All language subtitles for Andy Hardy Meets Debutante 883316401941_Title2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:03,538 La început, o stea a cazut din cer 2 00:00:03,573 --> 00:00:05,406 și ne-a schimbat. 3 00:00:05,441 --> 00:00:09,277 Ne îngeri făcut și ne-a dat un nou destin: 4 00:00:09,876 --> 00:00:11,345 pentru a opri Apocalipsa 5 00:00:12,133 --> 00:00:13,898 și diavolul însuși. 6 00:00:14,612 --> 00:00:16,829 Trebuie să treacă testul lui Dumnezeu 7 00:00:17,447 --> 00:00:20,431 și dovedi omenirii este încă în valoare de economisire. 8 00:00:20,741 --> 00:00:23,301 Pentru noi suntem trimiși. 9 00:00:27,795 --> 00:00:29,405 Anterior pe Mesagerii... 10 00:00:29,432 --> 00:00:32,655 Trebuie să găsim și să oprească Cei patru călăreți ai Apocalipsei. 11 00:00:32,776 --> 00:00:36,176 War, Pestilence, foamete și moarte. 12 00:00:36,332 --> 00:00:38,573 Dacă aceste patru călăreți reuși ruperea sigiliilor, 13 00:00:38,608 --> 00:00:40,911 putem toți sărut umanitate la revedere. 14 00:00:41,010 --> 00:00:43,578 Sergentul Andrews va vă escorta la masina ta. 15 00:00:43,613 --> 00:00:44,846 Ce este că Tu ascunzi? 16 00:00:44,881 --> 00:00:46,314 Am furat asta de la site-ul de impact. 17 00:00:46,349 --> 00:00:47,548 Unde este piatra? 18 00:00:47,583 --> 00:00:49,450 Scuză-mă. Hei! 19 00:00:49,485 --> 00:00:50,351 Hei! 20 00:00:53,437 --> 00:00:54,838 Două ori este o coincidenta; 21 00:00:54,991 --> 00:00:56,557 Trei ori, că este cu siguranta un semn. 22 00:00:56,706 --> 00:00:58,439 Bine ati venit la Abaddon. 23 00:00:58,561 --> 00:01:01,615 Cred că cine e în spatele Abaddon ar putea fi Călărețul de Pestilence. 24 00:01:01,731 --> 00:01:03,548 Crezi Abaddon vorba despre a face un alt grevă? 25 00:01:03,583 --> 00:01:05,825 Dacă sunt, avem 36 de ore pentru a l dau seama. 26 00:01:05,960 --> 00:01:07,645 Am nevoie de acest fir în contul meu. 27 00:01:07,703 --> 00:01:09,183 Se spune fonduri insuficiente. 28 00:01:09,295 --> 00:01:10,738 Știi ce se spune... 29 00:01:10,773 --> 00:01:12,541 Când cazi, cazi tare. 30 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Energie pentru filmul sponsorizat de Energycasino. Inregistreaza-te la www.energycasino.com și de a folosi Promocodul "filmenergy" pentru a obține niște bani în plus pentru a doua zi. 31 00:01:29,035 --> 00:01:31,395 Suntem siguri Abaddon de conectat la Călărețul următorul? 32 00:01:31,430 --> 00:01:33,914 Da, viziunea lui Iosua ne condus la simbol gândac Abaddon'S. 33 00:01:33,949 --> 00:01:35,912 La fel semnele Vera și am văzut toată ziua. 34 00:01:35,965 --> 00:01:37,441 Gândaci au fost popping sus peste tot. 35 00:01:37,498 --> 00:01:38,550 Nasty. 36 00:01:38,551 --> 00:01:39,551 Nu glumesc. 37 00:01:39,568 --> 00:01:41,013 Bine, ce știm despre Abaddon? 38 00:01:41,014 --> 00:01:43,271 Nu sunt un fel de grup hacker anarhist? 39 00:01:43,306 --> 00:01:44,783 Totul despre aducerea în jos sistemul? 40 00:01:44,954 --> 00:01:46,327 Nu știu, dar dacă ceea ce se pune la cale 41 00:01:46,362 --> 00:01:48,263 Este păcatul care rupe sigiliu următor Călărețul de... 42 00:01:48,318 --> 00:01:49,944 Atunci fiecare minut contează. 43 00:01:49,979 --> 00:01:53,044 Peter, cât de mult timp este lăsat pe ceas numărătoarea Abaddon lui? 44 00:01:53,948 --> 00:01:55,233 Aproximativ 35 de ore. 45 00:01:55,234 --> 00:01:56,760 Ei bine, știm nimic despre liderul lor? 46 00:01:56,894 --> 00:01:58,796 Nimeni nu. Aceasta este problema. 47 00:01:58,854 --> 00:02:00,588 Abaddon e tot despre anonimat. 48 00:02:00,623 --> 00:02:03,124 Identitate Fiecare membru este un secret, chiar liderul. 49 00:02:03,159 --> 00:02:05,528 - Acesta este va fi greu să găsească o modalitate în - Ai dreptate.. 50 00:02:05,563 --> 00:02:06,993 Uite, ar fi fost ușor de a găsi ceasul, 51 00:02:06,994 --> 00:02:08,976 dar nu este ca exista o legatura pentru a le trimite un e-mail. 52 00:02:09,098 --> 00:02:11,509 Grupuri precum Abaddon ca pentru a ascunde pe Deep Web. 53 00:02:11,544 --> 00:02:13,749 Pentru a fi sincer, eu nu măcar de unde să încep. 54 00:02:13,803 --> 00:02:15,612 Scuză-mă. 55 00:02:17,351 --> 00:02:19,317 Hei, Alan, eu sunt un fel de în mijlocul a ceva. 56 00:02:19,443 --> 00:02:21,969 Nu pot să aștept. Ascultă, duba care a decolat de la laboratorul lui Leo 57 00:02:21,970 --> 00:02:23,760 - cu esantionul nostru meteorit... - Da, da. 58 00:02:23,795 --> 00:02:25,977 Vărul meu are în sfârșit un meci pe plăcuța de înmatriculare. 59 00:02:26,000 --> 00:02:28,205 Acesta este înregistrat la un ranger stație până în munți. 60 00:02:28,311 --> 00:02:29,483 Cât de departe? 61 00:02:29,518 --> 00:02:32,340 Este o unitate destul de decent, așa că ar trebui să probabil cap off curând, ca în seara asta. 62 00:02:32,388 --> 00:02:35,069 Bine, dă-mi o oră... Am tocmai a fost să vorbesc cu cineva. 63 00:02:40,328 --> 00:02:42,563 ♪ ♪ 64 00:03:06,854 --> 00:03:08,489 Hei, iubito, ce ai pentru mine? 65 00:03:08,524 --> 00:03:10,358 Trebuie să încercați asta. 66 00:03:10,393 --> 00:03:11,765 Este nuci. 67 00:03:16,705 --> 00:03:18,366 Te simți bine? 68 00:03:18,487 --> 00:03:21,135 Ce... ce e chestia asta? 69 00:03:21,823 --> 00:03:23,575 Este ser al adevărului, cățea. 70 00:03:24,772 --> 00:03:26,340 Abaddon furat banii. 71 00:03:26,375 --> 00:03:28,392 Acum Ești o să mă ajuți să-l înapoi. 72 00:03:29,955 --> 00:03:34,029 Sync și corectate de rickSG www.addic7ed.com 73 00:03:36,818 --> 00:03:38,820 ♪ Ai fost prea obosit pentru a observa... ♪ 74 00:03:38,855 --> 00:03:40,288 Hei. 75 00:03:40,523 --> 00:03:41,823 Ce lucrezi? 76 00:03:41,858 --> 00:03:44,358 Părea voi nevoie ajutor cu Abaddon. 77 00:03:46,429 --> 00:03:48,424 ♪ ♪ 78 00:03:48,872 --> 00:03:50,999 De când ești un tocilar calculator? 79 00:03:51,300 --> 00:03:52,767 Am crescut într-un cartier dur. 80 00:03:52,802 --> 00:03:54,669 Petrecut o mulțime de timp în interior. 81 00:03:55,470 --> 00:03:56,994 Sunt aceste numere de securitate socială? 82 00:03:57,173 --> 00:03:59,136 Le-am găsit pe niște facturi vechi în garaj. 83 00:03:59,446 --> 00:04:01,175 Se pare că Abaddon este recrutarea, 84 00:04:01,210 --> 00:04:02,982 și în scopul de a obține o față-în-față, 85 00:04:03,029 --> 00:04:04,878 ai nici să dea le trei identități furate 86 00:04:05,005 --> 00:04:07,248 sau rezolva unele puzzle decriptare. 87 00:04:07,283 --> 00:04:09,673 Să spunem doar că ușă numărul unu părea mai ușor. 88 00:04:09,708 --> 00:04:11,419 Hei, nu putem folosi informatii familia lui. 89 00:04:12,550 --> 00:04:14,922 Nu este cine suntem. 90 00:04:14,957 --> 00:04:17,163 Deci, sunteți să trageți cardul înger pe mine acum? 91 00:04:18,924 --> 00:04:20,287 Bine. 92 00:04:20,288 --> 00:04:24,265 Dar nu vin plângând la mine dacă ne petrecem restul adolescenti noastre încercarea de a sparge acest puzzle. 93 00:04:27,368 --> 00:04:29,337 Ce dracu vrei de la mine, doamnă? 94 00:04:29,372 --> 00:04:33,241 Ți-am spus deja, nu știu nimic! 95 00:04:35,868 --> 00:04:37,412 Serios, doamnă, trebuie să mă taie. 96 00:04:37,447 --> 00:04:39,180 Nu pot respira. 97 00:04:41,518 --> 00:04:45,755 Uite, Larry, am putea joc Solitaire toată noaptea. 98 00:04:57,515 --> 00:04:59,100 Cine este următorul? 99 00:04:59,135 --> 00:05:02,189 Oportunitate bate doar o singură dată, prietenii mei. 100 00:05:02,709 --> 00:05:03,973 Whoa-ho! 101 00:05:04,384 --> 00:05:07,508 Nu știi niciodată când e va fi ziua ta norocoasă. 102 00:05:08,325 --> 00:05:09,330 Hei! 103 00:05:10,419 --> 00:05:11,659 Opriți acel copil! 104 00:05:31,733 --> 00:05:34,089 Nisa de locuri de muncă. Lasă-mă să văd ia ta. 105 00:05:36,237 --> 00:05:37,405 A fost o zi bună. 106 00:05:37,540 --> 00:05:39,207 Vă mulțumim pentru tine, Koa. 107 00:05:39,742 --> 00:05:41,175 Cum emoționant. 108 00:05:41,573 --> 00:05:43,277 O familie de ieftin. 109 00:05:43,717 --> 00:05:45,734 Aici. Ia-l. 110 00:05:47,482 --> 00:05:48,382 Run, Koa! 111 00:05:59,560 --> 00:06:01,387 Părinte! 112 00:06:01,664 --> 00:06:03,064 Oh! 113 00:06:03,099 --> 00:06:05,266 Te rog, nu. 114 00:06:07,834 --> 00:06:10,238 Trebuie să mă asculți, bine? 115 00:06:10,630 --> 00:06:12,091 Jur pe Dumnezeu, 116 00:06:12,126 --> 00:06:14,175 nu am intalnit liderul Abaddon lui. 117 00:06:26,887 --> 00:06:30,124 El trebuie să fie găsirea membrilor pe jumătate ca tine într-un fel. 118 00:06:30,159 --> 00:06:31,759 Sau vrei să mori 119 00:06:31,794 --> 00:06:34,528 pentru a proteja secretul unele hacker patetic lui? 120 00:06:34,563 --> 00:06:37,064 El încearcă să facă Abaddon mare. 121 00:06:37,099 --> 00:06:40,000 El a fost întâlnirea recruți în cafenele în tot orașul. 122 00:06:40,035 --> 00:06:41,435 Unde anume? 123 00:06:42,787 --> 00:06:45,906 Există o pe West 33 Street. Asta unde e această săptămână. 124 00:06:49,111 --> 00:06:50,878 Mulțumesc, Larry. 125 00:06:51,561 --> 00:06:53,180 A fost frumos, agățat cu tine. 126 00:06:56,711 --> 00:06:57,851 Așteptați. 127 00:07:02,936 --> 00:07:04,248 - Bună. - Hei. 128 00:07:04,908 --> 00:07:06,402 Te duci undeva? 129 00:07:06,898 --> 00:07:08,241 Da. 130 00:07:08,828 --> 00:07:11,378 Alan ma sunat. Avem o pistă pe meteorit furate. 131 00:07:11,757 --> 00:07:14,365 Știu că suntem în căutarea Călăreți, dar acest lucru este important. 132 00:07:14,512 --> 00:07:16,618 - Vera... - Te rog ascultă-mă. 133 00:07:16,765 --> 00:07:18,751 Aceasta meteor este direct conectat la Diavolul 134 00:07:19,311 --> 00:07:22,403 și diavolul are fiul meu, așa acest lucru este ceva ce trebuie să fac. 135 00:07:22,438 --> 00:07:23,879 Vă rugăm să nu încercați să mă vorbesc de asta. 136 00:07:24,059 --> 00:07:26,301 Vera, am fost să spun Cred că ar trebui să meargă. 137 00:07:27,679 --> 00:07:30,395 - Tu nu? - Da. Cred că ar putea fi ceva. 138 00:07:30,537 --> 00:07:33,270 Regulă. Am să plec, pentru că trebuie să plece diseară. 139 00:07:33,305 --> 00:07:35,428 Bine, dar, Vera, vă rugăm să nu... 140 00:07:36,760 --> 00:07:38,606 Nu spune Alan despre noi 141 00:07:38,807 --> 00:07:40,781 - Sau darurile noastre. - De ce? 142 00:07:40,949 --> 00:07:42,496 Nadia știe. Adică, ea este un outsider. 143 00:07:42,531 --> 00:07:44,773 Tatăl Nadiei a murit... am avut de ales. 144 00:07:45,458 --> 00:07:47,580 Dar pentru a fi sincer, eu griji pentru ea. 145 00:07:48,623 --> 00:07:50,104 Dacă partajați ceea ce facem cu Alan, 146 00:07:50,139 --> 00:07:52,651 ai putea să-l pună în același tip de pericol. 147 00:07:54,249 --> 00:07:55,748 Și acest cicatrice... 148 00:07:55,972 --> 00:07:59,617 este de când am luptat un urs polar. 149 00:08:01,441 --> 00:08:03,265 Bine, voi doi, este timpul pentru culcare. 150 00:08:03,685 --> 00:08:06,660 Dar Raul mi-a spus despre cicatrici sale. 151 00:08:06,695 --> 00:08:07,888 Oh. 152 00:08:07,923 --> 00:08:10,683 Ei bine, vă voi spune ce, soare, dacă te duci la culcare acum, 153 00:08:11,157 --> 00:08:14,415 voi spune despre cicatricea am când am fost zapped de la un țipar electric. 154 00:08:15,757 --> 00:08:18,121 - Mama are o cicatrice. - Nu, eu nu. 155 00:08:18,156 --> 00:08:19,844 Da, ai face... chiar acolo. 156 00:08:23,703 --> 00:08:26,250 Aceasta este doar o vânătaie, scumpo... m-am lovit în ceva. 157 00:08:26,923 --> 00:08:28,402 Haide, du-te speli pe dinți. 158 00:08:28,500 --> 00:08:30,440 - Trebuie să? - Da. 159 00:08:42,448 --> 00:08:43,672 Ce voi până la? 160 00:08:43,707 --> 00:08:45,125 Um... n-nu de mult. 161 00:08:46,350 --> 00:08:48,223 Eu vă ajuta să urmăriți în jos Abaddon. 162 00:08:49,351 --> 00:08:50,643 Nadia... 163 00:08:50,868 --> 00:08:54,567 Nu cred că este o idee bună pentru tine de a lua orice implice mai mult decât tine sunt deja. 164 00:08:54,703 --> 00:08:57,185 Bine, dar dacă ea rezolvă acest lucru puzzle nebun, 165 00:08:58,075 --> 00:08:59,944 am putea obține o întâlnire cu Abaddon. 166 00:09:00,155 --> 00:09:01,455 Crazy are dreptate. 167 00:09:01,566 --> 00:09:04,455 Este ca Cubul Rubik unele pe fisura. 168 00:09:05,358 --> 00:09:07,234 Ți-am spus acest lucru ar putea dura ceva timp. 169 00:09:07,269 --> 00:09:08,844 Nu avem un timp. 170 00:09:09,698 --> 00:09:11,142 Fac tot ce pot. 171 00:09:11,177 --> 00:09:12,968 Poate te pot ajuta. 172 00:09:17,278 --> 00:09:18,734 Știi despre calculatoare? 173 00:09:19,296 --> 00:09:22,121 Ha. Pot verifica abia mea de e-mail, dar... 174 00:09:22,156 --> 00:09:24,535 Eu nu am un talent pentru limbi, îți amintești? 175 00:09:29,503 --> 00:09:30,936 Whoa! Cum ai... 176 00:09:30,971 --> 00:09:33,250 Felicitări, ați trecut primul test. 177 00:09:33,285 --> 00:09:35,522 Acum este timpul pentru noi să se întâlnească față în față. 178 00:09:35,557 --> 00:09:38,183 Un timp și o locație va fi trimis la tine în scurt timp. 179 00:09:38,290 --> 00:09:41,195 Misiunea noastra necesită angajament total. 180 00:09:41,230 --> 00:09:43,050 Există forțe corupți aliniate împotriva noastră, 181 00:09:43,183 --> 00:09:44,721 care afectează sistemul nostru... 182 00:09:44,722 --> 00:09:47,271 lăcomia lor este o infectie, un virus. 183 00:09:47,306 --> 00:09:49,517 Vino alaturi de noi și să fie o parte din vindecarea. 184 00:09:49,552 --> 00:09:51,453 Auzi fel de limbă pe care o utilizează? 185 00:09:51,527 --> 00:09:53,955 Ciuma, infectie, virusul. 186 00:09:54,000 --> 00:09:57,392 Dacă mă întrebi pe mine, el pare ca el putea fi Călărețul de Pestilence. 187 00:10:09,477 --> 00:10:11,111 Ce este atât de mare despre marile aer liber? 188 00:10:11,146 --> 00:10:13,470 - Ce, nu-mi place camping? - Ei bine, asta depinde. 189 00:10:13,509 --> 00:10:15,072 Doriți să partajați un sac de dormit? 190 00:10:18,742 --> 00:10:21,148 - Bună. - Ce pot face pentru tine oameni buni? 191 00:10:21,223 --> 00:10:23,465 Am fost de fapt în speranța de a obține o laic al țării. 192 00:10:23,592 --> 00:10:25,244 Ah, escapadă romantică? 193 00:10:25,460 --> 00:10:28,133 Știi asta. Eu și boo meu sunt doar, 194 00:10:28,168 --> 00:10:29,320 uh, nebuni de natura. 195 00:10:29,396 --> 00:10:31,046 Ei bine, ați ajuns la locul potrivit. 196 00:10:31,267 --> 00:10:33,986 Să-ți arăt ce acest parc frumos are de oferit. 197 00:10:34,184 --> 00:10:36,103 Avem un grad-un camping aici 198 00:10:36,138 --> 00:10:38,372 - pe malul râului. Am uitat ceva în mașină, albine. 199 00:10:38,407 --> 00:10:40,050 - Eu voi fi din nou dreptate. - Bine. 200 00:10:40,768 --> 00:10:42,843 Acum, este faptul că în cazul în care bufnita molie sanctuar este? 201 00:10:42,984 --> 00:10:44,809 Că am auzit că este împerechere sezon. 202 00:10:52,186 --> 00:10:53,568 Te-am prins. 203 00:11:09,102 --> 00:11:11,061 - Deci hrana este foarte important. - Bine. 204 00:11:11,076 --> 00:11:12,535 - Asta este impresionant că știai... - Scuză-mă. 205 00:11:12,570 --> 00:11:13,963 - Ești gata pentru a merge, Butternut? - Da. 206 00:11:13,998 --> 00:11:16,849 Eu doar nu pot să aștept un alt doilea a obține toate snuggly cu tine în cort. 207 00:11:16,977 --> 00:11:18,725 - Bine! Vă mulțumesc, apreciez. - Mulțumesc. 208 00:11:18,760 --> 00:11:20,506 Voi copii sa va distrati. 209 00:11:27,899 --> 00:11:30,466 210 00:11:34,829 --> 00:11:36,393 Avem o problemă. 211 00:11:43,404 --> 00:11:45,152 Orice contact de la Abaddon încă? 212 00:11:46,843 --> 00:11:48,538 Nu, nu încă. 213 00:11:48,968 --> 00:11:51,628 Dar am făcut unele lectură pe băncile care au tocat. 214 00:11:51,748 --> 00:11:53,585 Una a fost în Hong Kong, unul a fost în Philly, 215 00:11:53,599 --> 00:11:56,282 iar celălalt a fost bancar Garreth Fletcham în Dallas. 216 00:11:56,468 --> 00:11:58,925 Nu Trebuie să fie o legătură între ele, totuși. 217 00:11:58,960 --> 00:12:01,358 Nu poți doar, ca, rugați-vă răspunsul sau ceva? 218 00:12:01,718 --> 00:12:03,402 Nu e cum funcționează. 219 00:12:04,194 --> 00:12:07,801 Îmi pare rău, este încă un pic cam greu pentru mine să-și încheie capul meu în jurul valorii de toate astea. 220 00:12:08,357 --> 00:12:10,671 Acesta are un mod de a testa convingerile tale. 221 00:12:12,448 --> 00:12:14,565 Ai părinții tăi face te duci la biserică? 222 00:12:19,422 --> 00:12:21,018 N-am știut părinții mei. 223 00:12:23,561 --> 00:12:26,063 Mi-au dat pentru adopție când eram copil. 224 00:12:28,329 --> 00:12:30,841 Eu... pare rău, nu știam. 225 00:12:31,267 --> 00:12:32,618 Este în regulă. 226 00:12:33,325 --> 00:12:34,914 Tata pe moarte, el... 227 00:12:35,498 --> 00:12:36,984 este fost greu. 228 00:12:38,088 --> 00:12:39,981 Dar cel puțin l-am cunoscut. 229 00:12:41,206 --> 00:12:44,434 Nu întâlnirea părinții tăi, că... pare imposibil. 230 00:12:45,233 --> 00:12:46,446 Da. 231 00:12:46,570 --> 00:12:50,214 Este destul de greu să aibă încredere în nimic atunci când nu știi de unde vii. 232 00:12:52,840 --> 00:12:56,183 Poate acum este suficient să știi unde ți-e locul. 233 00:13:09,565 --> 00:13:11,259 Ești sigur că va merge? 234 00:13:11,294 --> 00:13:13,006 Ea a lucrat ultima dată când am pierdut telefonul. 235 00:13:14,396 --> 00:13:16,064 Poveste amuzant, de fapt. 236 00:13:16,299 --> 00:13:19,133 Am întâlnit o fată la o convenție OZN în Vegas anul trecut, 237 00:13:19,269 --> 00:13:21,278 și cumva telefonul meu lichidare blocat în ea... 238 00:13:21,404 --> 00:13:22,915 Mare. Story. 239 00:13:23,811 --> 00:13:25,209 Awesome. 240 00:13:25,471 --> 00:13:27,056 Valiza. 241 00:13:27,278 --> 00:13:29,030 Am fost să spun "valiza". 242 00:13:31,802 --> 00:13:33,218 Dreapta. 243 00:13:33,353 --> 00:13:34,849 Ai vorbit cu LEO în ultima vreme? 244 00:13:34,884 --> 00:13:38,412 Ce? WH-ce ai mă întrebi asta? 245 00:13:38,771 --> 00:13:40,210 Nu știu. Doar... 246 00:13:40,245 --> 00:13:41,849 pare ca voi doi au mult pentru a prinde pe. 247 00:13:42,031 --> 00:13:44,726 Nu știu. Sa întâmplat cu mult timp în urmă. 248 00:13:44,761 --> 00:13:46,678 Eu nu sunt sigur că vreau să sape în trecut. 249 00:13:47,175 --> 00:13:48,825 I-ai spus că e tatăl lui Michael? 250 00:13:54,574 --> 00:13:55,937 El este tatăl lui Michael. 251 00:13:56,411 --> 00:13:57,764 Am fost doar ghicitul. 252 00:13:58,488 --> 00:13:59,981 O să-i spui? 253 00:14:01,461 --> 00:14:03,345 Uite, îmi pare rău. 254 00:14:03,446 --> 00:14:05,306 Știu că acest lucru trebuie să fie foarte greu pentru tine. 255 00:14:05,448 --> 00:14:08,437 Eu doar... Vreau să știi 256 00:14:08,587 --> 00:14:10,035 Sunt aici dacă ai nevoie de mine. 257 00:14:15,019 --> 00:14:16,709 Stai o secundă. Acest lucru nu este pe hartă. 258 00:14:17,060 --> 00:14:19,153 Nv, nv 3st3. Sfârșitul drumului. 259 00:14:30,230 --> 00:14:32,114 260 00:14:35,553 --> 00:14:36,948 Ce părere ai? 261 00:14:37,146 --> 00:14:38,808 Se pare că se merge pentru o excursie. 262 00:14:49,054 --> 00:14:50,493 Uh, băieți? Verifică. 263 00:14:50,628 --> 00:14:52,029 Deci, am găsit un articol de știri, 264 00:14:52,062 --> 00:14:54,562 și se pare că toate băncile vizate de Abaddon 265 00:14:54,597 --> 00:14:56,017 au un lucru în comun. 266 00:14:56,111 --> 00:14:58,413 Toate au active într-o companie numita Nero Health. 267 00:14:58,501 --> 00:15:00,048 Aceasta este o societate de asigurări. 268 00:15:00,303 --> 00:15:02,370 De asemenea, deține o rețea foarte mare de spitale. 269 00:15:02,405 --> 00:15:03,620 Houston Memorial este una dintre ele. 270 00:15:03,739 --> 00:15:05,406 Se pare că toate aceste spitale, 271 00:15:05,441 --> 00:15:07,911 sistemele lor sunt conectate prin aceeași rețea digitală. 272 00:15:08,049 --> 00:15:10,545 Mă întreb, dacă hacker mergea după Nero, 273 00:15:10,580 --> 00:15:12,380 atunci băncile au fost doar un mijloc pentru atingerea unui scop. 274 00:15:12,415 --> 00:15:15,383 Ai un e-mail. Poate că este de la Abaddon. 275 00:15:17,719 --> 00:15:19,471 "Atenție, noul recrut Dacă doriți să ni se alăture, 276 00:15:19,489 --> 00:15:23,643 " Să întâlnesc astăzi la prânz. Mug & Spoon Café pe West 33 " 277 00:15:24,294 --> 00:15:25,493 Naiba, suntem buni. 278 00:15:25,528 --> 00:15:27,395 Mă gândeam la același lucru. 279 00:15:27,430 --> 00:15:30,454 Hei, voi sta aici și vezi ce altceva poți afla despre Nero. 280 00:15:30,632 --> 00:15:32,400 Unde te duci? 281 00:15:32,435 --> 00:15:35,370 Pentru a obține o ceașcă de cafea. 282 00:15:40,243 --> 00:15:43,578 ♪ Am fost în căutarea pentru regele diamantelor ♪ 283 00:15:45,580 --> 00:15:49,580 ♪ Dar cred regina va face ♪ 284 00:15:51,386 --> 00:15:55,386 ♪ Am fost în căutarea pentru regele diamantelor ♪ 285 00:15:58,092 --> 00:16:01,462 ♪ Până dealer dat mi-ai ♪ 286 00:16:02,830 --> 00:16:06,830 ♪ Ai luat totul împreună... ♪ 287 00:16:08,765 --> 00:16:11,331 _ 288 00:16:11,787 --> 00:16:13,618 Ce...? 289 00:16:19,881 --> 00:16:22,551 Easy, ticălos. Tu vii cu mine. 290 00:17:09,767 --> 00:17:11,608 - Cine ești? Ești cu ei? - Nu. 291 00:17:11,666 --> 00:17:13,748 Raul, opriți. Ea este unul dintre noi. 292 00:17:36,139 --> 00:17:37,704 Raise. 293 00:17:41,108 --> 00:17:43,477 200.000 dolari. 294 00:17:51,085 --> 00:17:52,720 Toate în 295 00:17:57,585 --> 00:17:59,041 Sună. 296 00:18:01,462 --> 00:18:05,132 Full. 297 00:18:11,055 --> 00:18:12,285 Patru dintre un fel. 298 00:18:12,320 --> 00:18:13,717 Avem un câștigător. 299 00:18:30,261 --> 00:18:32,078 Verificați pulsul ei. 300 00:18:33,485 --> 00:18:34,969 Stai puțin. 301 00:18:36,330 --> 00:18:37,694 Ce este aceasta? 302 00:18:39,017 --> 00:18:41,453 Mort sau viu, ea este o ieftin. 303 00:18:46,940 --> 00:18:48,575 Deci am simțit valul. 304 00:18:49,201 --> 00:18:51,144 Cazul în care este ceea ce vrei să-i spunem. 305 00:18:51,179 --> 00:18:52,880 Este modul în care ne sunt conectate. 306 00:18:52,915 --> 00:18:54,548 Este ceea ce ne-a dat darurile noastre. 307 00:18:55,574 --> 00:18:58,676 Place sau nu, ești un înger Apocalipsei, Koa. 308 00:18:58,704 --> 00:19:00,946 - La fel ca noi. - Nu. 309 00:19:01,023 --> 00:19:03,624 Eu nu sunt la fel ca tine. 310 00:19:03,659 --> 00:19:05,392 Pentru început, eu sunt un budist. 311 00:19:05,427 --> 00:19:07,094 Ei bine, credința vine în multe forme. 312 00:19:07,250 --> 00:19:08,951 Nu am nici o încredere în misiunea ta. 313 00:19:08,986 --> 00:19:10,240 Serios? 314 00:19:10,562 --> 00:19:11,865 De ce avem nevoie de ea? 315 00:19:11,900 --> 00:19:14,935 Sunt de acord. Cum știm că e nu este conectat la Abaddon? 316 00:19:14,970 --> 00:19:16,637 Ce știi despre Abaddon? 317 00:19:16,672 --> 00:19:19,640 Credem că sunt conectate la Călărețul următor. 318 00:19:19,675 --> 00:19:21,268 Aceea încercăm pentru a indica liderul. 319 00:19:21,445 --> 00:19:24,597 Tot ce știu este că sunt cei care drenate contul meu bancar cu câteva zile în urmă. 320 00:19:24,632 --> 00:19:26,906 Deci, suntem în căutarea pentru aceeași persoană. 321 00:19:27,182 --> 00:19:30,017 Ar trebui să lucrăm împreună. Acesta este scopul nostru. 322 00:19:30,052 --> 00:19:32,419 Uite, am deja un scop. 323 00:19:32,619 --> 00:19:35,586 Este găsi tipul care a luat banii și punerea un glonț în cap. 324 00:19:35,739 --> 00:19:37,744 Ce se întâmplă dacă ți-am spus că pot ajuta să obțineți banii înapoi? 325 00:19:37,793 --> 00:19:39,936 - Rose. - Sunt ascult. 326 00:19:40,128 --> 00:19:43,030 Când lucrăm împreună, putem poate fi o forță puternică. 327 00:19:43,065 --> 00:19:45,365 Lucrează cu noi pentru a găsi liderul Abaddon, 328 00:19:45,400 --> 00:19:48,368 și promit vom te ceea ce ești după. 329 00:19:48,688 --> 00:19:50,948 Bine. Dar dacă vreunul din voi nebuni intra in calea mea, 330 00:19:50,983 --> 00:19:52,999 voi lua fiecare ultima unul dintre voi. 331 00:19:53,670 --> 00:19:54,968 Ce a fost asta? 332 00:19:55,704 --> 00:19:57,602 Raul, nu. 333 00:19:58,168 --> 00:19:59,692 Chiar crezi că poți pune cu noi? 334 00:20:04,718 --> 00:20:06,462 Aș prefera să uit da propriul fund. 335 00:20:06,594 --> 00:20:08,188 Amândoi, opri. 336 00:20:08,223 --> 00:20:11,315 Va putem obține ceea ce vrei, dar trebuie să lucreze cu noi, Koa. 337 00:20:14,961 --> 00:20:17,364 Bine. 338 00:20:17,399 --> 00:20:20,267 Eu va ajuta restul veți găsi hacker. 339 00:20:20,302 --> 00:20:22,202 Dar? 340 00:20:22,237 --> 00:20:25,072 Ai sta mai bine dracu din fata mea. 341 00:20:28,575 --> 00:20:30,177 Eu vă spun, Koa nu poate fi de încredere. 342 00:20:30,212 --> 00:20:32,145 Uite, s-ar putea să aibă dreptate, 343 00:20:32,180 --> 00:20:34,915 dar dacă ea este într-adevăr a șaptea Messenger, nu am putea avea de ales. 344 00:20:34,950 --> 00:20:37,551 Erin, nu ai auzit gândurile ei. 345 00:20:37,586 --> 00:20:39,319 Este probleme. 346 00:20:39,354 --> 00:20:41,922 Raul, vei stai jos și să mă uit la mâna ta? 347 00:20:43,957 --> 00:20:46,126 Haide. Stai jos. 348 00:20:51,715 --> 00:20:53,500 Stai încă, bine? 349 00:21:06,146 --> 00:21:08,148 Te simți mai bine? 350 00:21:38,345 --> 00:21:40,914 ♪ ♪ 351 00:21:45,152 --> 00:21:47,921 - Erin, ești bine? - Ce vrei sa spui? 352 00:21:47,956 --> 00:21:50,957 Oh. Eu... 353 00:21:52,297 --> 00:21:55,322 Eu nu... nu știu despre ce este . Era mult mai mic înainte. 354 00:21:55,631 --> 00:21:57,998 Se pare grav. Poate că ar trebui să ajungi la un doctor. 355 00:21:59,366 --> 00:22:01,176 Dacă este conectat la vindecarea ta? 356 00:22:02,064 --> 00:22:03,751 Ar putea fi. 357 00:22:04,543 --> 00:22:06,606 Sunt sigur că este bine. 358 00:22:08,092 --> 00:22:10,657 - Erin... - ar trebui să plec verifica pe Amy. 359 00:22:20,320 --> 00:22:21,888 Sir. 360 00:22:22,431 --> 00:22:24,124 Sunt trei Klicks distanță. 361 00:22:24,159 --> 00:22:26,026 Doar trecut în negru Zone, domnule. 362 00:22:26,061 --> 00:22:28,261 Este pentru a lua-le un viu? 363 00:22:28,296 --> 00:22:30,063 Mi-a spus că nu contează. 364 00:22:31,465 --> 00:22:33,333 Obiective ascunse. 365 00:22:33,368 --> 00:22:34,868 Să mergem. 366 00:22:38,038 --> 00:22:40,974 Ești sigur că este modul corect? 367 00:22:41,009 --> 00:22:43,043 Da, ei bine, aceasta este ceea ce spune hartă. 368 00:22:43,078 --> 00:22:44,878 - Da. - Lasă-mă să văd asta. 369 00:22:44,913 --> 00:22:46,451 Ce, nu crezi că știu cum să citească o hartă? 370 00:22:46,500 --> 00:22:47,853 - Hand-mi. - Nu, nu pot citi. 371 00:22:47,854 --> 00:22:49,252 Nu aveți un bun simt al directiei. 372 00:22:49,253 --> 00:22:50,799 - Hand-mi. Vă Rog. - Am un foarte bun simț al direcției. 373 00:22:50,800 --> 00:22:52,385 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 374 00:22:52,420 --> 00:22:55,355 Haide! Alerga! Cineva trage în noi! 375 00:22:58,109 --> 00:22:59,510 Oh, Doamne. Oh Doamne. 376 00:23:01,713 --> 00:23:03,266 Unde naiba sunt? 377 00:23:24,035 --> 00:23:25,302 Ce? 378 00:23:25,337 --> 00:23:26,804 Este în Jocurile foamei. 379 00:23:26,839 --> 00:23:28,806 Haide. 380 00:23:30,274 --> 00:23:32,276 Deci hacker încearcă să recruteze o armată. 381 00:23:32,311 --> 00:23:34,512 Poate obiectivul este Nero, și nu băncile. 382 00:23:34,547 --> 00:23:36,280 Da, dar întrebarea este de ce. 383 00:23:36,315 --> 00:23:38,015 Ei bine, poate că este timpul să plătească Nero o vizită 384 00:23:38,050 --> 00:23:40,184 să dau seama de ce ei pe lista lovit Abaddon lui. 385 00:23:40,219 --> 00:23:42,740 Ei bine, sediul companiei este doar câteva ore distanță. 386 00:23:42,741 --> 00:23:45,229 - Da. - Dar de securitate este destul de bine. 387 00:23:46,891 --> 00:23:49,260 Cum aveți de gând pe obtinerea in? 388 00:23:49,295 --> 00:23:53,197 Ajutându-ai pus că darul tău la o bună utilizare. 389 00:24:00,771 --> 00:24:03,841 Bună. Caut pentru conturile de plată. 390 00:24:03,876 --> 00:24:04,909 Și tu ești? 391 00:24:04,944 --> 00:24:07,011 Comisia Securities and Exchange. 392 00:24:07,046 --> 00:24:08,095 Poate ai... 393 00:24:08,130 --> 00:24:09,661 auzit de noi. 394 00:24:09,949 --> 00:24:14,385 Uh, recent atac cibernetic adus neconcordanțe în atenția noastră, și... 395 00:24:14,420 --> 00:24:16,987 Am nevoie să revizuirii declarațiile financiare. 396 00:24:17,022 --> 00:24:18,956 Um, Tu o să vrei să vorbească cu Beth Orchard. 397 00:24:18,991 --> 00:24:20,391 Ea este capul de contabilitate. 398 00:24:20,426 --> 00:24:22,927 Fantastic. 399 00:24:36,776 --> 00:24:39,477 Ai fost o fată foarte rea. 400 00:24:45,551 --> 00:24:47,474 Ar fi trebuit să știe mai bine decât să trișeze. 401 00:24:48,332 --> 00:24:50,316 Vreau să te învăț o lecție. 402 00:25:51,722 --> 00:25:53,160 403 00:25:54,687 --> 00:25:56,754 Calculatorul ma deconectat. 404 00:25:56,789 --> 00:25:57,937 Care este parola mea? 405 00:25:57,938 --> 00:25:59,395 Uh, este ziua fiicei tale. 406 00:25:59,759 --> 00:26:01,993 Am încercat asta. Nu este de lucru. 407 00:26:14,405 --> 00:26:15,873 Mulțumesc, Cara. 408 00:26:16,767 --> 00:26:18,609 Este "Car-ah." 409 00:26:19,119 --> 00:26:20,275 Oh. Scuze. 410 00:26:20,490 --> 00:26:23,380 Aah, de trei ani, iar ea încă nu se poate obține dreptul. 411 00:26:26,485 --> 00:26:27,852 Haide, Vera. 412 00:26:27,887 --> 00:26:30,154 Trebuie să se oprească și odihnă la un moment dat. 413 00:26:38,831 --> 00:26:40,831 Îmi pare rău că ne-a adus aici. 414 00:26:40,983 --> 00:26:42,800 Eu nu le văd. 415 00:26:45,903 --> 00:26:47,422 Cred că am pierdut-le, d-le. 416 00:26:47,581 --> 00:26:49,153 Ar trebui să-l pachet in? 417 00:26:49,188 --> 00:26:51,846 Atunci sa mai caut. 418 00:27:02,432 --> 00:27:04,194 - Ei bine? - A găsit ceva. 419 00:27:04,229 --> 00:27:06,104 - Ce este? - Conform datelor lui Nero, 420 00:27:06,218 --> 00:27:08,125 activele lor au fost drenate în atac bancar. 421 00:27:08,160 --> 00:27:10,185 Dar nu înainte de fiecare cerere restante 422 00:27:10,220 --> 00:27:13,792 sa acordat un mic non-profit clinica medicala , numit Haven House. 423 00:27:13,899 --> 00:27:16,184 Și toți au fost plătite în trei exemplare. 424 00:27:16,219 --> 00:27:19,937 Haven Casa a primit mai mult 11 milioane dolari peste noapte din Europa. 425 00:27:19,972 --> 00:27:21,105 Aceasta este o parte banca serios. 426 00:27:21,140 --> 00:27:23,837 De ce ar o asigurare companie face ceva de genul asta? 427 00:27:23,876 --> 00:27:25,843 Ei nu ar fi. 428 00:27:25,878 --> 00:27:27,211 Dar Abaddon ar fi. 429 00:27:27,246 --> 00:27:30,103 Wow. Dacă acest lucru este adevărat, Haven Casa trebuie să fie destul de importantă 430 00:27:30,109 --> 00:27:32,282 pentru liderul Abaddon pentru a merge prin toate că probleme, nu? 431 00:27:32,427 --> 00:27:34,885 Da. Să mergem să aflăm de ce. 432 00:27:34,920 --> 00:27:37,521 E ceea ce cred eu că este? 433 00:27:37,556 --> 00:27:39,824 Da, este țeapă de meteorit. 434 00:27:40,110 --> 00:27:42,980 Am luat de la spec masă după restul eșantionului a fost furat. 435 00:27:44,030 --> 00:27:45,796 Păstrarea, cred. 436 00:27:46,913 --> 00:27:48,369 - Bine gândit. - Da. 437 00:27:52,838 --> 00:27:55,773 Vino aici. Sunteți de congelare. 438 00:27:57,094 --> 00:27:58,894 Multumesc. 439 00:28:14,092 --> 00:28:16,628 Ei spun de bani este rădăcina tuturor relelor. 440 00:28:20,066 --> 00:28:21,362 Ai. 441 00:28:21,838 --> 00:28:25,503 Ai fost acolo în acea noapte, în Hong Kong, atunci când contul meu bancar a fost spart. 442 00:28:25,538 --> 00:28:27,338 Ce faci aici? 443 00:28:27,373 --> 00:28:29,073 Sunt, de obicei, mai discret decât acest lucru, 444 00:28:29,108 --> 00:28:32,107 dar știu când e mai bine să arăt doar mâna mea. 445 00:28:32,642 --> 00:28:35,350 La urma urmei, nu poți con un con. 446 00:28:36,075 --> 00:28:37,482 Cine naiba ești? 447 00:28:37,517 --> 00:28:39,584 Cine naiba sunt eu? 448 00:28:40,489 --> 00:28:42,287 Oamenii mă cunosc de multe nume diferite. 449 00:28:43,044 --> 00:28:44,422 Bine. 450 00:28:44,457 --> 00:28:46,305 Voi juca de-a lungul. 451 00:28:46,340 --> 00:28:48,065 Bine, pentru că eu sunt pe moarte pentru a cere. 452 00:28:48,100 --> 00:28:50,061 De ce ar un profesionist ascuțit la minte ca tine 453 00:28:50,096 --> 00:28:52,689 Mizerie în jurul cu Rose și acest grup de amatori? 454 00:28:53,124 --> 00:28:55,132 Eu lucrez singur. 455 00:28:55,167 --> 00:28:57,601 Sunt doar folosindu-le pentru a obtine ceea ce vreau. 456 00:28:58,815 --> 00:29:00,838 Pot obține banii înapoi 457 00:29:00,873 --> 00:29:02,973 și apoi unele. 458 00:29:03,008 --> 00:29:07,011 Și nu te voi judeca așa cum o fac. 459 00:29:07,046 --> 00:29:10,715 Cum am spus... Eu lucrez singur. 460 00:29:10,750 --> 00:29:12,917 Cum vrei, dar nu uita, Koa. 461 00:29:14,552 --> 00:29:17,088 Oportunitate bate doar o singură dată. 462 00:29:42,416 --> 00:29:44,585 - Hei? - Hmm? 463 00:29:44,620 --> 00:29:46,587 Ai auzit asta? 464 00:29:57,568 --> 00:29:59,567 Dă-mi. 465 00:30:08,410 --> 00:30:09,482 Whoa. 466 00:30:09,598 --> 00:30:11,779 Nu este cu siguranta un camping. 467 00:30:14,327 --> 00:30:17,131 468 00:30:19,255 --> 00:30:22,390 Cineva de aici a ajuns să știe de ce toate aceste cereri au fost plătite de către Nero 469 00:30:22,425 --> 00:30:24,458 și cum de Abaddon conectat la toate astea. 470 00:30:24,493 --> 00:30:26,060 Să despărțim și să încerce să afle. 471 00:30:28,896 --> 00:30:30,498 Bună. 472 00:30:34,969 --> 00:30:37,505 Trebuie sa recunosc, ea a venit prin ne la Nero. 473 00:30:38,076 --> 00:30:39,557 Nu înseamnă că trebuie să încredere în ea. 474 00:30:40,130 --> 00:30:43,477 Sper că va înțelege importanța destinului ei cât de curând. 475 00:31:01,446 --> 00:31:03,851 - Poftim, amice. - Mulțumesc. 476 00:31:03,886 --> 00:31:06,133 Sper sa te simti mai bine în curând, bine? 477 00:31:06,168 --> 00:31:07,368 Bine. 478 00:31:14,442 --> 00:31:16,510 Hei. Hei, hei. 479 00:31:16,545 --> 00:31:18,512 - Ești bine? - Da, eu sunt bine. 480 00:31:18,547 --> 00:31:21,082 Tocmai am primit un pic amețit , care este tot. 481 00:31:21,117 --> 00:31:23,417 Spune-mi că nu vindeca doar acel copil. 482 00:31:23,452 --> 00:31:25,853 Ce pot să spun? Sunt o mama. 483 00:31:43,310 --> 00:31:46,007 Aceasta este o laptop Abaddon. 484 00:31:51,245 --> 00:31:54,181 Nu știu cât de mult mai aproape putem obține. 485 00:32:02,923 --> 00:32:04,558 Ei bine, în cazul în care nu este G.I. Joe. 486 00:32:04,593 --> 00:32:05,893 Este căpitanul Barton. 487 00:32:06,385 --> 00:32:08,770 El ne dat afară din craterul , atunci totul acoperit. 488 00:32:08,805 --> 00:32:10,090 Ce crezi că face el aici? 489 00:32:10,125 --> 00:32:12,721 Nu știu, dar aceasta este șansa noastră . Trebuie să-l urmeze. 490 00:32:12,756 --> 00:32:14,168 Nu Ești nebun? 491 00:32:14,203 --> 00:32:16,170 Nu vom trece de securitate. 492 00:32:16,523 --> 00:32:18,505 Amintiți tipi care încercat să ne omoare ieri? 493 00:32:18,850 --> 00:32:20,242 Trebuie să plecăm de aici, V. 494 00:32:20,277 --> 00:32:24,112 Alan, știi cum am murit și vin înapoi la viață de câteva ori recent? 495 00:32:24,147 --> 00:32:26,273 - Da, un fel de inele de clopot. - Se pare că este acest lucru pe care pot face. 496 00:32:26,308 --> 00:32:28,182 - Ce-ce vorbești? - Se numește spirit-de mers pe jos. 497 00:32:28,217 --> 00:32:29,285 - Nu vreau să sperii. - Ce ?! 498 00:32:29,286 --> 00:32:32,186 - Promit, voi fi imediat. Bine? - Nu Nu. Ce ești tu...? Nu Nu. 499 00:32:33,923 --> 00:32:35,222 V? 500 00:32:38,726 --> 00:32:39,959 V? 501 00:32:39,994 --> 00:32:42,328 Hei, V. 502 00:32:47,302 --> 00:32:49,536 Vă mulțumesc foarte mult pentru a ne ajuta. 503 00:32:49,571 --> 00:32:52,336 Nu-mi vine să cred că doamna Schiller ar vreodata avea nimic de a face cu drogurile. 504 00:32:52,807 --> 00:32:54,363 Este o anchetă în curs de desfășurare, 505 00:32:54,570 --> 00:32:57,872 astfel tot ce ne puteți spune despre această femeie sau tânăr în fotografie 506 00:32:57,907 --> 00:32:59,813 ar fi apreciat foarte mult. 507 00:33:00,565 --> 00:33:02,378 Ei bine... numele ei este Margaret. 508 00:33:02,685 --> 00:33:04,251 Avea leucemie. 509 00:33:04,286 --> 00:33:05,492 A venit la noi acum un an 510 00:33:05,530 --> 00:33:09,456 după Nero Sănătate negat în mod repetat pretențiile ei pentru un transplant de măduvă osoasă. 511 00:33:09,491 --> 00:33:11,125 Ce sa întâmplat cu ea? 512 00:33:11,160 --> 00:33:13,160 Ei bine, am făcut tot ce am putut pentru ea, dar 513 00:33:13,195 --> 00:33:15,296 fără ca transplant, ea nu au multe opțiuni. 514 00:33:15,331 --> 00:33:18,125 După Nero Sănătate negat cererea sa pentru ultima dată, 515 00:33:18,160 --> 00:33:21,085 fiul ei Leland a decis că ar o ia acasă și să aibă grijă de el însuși ei. 516 00:33:21,120 --> 00:33:23,514 Ce altceva ne puteti spune despre el? 517 00:33:23,549 --> 00:33:26,206 Oh, el a fost un băiat liniștit. 518 00:33:26,241 --> 00:33:27,474 Părea tulburat. 519 00:33:27,947 --> 00:33:29,376 Cum așa? 520 00:33:29,411 --> 00:33:31,378 Ei bine, vreau să spun, nu ca l-am vina, 521 00:33:31,413 --> 00:33:35,211 Dar el a fost doar atât de supărat la Nero asupra modului în care a tratat mama lui. 522 00:33:36,429 --> 00:33:38,686 Acum, nu vreau să vă dau o idee greșită. 523 00:33:38,721 --> 00:33:41,221 Leland ar putea fi într-adevăr dulce atunci când a vrut să fie. 524 00:33:41,256 --> 00:33:44,658 El ne-a ajutat de câteva ori aici când computerele noastre a scăzut. 525 00:33:44,693 --> 00:33:46,627 Tu nu ar crede cum îndemână este cu aceste lucruri. 526 00:33:46,662 --> 00:33:48,362 Oh, pun pariu ne-ar. 527 00:33:49,313 --> 00:33:50,331 Mulțumesc, doamnă. 528 00:33:50,366 --> 00:33:53,400 Mulțumesc. 529 00:33:53,435 --> 00:33:55,302 Te gândești la ce mă gândesc? 530 00:33:55,337 --> 00:33:57,271 Leland Schiller este liderul Abaddon. 531 00:33:57,306 --> 00:33:59,306 AKA Călărețul de Pestilence. 532 00:33:59,341 --> 00:34:01,489 Ce fel de păcat e pe cale să comită? 533 00:34:04,536 --> 00:34:05,708 Erin! 534 00:34:11,856 --> 00:34:14,659 Acest lucru este destul de gravă, doamna Calder. 535 00:34:14,694 --> 00:34:17,562 Tensiunea arterială este foarte scăzut, care este motivul pentru care leșinat. 536 00:34:17,597 --> 00:34:22,035 Vreau să fac niște teste, dar voi spune că un hematom care dimensiune 537 00:34:22,070 --> 00:34:23,767 nu ar trebui să apară doar peste noapte. 538 00:34:24,492 --> 00:34:27,702 Eu, probabil, doar lovit în ceva fără să o știe, că este tot. 539 00:34:27,737 --> 00:34:29,445 Ai nevoie pentru a fi admise la un spital. 540 00:34:29,654 --> 00:34:32,833 Acest lucru ar putea fi grave, iar până ne dăm seama ce se întâmplă, 541 00:34:32,868 --> 00:34:34,452 vreau să monitorizat. 542 00:34:34,781 --> 00:34:37,481 Pot avea un transfer de ambulanță vă la cel mai apropiat laborator cardiologie 543 00:34:37,516 --> 00:34:38,888 dacă nu aveți pe cineva care poate conduce. 544 00:34:38,923 --> 00:34:39,984 Fac. 545 00:34:39,985 --> 00:34:42,024 Bine, dar nu așteptați, Erin. 546 00:34:42,059 --> 00:34:44,755 Ai nevoie pentru a merge acum. 547 00:34:58,902 --> 00:35:01,248 "Operațiunea Geneza." 548 00:35:03,081 --> 00:35:05,075 Căpitanul Barton, 549 00:35:05,110 --> 00:35:07,144 - aproape am terminat aici? - Da doamna. 550 00:35:07,179 --> 00:35:08,445 Oh, Doamne, este Richards. 551 00:35:08,480 --> 00:35:11,081 Călărețul de război. 552 00:35:11,116 --> 00:35:12,916 Ce naiba caută ea aici? 553 00:35:20,091 --> 00:35:21,076 Oh, doamnă. Oh. 554 00:35:21,111 --> 00:35:22,460 Um, îmi pare rău. 555 00:35:22,495 --> 00:35:23,727 Eu... doar... 556 00:35:34,137 --> 00:35:35,873 - Bună. - Bună. 557 00:35:35,908 --> 00:35:36,874 Ești bine? 558 00:35:36,909 --> 00:35:37,975 Da. 559 00:35:38,809 --> 00:35:40,210 Este pentru că...? 560 00:35:40,245 --> 00:35:42,727 Cred că da, dar, hei, 561 00:35:42,762 --> 00:35:45,182 dacă am puterea de a vindeca, s-ar putea la fel de bine folosi, nu? 562 00:35:45,217 --> 00:35:47,384 Nu dacă o să te fac să rău. 563 00:35:47,419 --> 00:35:49,553 Sunt va fi bine. Nu vă faceți griji. 564 00:35:54,958 --> 00:35:57,094 Ce? Ce este? 565 00:35:58,662 --> 00:36:01,098 Unde este Koa? 566 00:36:05,169 --> 00:36:06,461 Încotro? 567 00:36:07,372 --> 00:36:09,072 3245 Tucker Road. 568 00:36:19,116 --> 00:36:21,151 Nu-mi place asta, Vera. 569 00:36:21,587 --> 00:36:25,151 Hei, aduce fundul înapoi la mine acum. 570 00:36:32,411 --> 00:36:35,365 Am încredere în tine va curăța site? 571 00:36:35,400 --> 00:36:37,067 Operațiunea Genesis 572 00:36:37,102 --> 00:36:39,536 este un Op Departamentului Apărării arme speciale acum. 573 00:36:41,104 --> 00:36:43,206 - Înțeles? - Da doamna. 574 00:37:04,267 --> 00:37:05,399 Oh, Doamne. 575 00:37:06,757 --> 00:37:08,170 Te-ai întors. 576 00:37:08,467 --> 00:37:10,701 Ai auzit focuri de armă? 577 00:37:13,136 --> 00:37:14,337 Rău. 578 00:37:14,372 --> 00:37:16,506 Am văzut ce sa întâmplat. 579 00:37:18,041 --> 00:37:20,043 Vă spun, Koa formă mutat într-o asistentă medicală, 580 00:37:20,078 --> 00:37:21,732 și a furat dosarul medical doamnei lui Schiller. 581 00:37:21,733 --> 00:37:22,868 El are dreptate. 582 00:37:22,903 --> 00:37:24,936 stație Și asistente medicale au declarat că a fost singura lor exemplar. 583 00:37:24,937 --> 00:37:25,887 Aceasta este mare. 584 00:37:25,922 --> 00:37:28,130 Deci, Koa are toate informatiile personale care are nevoie. 585 00:37:28,165 --> 00:37:30,914 Ea o să găsești Leland Schiller și să încerce să pună un glonț în cap. 586 00:37:30,949 --> 00:37:32,244 Știam că nu ar fi avut încredere în ea. 587 00:37:32,245 --> 00:37:34,671 Ai opri vreodată că poate a fugit off pentru că nu-i dea o șansă? 588 00:37:34,717 --> 00:37:36,974 Bine, băieți, uite, fie fel, ea a luat un start cap. 589 00:37:37,159 --> 00:37:40,164 Îl poate duce la ruperea sigiliului lui fără să-și dea seama. 590 00:37:40,199 --> 00:37:42,666 Toate Senator Richards a avut de a face a fost ridica paharul. 591 00:37:42,701 --> 00:37:45,610 Avem doar două oră stânga pe ceas Abaddon lui. 592 00:37:45,971 --> 00:37:47,984 Cum știm ce păcatul Leland a va fi? 593 00:37:48,108 --> 00:37:49,655 Călărețul de Pestilence. 594 00:37:49,656 --> 00:37:51,566 Având istoric Abaddon lui și abilitățile hackerilor Leland, a 595 00:37:51,600 --> 00:37:53,585 aș pune banii pe unele fel de virus de calculator. 596 00:37:53,713 --> 00:37:55,279 Apoi Nero trebuie să fie ținta. 597 00:37:55,314 --> 00:37:57,515 Știm că le învinovățește pentru ce sa întâmplat cu mama lui. 598 00:37:57,550 --> 00:37:59,193 - Toate sistemele sunt legate, nu? - Da. 599 00:37:59,228 --> 00:38:00,384 Calculatoarele lui Nero rula tot, 600 00:38:00,419 --> 00:38:04,100 de la inregistrari pacientului la viață sisteme de sprijin în spitalele lor. 601 00:38:04,190 --> 00:38:06,257 Noi nu doar mai vorbesc despre hacking, nu? 602 00:38:06,292 --> 00:38:08,292 Nu, nu suntem. 603 00:38:08,327 --> 00:38:10,582 Mii de oameni ar putea muri. 604 00:38:11,852 --> 00:38:13,996 Sync și corectate de rickSG www.addic7ed.com 605 00:38:14,305 --> 00:38:20,332 noi Support și a devenit membru VIP 46461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.