esto..
136
00:13:35,566 --> 00:13:39,736
nosotros solo queremos ir a
casa despu�s de 2 mil a�os.
137
00:13:40,028 --> 00:13:41,488
�Es nuestra hora!
138
00:13:46,451 --> 00:13:49,997
Adi�s Yolanda
�Nunca la voy a olvidar!
139
00:14:34,166 --> 00:14:36,960
Adi�s se�or Krauzenberg.
140
00:14:38,921 --> 00:14:41,632
Lo lamento mucho, Se�or.
141
00:14:43,592 --> 00:14:45,677
Gracias, Alfred
142
00:15:06,782 --> 00:15:09,910
Me gustar�a darles las gracias
a todos ustedes por...
143
00:15:10,327 --> 00:15:13,830
...su lealtad y su gentileza.
144
00:15:15,832 --> 00:15:21,046
Adi�s y que Dios les bendiga
a ustedes y a sus familias.
145
00:15:21,255 --> 00:15:23,841
Adi�s se�or Krauzenberg.
146
00:16:30,073 --> 00:16:31,450
�Documentaci�n!
147
00:16:44,922 --> 00:16:47,090
Ll�valo hasta el
Teniente-Coronel Eichmann
148
00:17:11,323 --> 00:17:12,991
�Usted debe esperar aqu�!
149
00:17:18,580 --> 00:17:20,666
�Sabe usted cuanto tiempo tardara?
150
00:17:20,958 --> 00:17:23,335
El tiempo que queramos.
�Si�ntese!
151
00:17:24,002 --> 00:17:25,420
�Si�ntese!
152
00:17:52,823 --> 00:17:54,199
�Vamos!
153
00:18:08,463 --> 00:18:12,718
�Goldschmitt, vengan!
�Traigan su equipaje!
154
00:18:18,348 --> 00:18:19,474
Adi�s.
155
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
�Krauzenberg, vamos!
156
00:19:00,015 --> 00:19:01,225
�Si�ntese!
157
00:19:37,678 --> 00:19:42,266
Se�or, usted es...
Joseph Krauzenberg
158
00:19:45,686 --> 00:19:48,981
Si, Joseph Krauzenberg.
159
00:19:48,981 --> 00:19:50,858
�Y usted es jud�o, no?
160
00:19:52,234 --> 00:19:55,362
�Su esposa y toda la familia?
161
00:19:55,904 --> 00:19:58,866
Si, es correcto.
162
00:20:06,081 --> 00:20:10,085
�Hoy no es hoy nada bueno
ser jud�o, verdad?
163
00:20:11,545 --> 00:20:12,963
Tal vez no.
164
00:20:15,257 --> 00:20:18,427
Pero ma�ana, quiz�s
165
00:20:18,844 --> 00:20:20,095
Ma�ana, pude ser peor aun.
166
00:20:20,637 --> 00:20:25,184
Ahora, veo en su ficha
que usted tiene muchas casas.
167
00:20:28,228 --> 00:20:31,523
Solo tengo dos..
Una casa en la ciudad y...
168
00:20:31,523 --> 00:20:34,943
...un palacio en el campo donde
guardo mis obras de arte.
169
00:20:36,028 --> 00:20:38,197
Por lo que veo, usted tiene una
gran colecci�n, D�game..
170
00:20:38,614 --> 00:20:41,825
�Le est� donando su
colecci�n al Mariscal?
171
00:20:42,993 --> 00:20:45,495
- �Heinrich Himmler?
- Correcto, Heinrich Himmler.
172
00:20:50,167 --> 00:20:51,919
- Depende...
- �De que?
173
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Del resultado de
las conversaciones y...
174
00:20:56,089 --> 00:20:58,717
�Oh si, el Plan Europa!
175
00:21:00,636 --> 00:21:03,305
Si, el Plan Europa.
176
00:21:08,519 --> 00:21:12,064
� Sabe que el Mariscal
mando arrestar a su familia?
177
00:21:14,816 --> 00:21:18,612
�Que? Usted..
�Cuando?
178
00:21:18,612 --> 00:21:20,781
No importa cuando,
solo el resultado.
179
00:21:23,909 --> 00:21:25,744
� Y usted los arresto?
180
00:21:26,787 --> 00:21:28,038
Si.
181
00:21:32,960 --> 00:21:36,129
- Puedo preguntar donde est�n?
- �Ellos est�n aqu�!
182
00:21:37,464 --> 00:21:40,092
Aprovechando la
hospitalidad alemana.
183
00:21:44,054 --> 00:21:47,307
- �Puedo verlos.
-No se lo aconsejo.
184
00:21:47,933 --> 00:21:51,144
Deben de estar muy emocionados.
185
00:21:52,729 --> 00:21:54,690
�Pero yo quiero que verlos!
186
00:21:55,232 --> 00:21:58,360
Himmler me prometi� que
no les har�a nada.
187
00:21:58,569 --> 00:22:01,530
De hecho... aun no se les
ha hecho nada malo.
188
00:22:03,198 --> 00:22:05,576
Yo cumplir� m�
parte del acuerdo.
189
00:22:05,576 --> 00:22:06,952
�Que le pasa que es
lo que le preocupa tanto?
190
00:22:08,620 --> 00:22:10,831
Lleven a este jud�o
a ver la torre del este.
191
00:22:19,715 --> 00:22:22,217
Gracias, ya me despedir�
de usted despu�s.
192
00:22:22,634 --> 00:22:26,263
Claro que si, vamos tomar
caf� juntos esta noche.
193
00:22:36,481 --> 00:22:38,025
a prop�sito...
194
00:22:39,234 --> 00:22:42,362
H�gale entender a su
familia que dejen de susurrar
195
00:22:44,489 --> 00:22:45,699
� Eso no ayuda!
196
00:24:00,065 --> 00:24:03,110
Por favor, esc�chenme atentamente
197
00:24:03,318 --> 00:24:06,655
Vengo a decirles que
permanezcan en calma.
198
00:24:06,780 --> 00:24:09,157
y hagan exactamente lo
que los alemanes les digan
199
00:24:09,575 --> 00:24:11,451
y no les hagan preguntas.
200
00:24:11,869 --> 00:24:13,871
�Joseph, ellos nos van a matar?
201
00:24:14,830 --> 00:24:17,374
No. Si puedo evitarlo.
202
00:24:18,792 --> 00:24:23,130
Por favor, conf�en mi
y estar�n a salvo.
203
00:24:23,630 --> 00:24:26,842
Deben estar preparados para
partir en cualquier momento.
204
00:24:26,925 --> 00:24:30,053
- �Partir para donde?
- �T�o Joseph, a donde iremos?
205
00:24:30,429 --> 00:24:32,639
D�ganos la verdad, no
nos deje aqu�.
206
00:24:32,639 --> 00:24:34,516
Lo �nico que
puedo decirles es ..
207
00:24:34,516 --> 00:24:38,270
Nuestras vidas dependen de un
encuentro que tendr� con Himmler.
208
00:24:39,438 --> 00:24:42,191
No pudo deciros nada mas, pero...
209
00:24:42,191 --> 00:24:44,276
Por favor, conf�en en m�.
210
00:24:45,569 --> 00:24:47,654
No se cuando volveremos
a encontrarnos de nuevo.
211
00:24:47,654 --> 00:24:49,531
Puede ser esta noche o ma�ana.
212
00:24:49,573 --> 00:24:52,242
�Pero volveremos a vernos,
os lo prometo!
213
00:24:52,951 --> 00:24:54,745
Conf�en en m�.
214
00:24:55,662 --> 00:24:59,499
Estoy haciendo todo lo que
puedo para salvarnos todos.
215
00:24:59,833 --> 00:25:02,544
Buena suerte, Joseph
�Buena suerte!
216
00:25:03,086 --> 00:25:04,505
Gracias, Max.
217
00:25:04,588 --> 00:25:07,549
Estoy haciendo lo mejor para los m�os
218
00:25:10,677 --> 00:25:12,471
Cuida de ellos.
219
00:25:50,884 --> 00:25:53,345
Confirme esto, Sargento.
220
00:25:53,345 --> 00:25:55,931
Necesito informaci�n
inmediatamente. - Si Sr.
221
00:26:05,023 --> 00:26:06,400
�Buenos d�as!
222
00:26:16,076 --> 00:26:19,496
- Buenos d�as, Gerhard!
- Buenos d�as, Ingrid!
223
00:27:12,049 --> 00:27:14,051
�Disculpa, mi retraso!
224
00:27:15,636 --> 00:27:18,013
-�Te encuentras bien?
- Si, estoy bien.
225
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
- �Joseph?
- �Si?
226
00:27:22,601 --> 00:27:25,229
- �Viste a Himmler?
- No.
227
00:27:25,979 --> 00:27:28,398
No, no fui a la prefectura ...
228
00:27:28,398 --> 00:27:30,400
Estaba en el cuartel
de la Gestapo.
229
00:27:30,484 --> 00:27:32,486
�El cuartel de la Gestapo?
230
00:27:32,945 --> 00:27:36,281
Si, me tenia que
encontrar con Eichmann.
231
00:27:36,281 --> 00:27:38,242
- �Eichmann?
- !Si!
232
00:27:38,659 --> 00:27:40,202
�Donde est� la familia?
233
00:27:41,036 --> 00:27:43,413
- Ellos no vendr�n.
-�Porque?
234
00:27:44,039 --> 00:27:45,874
�est�n todos detenidos all�!
235
00:27:45,874 --> 00:27:49,294
- �No, en el cuartel de la Gestapo?
- �Los han recogido como ganado all�!
236
00:27:50,337 --> 00:27:52,047
�No los han maltratado!
237
00:27:52,089 --> 00:27:55,425
- �Los ni�os est�n all�?
- �Ellos est�n bien!
238
00:27:55,509 --> 00:27:58,178
- �Yo quiero verlos!
- No, no, no vayas all�.
239
00:27:58,178 --> 00:28:00,222
�No los han maltratado!
240
00:28:00,222 --> 00:28:03,350
Habl� con ellos para tranquilizarlos.
241
00:28:04,393 --> 00:28:07,479
- �Que podemos hacer?
- �Darles todo lo que quieren!
242
00:28:07,479 --> 00:28:11,692
- Pero nosotros ya les dimos.
- Puede que no sea suficiente.
243
00:28:11,900 --> 00:28:13,610
Ahora que estamos negociando
con Eichmann
244
00:28:13,944 --> 00:28:16,530
Puede que quieran m�s...
245
00:28:16,738 --> 00:28:18,115
�No lo se!
246
00:28:20,325 --> 00:28:22,661
Pero nosotros necesitamos
una cosa de ellos...
247
00:28:24,329 --> 00:28:27,583
Una cosa que jam�s se
podr� sustituir...
248
00:28:28,542 --> 00:28:30,502
�Nuestra familia!
249
00:28:40,929 --> 00:28:43,056
�El Mariscal est� aqu�!
250
00:28:44,725 --> 00:28:45,851
Himmler!
251
00:28:46,393 --> 00:28:48,478
�aqu�! Perfecto!
�Porque no me lo dijo?
252
00:28:48,478 --> 00:28:50,814
entienda Sr., yo obedezco
ordenes del Teniente-Coronel...
253
00:29:03,118 --> 00:29:04,494
- Heil Hitler!
254
00:29:13,879 --> 00:29:15,797
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
255
00:29:16,131 --> 00:29:18,300
�Mariscal, que
sorpresa tan agradable!
256
00:29:18,759 --> 00:29:21,094
Tengo un asunto importante
que tratar con usted Eichmann.
257
00:29:21,386 --> 00:29:23,096
Es una cuesti�n de vida o muerte.
258
00:29:23,180 --> 00:29:25,098
�Estoy a su disposici�n!
259
00:29:29,770 --> 00:29:32,314
�Atenci�n!
�Heil Hitler!
260
00:29:33,023 --> 00:29:36,068
Tengo el placer de mostrarle
los progresos que hemos hecho.
261
00:29:36,068 --> 00:29:38,153
�Si, si, Teniente-Coronel
262
00:29:38,153 --> 00:29:40,697
Estoy informado del
buen trabajo...
263
00:29:40,697 --> 00:29:42,866
Pero nosotros tenemos
que conversar a solas.
264
00:29:43,951 --> 00:29:45,577
Como quiera.
265
00:29:57,756 --> 00:30:00,801
Bien...
�Conoce usted a los Krauzenberg?
266
00:30:01,218 --> 00:30:04,805
De hecho siento mucho respeto
por Joseph Krauzenberg y familia
267
00:30:04,805 --> 00:30:06,098
El capit�n...
268
00:30:06,098 --> 00:30:09,643
Dresler, �le dijo que acudiera
al palacio de los jud�os esta noche?
269
00:30:09,643 --> 00:30:11,061
�a las 9:50 en punto!
270
00:30:11,353 --> 00:30:15,440
Si, el Se�or sabe que su
familia esta presa aqu�.
271
00:30:18,026 --> 00:30:19,862
Si, ya me informaron.
272
00:30:20,737 --> 00:30:23,323
Usted, debe estar sorprendido por
haber sido exigida su presencia.
273
00:30:23,448 --> 00:30:25,284
Sent�a curiosidad, si
274
00:30:25,284 --> 00:30:29,121
Y para los Krauzenbergs ser� una
garant�a de que estar�n a salvo.
275
00:30:30,163 --> 00:30:32,875
- �A salvo?
- �Puedo preguntar porque?
276
00:30:33,667 --> 00:30:35,961
Ellos, son jud�os
277
00:30:36,587 --> 00:30:39,256
Si... a salvo.
278
00:30:39,673 --> 00:30:43,886
Y Esta noche se abstendr� de
usar la palabra "jud�o".
279
00:30:44,219 --> 00:30:46,180
y de hablar acerca de su trabajo
280
00:30:46,930 --> 00:30:52,186
�Entendido?
Tendr� que ser paciente...
281
00:30:53,020 --> 00:30:56,315
cortes... educado.
282
00:30:57,232 --> 00:31:00,485
�Esto es una orden, Mariscal?
283
00:31:00,777 --> 00:31:04,531
Si, Eichmann,
es una orden.
284
00:31:07,034 --> 00:31:10,704
�Hay un cambio de pol�tica
con relaci�n a los jud�os?
285
00:31:11,205 --> 00:31:13,624
No, no, nada
de cambio de pol�tica
286
00:31:14,208 --> 00:31:18,921
Pero cuando yo mando
matar jud�os...
287
00:31:18,921 --> 00:31:21,548
�usted mata jud�os!
288
00:31:22,132 --> 00:31:26,386
�Y cuando le mando proteger
jud�os, usted protege jud�os!
289
00:31:26,386 --> 00:31:28,680
�Entendido?
290
00:31:30,974 --> 00:31:33,018
�Claro!
291
00:31:35,938 --> 00:31:40,025
El motivo de mi presencia aqu�
en persona...
292
00:31:40,442 --> 00:31:42,236
es porque las industrias
Krauzenberg
293
00:31:42,236 --> 00:31:45,239
est�n controladas y financiadas
por bancos internacionales.
294
00:31:45,239 --> 00:31:49,826
y esta noche iremos
a asumir estas industrias.
295
00:31:49,826 --> 00:31:54,248
A cambio del viaje a salvo de
los Krauzenbergs a Palestina.
296
00:31:56,041 --> 00:31:57,209
Entiendo...
297
00:31:58,502 --> 00:31:59,920
Se lo dar� todo...
298
00:31:59,920 --> 00:32:02,923
El se�or por dejarlos
embarcar para Palestina.
299
00:32:03,507 --> 00:32:05,175
�Y si no se lo dan?
300
00:32:07,010 --> 00:32:09,304
�Ellos iran a Auschwitz!
301
00:33:44,691 --> 00:33:46,443
�Vassman?
302
00:34:03,460 --> 00:34:04,586
Uno peque�o...
303
00:34:07,005 --> 00:34:08,549
�Trajo el dinero?
304
00:34:42,875 --> 00:34:45,335
Se�or Krauzenberg,
�le pido disculpas!
305
00:34:45,377 --> 00:34:47,379
el se�or vino m�s pronto
de lo que esper�bamos.
306
00:34:47,713 --> 00:34:50,174
- Hola Ingrid.
- Vassman.
307
00:34:50,799 --> 00:34:54,052
Felicidades, Vassman,
�Ustedes ser�n padres!
308
00:34:55,095 --> 00:34:59,057
Si, gracias se�or
Estamos muy nerviosos.
309
00:34:59,057 --> 00:34:59,850
Es maravilloso.
310
00:34:59,933 --> 00:35:03,103
Con su permiso, tengo
muchas tareas que hacer..
311
00:35:13,655 --> 00:35:18,619
Ellos van a remover y destruir
todo lo que no sea alem�n.
312
00:35:18,619 --> 00:35:19,703
�Quien, Se�or?
313
00:35:19,828 --> 00:35:23,081
El Mariscal,
Heinrich Himmler
314
00:35:25,959 --> 00:35:27,961
�El se�or se refiere al:
"Mariscal Himmler"?
315
00:35:29,129 --> 00:35:32,132
Si, Vassman, �l ser� hoy
nuestro invitado para cenar.
316
00:35:32,549 --> 00:35:36,929
Esta mandando a su jefe de
equipo para preparar la comida.
317
00:35:37,679 --> 00:35:41,225
No hace falta que le diga
la importancia de esta comida.
318
00:35:41,517 --> 00:35:42,893
Claro, Se�or.
319
00:35:43,352 --> 00:35:47,272
En cuanto a usted e Ingrid nos
atender�n en la mesa y...
320
00:35:47,731 --> 00:35:50,901
..si se lo solicitan iran a
servir a Himmler.
321
00:35:52,152 --> 00:35:54,029
�Serviremos
a Himmler, Se�or?
322
00:35:54,655 --> 00:35:55,781
Si.
323
00:35:56,448 --> 00:35:59,243
Debo advertirle de que...
Nada...
324
00:35:59,785 --> 00:36:02,829
Nada de lo que se discuta
esta noche debe salir de esta casa.
325
00:36:03,247 --> 00:36:06,250
Sr. Krauzenberg, desde que
estamos aqu�, nosotros nunca...
326
00:36:06,250 --> 00:36:08,877
Si, si, les he dicho a ellos
que ustedes son de confianza.
327
00:36:08,877 --> 00:36:12,130
Dicen que si ustedes divulgan
algo de lo que escuchen...
328
00:36:12,506 --> 00:36:15,843
Serian inmediatamente arrestados
y ejecutados por la SS.
329
00:36:15,843 --> 00:36:19,555
Claro, Sr., quiz�s seria mejor
para nosotros marcharnos.
330
00:36:19,555 --> 00:36:21,682
- Estamos asustados.
- �Demasiado tarde!
331
00:36:22,349 --> 00:36:24,726
Pero yo les di unas copias
de sus documentos.
332
00:36:24,726 --> 00:36:26,520
donde explica que ambos
son arios.
333
00:36:26,520 --> 00:36:28,897
As�, que no tienen nada que temer.
334
00:36:29,273 --> 00:36:32,150
�Exactamente!
�Gracias Se�or!
335
00:36:32,359 --> 00:36:37,573
Himmler decidi� que el encuentro
aqu� seria mas privado.
336
00:36:37,948 --> 00:36:39,575
Sin duda el tambi�n..
337
00:36:39,575 --> 00:36:42,119
quer�a dar una ojeada a m�
colecci�n de obras de arte.
338
00:36:42,327 --> 00:36:44,955
Sin duda, Se�or.
�Debo retirar todos los cuadros?
339
00:36:44,955 --> 00:36:47,291
Si, si, no
tengo nada que esconder.
340
00:36:48,458 --> 00:36:49,793
Adem�s...
341
00:36:50,878 --> 00:36:54,006
ser� todo de ellos,
despu�s de esta noche.
342
00:36:55,090 --> 00:36:58,302
- Muy generoso, Se�or.
- Si, Vassman
343
00:36:58,719 --> 00:37:00,762
Muy generoso.
344
00:37:01,305 --> 00:37:03,432
Es mejor estar elegante...
345
00:37:04,808 --> 00:37:06,518
Gracias, Vassman.
346
00:37:14,443 --> 00:37:16,570
Sr. Krauzenberg,
�ya se ha puesto elegante?
347
00:37:16,904 --> 00:37:20,949
Si, querida, ya le he explicado
todo a su marido..
348
00:37:21,491 --> 00:37:23,410
nos veremos a la noche
en la cena, �entendido?
349
00:37:23,827 --> 00:37:27,289
Si...
M�s tarde, en la cena.
350
00:37:36,882 --> 00:37:39,510
Tenemos �rdenes de estar atentos
esta tarde. �Tu sabes porque?
351
00:37:40,052 --> 00:37:42,763
No, ordenes son ordenes.
352
00:37:43,764 --> 00:37:46,391
Cualquier cosa es mejor que
ser mandado para a frente ruso.
353
00:37:46,517 --> 00:37:48,727
Si, cualquier cosa es mejor que eso
354
00:37:49,853 --> 00:37:52,064
Aparentemente, nadie
regresa vivo de all�.
355
00:37:53,065 --> 00:37:55,192
Es el �ltimo sitio que
quisiera ser enviado.
356
00:37:55,400 --> 00:37:57,069
No, creo que no podr�a
ir a otro lugar mejor que este.
357
00:37:59,988 --> 00:38:01,949
�Te he contado que mi mujer
esta embarazada?
358
00:38:02,157 --> 00:38:05,327
- No, �es tu primer hijo?
- Si.
359
00:38:06,495 --> 00:38:08,372
Ella dice que ser� una ni�a.
360
00:38:09,623 --> 00:38:10,666
�Ingrid?
361
00:38:14,211 --> 00:38:15,337
�Ingrid?
362
00:38:16,547 --> 00:38:18,048
Estoy aqu�.
363
00:38:18,340 --> 00:38:20,133
�Te ha dicho quien vendr� a cenar?
364
00:38:20,133 --> 00:38:22,010
�Himmler y Eichmann!
365
00:38:23,470 --> 00:38:25,389
�Himmler y Eichmann?
366
00:38:26,139 --> 00:38:28,183
- �Que vamos a hacer?
- �Envenenarlos!
367
00:38:28,267 --> 00:38:32,271
Tenemos suerte de poder eliminar a
los mayores monstruos de la tierra.
368
00:38:32,354 --> 00:38:34,356
�Y, nuestro deber es matarlos!
369
00:38:34,773 --> 00:38:35,899
� Estas loco?
370
00:38:36,316 --> 00:38:37,693
!No, Hans, no!
371
00:38:38,235 --> 00:38:40,529
- Tenemos que hacer algo.
- Nos tenemos que ir ahora.
372
00:38:40,529 --> 00:38:42,322
- No podemos partir...
- !Tenemos que partir ahora!
373
00:38:42,322 --> 00:38:43,866
La SS va hacer una
inspecci�n de seguridad.
374
00:38:43,866 --> 00:38:44,533
�Que?
375
00:38:44,533 --> 00:38:46,201
El Sr. Krauzenberg dice
que ya deben estar de camino.
376
00:38:46,410 --> 00:38:48,912
- �Entonces ve�monos fuera!
-� Por favor, sin miedo!
377
00:38:48,912 --> 00:38:50,080
- �Sin miedo!
378
00:38:50,205 --> 00:38:52,291
�Quiero todo el equipamiento
fuera, ahora!
379
00:38:52,416 --> 00:38:54,168
- �No podemos hacer esto!
- �No!
380
00:38:54,543 --> 00:38:56,879
�El Sr. Krauzenberg y su
familia morir�n!
381
00:38:57,004 --> 00:38:58,338
Habr� represalias, Hans
382
00:38:58,338 --> 00:39:00,716
�Habr� represalias contra
personas inocentes!
383
00:39:02,926 --> 00:39:05,053
�Y la guerra contra nosotros?
384
00:39:05,053 --> 00:39:08,182
�Las cosas cambiaran
�Vamos a tener un hijo!
385
00:39:08,307 --> 00:39:10,934
Lo se, el Sr. Krauzenberg dice
que ellos partir�n ma�ana.
386
00:39:11,602 --> 00:39:14,188
�Dice?,�dice?
�Que es lo dice?
387
00:39:14,938 --> 00:39:16,523
M�s o menos que.....
388
00:39:17,024 --> 00:39:18,609
Dice que todo debe salir
como esta planeado.
389
00:39:18,609 --> 00:39:20,819
Y el y su familia ser�n libres
para ir para a Palestina!
390
00:39:21,528 --> 00:39:23,697
Dice que nos quiere dar
alg�n dinero antes de irse
391
00:39:24,656 --> 00:39:26,325
�Porque no vamos a Palestina?
392
00:39:26,617 --> 00:39:29,077
Podemos pedirle al Sr.
Krauzenberg que nos lleve.
393
00:39:31,538 --> 00:39:33,040
�Imposible!
394
00:39:36,919 --> 00:39:38,629
�Porque es imposible?
395
00:39:39,338 --> 00:39:41,882
Porque no podemos contarle
la verdad, querida.
396
00:39:43,133 --> 00:39:46,470
Y �l seguramente no llevar�a
a dos arios a Palestina.
397
00:39:46,762 --> 00:39:48,222
Podemos contarle la verdad.
398
00:39:49,181 --> 00:39:50,390
Se lo explicamos.
399
00:39:50,390 --> 00:39:52,518
le explicamos todo y lo entender�,
400
00:39:52,518 --> 00:39:54,770
le contamos que estamos
actuando con la Resistencia.
401
00:39:55,187 --> 00:39:58,398
Le decimos que tambi�n
somos jud�os como �l.
402
00:39:58,398 --> 00:40:01,527
Querida...
�Es demasiado peligroso!
403
00:40:01,652 --> 00:40:03,278
�No podemos hacer eso!
404
00:40:03,570 --> 00:40:06,198
�No est� preparado para intentarlo?
�por mi, Hans?
405
00:40:06,490 --> 00:40:09,993
- �Por el bebe, Hans?
- No, tenemos que intentar algo.
406
00:40:11,036 --> 00:40:13,121
Tenemos dos pastillas de cianuro.
407
00:40:13,539 --> 00:40:16,458
Para nosotros, o para...
408
00:40:17,125 --> 00:40:19,503
Himmler e Eichmann
409
00:40:20,212 --> 00:40:21,964
�Esto es lo que tenemos que decidir!
410
00:40:32,766 --> 00:40:33,976
�Heil Hitler!
411
00:40:34,893 --> 00:40:36,270
�Heil Hitler!
412
00:40:40,107 --> 00:40:43,986
Ustedes deben ser
Hans e Ingrid Vassman
413
00:40:44,820 --> 00:40:48,115
�Ambos alemanes trabajando
para los jud�os, no?
414
00:40:48,115 --> 00:40:50,534
Si, se�or.
Hans e Ingrid Vassman.
415
00:40:54,830 --> 00:41:00,377
Edelhein.
Teniente Edelhein.
416
00:41:02,462 --> 00:41:05,799
Se�or, mi esposa est�
embarazada y esta cansada
417
00:41:05,924 --> 00:41:07,759
�Puede retirarse?
418
00:41:07,968 --> 00:41:09,136
�M�s tare!
419
00:41:11,221 --> 00:41:13,098
Antes vaya a abrir la despensa
para mostrarle al chef
420
00:41:13,098 --> 00:41:14,474
donde est�n todas las cosas. �No?
421
00:41:14,808 --> 00:41:16,018
Si, claro.
422
00:41:20,397 --> 00:41:21,857
Con permiso, Se�or.
423
00:41:31,241 --> 00:41:32,242
Est� usted...
424
00:41:32,993 --> 00:41:37,039
No parece que este embarazada.
425
00:41:43,962 --> 00:41:45,964
�Ha llegado alguien m�s por aqu�?
426
00:41:46,381 --> 00:41:48,634
No. Nadie, usted es el primero
427
00:41:51,428 --> 00:41:53,180
alg�n otro jud�o...
428
00:41:53,555 --> 00:41:55,807
�Vive aqu�, sin declarar?
429
00:41:56,058 --> 00:41:57,100
No, se�or.
430
00:41:58,268 --> 00:42:00,812
Yo se que ustedes dos son arios.
431
00:42:01,855 --> 00:42:03,398
Si, Se�or. Nosotros somos alemanes.
432
00:42:04,024 --> 00:42:05,067
D�game...
433
00:42:06,068 --> 00:42:10,197
�Como es eso?
�Trabajar para un jud�o?
434
00:42:12,282 --> 00:42:14,117
Nos han tratado bien.
435
00:42:14,826 --> 00:42:16,828
�Que agradable para ustedes!
436
00:42:18,497 --> 00:42:21,708
�Conocer�n muchos secretos, no?
437
00:42:21,875 --> 00:42:22,793
No, Se�or.
438
00:42:24,211 --> 00:42:26,380
Nosotros solo hacemos
nuestro trabajo.
439
00:42:28,131 --> 00:42:29,758
�Y nosotros tambi�n!
440
00:42:31,718 --> 00:42:33,846
Su chef est� en la despensa.
441
00:42:38,308 --> 00:42:41,311
�El jud�o les informo que tenemos
invitados esta noche?
442
00:42:42,980 --> 00:42:44,064
Si, Se�or.
443
00:42:44,648 --> 00:42:47,276
Esto debe permanecer como
estrictamente confidencial.
444
00:42:47,568 --> 00:42:48,902
Claro.
445
00:42:49,194 --> 00:42:50,362
El Se�or, tiene nuestra palabra.
446
00:42:50,737 --> 00:42:51,655
�Exactamente?
447
00:42:53,532 --> 00:42:54,867
�Que generosidad!
448
00:42:56,994 --> 00:42:59,580
Tal vez se haga
colaborador de la SS.
449
00:43:00,122 --> 00:43:02,207
y muestre atenci�n a cada detalle.
450
00:43:03,959 --> 00:43:07,963
�El F�hrer exige obediencia
absoluta de todos los alemanes!
451
00:43:09,965 --> 00:43:13,802
El Sr. vera que somos buenos
alemanes cumpliendo las �rdenes.
452
00:43:15,179 --> 00:43:16,221
Exacto.
453
00:43:19,183 --> 00:43:20,559
�Que interesante!
454
00:43:23,604 --> 00:43:29,484
�Somos mas felices porque
todos somos unos buenos arios!
455
00:43:31,862 --> 00:43:34,198
�No?
Si, Se�or.
456
00:43:42,331 --> 00:43:44,666
�Sus alojamientos est�n
en la planta de arriba?
457
00:43:47,628 --> 00:43:48,754
Si, Se�or.
458
00:43:53,300 --> 00:43:54,551
Quien sabe...
459
00:43:57,763 --> 00:43:59,181
Se�ora Vassman
460
00:43:59,932 --> 00:44:02,059
�Me acompa�a all�?
461
00:44:06,813 --> 00:44:07,981
Claro.
462
00:44:09,107 --> 00:44:11,360
Por favor, perm�tame
limpiarlo antes.
463
00:44:11,568 --> 00:44:13,529
No ser� necesario.
464
00:44:15,739 --> 00:44:17,407
Llego nuestra seguridad.
465
00:44:18,075 --> 00:44:19,660
�Se�ora Vassman?
466
00:44:20,244 --> 00:44:22,621
Revisen a fondo todas las estancias.
467
00:44:22,621 --> 00:44:23,872
Esta primero.
468
00:44:24,748 --> 00:44:25,916
�Se�ora Vassman!
469
00:44:32,589 --> 00:44:33,882
�Se�ora Vassman!
470
00:44:36,176 --> 00:44:38,679
�Se�or?
Disc�lpeme.
471
00:44:38,887 --> 00:44:40,180
Sr. �Usted sabe...
472
00:44:40,180 --> 00:44:41,640
las otras habitaciones que
utilizaran esta noche?
473
00:44:41,640 --> 00:44:43,725
Usted permanecer� aqu�
abajo como mis hombres.
474
00:44:48,730 --> 00:44:50,023
�Se�ora Vassman!
475
00:45:03,370 --> 00:45:04,621
�Se�ora Vassman!
476
00:45:09,001 --> 00:45:10,252
�Se�ora Vassman!
477
00:45:15,883 --> 00:45:18,635
Muy hermosa, �su habitaci�n!
478
00:45:19,386 --> 00:45:21,263
Si, es nuestro cuarto.
479
00:45:21,722 --> 00:45:24,892
�Le gustar�a que lo revisara todo?
480
00:45:25,642 --> 00:45:26,476
�Si?
481
00:45:26,977 --> 00:45:29,229
Si. Mire lo que quiera.
482
00:45:32,774 --> 00:45:36,486
- �Que edad tiene, Ingrid?
- 23, Se�or.
483
00:45:39,198 --> 00:45:43,660
�Durmi� aqu�?
484
00:45:44,453 --> 00:45:45,537
�Esta noche?
485
00:45:45,787 --> 00:45:47,831
Si, dorm� aqu� anoche.
486
00:46:04,181 --> 00:46:05,974
�Que tenemos aqu�?
487
00:46:12,606 --> 00:46:14,066
�Esto es suyo?
488
00:46:14,858 --> 00:46:15,817
Si.
489
00:46:28,205 --> 00:46:30,958
Siempre me quise casar.
490
00:46:33,710 --> 00:46:36,505
Creo, que lo que busca pronto
lo encontrara, Se�or.
491
00:46:37,464 --> 00:46:38,966
Tal vez...
492
00:46:39,424 --> 00:46:42,010
Tal vez ya lo haya encontrado.
493
00:46:52,145 --> 00:46:55,399
�Este ser� su primer hijo?
494
00:46:55,941 --> 00:46:57,234
Si.
495
00:46:57,860 --> 00:47:00,404
Alemania, necesitara muchos ni�os.
496
00:47:01,405 --> 00:47:02,906
Naturalmente que si.
497
00:47:03,448 --> 00:47:05,367
Usted podr�a ofrecerse
para tener un...
498
00:47:05,367 --> 00:47:07,911
hijo con uno de nuestros
j�venes oficiales.
499
00:47:08,245 --> 00:47:12,291
El matrimonio no es impedimento
para una perfecta mujer aria.
500
00:47:13,959 --> 00:47:15,419
Yo mismo...
501
00:47:15,836 --> 00:47:18,839
he participado en varias crianzas
para el programa.
502
00:47:19,798 --> 00:47:23,594
J�venes voluntarias de la
Liga de Mujeres Alemanas.
503
00:47:25,762 --> 00:47:27,556
Algunas eran j�venes
504
00:47:28,724 --> 00:47:30,475
Y algunas tambi�n casadas...
505
00:47:33,896 --> 00:47:35,522
Ahora puedo...
506
00:47:35,939 --> 00:47:39,109
puedo imaginarla con migo, Ingrid.
507
00:47:39,193 --> 00:47:41,695
Puedo imaginarla desnuda.
508
00:47:43,071 --> 00:47:45,240
Venga ahora..
509
00:47:47,451 --> 00:47:49,286
Vamos hacer una prueba, muchacha.
510
00:47:49,661 --> 00:47:50,996
Que lastima..
511
00:47:52,706 --> 00:47:54,833
Pero me temo que...
512
00:47:55,334 --> 00:47:58,086
Las embarazadas no entran
en este voluntariado.
513
00:47:58,253 --> 00:48:01,173
Y no tengo intenci�n de ofrecerme.
514
00:48:03,091 --> 00:48:05,552
Tal vez podamos convencerla.
515
00:48:06,512 --> 00:48:08,555
Lo veo dif�cil.
516
00:48:10,557 --> 00:48:12,142
�Que busca Vassman?
517
00:48:12,351 --> 00:48:16,021
�Su mujer entrara en el
programa "Fuentes de Vida"?
518
00:48:17,064 --> 00:48:19,233
�Una idea esplendida!
519
00:48:19,566 --> 00:48:21,985
Algo para pensar en el futuro,
quien sabe.
520
00:48:22,402 --> 00:48:23,862
D�game, Vassman
521
00:48:24,279 --> 00:48:26,740
�No fue llamado para
para servir a su pa�s?
522
00:48:27,658 --> 00:48:28,700
Si.
523
00:48:29,826 --> 00:48:30,953
�Y...?
524
00:48:31,411 --> 00:48:32,704
Fui descartado.
525
00:48:34,164 --> 00:48:36,500
Sufro crisis epil�pticas.
526
00:48:36,708 --> 00:48:38,335
�No entiendo?
527
00:48:39,419 --> 00:48:42,130
Usted es un inepto para servir.
528
00:48:42,256 --> 00:48:46,844
�Y su esposa tendr� un bebe ario!
529
00:48:48,095 --> 00:48:49,263
Esto es un deber.
530
00:48:50,806 --> 00:48:51,723
Se�or...
531
00:48:53,141 --> 00:48:55,519
!Tengo mucho trabajo
que hacer abajo�
532
00:48:58,272 --> 00:48:59,523
�Ingrid!
533
00:49:00,983 --> 00:49:02,109
�Ingrid!
534
00:49:04,945 --> 00:49:07,072
�Vassman, alto!
535
00:49:18,959 --> 00:49:20,502
Usted sabe que las mujeres arias.
536
00:49:20,502 --> 00:49:23,463
son estimuladas para procrear
con nuestros mejores hombres
537
00:49:23,463 --> 00:49:25,549
con el fin de dar vida
a una raza superior.
538
00:49:25,591 --> 00:49:27,134
�No, Vassman?
539
00:49:27,968 --> 00:49:29,052
Estoy de acuerdo.
540
00:49:29,970 --> 00:49:31,597
Entonces de acuerdo.
541
00:49:33,307 --> 00:49:36,727
�Permitir�a que su bella
esposa fuera preparada...
542
00:49:36,852 --> 00:49:38,770
para el F�hrer?
543
00:49:39,855 --> 00:49:42,316
Nunca participare en
"Todo para el F�hrer"
544
00:49:46,570 --> 00:49:50,699
Yo vigilare dentro de
tu mundo, Vassman!
545
00:49:55,412 --> 00:49:58,207
- �Vamos a por el Mariscal?
- No.
546
00:49:58,624 --> 00:50:01,126
Ll�veme a ver al Teniente-Coronel
Eichmann.
547
00:50:01,126 --> 00:50:02,961
Si, Teniente.
548
00:50:23,398 --> 00:50:25,150
Algunas son hermosas.
549
00:50:27,528 --> 00:50:29,404
Tienen que ser jud�as
550
00:50:30,280 --> 00:50:31,573
ordenes son ordenes.
551
00:50:36,870 --> 00:50:39,540
La criada del Palacio de
los Krauzenberg
552
00:50:43,168 --> 00:50:44,878
Ingrid Vassman
553
00:50:48,382 --> 00:50:49,424
�Que sabe de ella?
554
00:50:49,758 --> 00:50:51,301
Nada todo esta bien,�porque?
555
00:50:59,685 --> 00:51:02,688
Ma�ana, cuando este
acabado este negocio.
556
00:51:05,816 --> 00:51:07,609
Me gustar�a...
557
00:51:08,235 --> 00:51:11,029
Que esta joven fuera
tra�da aqu�
558
00:51:11,905 --> 00:51:14,616
y encerrada en un cuatro
privado para m�.
559
00:51:16,827 --> 00:51:17,828
Alguna cosa...
560
00:51:19,121 --> 00:51:20,998
privada y a prueba de sonidos.
561
00:51:23,083 --> 00:51:24,126
�Bonita?
562
00:51:26,003 --> 00:51:26,837
Si
563
00:51:29,173 --> 00:51:31,258
Muy bonita.
564
00:51:31,800 --> 00:51:33,385
y aria.
565
00:51:35,679 --> 00:51:37,472
No se porque no reconsideras
hablar con el Sr.Krauzenberg
566
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Es muy arriesgado y peligroso.
567
00:51:39,474 --> 00:51:40,893
Nos pagara alg�n dinero y
568
00:51:41,393 --> 00:51:43,645
podremos comprar documentos
de transito.
569
00:51:50,444 --> 00:51:52,404
Sin p�nico.
570
00:52:02,706 --> 00:52:04,124
�Sra. Krauzenberg!
571
00:52:04,917 --> 00:52:07,461
�Que sorpresa tan agradable!
572
00:52:08,128 --> 00:52:09,171
Ingrid.
573
00:52:10,214 --> 00:52:12,883
El Sr. Krauzenberg me
dijo que est� embarazada.
574
00:52:12,883 --> 00:52:15,135
- Si.
- Felicidades.
575
00:52:15,344 --> 00:52:18,639
Vassman,�como va
mi peque�o nazi?
576
00:52:18,639 --> 00:52:19,681
Muy bien, Madame.
577
00:52:19,973 --> 00:52:21,975
S�lo quer�a ver si...
578
00:52:21,975 --> 00:52:24,895
estaba todo en orden
para la comida de hoy.
579
00:52:24,895 --> 00:52:26,146
El Sr. Krauzenberg ya estuvo aqu�.
580
00:52:26,146 --> 00:52:28,732
y me hablo de los invitados.
- Todo esta preparado.
581
00:52:28,732 --> 00:52:31,944
A los alemanes les gusta
que este todo muy limpio.
582
00:52:33,737 --> 00:52:35,030
�Entienden?
583
00:52:35,739 --> 00:52:38,325
Ustedes dos tienen
que estar impecables para...
584
00:52:38,325 --> 00:52:41,119
su Mariscal y las
personas que vienen a cenar.
585
00:52:41,286 --> 00:52:43,247
Si, se�ora.
586
00:52:49,920 --> 00:52:53,298
Estoy muy nervioso.
Por el personal de Himmler.
587
00:52:54,383 --> 00:52:56,051
Entonces..
588
00:52:56,051 --> 00:52:59,012
El personal del Mariscal
servir� la comida hoy.
589
00:52:59,388 --> 00:53:02,057
Entonces Himmler estar�
dando golpes bajos en la comida
590
00:53:02,599 --> 00:53:05,143
Y me temo que ser� a los jud�os...
591
00:53:08,605 --> 00:53:11,400
Ustedes no saben cuanto les
gusta hacer sufrir a los jud�os.
592
00:53:12,150 --> 00:53:14,194
Sabemos algunas cosas, Madame.
593
00:53:15,362 --> 00:53:18,532
Si...
Estoy segura que si.
594
00:53:18,949 --> 00:53:20,909
Pero Himmler e Eichmann
595
00:53:20,909 --> 00:53:22,536
no est�n por la b�squeda
de alemanes como ustedes.
596
00:53:22,536 --> 00:53:24,037
No, nosotros no, Madame.
597
00:53:24,037 --> 00:53:26,999
�Si supieran la suerte que tienen!
598
00:53:28,417 --> 00:53:29,668
Madame.
599
00:53:31,753 --> 00:53:35,716
Nosotros nos gustar�a ir
con ustedes a Palestina.
600
00:53:36,842 --> 00:53:40,304
- �Palestina?
- Si.
601
00:53:41,513 --> 00:53:42,848
Es imposible.
602
00:53:46,518 --> 00:53:50,647
No es solo cuesti�n de atravesar
una calle, queridos m�os.
603
00:53:50,939 --> 00:53:54,359
Hay que arriesgar nuestras
vidas durante todo el camino.
604
00:53:54,359 --> 00:53:56,361
- Si, lo entendemos.
- �Saben?
605
00:53:56,778 --> 00:53:58,322
Espero que si.
606
00:53:58,655 --> 00:54:01,116
Porque ustedes son alemanes
y yo soy jud�a.
607
00:54:01,408 --> 00:54:03,744
Pero por encima de todo
todos somos humanos.
608
00:54:08,165 --> 00:54:11,335
Bien...
609
00:54:13,170 --> 00:54:16,131
Nosotros no estamos
de acuerdo con todo lo que hacen.
610
00:54:16,590 --> 00:54:18,467
Espero que no, Ingrid.
611
00:54:20,427 --> 00:54:23,514
Pero por ahora..
�Nos est�n echando!
612
00:54:25,349 --> 00:54:27,351
Acomp��eme al jard�n.
613
00:54:48,080 --> 00:54:50,624
Fue Gisi Fleischman...
614
00:54:51,416 --> 00:54:53,168
el que propuso la idea
615
00:54:53,168 --> 00:54:55,838
de pagar a los nazis
por la vida de los jud�os.
616
00:54:56,547 --> 00:54:58,507
El llamado "Plan Europa".
617
00:55:00,342 --> 00:55:02,511
Pero un d�a Eichmann, la arresto
618
00:55:02,511 --> 00:55:04,179
y la mato.
619
00:55:06,014 --> 00:55:08,684
Ella era mi mejor amiga.
620
00:55:09,059 --> 00:55:11,103
Debi� ser muy valiente.
621
00:55:12,980 --> 00:55:14,356
Ese Plan Europa
622
00:55:14,356 --> 00:55:16,775
�que es lo m�nimo que
exigen para estar seguros?
623
00:55:16,775 --> 00:55:18,360
�Oh, mucho!
624
00:55:18,944 --> 00:55:20,904
�En que mundo vivimos!
625
00:55:21,029 --> 00:55:23,448
Por lo que se, esta noche pueden
acabar trabajando para el.
626
00:55:24,366 --> 00:55:27,494
Escuchamos que esta noche
usted y su familia embarcaran.
627
00:55:27,494 --> 00:55:28,787
�Es cierto?
628
00:55:29,204 --> 00:55:30,664
�Esperamos que si!
629
00:55:31,415 --> 00:55:34,501
Pero si Himmler no pensase
que puede conseguir m�s dinero.
630
00:55:34,501 --> 00:55:35,711
no vendr�a aqu� esta noche y...
631
00:55:35,711 --> 00:55:37,713
Ya estar�amos en un horno de gas.
632
00:55:38,422 --> 00:55:40,507
�Como pueden hacer eso?
633
00:55:42,092 --> 00:55:43,510
Solo se, que...
634
00:55:44,052 --> 00:55:46,513
podemos comprar nuestras vidas.
635
00:55:46,513 --> 00:55:49,683
Pero no las de otros menos
afortunados que nosotros.
636
00:55:52,102 --> 00:55:54,146
Dejemos ya este tema.
637
00:55:55,856 --> 00:55:57,441
Venga, sent�monos un poco.
638
00:55:58,442 --> 00:56:01,028
Tengo un regalo para ustedes.
639
00:56:13,081 --> 00:56:16,335
Esto es m�s personal
que el dinero.
640
00:56:16,877 --> 00:56:19,254
Pero me gustar�a decirles
"auf wiedersehen" (adi�s)
641
00:56:19,254 --> 00:56:20,839
a mi "par de arios"
642
00:56:23,050 --> 00:56:23,926
aqu�...
643
00:56:24,510 --> 00:56:25,302
Ingrid...
644
00:56:27,763 --> 00:56:31,266
Esto nos lo dio el Zar de Rusia
a nuestra familia.
645
00:56:31,600 --> 00:56:33,894
El nos lo dio por una raz�n..
646
00:56:34,353 --> 00:56:37,439
Para recordar siempre a los jud�os
que vinieron gracias a ustedes.
647
00:56:38,482 --> 00:56:40,108
�Que hermoso!
648
00:56:40,275 --> 00:56:42,694
Los diamantes, son muy especiales.
649
00:56:42,986 --> 00:56:44,696
de un amarillo muy raro
650
00:56:45,197 --> 00:56:46,573
valen una fortuna.
651
00:56:46,573 --> 00:56:48,825
Podr�a comprarse una casa
con un solo diamante.
652
00:56:50,327 --> 00:56:53,205
aqu�, Vassman,
mi peque�o, nazi
653
00:56:57,626 --> 00:56:58,627
�Muy agradecido!
654
00:57:01,129 --> 00:57:03,757
Esto, claro, sin contar
con lo que el Sr. Krauzenberg..
655
00:57:03,757 --> 00:57:05,884
les de para el nacimiento.
656
00:57:08,220 --> 00:57:09,054
Ingrid
657
00:57:09,388 --> 00:57:10,806
llore, llore.
658
00:57:10,931 --> 00:57:12,641
Disculpe, Sra. Krauzenberg
659
00:57:15,435 --> 00:57:16,436
�Gracias!
660
00:57:17,521 --> 00:57:19,231
�Muchas gracias!
661
00:57:19,648 --> 00:57:22,818
Estoy muy contenta con
su consideraci�n con migo.
662
00:57:23,569 --> 00:57:25,404
No sent� nunca ning�n tipo de...
663
00:57:25,404 --> 00:57:27,406
resentimiento nazista o..
664
00:57:27,823 --> 00:57:29,950
envidia de ustedes, queridos m�os.
665
00:57:29,950 --> 00:57:33,620
apenas una especie de...
amor
666
00:57:34,204 --> 00:57:37,624
Esta es mi peque�a forma de
darles la gracias.
667
00:57:38,458 --> 00:57:40,169
Si yo hubiese tenido hijos.
668
00:57:40,294 --> 00:57:42,963
Me hubiera gustado
que fueran como vosotros.
669
00:57:43,672 --> 00:57:46,300
�Pero, claro, jud�os!
670
00:57:52,723 --> 00:57:54,558
Nos veremos esta noche.
671
00:57:55,976 --> 00:57:58,687
Tanto los unos como los otros
seremos fr�os y eficientes.
672
00:57:58,687 --> 00:58:02,274
como exige la SS a el
personal y los jud�os, �ok?
673
00:58:02,274 --> 00:58:03,525
Como mande, Madame.
674
00:58:04,151 --> 00:58:05,986
Y ustedes ser�n unos buenos arios.
675
00:58:05,986 --> 00:58:08,030
y nos ayudaran a
salvarnos de estos...
676
00:58:08,572 --> 00:58:09,740
�Malhechores!
677
00:58:09,865 --> 00:58:12,701
Claro, puede confiar en nosotros.
678
00:58:50,989 --> 00:58:53,283
- �Esta todo preparado?
- Si, Mariscal.
679
00:58:53,283 --> 00:58:54,326
El coche esta esperando.
680
00:58:54,326 --> 00:58:56,203
-�Tiene los contratos
- Si, se�or.
681
00:58:56,662 --> 00:58:58,038
Vamos.
682
00:59:32,948 --> 00:59:34,616
Ten coraje, querida.
683
00:59:36,910 --> 00:59:38,829
Pronto acabara todo.
684
00:59:40,622 --> 00:59:43,041
Por favor, no hagas
ninguna estupidez.
685
00:59:45,085 --> 00:59:46,378
Vamos...
686
00:59:46,587 --> 00:59:49,006
- �Hans!
-Ya es la hora.
687
00:59:54,553 --> 00:59:59,099
�Dios mi�!
�Es una comida o una asamblea?
688
01:00:00,684 --> 01:00:03,103
�Intentare no vomitar!
689
01:00:03,312 --> 01:00:06,607
�Al menos no encima
de Himmler, por favor!
690
01:00:17,451 --> 01:00:20,287
Buenas noches, Se�or.
Buenas noches, Madame.
691
01:00:20,370 --> 01:00:23,707
Buenas noches, Ingrid.
Esta usted impecable.
692
01:00:23,832 --> 01:00:25,125
Gracias.
693
01:00:29,796 --> 01:00:32,424
- Le preparo alguna bebida, Sr.?
- No, gracias.
694
01:00:32,424 --> 01:00:34,426
Si, por favor, Ingrid.
695
01:00:42,059 --> 01:00:44,770
Una copa bien grande, Ingrid
696
01:01:32,234 --> 01:01:35,904
- �Atenci�n!
- �Heil Hitler!
697
01:01:42,077 --> 01:01:43,412
Heil Hitler.
698
01:01:44,162 --> 01:01:47,583
- Se�or Krauzenberg.
- Se�ora Krauzenberg.
699
01:01:47,624 --> 01:01:49,668
�Un placer encontr�rlos!
700
01:01:50,002 --> 01:01:52,087
Tienen una casa magnifica.
701
01:01:52,171 --> 01:01:53,172
�Ten�amos!
702
01:01:53,797 --> 01:01:56,341
Gracias, le apetece
tomar alguna bebida o...
703
01:01:56,341 --> 01:01:58,343
�tenemos que cenar pronto?
704
01:01:58,677 --> 01:02:00,179
Ambos estamos muy ocupados.
705
01:02:00,554 --> 01:02:02,014
La cena.
706
01:02:02,556 --> 01:02:04,600
Por aqu�.
No.
707
01:02:05,017 --> 01:02:07,394
Primero las damas, Madame.
Por favor.
708
01:02:54,399 --> 01:02:56,276
�Le apetece un vino?
709
01:02:57,319 --> 01:02:59,321
Tal vez un Mosel Alem�n.
710
01:02:59,863 --> 01:03:01,156
Me temo que no.
711
01:03:02,074 --> 01:03:04,535
Pero tenemos unos
buenos vinos franceses.
712
01:03:38,819 --> 01:03:40,279
D�game, Sr. Krauzenberg
713
01:03:40,571 --> 01:03:44,074
�Cuanto tiempo le costo conseguir
esta gran colecci�n de arte?
714
01:03:44,366 --> 01:03:46,535
Mas de lo que le costara a usted sr.
715
01:03:50,914 --> 01:03:53,208
Yo antes nuca tuve tiempo
para el arte.
716
01:03:54,251 --> 01:03:55,919
Pero ahora se encontr�..
717
01:03:56,336 --> 01:03:57,629
bien retribuido.
718
01:04:52,976 --> 01:04:54,102
Mariscal...
719
01:04:54,728 --> 01:04:57,189
Por favor, no se ofenda.
720
01:05:00,150 --> 01:05:02,528
�Le ha preguntado alguna
vez alguien, porque?
721
01:05:03,445 --> 01:05:04,696
�Porque, que?
722
01:05:05,364 --> 01:05:06,532
�Porque los campos?
723
01:05:07,824 --> 01:05:10,369
�Porque los jud�os?
724
01:05:11,411 --> 01:05:13,830
Tal vez deba pregunt�rselo a
Eichmann cuando llegue.
725
01:05:13,830 --> 01:05:15,791
El es el especialista.
726
01:05:17,793 --> 01:05:19,628
Pero le dir� una cosa...
727
01:05:19,920 --> 01:05:22,422
Ninguno otro pa�s
desea acogerlos a ustedes.
728
01:05:23,632 --> 01:05:26,802
�Solamente Palestina es el
�nico para acogerlos a todos!
729
01:05:28,345 --> 01:05:31,098
Entonces, a nosotros no nos
queda otra alternativa.
730
01:05:32,349 --> 01:05:34,268
�Entonces, acabaran con todos?
731
01:05:36,979 --> 01:05:39,481
No todos ustedes.
732
01:05:40,691 --> 01:05:41,942
Estoy contento de
que ya se hab�an olvidado.
733
01:05:41,984 --> 01:05:45,863
Oh no, Mariscal,
jam�s olvidaremos.
734
01:05:47,322 --> 01:05:49,616
el Sr. E.
jam�s ser� olvidado
735
01:05:59,001 --> 01:06:03,463
Me gustar�a proponer un
brindis por los Krauzenbergs
736
01:06:03,672 --> 01:06:07,843
y agradecerles su generosidad.
737
01:06:08,594 --> 01:06:11,680
- Krauzenbergs!
- Krauzenbergs!
738
01:06:22,024 --> 01:06:25,569
�Quiere pasar a la biblioteca
para tomar el caf�?
739
01:06:41,084 --> 01:06:43,170
�Me permite fumar, Mariscal?
740
01:06:43,378 --> 01:06:46,715
Si, pero me afecta la respiraci�n
fume a distancia.
741
01:06:48,091 --> 01:06:49,801
Se�or Krauzenberg.
742
01:06:50,344 --> 01:06:52,638
Le ordene al
Teniente-Coronel Eichmann
743
01:06:52,638 --> 01:06:55,307
que viniese aqu� esta noche
y que se nos uniera para el caf�.
744
01:06:55,307 --> 01:06:56,517
Entiendo.
745
01:06:56,934 --> 01:06:58,727
Pero no le invite para la cena.
746
01:06:59,102 --> 01:07:00,604
�Gracias a Dios!
747
01:07:00,812 --> 01:07:03,148
Pero como el esta al mando
del problema jud�o.
748
01:07:03,148 --> 01:07:06,276
est�n bajo su mando sus
hojas de vuelo para esta noche.
749
01:07:06,276 --> 01:07:08,612
Tengo ya preparado un avi�n
de transporte, Mariscal.
750
01:07:08,695 --> 01:07:10,030
�Excelente!
751
01:07:10,197 --> 01:07:12,449
Sugiero que se vistan
con ropas de abrigo.
752
01:07:12,491 --> 01:07:14,910
Hace fri� en aquella altitud.
753
01:07:16,578 --> 01:07:18,539
�Que amable observaci�n!
754
01:07:18,539 --> 01:07:19,331
Gracias.
755
01:07:19,873 --> 01:07:23,794
Encontrara todo redactado
conforme lo acordado.
756
01:07:23,877 --> 01:07:27,256
Solo faltan sus firmas.
757
01:07:27,548 --> 01:07:29,341
Si.
Si, claro.
758
01:07:29,424 --> 01:07:32,636
Pero necesitamos leer
los documentos antes.
759
01:07:33,554 --> 01:07:35,138
Toma, querida.
760
01:07:38,725 --> 01:07:42,020
Aparte de estos contratos, Mariscal
761
01:07:42,729 --> 01:07:45,858
Que garant�as tenemos
entre la firma de ahora
762
01:07:45,858 --> 01:07:48,777
�y la llegada del avi�n
ma�ana a Suiza?
763
01:07:55,742 --> 01:07:58,704
�Esta sugiriendo que no
conf�a en mi, Madame?
764
01:07:59,246 --> 01:08:04,751
Talvez yo no confi� en el
Teniente Coronel Eichmann.
765
01:08:05,169 --> 01:08:10,549
despu�s de firmar el nos puede
enviar en alg�n tren de ganado.
766
01:08:10,549 --> 01:08:14,553
Para alg�n lugar como
Auschwitz o Treblinka.
767
01:08:15,220 --> 01:08:16,722
�Imposible !
768
01:08:17,306 --> 01:08:20,934
Ni el mismo F�hrer puede
anular mis �rdenes.
769
01:08:23,770 --> 01:08:25,939
A si que estar� a salvo.
770
01:08:26,315 --> 01:08:29,610
Tienen mi palabra y
eso debe bastarles.
771
01:08:31,820 --> 01:08:33,530
Sugiero que vayamos
todos ahora, �ok?
772
01:08:33,530 --> 01:08:34,781
Gisi Fleischman...
773
01:08:36,033 --> 01:08:38,368
Ella ten�a su garant�a personal.
774
01:08:38,368 --> 01:08:41,538
durante las conversaciones
del Plan Europa, Mariscal.
775
01:08:44,499 --> 01:08:47,211
Si, pero era una situaci�n
diferente, Sra. Krauzenberg
776
01:08:47,211 --> 01:08:50,255
- �Diferente de esta!
- �Rachel, por favor!
777
01:08:50,631 --> 01:08:52,841
Desgraciadamente yo no me
ocupe y fue llevada por ...
778
01:08:52,841 --> 01:08:54,468
...el Teniente Coronel que..
779
01:08:54,468 --> 01:08:55,761
�La mato?
780
01:08:55,886 --> 01:09:00,307
La verdad es que el sabia que ella
era crucial para sus planes de...
781
01:09:00,390 --> 01:09:02,559
�Pague ahora y viva despu�s!
782
01:09:02,643 --> 01:09:04,686
Esto fue en el pasado.
783
01:09:05,729 --> 01:09:08,106
Hoy , ustedes est�n
bajo mi protecci�n.
784
01:09:09,733 --> 01:09:11,443
El Sr. dice eso.
785
01:09:13,445 --> 01:09:16,823
Pero tengo la certeza de que
entender� mis recelos.
786
01:09:17,491 --> 01:09:18,825
Si
787
01:09:19,493 --> 01:09:22,329
Por eso mande venir aqu�
al Teniente Coronel.
788
01:09:22,371 --> 01:09:24,248
Para tranquilizarla.
789
01:09:25,916 --> 01:09:28,335
No debe suceder nada entre
su firma
790
01:09:28,335 --> 01:09:30,546
y la partida con toda su familia.
791
01:09:31,713 --> 01:09:34,299
los bancos suizos no comenzaran
el proceso de transferencia.
792
01:09:34,299 --> 01:09:38,220
Hasta que usted y su familia
est�n a salvo en Suiza.
793
01:09:38,971 --> 01:09:41,431
- �No es correcto,
Se�or Krauzenberg?
794
01:09:42,307 --> 01:09:46,895
Si, esto fue lo acordado, Rachel.
795
01:09:54,278 --> 01:09:56,822
- Vassman, por favor,
sirva el caf�.
796
01:09:56,905 --> 01:09:58,448
Si, se�or.
797
01:10:02,202 --> 01:10:03,954
�Est� todo en orden?
798
01:10:03,954 --> 01:10:05,956
�Los contratos?
�Los nombres de la familia?
799
01:10:06,748 --> 01:10:07,666
Si.
800
01:10:08,584 --> 01:10:09,835
�Se�ora Krauzenberg?
801
01:10:11,670 --> 01:10:14,089
Si, parece que esta todo correcto.
802
01:10:14,173 --> 01:10:15,591
Entonces firmamos.
803
01:10:17,968 --> 01:10:19,303
Si.
804
01:10:20,304 --> 01:10:23,473
Pero tengo una �ltima petici�n
805
01:10:24,099 --> 01:10:25,100
�Si?
806
01:10:25,184 --> 01:10:28,812
Quisiera su palabra de que
todos mis empleados...
807
01:10:29,521 --> 01:10:31,023
est�n seguros.
808
01:10:31,023 --> 01:10:33,817
Usted tiene casi 3000 empleados.
�Verdad?
809
01:10:33,817 --> 01:10:35,068
Si.
810
01:10:35,527 --> 01:10:37,196
�Alguno de ellos es jud�o?
811
01:10:37,487 --> 01:10:38,572
No.
812
01:10:39,907 --> 01:10:41,533
No pero.
813
01:10:42,367 --> 01:10:44,786
Entienda que tiene mi palabra
as� como yo tengo la suya.
814
01:10:45,245 --> 01:10:46,872
No les pasara nada malo.
815
01:10:47,331 --> 01:10:49,416
Gracias, Mariscal.
816
01:10:51,335 --> 01:10:53,629
Rachel, vamos a firmar los papeles.
817
01:10:57,007 --> 01:10:57,925
No.
818
01:11:03,555 --> 01:11:04,306
No.
819
01:11:47,224 --> 01:11:49,726
El Teniente Coronel Eichmann
ha llegado, Mariscal..
820
01:11:49,726 --> 01:11:51,478
D�jelo esperar
fuera.
821
01:11:53,814 --> 01:11:55,774
- �Heil Hitler!
- �Heil Hitler!
822
01:11:56,358 --> 01:11:58,777
Caballeros, �puedo
servirles caf�?
823
01:12:00,237 --> 01:12:02,030
- Si.
- Un whisky.
824
01:12:02,030 --> 01:12:03,115
Como quiera.
825
01:12:04,992 --> 01:12:08,078
�Est� todo firmado y en orden?
826
01:12:08,328 --> 01:12:09,705
Si, obedec� sus �rdenes.
827
01:12:09,913 --> 01:12:12,666
Hoy partir� a media noche
un avi�n para llevarlos.
828
01:12:12,666 --> 01:12:14,168
"Por favor, no hagas ninguna tonter�a"
829
01:12:14,168 --> 01:12:18,714
... estoy seguro de que el capit�n
Dresler recibir� toda la asistencia de..
830
01:12:18,714 --> 01:12:22,134
su personal para escoltar
a los Krauzenbergs al aeropuerto.
831
01:12:22,134 --> 01:12:24,678
- Si, Mariscal.
- Perfecto.
832
01:12:30,559 --> 01:12:32,102
�Mariscal!
833
01:12:54,750 --> 01:12:56,084
Es bueno.
834
01:12:59,087 --> 01:13:01,048
Har� las presentaciones.
835
01:13:01,173 --> 01:13:03,217
Teniente Coronel Eichmann
836
01:13:03,550 --> 01:13:06,762
- Este es Joseph Krauzenberg.
- Ya nos conocimos
837
01:13:07,721 --> 01:13:11,225
Y su esposa, Madame
Rachel Krauzenberg.
838
01:13:11,225 --> 01:13:12,643
�Heil Hitler!
839
01:13:12,726 --> 01:13:15,479
Ahora.. vamos.. vamos
Teniente Coronel
840
01:13:15,604 --> 01:13:17,481
�Donde est�n sus modales?
841
01:13:17,689 --> 01:13:19,942
�Bese la mano a la dama!
842
01:13:32,996 --> 01:13:37,459
Es muy importante que esta noche
siga mis �rdenes al pie de la letra.
843
01:13:37,584 --> 01:13:40,337
-�Lo ha entendido?
- Entendido.
844
01:13:40,712 --> 01:13:43,674
�Le di mi palabra a
la Sra. Krauzenberg!
845
01:13:43,799 --> 01:13:45,717
Madame, es mi deber...
846
01:13:46,343 --> 01:13:49,304
Hacer todo lo posible para
una retirada r�pida.
847
01:13:49,304 --> 01:13:50,347
�Perfecto!
848
01:13:50,347 --> 01:13:53,642
El teniente-coronel, garantizara...
849
01:13:53,642 --> 01:13:55,644
La partida segura de su familia.
850
01:13:56,186 --> 01:13:59,273
�Ahora con esto se
completa nuestro cuerdo!
851
01:13:59,731 --> 01:14:01,149
Estar� en el aeropuerto.
852
01:14:01,149 --> 01:14:03,193
hasta la media noche
despu�s partir�.
853
01:14:03,235 --> 01:14:04,987
Debemos despedirnos, ahora.
854
01:14:05,362 --> 01:14:09,241
Sr. Krauzenberg, un apreton de
manos por nuestro acuerdo.
855
01:14:09,366 --> 01:14:13,412
Ahora somos compa�eros
de negocios, �no?
856
01:14:14,872 --> 01:14:16,164
Y a la Sra., Madame...
857
01:14:17,124 --> 01:14:21,336
La Sra. que fue la mejor anfitriona.
858
01:14:21,670 --> 01:14:23,839
Buenas, noches y adi�s Mariscal.
859
01:14:24,256 --> 01:14:26,717
�Espero que no nos volvamos a
encontrarnos nunca m�s!
860
01:14:28,385 --> 01:14:29,761
Adi�s.
861
01:14:30,179 --> 01:14:32,222
capit�n Dresler
862
01:14:32,306 --> 01:14:35,893
Llevara a los Krauzenbergs a la
ciudad y despu�s al aeropuerto.
863
01:14:36,143 --> 01:14:39,146
Ahora tenemos un coche m�s.
864
01:14:41,440 --> 01:14:44,067
- Heil Hitler
- Heil Hitler
865
01:15:26,193 --> 01:15:27,528
Gracias, querida.
866
01:15:31,823 --> 01:15:35,452
- �El Sr. me mando llamar?
- Si, Vassman
867
01:15:35,994 --> 01:15:37,955
Esta noche partiremos.
868
01:15:39,206 --> 01:15:42,876
Nos pregunt�bamos, �que es
lo que har�n usted e Ingrid ?
869
01:15:44,545 --> 01:15:45,921
- Tenemos planes, Sr.
870
01:15:45,921 --> 01:15:47,965
Estoy preocupada
Sra. Krauzenberg.
871
01:15:47,965 --> 01:15:48,632
�Ingrid!
872
01:15:49,758 --> 01:15:51,969
- �Estaremos bien
- �Hans, no!
873
01:15:52,052 --> 01:15:55,514
No estaremos...
�No estaremos bien!
874
01:15:58,600 --> 01:16:01,395
Se�or.
Madame.
875
01:16:02,229 --> 01:16:05,065
Tengo que contarles un secreto.
876
01:16:08,110 --> 01:16:09,945
�Nosotros somos jud�os!
877
01:16:11,405 --> 01:16:12,948
como ustedes
878
01:16:13,365 --> 01:16:14,491
�Que?
879
01:16:18,203 --> 01:16:21,582
-�Ustedes son jud�os?
- �Si, Madame!
880
01:16:21,999 --> 01:16:24,001
Nacidos y criados en Alemania.
881
01:16:27,296 --> 01:16:31,842
Nuestros nombres son Layla
y David Steinberg.
882
01:16:37,931 --> 01:16:40,017
Nos unimos a la resistencia.
883
01:16:40,225 --> 01:16:44,563
Ellos cambiaron nuestros nombres
por los de Hans e Ingrid Vassman.
884
01:16:45,898 --> 01:16:48,567
Un perfecto par de arios.
885
01:16:50,194 --> 01:16:51,528
�Dios mi�!
886
01:16:51,737 --> 01:16:53,614
�No tenia ni idea!
887
01:16:54,114 --> 01:16:56,074
Asi que odiamos al nazismo.
888
01:16:56,491 --> 01:16:59,620
Hans, esta noche, quer�a
envenenar a Himmler y
889
01:16:59,620 --> 01:17:01,580
a Eichmann con p�ldoras de cianuro
890
01:17:01,997 --> 01:17:02,956
�Que?
891
01:17:04,541 --> 01:17:08,003
�Envenenar a Himmler y Eichmann?
892
01:17:08,420 --> 01:17:11,215
�Esto es vedad, Vassman?
893
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
�Que confusi�n!
894
01:17:15,511 --> 01:17:18,013
�Que es lo que est�n pensando?
895
01:17:19,431 --> 01:17:21,600
�Porque no nos contaron que
eran jud�os
896
01:17:21,808 --> 01:17:24,061
Se lo quer�amos contar, Sr.
Nosotros quer�amos...
897
01:17:24,061 --> 01:17:25,395
Pero nos lo prohibieron.
898
01:17:26,688 --> 01:17:30,108
Ahora la SS probablemente
ya sabe cual es nuestra identidad.
899
01:17:30,901 --> 01:17:33,070
�Oh, Dios mi�!
900
01:17:35,280 --> 01:17:38,575
No se que hacer...
o que decir...
901
01:17:39,326 --> 01:17:41,870
�Ll�venos con usted!
902
01:17:44,498 --> 01:17:47,417
�Es demasiado tarde!
�Es imposible!
903
01:17:48,085 --> 01:17:50,796
Si lo hubi�semos sabido antes,
quiz�s...
904
01:17:51,129 --> 01:17:52,506
Todo lo que quer�amos hacer era
905
01:17:52,506 --> 01:17:54,424
retransmitir informaciones
sobre los campos
906
01:17:54,424 --> 01:17:57,261
y sobre lo que los nazis le estaban
haciendo a nuestro pueblo.
907
01:17:58,428 --> 01:18:00,055
Si, si, yo se.
908
01:18:00,305 --> 01:18:03,517
�Y que har�n ahora?
�Tendr�n alg�n plan?
909
01:18:05,519 --> 01:18:07,688
Talvez podamos huir a Inglaterra.
910
01:18:07,729 --> 01:18:11,066
Oh, Sr. Krauzenberg, no,
por favor.. por favor
911
01:18:12,359 --> 01:18:14,027
�Ll�venos con usted, por favor!
912
01:18:14,027 --> 01:18:17,781
Querida, �no lo sabe?
�Nos contaron a todos!
913
01:18:18,407 --> 01:18:22,494
Esta es la conclusi�n de
meses de negociaciones.
914
01:18:23,120 --> 01:18:25,455
y de negociaciones
por nuestras vidas.
915
01:18:26,123 --> 01:18:28,917
Me parte el coraz�n ver
todo lo que esta pasando.
916
01:18:29,543 --> 01:18:32,462
�Madame, por favor!
�Por favor!
917
01:18:32,546 --> 01:18:34,464
por su anterior dolor, Madame!
918
01:18:34,464 --> 01:18:38,051
- �Por favor, por favor!
- �Oh, mi criatura!
919
01:18:40,470 --> 01:18:42,973
Joseph ya pensara alguna cosa.
920
01:18:43,724 --> 01:18:45,517
�Verdad, Joseph?
921
01:18:48,145 --> 01:18:52,691
Voy a pensar que se puede hacer
922
01:18:58,655 --> 01:18:59,781
Gracias.
923
01:19:01,325 --> 01:19:02,159
�Madame?
924
01:19:02,910 --> 01:19:04,244
Vassman
925
01:19:05,621 --> 01:19:07,956
Estas monedas son muy valiosas.
926
01:19:09,374 --> 01:19:12,252
�selas sabiamente e intente
comprar su libertad.
927
01:19:12,878 --> 01:19:14,254
Gracias.
928
01:19:15,422 --> 01:19:16,465
Gracias, Sr.
929
01:19:17,466 --> 01:19:19,885
Disculpe las molestias, Sr.
930
01:19:20,594 --> 01:19:23,472
S�lo espero que Eichmann
no descubra nada de ustedes.
931
01:19:23,555 --> 01:19:25,557
Asi que no dejen nada suyo aqu�.
932
01:19:34,358 --> 01:19:36,527
Vamos querida, nos tenemos que ir.
933
01:19:51,875 --> 01:19:53,544
�Dresler, no es as�?
934
01:19:55,212 --> 01:19:57,714
Tengo una cosa que me
gustar�a hablar con usted.
935
01:19:59,883 --> 01:20:01,468
Conversamos en el coche.
936
01:20:01,718 --> 01:20:02,594
�Muy bien!
937
01:20:04,263 --> 01:20:06,431
�Adi�s y buena suerte!
938
01:20:06,473 --> 01:20:08,183
- Adi�s, Se�or.
- Adi�s.
939
01:20:08,183 --> 01:20:10,102
- Gracias, se�or.
- Buena suerte.
940
01:20:31,707 --> 01:20:33,208
�Estas enfadado con migo?
941
01:20:46,013 --> 01:20:47,181
Perd�name.
942
01:20:48,265 --> 01:20:50,017
No, no estoy enfadado.
943
01:20:51,560 --> 01:20:53,145
�Yo te amo!
944
01:21:57,835 --> 01:21:58,627
�Fuera!
945
01:22:02,422 --> 01:22:03,465
�Vamos!�Vamos! �Vamos!
946
01:22:28,699 --> 01:22:30,033
�Contin�en!�Contin�en!
947
01:22:31,827 --> 01:22:33,245
�Vamos!�Vamos! �Vamos!
948
01:22:37,416 --> 01:22:38,292
�Rachel!
949
01:23:02,900 --> 01:23:05,277
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
�Contin�en!
950
01:23:17,247 --> 01:23:19,833
Vamos esperar la confirmaci�n
de su segura llegada.
951
01:23:19,833 --> 01:23:20,709
Si.
952
01:23:21,210 --> 01:23:23,337
Y del ultimo pago, claro.
953
01:23:37,518 --> 01:23:38,519
Adi�s.
954
01:24:30,571 --> 01:24:32,447
-�Heil Hitler!
-�Heil Hitler!
955
01:25:39,515 --> 01:25:40,432
�Perfecto!
956
01:25:41,183 --> 01:25:43,644
Edelhein, Becher.
vengan con migo.
957
01:25:43,936 --> 01:25:45,604
Teniente Coronel Eichmann
958
01:25:46,522 --> 01:25:47,523
Buen trabajo.
959
01:25:47,731 --> 01:25:49,066
Con permiso, Mariscal
960
01:25:49,066 --> 01:25:51,443
Hay algo que deber�a saber
de los empleados de la mansi�n.
961
01:25:51,652 --> 01:25:54,488
Edelhein, tenemos cosas
m�s importantes que hacer.
962
01:25:55,155 --> 01:25:56,907
- �Heil Hitler!
- �Heil Hitler!
963
01:26:06,625 --> 01:26:09,086
Han llegado los informes
sobre Vassman.
964
01:26:10,504 --> 01:26:13,507
- Est� confirmado, son jud�os.
- �jud�os?
965
01:26:17,052 --> 01:26:18,303
No seria prudente contarle..
966
01:26:18,345 --> 01:26:19,638
la verdad sobre ellos al Mariscal.
967
01:26:19,638 --> 01:26:20,681
�Ellos deben ser ejecutados
968
01:26:21,932 --> 01:26:23,308
Si. quiz�s tenga raz�n.
969
01:26:23,767 --> 01:26:25,769
Yo evitar�a problemas
por todo esto.
970
01:26:25,769 --> 01:26:26,937
Yo tambi�n.
971
01:26:27,271 --> 01:26:28,939
Y usted se cuidara de ellos.
972
01:26:30,023 --> 01:26:32,276
Como quiera, Dresler.
973
01:26:33,610 --> 01:26:35,904
Es necesario sus confesiones
para registrarlos.
974
01:26:37,906 --> 01:26:39,867
Usted no quedara decepcionado.
975
01:27:02,639 --> 01:27:05,267
Propriedad de los Krauzenberg.
Vassman al habla.
976
01:27:08,187 --> 01:27:10,355
Quieren hablar con el guardia.
977
01:27:15,485 --> 01:27:16,445
�Hola!
978
01:27:17,029 --> 01:27:18,906
Tienen una llamada.
979
01:27:29,958 --> 01:27:30,709
�Diga?
980
01:27:32,669 --> 01:27:33,587
�Alto!
981
01:27:37,341 --> 01:27:38,383
�Ac�rquense!
982
01:28:02,282 --> 01:28:03,825
�Cuanto tiempo hace que esta
en este puesto?
983
01:28:04,034 --> 01:28:05,661
3 meses Sr. capit�n
984
01:28:05,869 --> 01:28:07,496
Pero ma�ana partir�
para el frente ruso
985
01:28:07,496 --> 01:28:08,664
con el resto de mi regimiento.
986
01:28:09,623 --> 01:28:11,542
Frente ruso.
987
01:28:11,917 --> 01:28:13,460
Interesante.
988
01:28:13,627 --> 01:28:16,713
- �Cual es su nombre?
- Cabo Schmid, Sr. capit�n.
989
01:28:17,464 --> 01:28:19,007
S�game.
990
01:29:07,848 --> 01:29:08,932
Espere aqu�.
991
01:29:17,649 --> 01:29:19,234
Ustedes dos vuelvan al cuartel.
992
01:29:19,234 --> 01:29:20,903
Avisen a mi motorista
motorista para ir juntos
993
01:29:21,278 --> 01:29:22,696
Si, capit�n.
994
01:29:26,783 --> 01:29:29,369
�No!�No!
995
01:29:29,703 --> 01:29:32,414
�Por favor!
Se lo pido, por favor.
996
01:29:32,956 --> 01:29:34,458
Por favor, no.
Por favor.
997
01:29:36,168 --> 01:29:39,922
Gerhard... Gerhard...
�ay�denos!
998
01:29:40,339 --> 01:29:42,132
�Gerhard, por favor!
999
01:29:46,929 --> 01:29:48,430
O �l ha incurrido en una equivocaci�n
�con usted?
1000
01:29:51,183 --> 01:29:52,476
�Comp�rtese!
1001
01:29:55,229 --> 01:29:56,855
Vengan conmigo.
1002
01:29:58,273 --> 01:29:58,982
�Vamos!
1003
01:29:59,775 --> 01:30:01,568
�Vengan aqu�!
1004
01:30:03,820 --> 01:30:05,489
Qu�dese aqu� y haga guardia
1005
01:30:30,264 --> 01:30:31,098
�Mu�vanse!
1006
01:30:47,114 --> 01:30:48,115
�Mu�vanse!
1007
01:30:48,323 --> 01:30:49,157
�Deprisa!
1008
01:30:49,283 --> 01:30:50,742
�Izquierda. Izquierda!
1009
01:30:51,910 --> 01:30:52,953
�Ag�chense!
1010
01:30:53,036 --> 01:30:54,496
�Ag�chense!
1011
01:31:01,670 --> 01:31:04,673
El vuelo de los Krauzenberg
parti� sin problemas.
1012
01:31:05,048 --> 01:31:06,550
�y a nosotros nos mataran!
1013
01:31:06,550 --> 01:31:08,093
Estas son mis �rdenes.
1014
01:31:08,594 --> 01:31:10,637
morir�n, porque son jud�os.
1015
01:31:10,804 --> 01:31:12,181
No negaran esto.
1016
01:31:13,974 --> 01:31:14,725
�C�llese!
1017
01:31:20,480 --> 01:31:22,691
Krauzenberg y su
esposa los traicionaron.
1018
01:31:24,693 --> 01:31:27,154
Ella me pidi� que les arreglara
los documentos para viajar.
1019
01:31:29,198 --> 01:31:31,575
tambi�n me hablo del oro que
hab�an heredado.
1020
01:31:31,950 --> 01:31:33,327
�Donde esta el oro?
1021
01:31:33,493 --> 01:31:34,578
aqu�.
1022
01:31:35,621 --> 01:31:36,413
Tome.
1023
01:31:36,830 --> 01:31:38,415
Perdone a mi esposa.
1024
01:31:39,166 --> 01:31:40,375
Imposible.
1025
01:31:40,792 --> 01:31:43,420
- A ustedes les gusta matar jud�os.
- Correcto.
1026
01:31:43,420 --> 01:31:45,172
�Que Dios le ayude!
1027
01:31:48,300 --> 01:31:49,968
�El ya ayudo!
1028
01:31:51,178 --> 01:31:52,429
Ya tiene el oro.
1029
01:31:52,429 --> 01:31:53,805
Deje a mi esposa viva.
1030
01:31:53,805 --> 01:31:56,266
Mis �rdenes son
indagar para Eichmann
1031
01:31:56,266 --> 01:31:58,018
y conseguir que confiesen
sus verdaderos nombres.
1032
01:31:58,268 --> 01:32:01,522
El quiere escuchar
como son ejecutados.
1033
01:32:04,525 --> 01:32:06,527
Teniente Coronel,
aqu� Dresler
1034
01:32:07,528 --> 01:32:08,946
Si, los dos est�n aqu�
1035
01:32:11,865 --> 01:32:13,575
Hablen
1036
01:32:14,201 --> 01:32:15,786
D�ganle sus verdaderos nombres.
1037
01:32:16,787 --> 01:32:17,746
Mi nombre...
1038
01:32:18,121 --> 01:32:20,290
Mi nombre es David Steinberg
1039
01:32:20,290 --> 01:32:21,041
�Usted!
1040
01:32:25,462 --> 01:32:29,633
El mi� es...Layla Steinberg
1041
01:32:31,176 --> 01:32:32,636
Si Teniente Coronel
1042
01:32:32,678 --> 01:32:33,971
Se arrastran como puercos
1043
01:32:34,304 --> 01:32:35,764
Debo matar primero a el
1044
01:32:36,473 --> 01:32:37,474
y despu�s a ella.
1045
01:32:57,744 --> 01:32:59,121
La mujer todav�a est� viva.
1046
01:33:10,132 --> 01:33:11,425
Ambos muertos.
1047
01:33:13,010 --> 01:33:13,969
Heil Hitler.
1048
01:33:21,435 --> 01:33:22,227
�Lev�ntense!
1049
01:33:24,521 --> 01:33:25,564
�Lev�ntense!
1050
01:33:27,274 --> 01:33:28,317
C�mbiense de ropas.
1051
01:33:28,984 --> 01:33:30,569
Ustedes iran a Suiza.
1052
01:33:30,777 --> 01:33:32,404
A reunirse con los Krauzenbergs
1053
01:33:32,738 --> 01:33:33,447
Ap�rense.
1054
01:33:33,739 --> 01:33:35,157
M�rchense
�Deprisa!
1055
01:33:46,835 --> 01:33:47,628
Al coche.
1056
01:33:48,670 --> 01:33:49,922
�Y su mujer?
1057
01:33:51,006 --> 01:33:52,132
Ya viene.
1058
01:33:52,799 --> 01:33:54,968
Tengo sus documentos
de transito preparados.
1059
01:33:54,968 --> 01:33:56,011
Con esto bastara
para llevarlos a Suiza.
1060
01:33:56,345 --> 01:33:57,387
�Esta seguro?
1061
01:33:57,429 --> 01:33:59,515
Redactados y sellados
personalmente por Himmler
1062
01:33:59,598 --> 01:34:00,891
Son indudables.
1063
01:34:01,225 --> 01:34:02,976
Si ya fuimos interrogados �porque
estamos saliendo para Suiza?
1064
01:34:02,976 --> 01:34:05,354
Esta bien visitar a un
especialista en epilepsia
1065
01:34:05,354 --> 01:34:07,940
Dr. Heinrich Sterman,
un nombre que no se olvida.
1066
01:34:08,190 --> 01:34:09,441
No se preguntaran
1067
01:34:09,441 --> 01:34:11,735
�Porque llevamos documentos
sellados por el Mariscal?
1068
01:34:11,902 --> 01:34:13,070
Nadie lo preguntara.
1069
01:34:13,153 --> 01:34:14,863
actuaran de forma normal,
pero si preguntaran.
1070
01:34:14,988 --> 01:34:18,575
Son sus asistentes personales
de musica.
1071
01:34:52,985 --> 01:34:54,152
�Puede ponerme con el...
1072
01:34:54,152 --> 01:34:56,613
Teniente Coronel Eichmann,
por favor?
1073
01:34:58,657 --> 01:34:59,616
Entiendo
1074
01:35:00,951 --> 01:35:02,452
Talvez usted pueda ayudarme.
1075
01:35:02,744 --> 01:35:05,414
Me puede decir si dos civiles
1076
01:35:05,414 --> 01:35:07,958
Hans e Ingrid Vassman
1077
01:35:08,542 --> 01:35:10,711
�Los han tra�do hoy para
un interrogatorio.?
1078
01:35:13,630 --> 01:35:14,798
Ninguno de los dos.
1079
01:35:18,010 --> 01:35:18,927
Entiendo.
1080
01:35:20,053 --> 01:35:21,180
�Esta seguro?
1081
01:35:24,308 --> 01:35:25,309
Gracias.
1082
01:36:46,557 --> 01:36:48,058
�Ellos huir�n!
1083
01:36:49,226 --> 01:36:49,893
�Que?
1084
01:36:49,977 --> 01:36:52,938
- Los criados de los Krauzenberg.
- Imposible
1085
01:36:53,313 --> 01:36:54,523
Fueron muertos por Dresler.
1086
01:36:54,523 --> 01:36:55,566
- �Quien le dijo esto?
1087
01:36:55,566 --> 01:36:57,234
El me llamo desde el palacio.
Y yo lo escuche todo.
1088
01:36:57,359 --> 01:36:59,319
-�Donde est�n los cuerpos?
- Enterrados.
1089
01:36:59,486 --> 01:37:00,821
Yo fui all�...
1090
01:37:01,488 --> 01:37:02,865
y encontr� esto.
1091
01:37:03,991 --> 01:37:04,992
�Mira!
1092
01:37:07,119 --> 01:37:08,579
Yo vi. la cueva.
1093
01:37:08,912 --> 01:37:10,998
El cad�ver era de un
soldado alem�n.
1094
01:37:10,998 --> 01:37:12,374
Mintieron
1095
01:37:15,752 --> 01:37:17,921
Me mandaron ser amables con ellos.
1096
01:37:18,839 --> 01:37:20,966
cuidarme de mis cosas
y no hacer preguntas.
1097
01:37:20,966 --> 01:37:22,009
Si.
1098
01:37:22,885 --> 01:37:25,679
Usted los encontrara y
los matara personalmente.
1099
01:37:32,936 --> 01:37:34,521
Emita una alerta para dos
j�venes jud�os.
1100
01:37:34,521 --> 01:37:36,023
van hacia la frontera suiza.
1101
01:37:36,106 --> 01:37:38,442
Mi personal les enviara
su completa descripci�n.
1102
01:37:43,530 --> 01:37:44,698
�Ella es jud�a?
1103
01:37:45,073 --> 01:37:46,783
Cuando lleguen a la frontera
de Austria con Suiza.
1104
01:37:46,783 --> 01:37:48,702
ser� el �ltimo control
antes de la libertad.
1105
01:37:49,578 --> 01:37:52,372
Krauzenberg los estar�
esperando en la segunda estaci�n.
1106
01:37:52,372 --> 01:37:53,415
Su nombre es Rheinau.
1107
01:37:54,416 --> 01:37:56,376
Tengan cuidado.
No conf�en en nadie.
1108
01:37:58,128 --> 01:37:59,004
Por aqu�.
1109
01:38:03,467 --> 01:38:05,052
aqu�, tienen algunos Marcos
en dinero.
1110
01:38:05,969 --> 01:38:07,262
No es tanto como su oro
1111
01:38:07,262 --> 01:38:08,639
pero suficiente para llegar.
1112
01:38:10,974 --> 01:38:12,434
Sugiero que marchen.
1113
01:38:13,393 --> 01:38:15,103
Gracias por todo.
1114
01:38:40,420 --> 01:38:42,339
Ahora a pasar por
el personal de la Gestapo.
1115
01:38:42,339 --> 01:38:44,424
M�ralos con disimulo.
1116
01:38:45,717 --> 01:38:47,219
Y si ellos preguntan
1117
01:38:47,219 --> 01:38:49,513
�Porque llevamos documentos
sellados por el Mariscal?
1118
01:38:50,430 --> 01:38:53,684
Ustedes son sus asistentes
musicales personales.
1119
01:40:19,228 --> 01:40:21,146
�Que esta haciendo, Edelhein?
1120
01:40:28,028 --> 01:40:29,696
�Donde est�n ellos?
1121
01:40:30,697 --> 01:40:32,324
Viajando.
1122
01:40:32,866 --> 01:40:35,035
�Cuanto le pagaron
1123
01:40:35,452 --> 01:40:37,162
para unirse a los Krauzenberg?
1124
01:40:37,162 --> 01:40:41,041
Sugiero que discutamos
esto con el Mariscal.
1125
01:40:42,626 --> 01:40:43,627
No.
1126
01:40:44,169 --> 01:40:45,420
Con cualquier otro.
1127
01:40:45,796 --> 01:40:47,047
Coja su arma.
1128
01:40:57,808 --> 01:41:01,019
Ahora esta usted
oficialmente preso.
1129
01:41:01,979 --> 01:41:04,064
Est� cometiendo un gran error.
1130
01:41:05,148 --> 01:41:06,817
Ellos tienen documentos legales.
1131
01:41:06,984 --> 01:41:07,860
Imposible.
1132
01:41:09,611 --> 01:41:12,281
a no ser que usted
los haya falsificado.
1133
01:41:13,907 --> 01:41:15,742
Dispara, si intenta moverse.
1134
01:41:16,034 --> 01:41:17,828
Si, Teniente
1135
01:41:27,588 --> 01:41:29,548
Diga adi�s a su familia.
1136
01:41:38,515 --> 01:41:40,267
Venimos a un banquete.
1137
01:41:46,190 --> 01:41:47,482
�Si, Mayor?
1138
01:41:47,566 --> 01:41:49,526
Acabamos de recibir
una informaci�n
1139
01:41:49,568 --> 01:41:51,945
De que un joven matrimonio
de jud�os esta intentando huir
1140
01:41:51,945 --> 01:41:54,573
a Suiza utilizando
documentos falsificados.
1141
01:41:55,365 --> 01:41:58,535
- �Tenemos su descripci�n?
- Todo.
1142
01:41:59,536 --> 01:42:03,081
Tambi�n son buscados por la
muerte de un soldado alem�n.
1143
01:42:19,681 --> 01:42:20,933
Pase.
1144
01:42:21,892 --> 01:42:22,976
�Me llamo, Mariscal?
1145
01:42:23,101 --> 01:42:24,645
Si. Si�ntese.
1146
01:42:29,066 --> 01:42:32,277
Eichmann me llamo para
contarme lo del matrimonio ariano.
1147
01:42:32,736 --> 01:42:35,572
Parece que ellos en
realidad son jud�os.
1148
01:42:36,323 --> 01:42:38,700
Parece que Dresler esta implicado.
1149
01:42:38,700 --> 01:42:40,702
Con alg�n tipo de complicidad.
1150
01:42:42,037 --> 01:42:43,372
Comprendo.
1151
01:42:44,665 --> 01:42:46,124
Tenemos que hablar con Dresler.
1152
01:42:46,208 --> 01:42:48,418
Ya que el fue la �ltima persona
en hablar con los Krauzenberg.
1153
01:42:48,418 --> 01:42:49,461
Si.
1154
01:42:50,337 --> 01:42:53,799
Ellos van a reunirse con
los Krauzenberg en Suiza.
1155
01:42:54,508 --> 01:42:56,093
�Que sugiere usted?
1156
01:42:58,720 --> 01:43:00,264
Que usted aun tiene que recibir..
1157
01:43:00,264 --> 01:43:02,266
Una gran cantidad de oro.
1158
01:43:02,766 --> 01:43:05,269
Y las firmas para las
transferencias bancarias.
1159
01:43:05,269 --> 01:43:06,812
Esta claro que los Krauzenberg
1160
01:43:07,354 --> 01:43:09,189
No quieren que les pase nada malo
1161
01:43:09,231 --> 01:43:10,774
a sus 3000 empleados.
1162
01:43:11,817 --> 01:43:12,568
Sugiero.
1163
01:43:12,901 --> 01:43:15,863
no modificar nada de esta fase.
1164
01:43:16,864 --> 01:43:17,906
Perfecto.
1165
01:43:18,824 --> 01:43:22,744
Si a alguien le importan 2
jud�os cualquiera es a Eichmann.
1166
01:43:23,078 --> 01:43:24,496
Y parece que a Edelhein.
1167
01:43:25,873 --> 01:43:27,416
Esta corriendo para atraparlos.
1168
01:43:29,001 --> 01:43:30,419
Envi� una orden.
1169
01:43:41,555 --> 01:43:44,892
�Alemania, m�, Alemania
nosotros venimos!
1170
01:43:45,601 --> 01:43:48,896
�Alemania, nosotros
te liberamos!
1171
01:43:56,653 --> 01:43:59,740
Manningen (Metz) pr�xima
parada, Manningen!
1172
01:43:59,740 --> 01:44:02,075
�A bajo todos!
1173
01:44:02,576 --> 01:44:04,494
Pr�xima parada, Manningen.
1174
01:44:23,055 --> 01:44:24,640
�Control de frontera!
1175
01:44:24,640 --> 01:44:27,100
Tramitaci�n de la frontera Suiza
1176
01:44:27,142 --> 01:44:29,520
�Todos fuera del tren!
1177
01:44:32,564 --> 01:44:33,482
Querida.
1178
01:44:35,275 --> 01:44:37,277
Pase lo que pase.
1179
01:44:37,945 --> 01:44:40,113
Recuerda que yo siempre
te amare.
1180
01:45:22,364 --> 01:45:23,323
�Ya?
1181
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Vamos.
1182
01:46:01,778 --> 01:46:04,031
Aquellos dos por la
descripci�n de Eichmann
1183
01:46:04,072 --> 01:46:06,283
Si, aquella pareja...
1184
01:46:07,618 --> 01:46:09,036
Avise a la guardia.
1185
01:46:10,871 --> 01:46:13,582
Mayor, tiene una llamada urgente.
1186
01:46:14,124 --> 01:46:15,209
Enc�rguese.
1187
01:46:19,838 --> 01:46:21,465
Tengan sus documentos a mano.
1188
01:46:21,840 --> 01:46:23,383
Tengan los documentos a mano.
1189
01:46:26,970 --> 01:46:27,638
�Hola!
1190
01:46:30,265 --> 01:46:31,683
Si.
1191
01:46:40,901 --> 01:46:42,402
Si, puedo asegurarle..
1192
01:46:42,402 --> 01:46:45,614
Que ya recibimos esta informaci�n.
1193
01:46:45,614 --> 01:46:47,157
Ya estamos al tanto del asunto.
1194
01:46:47,366 --> 01:46:49,409
Todo esta bajo control.
1195
01:46:52,412 --> 01:46:53,872
Bueno, con todos los respetos.
1196
01:46:53,997 --> 01:46:56,583
La informaci�n que recibimos
venia directamente
1197
01:46:56,583 --> 01:47:00,587
del gabinete del
Teniente Coronel Eichmann
1198
01:47:03,090 --> 01:47:04,341
Entiendo.
1199
01:47:05,676 --> 01:47:06,844
�Puedo preguntar a que autoridad..
1200
01:47:06,844 --> 01:47:09,596
esta usted representando?
1201
01:47:20,023 --> 01:47:22,025
Sr. y Sra. Vassman
1202
01:47:22,109 --> 01:47:24,611
El Mayor quiere ver
personalmente sus papeles.
1203
01:47:24,611 --> 01:47:26,363
Si, claro, �alg�n problema?
1204
01:47:27,030 --> 01:47:29,074
No, solo rutina.
1205
01:47:30,576 --> 01:47:31,660
Por favor.
1206
01:47:32,202 --> 01:47:33,161
Pasen.
1207
01:47:56,059 --> 01:47:57,728
Entiendo.
1208
01:48:02,900 --> 01:48:04,818
Entonces voy a ver sus papeles.
1209
01:48:07,946 --> 01:48:10,073
Entiendo perfectamente.
1210
01:48:16,330 --> 01:48:21,585
Sr. y Sra. Vassman
1211
01:48:29,301 --> 01:48:30,969
Disculpen la demora
1212
01:48:33,055 --> 01:48:37,100
Sus documentos est�n en orden.
1213
01:48:54,826 --> 01:48:57,037
- Ya se pueden marchar
- Gracias.
1214
01:48:57,955 --> 01:49:00,207
Gracias, Se�or.
Buenas noches.
1215
01:49:17,599 --> 01:49:18,600
�Alto!
1216
01:49:35,409 --> 01:49:37,411
Buenos d�as, Ingrid.
1217
01:49:39,705 --> 01:49:41,415
Buenos d�as, Hans.
1218
01:49:42,875 --> 01:49:45,669
Creo que tienen algunas
preguntas que responder.
1219
01:49:46,295 --> 01:49:48,005
Deben venir con migo.
1220
01:49:50,340 --> 01:49:51,383
- �No!
- �No.
1221
01:49:52,301 --> 01:49:53,552
Ellos les dispararan.
1222
01:49:54,011 --> 01:49:56,013
Vengan.
Deprisa.
1223
01:49:56,096 --> 01:49:57,598
�Usted es Edelhein?
1224
01:49:59,141 --> 01:50:00,225
Soy yo.
1225
01:50:00,350 --> 01:50:02,311
�Quien le dio autoridad para
hacer esto?
1226
01:50:02,686 --> 01:50:04,521
El Teniente Coronel Eichmann
1227
01:50:04,730 --> 01:50:07,107
�Pero no, el Mariscal Himmler!
1228
01:50:08,192 --> 01:50:12,362
No, pero ellos son jud�os y
viajan con documentos falsos.
1229
01:50:12,362 --> 01:50:13,488
Ya fui informado.
1230
01:50:14,031 --> 01:50:16,408
Pero ahora usted esta
retrasando la partida
1231
01:50:16,408 --> 01:50:19,119
de los asesores musicales
personales del Mariscal.
1232
01:50:19,578 --> 01:50:21,830
�Asesores musicales?
1233
01:50:23,207 --> 01:50:24,583
�Ellos son jud�os!
1234
01:50:24,917 --> 01:50:27,127
�Y est�n intentando huir!
1235
01:50:27,127 --> 01:50:30,756
Acabo de hablar personalmente
con el Mariscal.
1236
01:50:31,048 --> 01:50:33,842
Ellos fueron err�neamente
clasificados como jud�os.
1237
01:50:33,926 --> 01:50:35,886
Usted ahora los dejara ir.
1238
01:50:36,845 --> 01:50:40,599
Su tren ya esta partiendo.
Sugiero que no lo pierdan.
1239
01:50:41,642 --> 01:50:43,435
�Ellos son jud�os!
1240
01:50:43,435 --> 01:50:45,854
�No, le repito la orden Teniente!
1241
01:50:46,855 --> 01:50:49,358
Sr. y Sra. Vassman,
m�rchense al tren.
1242
01:50:49,566 --> 01:50:51,026
Son libres.
1243
01:50:51,443 --> 01:50:53,737
Deprisa, o perder�n el tren.
1244
01:50:53,737 --> 01:50:54,988
�Det�ngalos!
1245
01:50:55,447 --> 01:50:56,823
�Ellos son jud�os!
1246
01:50:58,158 --> 01:51:00,536
�Det�ngase Ingrid Vassman!
1247
01:52:23,118 --> 01:52:24,203
�No es bonito?
1248
01:52:27,497 --> 01:52:29,041
Pr�xima parada:
Rheinau.
1249
01:52:30,959 --> 01:52:32,503
Pr�xima parada:
Rheinau.
1250
01:52:33,420 --> 01:52:35,047
Pr�xima parada:
Rheinau.
1251
01:52:37,216 --> 01:52:38,175
Ya estamos aqu�.
1252
01:54:37,920 --> 01:54:39,254
Me alegro de verlo, Sr.
1253
01:54:46,345 --> 01:54:47,888
�Una nueva vida, no?
1254
01:54:48,222 --> 01:54:49,431
- Si.
- �Si!
1255
01:55:01,360 --> 01:55:04,071
Diez a�os despu�s
1256
01:55:15,499 --> 01:55:20,504
- Gracias a Susanna -
Madrina del Grupo Cine-B�lico
1257
01:55:24,883 --> 01:55:28,011
eMuleteca.com
1258
01:55:30,180 --> 01:55:34,893
Rommel
Grupo Cine-B�lico90161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.