All language subtitles for After 2019 720p HDCAM-1XBET .MOVCR.hun

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,150 --> 00:00:56,408 Vannak meghat�roz� pillanatok az �let�nkben. 2 00:01:00,055 --> 00:01:02,712 Amelyekhez mindig vissza-visszat�r�nk. 3 00:01:05,733 --> 00:01:09,405 El�tte egyszer�en �s c�ltudatosan �ltem az �letem. 4 00:01:12,452 --> 00:01:16,150 De minden megv�ltozott, miut�n... 5 00:01:18,698 --> 00:01:22,292 Megismertem �t. 6 00:01:57,985 --> 00:01:59,261 Tessa! 7 00:02:05,314 --> 00:02:07,424 Na j�, mit felejt�nk el? 8 00:02:09,232 --> 00:02:10,377 - Hajsz�r�t�? - Nem. 9 00:02:11,497 --> 00:02:14,726 - Eleml�mpa. - Anyu, ez f�iskola, nem t�l�l�t�bor. 10 00:02:16,679 --> 00:02:22,018 - T�r�lk�z�. Kell elemt�lt�, a telefont�lt�... - Ut�natok tudom vinni k�s�bb, ha b�rmit elfelejtetek. 11 00:02:23,945 --> 00:02:30,455 - J�l van, indulhatunk. Hossz� �t �ll el�tt�nk. N�zz�nk m�g utolj�ra k�r�l. - Jaj, v�rj! 12 00:02:30,508 --> 00:02:31,497 Ja, k�szi! 13 00:03:15,514 --> 00:03:18,717 - Ez lesz a mi emelet�nk. - B22... 14 00:03:19,602 --> 00:03:22,572 B22-es, B22! 15 00:03:22,597 --> 00:03:24,079 22-es... 16 00:03:35,211 --> 00:03:35,586 Hell�! 17 00:03:37,100 --> 00:03:37,428 Szia! 18 00:03:41,490 --> 00:03:41,951 Steph...? 19 00:03:43,146 --> 00:03:43,685 Szem�lyesen. 20 00:03:45,824 --> 00:03:46,363 Tessa vagyok. 21 00:03:48,817 --> 00:03:49,918 � az �j szobat�rsam. 22 00:03:50,340 --> 00:03:51,379 � pedig Tristan. 23 00:03:51,793 --> 00:03:52,637 - Hell�! - Szia! 24 00:03:53,394 --> 00:03:54,081 Tessa vagyok. 25 00:03:54,480 --> 00:03:56,730 - J�jjenek be, nem harapunk! - Jaj, bocs�nat, �... 26 00:03:56,755 --> 00:04:00,224 � itt az �desany�m, �s � pedig Noah. 27 00:04:00,459 --> 00:04:01,474 Hell�! 28 00:04:01,499 --> 00:04:02,338 �dv. 29 00:04:35,774 --> 00:04:43,691 Ez a legjobb szoba a k�rny�ken, ami egy �j bel�p�h�z illik. �s van m�g egy j� oldala, �n leszek a mentorod. 30 00:04:44,368 --> 00:04:46,894 Bevisz�nk a legjobb helyekre, m�g hamis pap�r se kell, nem para. 31 00:04:53,874 --> 00:04:54,604 Anyu! 32 00:05:05,749 --> 00:05:09,890 - J� ez a pulcsi. - K�szi! Nemr�g vettem a Gapben. 33 00:05:12,598 --> 00:05:13,145 Cuki. 34 00:05:13,170 --> 00:05:16,602 Most r�gt�n lemegy�nk az irod�ba, �s k�rj�k, hogy rakjanak �t egy m�sik szob�ba. 35 00:05:16,868 --> 00:05:18,243 De... mi, mi�rt rakjanak �t? 36 00:05:19,716 --> 00:05:24,325 - Az a szoba b�zl�tt a f�t�l. �s nem engedem... - L�gysz�ves, ne csin�lj balh�t. 37 00:05:25,549 --> 00:05:31,442 Nem c�lom. De t�l sok munk�nk van ebben, �s nem akarom hogy b�rki zavarjon a tanul�sban. 38 00:05:31,696 --> 00:05:35,056 Anyu, hiszen ismersz, nincs mi�rt agg�dnod. 39 00:05:36,070 --> 00:05:43,414 Ugye megk�rhetlek, hogy b�zz bennem? Nem lesz baj, meg�g�rem. Meg�g�rem. 40 00:05:48,078 --> 00:05:51,072 - Annyira �res lesz n�lk�led a h�z. - Elhiszem. 41 00:05:51,359 --> 00:05:55,083 - Hi�nyozni fogsz. - Istenem, olyan b�szke vagyok r�d. 42 00:05:55,526 --> 00:05:56,776 K�szi, anyu. 43 00:05:59,510 --> 00:06:00,812 J�l van, szeretlek, kincsem. 44 00:06:05,656 --> 00:06:08,443 - J�, most megyek. Majd tal�lkozunk. - Szia! 45 00:06:14,380 --> 00:06:15,213 K�szi. 46 00:06:20,465 --> 00:06:23,918 - Ett�l a r�szt�l rettegtem. - �n is. 47 00:06:24,340 --> 00:06:26,715 �n a hazafel� tart� �tr�l besz�lek any�ddal. 48 00:06:34,301 --> 00:06:34,895 J�l van. 49 00:07:01,994 --> 00:07:04,197 Na, mennyire bor�tottam ki anyuk�dat? 50 00:07:07,635 --> 00:07:09,010 Majd rossz hat�ssal leszek r�d. 51 00:07:10,287 --> 00:07:14,647 T�ls�gosan f�lt engem, mindig csak mi ketten voltunk egym�snak. 52 00:07:17,881 --> 00:07:21,990 - K�sz, nem k�rek. - Ugye, t�nyleg semmi ok az aggodalomra? 53 00:07:23,248 --> 00:07:27,092 - Helyes az �cs�d. - Ja, Noahra gondolsz? Nem, � a bar�tom. 54 00:07:27,920 --> 00:07:29,951 - Jaj, bocsesz. - Semmi baj. 55 00:07:30,935 --> 00:07:33,264 M�g gimibe j�r, id�n v�gez. 56 00:07:34,539 --> 00:07:36,289 Ez Tristan, �gy volt, hogy talizunk. 57 00:07:38,648 --> 00:07:43,976 - Mi ez a sok r�gi k�nyv? Ki hoz k�nyveket a f�sulira? - �n. 58 00:07:44,909 --> 00:07:45,440 Ezek szerint... 59 00:07:46,143 --> 00:07:51,299 - K�nyvmoly imidzs. Ez tetszik. Na j�, �n l�ptem. - Ok�, szia. 60 00:07:59,217 --> 00:08:03,701 ANYA Legyen j� a holnapi tanul�s napod! 61 00:08:03,748 --> 00:08:07,217 NOAH Aludj j�l! 62 00:08:27,067 --> 00:08:27,942 - Szia. - Hell�. 63 00:08:28,897 --> 00:08:30,990 - A k�zg�z alapjaira? - Igen. 64 00:08:36,240 --> 00:08:36,818 Z�rva van. 65 00:08:37,865 --> 00:08:41,022 - Igen, �n is pr�b�ltam. - J�, k�sz. 66 00:08:47,799 --> 00:08:51,736 Megj�ttek a kor�nkel�k, mi? Parancsoljanak. 67 00:08:53,408 --> 00:08:54,424 - �! - Bocs! 68 00:08:54,658 --> 00:08:55,455 - Csak ut�nad. - Ut�nad. 69 00:08:56,158 --> 00:08:56,689 - Nem. - Nem. 70 00:08:56,714 --> 00:08:58,502 - T�nyleg ragaszkodom hozz�. - Nem, menj csak. 71 00:08:58,527 --> 00:09:00,423 - Nem, komolyan. - Any�m �gy nevelt, hogy mindig... 72 00:09:00,448 --> 00:09:00,860 Ok�! 73 00:09:05,814 --> 00:09:07,517 - Te is els� �ves vagy? - Igen. 74 00:09:08,753 --> 00:09:09,909 A k�zg�zra fogsz j�rni? 75 00:09:11,362 --> 00:09:13,518 Ez a terv... �s te? 76 00:09:14,393 --> 00:09:15,081 �n irodalom szakra. 77 00:09:17,987 --> 00:09:19,206 Egy�bk�nt Landon vagyok. 78 00:09:19,643 --> 00:09:21,518 - Tessa, szia. - Szia, �r�l�k. 79 00:09:27,181 --> 00:09:38,525 J� reggelt. Alexander professzor vagyok. K�sz�nt�k mindenkit a k�zgazdas�gtan alapjain. Lehet, hogy ez a legfontosabb tanegys�g amit itt elv�geznek. Ez�rt mindenkit�l elv�rom, hogy... 80 00:09:39,214 --> 00:09:46,324 nagyon figyeljen, �s profit�ljon a 25 �ves wall streeti p�lyafut�somb�l. �s most kezdj�nk neki. 81 00:10:19,860 --> 00:10:21,000 �, eln�z�st. 82 00:10:21,625 --> 00:10:24,203 Bocs, de szerintem rossz szob�ba j�tt�l. 83 00:10:27,372 --> 00:10:28,403 J� helyen vagyok. 84 00:10:29,966 --> 00:10:31,653 Hogy jutott�l be egy�ltal�n? 85 00:10:33,466 --> 00:10:34,122 Ok�... 86 00:10:34,732 --> 00:10:39,185 - De megtenn�d, hogy kim�sz a folyos�ra, hogy fel�lt�zhessek? - Ne �ltasd magad. 87 00:10:40,048 --> 00:10:40,985 Nem n�zek oda. 88 00:10:45,657 --> 00:10:46,470 Na v�gre! 89 00:10:49,356 --> 00:10:51,403 H�t, itt van. Szia, Tessa! 90 00:10:52,190 --> 00:10:56,597 Szia, megk�rn�d a bar�todat, hogy menjen ki, hogy �t�lt�zhessek? 91 00:10:56,622 --> 00:10:59,690 - Nem a bar�tom. Mit mondt�l neki? - Semmit. 92 00:11:00,347 --> 00:11:04,597 - Csak �gy elvoltam itt magamban. - Ok�, mindegy, hogy ki, csak... 93 00:11:07,877 --> 00:11:09,298 Ma elj�ssz vel�nk bulizni. 94 00:11:10,908 --> 00:11:13,002 - H�t, nem is tudom. - Pr�b�lom elk�pzelni, hogy bulizik. 95 00:11:18,127 --> 00:11:19,048 Nincs meg az a k�p. 96 00:11:21,622 --> 00:11:24,741 - De nem akarsz mindig itthon �lni, ugye? - Nem. 97 00:11:33,057 --> 00:11:35,479 A Nagy Gatsby. J� k�nyv. 98 00:11:38,549 --> 00:11:39,877 Bocs, ha szpojlerezek. 99 00:11:42,221 --> 00:11:43,409 De �lmodta az eg�szet. 100 00:11:47,127 --> 00:11:48,221 �ppens�ggel... 101 00:11:50,706 --> 00:11:52,612 Hazudta az eg�szet. 102 00:12:10,708 --> 00:12:11,614 Megint itt van. 103 00:12:13,470 --> 00:12:18,907 - Hell�. Kaphatn�k egy kapucs�n�t mandulatejjel �s fah�jsz�r�ssal? - Hogyne. 104 00:12:18,932 --> 00:12:21,563 - �n egy sima k�v�t k�rek feket�n. - �s neked mit adhatok? 105 00:12:21,751 --> 00:12:24,517 - Egy hossz� k�v�t k�rek. - M�ris k�sz�tem. 106 00:12:25,313 --> 00:12:27,219 - K�szi. - M�ris r�mozdulsz? 107 00:12:30,030 --> 00:12:30,968 - Elk�sz�lt. - K�sz�n�m. 108 00:12:30,993 --> 00:12:32,968 - Csak megk�sz�ntem. - Ja, nem is ak�rhogy. 109 00:12:32,993 --> 00:12:33,734 Legyek ink�bb bunk�? 110 00:13:02,881 --> 00:13:04,006 Mizu? 111 00:13:08,459 --> 00:13:12,413 - Elviszlek a buliba! - Nem is tudom... 112 00:13:13,410 --> 00:13:17,113 J�nn�d kell, nem akarsz kikapcsol�dni? 113 00:13:17,941 --> 00:13:18,675 Egy kicsit? 114 00:13:21,284 --> 00:13:22,425 Persze. 115 00:13:23,903 --> 00:13:26,965 - Akkor pakolj �ssze. - Ok�. 116 00:13:27,216 --> 00:13:28,997 - Ok�. - Marha j� lesz! 117 00:13:46,823 --> 00:13:47,573 Mit gondolsz? 118 00:13:49,729 --> 00:13:52,776 Nos, van enn�l d�g�sebb is. 119 00:13:59,939 --> 00:14:02,111 Ez egy kiss� t�l eleg�ns. 120 00:14:04,173 --> 00:14:05,720 Azt mondtad, legyek �nmagam. 121 00:14:07,939 --> 00:14:11,486 Tudod mit? Im�dom. Szuperj�! 122 00:14:34,119 --> 00:14:35,665 Itt az �n csajom! 123 00:14:38,947 --> 00:14:40,010 M�g nem v�geztem. 124 00:14:43,635 --> 00:14:45,072 - Szia, Tessa. - Szia. 125 00:14:47,475 --> 00:14:49,116 Addig iszom, am�g m�r nem l�tok �lesen. 126 00:14:55,319 --> 00:14:56,522 Ezt m�gegyszer, m�gegyszer! 127 00:14:57,557 --> 00:15:00,932 - M�gegyszer? Mindj�rt beled�gl�k. - Csin�ld m�r! Nem akarom elrontani. 128 00:15:08,426 --> 00:15:09,614 Sziasztok! 129 00:15:11,457 --> 00:15:15,832 � az �j szobat�rsam, Tessa! �k meg itt a t�bbiek. 130 00:15:19,229 --> 00:15:21,558 �r�l�k, Zed vagyok. 131 00:15:21,583 --> 00:15:24,464 - Hardint m�r ismered. � pedig Molly... - Szia. 132 00:15:25,042 --> 00:15:25,651 Le�lsz? 133 00:15:27,761 --> 00:15:28,495 J� a ruh�d. 134 00:15:30,918 --> 00:15:32,606 - Anya vette. - Ja, igen. 135 00:15:32,631 --> 00:15:34,965 �s � Jace, a helyi er�. 136 00:15:35,887 --> 00:15:38,668 - Hell�. - Milyen szakra gy�rsz? 137 00:15:39,181 --> 00:15:43,806 - �zleti tudom�nyok, vagy tal�n k�zgazdas�g. - Az el�g j�. 138 00:15:45,962 --> 00:15:49,259 - Iszol valamit? - Nem szoktam inni. 139 00:15:49,386 --> 00:15:52,917 - Mindenki iszik. Igy�l valamit! - Egy picik�t... 140 00:15:52,995 --> 00:15:54,902 - Rajta, igy�l. - Egy picit. 141 00:15:56,261 --> 00:15:58,370 Te, hol szedted �ssze ezt a csajt? 142 00:15:58,793 --> 00:15:59,965 Nem hozz�d besz�lt�nk. 143 00:16:03,606 --> 00:16:04,450 Ez az! 144 00:16:07,715 --> 00:16:08,168 Sz�p volt. 145 00:16:09,387 --> 00:16:10,903 - Belecsapt�l! - �gyi vagy. 146 00:16:18,266 --> 00:16:20,547 Ok�, sz�val figyelj. 147 00:16:21,782 --> 00:16:23,531 - Felelsz, vagy mersz? - Mi? 148 00:16:23,556 --> 00:16:25,406 - Felelsz vagy mersz? - Nee! 149 00:16:25,431 --> 00:16:26,235 Nem! 150 00:16:26,438 --> 00:16:27,816 Az nem gyerekj�t�k? 151 00:16:28,629 --> 00:16:29,848 Mi nem �gy j�tsszuk. 152 00:16:31,254 --> 00:16:34,926 - Rajta, Tessa. Felelsz vagy mersz? - Felelek. 153 00:16:36,676 --> 00:16:38,254 A legdurv�bb hely, ahol szexelt�l? 154 00:16:41,764 --> 00:16:42,311 Passzolom. 155 00:16:43,280 --> 00:16:45,592 Ne m�r, ez t�k k�nny�. 156 00:16:51,217 --> 00:16:51,936 V�rjunk... 157 00:16:54,530 --> 00:16:55,592 Te m�g sz�z vagy? 158 00:17:00,608 --> 00:17:01,592 Ink�bb merek. 159 00:17:01,897 --> 00:17:05,631 Ok�, j�l van. Ha mersz, akkor sm�rolj Hardinnal. 160 00:17:06,194 --> 00:17:07,194 �gyse meri. 161 00:17:09,116 --> 00:17:10,131 Erre kiv�ncsi vagyok. 162 00:17:28,673 --> 00:17:29,688 Van kedved j�tszani? 163 00:17:34,183 --> 00:17:35,292 �lvezed, Molly? 164 00:17:42,308 --> 00:17:43,964 Itt sz�lltam ki a j�t�kb�l. 165 00:17:45,135 --> 00:17:46,558 Uh�, megsz�vtad! 166 00:17:49,599 --> 00:17:55,286 - B�rom ezt a csajt. - Hardin Scott! Az angol sz�vtipr�t lepattintott�k. 167 00:17:55,311 --> 00:17:56,989 Ezt buktad. 168 00:18:08,724 --> 00:18:09,865 - Szia! - Szia! 169 00:18:09,890 --> 00:18:13,412 - Nem h�vt�l fel. - Igen, bocs�nat. 170 00:18:15,131 --> 00:18:16,943 Hol vagy? J� nagy a zaj. 171 00:18:17,318 --> 00:18:26,033 Stephel vagyok. �s a bar�taival. De mind olyan, h�t... nem is tudom. 172 00:18:26,299 --> 00:18:30,862 - �, sz�val buliban vagy. �s itt�l is? - Ittam, de csak kicsit. 173 00:18:30,887 --> 00:18:38,172 - Elm�sz a f�sulira, �s m�ris iszol? Ez azt�n sz�p, Tessa! - Noah, ne legy�l m�r ilyen! 174 00:18:38,703 --> 00:18:41,797 - Milyen? Bocs, de nem �n csapom �ppen sz�t magam. - Na j�, hagyjuk. 175 00:18:41,822 --> 00:18:42,859 Tessa, Tess... 176 00:18:48,028 --> 00:18:48,450 Bocsi. 177 00:19:47,858 --> 00:19:48,780 Mit csin�lsz itt? 178 00:19:51,891 --> 00:19:52,407 Semmit. 179 00:19:55,376 --> 00:19:56,423 Tal�n keresel valamit? 180 00:19:59,485 --> 00:20:02,610 - Mi az? R�szeg vagy? - Sosem iszom. 181 00:20:04,376 --> 00:20:05,391 Ahogyan te sem. 182 00:20:11,689 --> 00:20:13,408 � sokkal ink�bb �n, mint j�magam. 183 00:20:15,471 --> 00:20:19,596 B�rmib�l van is a lelk�nk... az �v� �s az eny�m, egy. 184 00:20:22,970 --> 00:20:25,283 Tudod, Bront�? Teresa. 185 00:20:28,908 --> 00:20:31,673 �n is tudom, hogy ez Bront�. 186 00:20:35,267 --> 00:20:36,939 A nevem pedig Tessa. 187 00:20:39,845 --> 00:20:41,580 Mit keresel a szob�mban, Tessa? 188 00:20:44,369 --> 00:20:45,072 Itt laksz? 189 00:20:46,494 --> 00:20:46,994 Igen. 190 00:21:02,134 --> 00:21:03,384 Tart m�g a j�t�k? 191 00:21:07,400 --> 00:21:09,212 Mert tartozol nekem egy cs�kkal. 192 00:21:28,195 --> 00:21:28,867 Ne... 193 00:21:31,570 --> 00:21:32,258 Nem lehet. 194 00:21:36,414 --> 00:21:37,586 El kell mennem. 195 00:22:03,614 --> 00:22:07,614 NOAH Csal�dott vagyok. 196 00:22:08,739 --> 00:22:12,801 NOAH Anyuk�d azt mondja, hogy nem kellene az oszt�lyt�rsaiddal buliznod. 197 00:22:27,379 --> 00:22:32,958 NOAH Sajn�lom, csak az �rdekedben teszem. 198 00:22:32,983 --> 00:22:38,505 Noah,... 199 00:23:20,981 --> 00:23:24,215 - J�, hogy nem csak �n vagyok itt els� �ves. - H�t, �r�l�k hogy bejutottam. 200 00:23:24,240 --> 00:23:24,528 �n is. 201 00:23:24,553 --> 00:23:30,778 J� napot k�v�nok. Kezdj�nk is hozz�. Jane Austen remekm�ve... 202 00:23:31,341 --> 00:23:34,856 ki olvasta m�r a B�szkes�g �s Bal�t�letet? 203 00:23:37,559 --> 00:23:39,387 �s mit gondoltok els� olvasatra? 204 00:23:41,387 --> 00:23:44,653 Halljuk az �jonnan �rkez�t, Mr. Scottot. 205 00:23:47,085 --> 00:23:48,085 B�szkes�g �s Bal�t�let... 206 00:23:50,022 --> 00:23:51,757 Elizabeth Bennet le�llhatna. 207 00:23:53,435 --> 00:23:55,435 Meg�rdemelte volna amit az �lett�l kapott. 208 00:23:56,103 --> 00:23:59,947 Azt mondod, hogy Darcy nem volt szerelmes Elizabethbe? 209 00:24:00,650 --> 00:24:02,837 A szerelem csak egy �zlet. 210 00:24:04,275 --> 00:24:06,072 Csak a sz�v�nk v�gy�t el�g�ti ki. 211 00:24:06,795 --> 00:24:09,920 �s ez egyfajta v�gycser�t el�g�t ki, �s ennyi. 212 00:24:10,779 --> 00:24:13,561 �s ezt ki-be kapcsolgathatjuk. 213 00:24:17,136 --> 00:24:19,965 Igen, Miss Young... Tessa? 214 00:24:20,402 --> 00:24:26,543 Azt hiszem, ez volt a legforradalmibb feminista reg�ny amit olvastam. 215 00:24:26,904 --> 00:24:31,654 Az a n� egy h�s volt, �s er�sebb, mint az a baroms�g, amit el�bb mondtak r�la. 216 00:24:31,714 --> 00:24:32,229 Ez m�ly volt. 217 00:24:36,651 --> 00:24:39,401 Darcy nagyon vonz� volt Elizabeth sz�m�ra... 218 00:24:39,473 --> 00:24:44,926 Darcy hozz�ll�sa durva, �s jellemz� volt r� n�zve, legf�k�pp a n�kh�z val� viszony�ban. Elizabeth is tapasztalhatta... 219 00:24:44,951 --> 00:24:49,739 - Elizabeth egyetlen c�lja az volt, hogy f�rjhez menjen hozz�, �s ez�rt mindent eldobott... - Biztos hogy mindent eldobott volna ez�rt? 220 00:24:50,512 --> 00:24:55,434 - Darcy akaszkodott r�. - Nyilv�nval�an nem volt el�gedett az �let�vel, �s keresett n�mi izgalmat. H�tha be tudja h�l�zni. 221 00:24:55,459 --> 00:24:59,473 Szerintem meg hasonl� sem j�rt a fej�ben, mivel Darcynak �rz�sei sem voltak igaz�n. 222 00:25:00,942 --> 00:25:02,786 Nos, �gy is lehet �rtelmezni... 223 00:25:05,046 --> 00:25:08,999 Ez az, amit egy j� k�nyv tud ny�jtani. 224 00:25:13,374 --> 00:25:14,327 Ez izgalmas volt. 225 00:25:15,014 --> 00:25:17,967 - Nem, ink�bb ideges�t�. - �n �lveztem. 226 00:25:18,706 --> 00:25:23,752 - B�rmit k�pzelsz r�lam, t�vedsz. Nem t�rt�nt k�zt�nk semmi. �rted? Van bar�tom. 227 00:25:24,112 --> 00:25:27,800 K�zt�nk? �n a B�szkes�g �s Bal�t�letr�l besz�ltem. 228 00:25:35,215 --> 00:25:38,418 Szia, megiszunk egy k�v�t? 229 00:25:39,043 --> 00:25:41,059 Hogy lehet valaki ennyire arrog�ns? 230 00:25:42,340 --> 00:25:47,230 �, Elizabeth Bennet le�llhatna... most komolyan, hogy lehet m�r ilyet mondani? 231 00:25:48,711 --> 00:25:50,226 Ugyan, Hardin m�r csak ilyen. 232 00:25:51,429 --> 00:25:53,023 - Te ismered? - Igen. 233 00:25:53,429 --> 00:25:56,242 Kv�zi rokonok vagyunk. 234 00:25:58,418 --> 00:26:00,512 Any�m egy�tt van Scott rektor �rral. 235 00:26:02,624 --> 00:26:12,139 - �s Scott rektor �r Hardin apja. Mi meg Hardinnal, h�t... elviselj�k egym�st, de nehezen. - Az apja az egyetem rektora? 236 00:26:13,296 --> 00:26:13,905 Igen. 237 00:26:18,399 --> 00:26:24,571 - Figyelj, Tessa... Hardin csak figyelmet akar. - T�lem nem kapja meg, az biztos. 238 00:26:34,615 --> 00:26:35,787 Az�rt el�gg� f�j. 239 00:26:38,553 --> 00:26:39,522 Neked is k�ne. 240 00:26:41,459 --> 00:26:44,756 - Az any�m sz� szerint meg�lne �rte. - Ezt varrasd fel. 241 00:26:49,446 --> 00:26:52,868 - Fogadok, hogy im�dn�d. - H�, dob�kocka. 242 00:26:53,649 --> 00:26:56,321 �gy �rzem, az any�m megtervezte az eg�sz �letemet. 243 00:26:57,321 --> 00:27:02,743 Szerintem m�r �t�ves korunkban megszervezte az esk�v�nket is Noahval. 244 00:27:03,439 --> 00:27:06,283 V�rjunk. Te Noahn k�v�l nem is j�rt�l m�g m�ssal? 245 00:27:09,876 --> 00:27:11,173 H�, ez szomor�. 246 00:27:15,657 --> 00:27:17,079 �, a�! 247 00:27:17,104 --> 00:27:17,829 Ne ugr�lj. 248 00:27:19,516 --> 00:27:22,063 Ezzel nem siker�lt r�besz�lnetek a dologra. 249 00:27:32,696 --> 00:27:34,446 Olyan j�l n�zel ki ma este. 250 00:27:36,146 --> 00:27:36,786 Sss. 251 00:28:04,800 --> 00:28:06,535 Egy kis adag k�v�t k�rek. 252 00:28:14,692 --> 00:28:17,036 - Tess�k. - K�szi. 253 00:28:31,215 --> 00:28:33,200 - Szia. - Szia. 254 00:28:34,028 --> 00:28:35,372 Nem lehetek t�vol t�led. 255 00:28:38,747 --> 00:28:39,247 Hogy? 256 00:28:41,010 --> 00:28:45,729 Mindig �ssze fogunk futni. Mivel Steph a haverom. Ti meg egy�tt laktok. 257 00:28:49,729 --> 00:28:53,760 - Tessa, kezdj�k el�lr�l. Tiszta lappal, �s lehetn�nk... - Mik? 258 00:28:54,307 --> 00:28:56,369 - Bar�tok? - Mi�rt is ne? 259 00:29:00,416 --> 00:29:01,619 Mutatn�k neekd valamit. 260 00:29:02,948 --> 00:29:05,463 - J�l van akkor, mutasd. - De az egy... 261 00:29:06,041 --> 00:29:06,854 Hely. 262 00:29:10,176 --> 00:29:14,536 Szerintem meg tartsunk p�r l�p�s t�vols�got. 263 00:29:22,624 --> 00:29:23,436 Majd tal�lkozunk. 264 00:30:34,240 --> 00:30:35,022 Errefel� van. 265 00:30:36,959 --> 00:30:37,475 Gyere. 266 00:31:15,841 --> 00:31:17,435 Ez itt az �n kedvenc helyem. 267 00:31:20,310 --> 00:31:21,076 Gy�ny�r�. 268 00:31:29,431 --> 00:31:31,259 - Nem �szunk egyet? - Hm? 269 00:31:39,900 --> 00:31:40,525 Te most... 270 00:31:41,687 --> 00:31:43,344 - Mit csin�lsz? - Bemegyek �szni. 271 00:31:47,719 --> 00:31:48,500 Hardin... 272 00:31:55,474 --> 00:31:56,162 Hardin! 273 00:31:59,990 --> 00:32:00,724 Gyere be! 274 00:32:04,178 --> 00:32:05,162 Vedd fel a p�l�m. 275 00:32:10,115 --> 00:32:11,209 Nagyon j� a v�z. 276 00:32:24,730 --> 00:32:27,621 J�, de ne n�zz ide... l�gyszi. 277 00:32:38,688 --> 00:32:39,329 Ok�. 278 00:32:46,001 --> 00:32:46,422 Mi az? 279 00:32:49,970 --> 00:32:51,236 Rajtad sokkal jobban �ll. 280 00:33:32,944 --> 00:33:34,116 K�rdezhetek valamit? 281 00:33:35,194 --> 00:33:36,350 Van m�s v�laszt�som? 282 00:33:40,080 --> 00:33:42,017 Kit szeretsz a vil�gon a legjobban? 283 00:33:44,345 --> 00:33:45,001 Ez k�nny�. 284 00:33:47,048 --> 00:33:47,845 Magamat. 285 00:33:50,642 --> 00:33:51,939 Gondolhattam volna. 286 00:33:54,876 --> 00:33:56,439 Hogy h�vj�k a bar�todat? 287 00:33:57,717 --> 00:33:58,530 Noah. 288 00:33:59,920 --> 00:34:02,155 Noah... � is idej�r? 289 00:34:03,670 --> 00:34:06,264 - Neem, gimibe. - Gimibe? 290 00:34:07,858 --> 00:34:13,717 - �s mivel �rdemelt ki t�ged egy gimis gyerek? - Azzal, hogy rendes sr�c. 291 00:34:14,454 --> 00:34:15,282 Rendes... 292 00:34:18,047 --> 00:34:19,954 Az m�s sz�val az unalmas. 293 00:34:22,567 --> 00:34:26,145 - Nem felt�tlen�l. - Mutathatok valamit? 294 00:34:31,255 --> 00:34:32,130 Nagy leveg�t. 295 00:34:52,311 --> 00:34:53,061 Csend van lenn. 296 00:34:55,561 --> 00:34:56,233 �s b�kess�g. 297 00:35:00,030 --> 00:35:01,124 Fura hogy ez bej�n? 298 00:35:03,436 --> 00:35:04,093 Nem. 299 00:35:05,936 --> 00:35:06,701 Egy�ltal�n. 300 00:35:48,253 --> 00:35:50,909 Azt hittem mi ketten... csak bar�tok lesz�nk. 301 00:35:56,453 --> 00:35:58,734 K�zt�nk sohasem lehet csak bar�ts�g. 302 00:37:58,273 --> 00:37:59,851 Sosem �rintettek m�g meg �gy? 303 00:38:15,552 --> 00:38:16,630 Mi�rt hagytad abba? 304 00:38:20,739 --> 00:38:21,630 Nem siet�nk. 305 00:38:27,751 --> 00:38:29,563 �s Angli�ban ez mi�rt chips? 306 00:38:31,188 --> 00:38:33,001 - Itt mi�rt s�ltkrumpli? - Krumpli s�tve. 307 00:38:33,095 --> 00:38:33,876 De nem s�t�ben. 308 00:38:36,220 --> 00:38:38,704 De ott... ott a ti�d. 309 00:38:39,995 --> 00:38:41,620 - Igen? - �, �n kecs�p n�lk�l k�rtem. 310 00:38:41,651 --> 00:38:43,808 - �, bocs, hozok m�sikat. - K�sz�n�m. 311 00:38:45,026 --> 00:38:50,073 - Kecs�p n�lk�l? Nem t�l amerikaias. - Csupa meglepet�s vagyok. 312 00:38:53,870 --> 00:38:57,823 - Sz�val mit kell tudni r�lad? - Mit kell tudni? 313 00:38:58,839 --> 00:39:05,245 - Igen... mondjuk a csal�dodr�l, vagy hogy hogy ker�lt�l ide... - Passzolom. 314 00:39:09,690 --> 00:39:16,362 Nem hiszek abban... hogy egy csom� felesleges k�rd�s a m�sik m�ltj�r�l el�rulja hogy ki az az ember. 315 00:39:18,098 --> 00:39:22,505 �gy tudhatom meg hogy ki vagy, ha itt �l�k veled, �s egy�tt vagyunk. 316 00:39:30,565 --> 00:39:31,143 Mi az? 317 00:39:33,143 --> 00:39:33,658 Mi? 318 00:39:35,721 --> 00:39:43,595 - Mit csin�lsz? - V�rom, hogy felfedd a val�di �nmagad, miel�tt itt �cs�rg�nk, �s csak �gy egy�tt vagyunk. 319 00:39:43,984 --> 00:39:45,625 - Parancsolj. - K�sz�n�m. 320 00:39:47,531 --> 00:39:50,938 Ok�, igazad van. Csak egy k�rd�st. 321 00:39:52,156 --> 00:39:52,984 L�ssuk... 322 00:39:54,172 --> 00:39:56,938 Mi�rt van annyi romantikus k�nyved, ha nem hiszel a szerelemben? 323 00:39:57,291 --> 00:39:58,728 Ki mondta, hogy nem hiszek benne? 324 00:40:00,478 --> 00:40:02,635 Te magad, Soto �r�j�n. 325 00:40:05,603 --> 00:40:06,088 Igaz. 326 00:40:09,110 --> 00:40:11,531 Tal�n nem kell mindent elhinni, amit mondok. 327 00:40:13,203 --> 00:40:14,297 �, sziasztok. 328 00:40:16,735 --> 00:40:17,547 Hell�, Tessa. 329 00:40:20,423 --> 00:40:22,860 - Sziasztok. - Cs�ssz arr�bb, ide�l�nk egy kicsit. 330 00:40:25,360 --> 00:40:27,313 �s mi j�t csin�ltatok? 331 00:40:28,173 --> 00:40:30,157 - H�t, mi csak... - Be�lt�nk kaj�lni. 332 00:40:30,907 --> 00:40:32,360 Hogy van a bar�tod, Tessa? 333 00:40:33,688 --> 00:40:37,157 - Mi megy�nk. - Szuper. Elvihetn�l. 334 00:40:37,901 --> 00:40:40,838 - Most nem �rek r�. K�rd meg Zedet, hogy vigyen el. - Ne csin�ld, csak most j�tt�nk. 335 00:40:42,026 --> 00:40:43,916 - Eln�z�st. - El van n�zve. 336 00:40:47,370 --> 00:40:47,870 J�l van. 337 00:40:49,995 --> 00:40:50,745 Tessa? 338 00:40:52,573 --> 00:40:53,151 Ez komoly? 339 00:40:56,199 --> 00:40:58,434 - Igen. - Nem tart sok�ig. 340 00:41:07,527 --> 00:41:10,387 - A pultn�l leszek. - Majd talizunk. 341 00:41:23,704 --> 00:41:25,876 - Mi volt ez? - Mi mi volt? 342 00:41:26,226 --> 00:41:30,367 - Lehets�ges, hogy sz�gyellted hogy egy�tt l�ttak minket? - Nem. 343 00:41:35,726 --> 00:41:40,769 - El fogom mondani Noahnak mi van k�zt�nk, csak... - K�zt�nk... mi van k�zt�nk? 344 00:41:43,941 --> 00:41:47,863 Ha dobni akarod a gimis cs�k�t, dobjad, de nem kell az �n nyakamba varrni. 345 00:41:51,254 --> 00:41:51,707 Mi? 346 00:41:54,239 --> 00:41:56,879 Figyelj, t�k j� volt. De mi nem j�runk. 347 00:42:03,801 --> 00:42:04,410 Ez most... 348 00:42:05,185 --> 00:42:07,076 Csak po�n akart lenni? 349 00:43:47,215 --> 00:43:47,887 M�gis itt vagy. 350 00:44:08,253 --> 00:44:09,440 Mir�l �lmodozol? 351 00:44:24,578 --> 00:44:26,859 - Meglepet��s! - Deh�t... 352 00:44:28,515 --> 00:44:29,328 Te hogy... 353 00:44:30,562 --> 00:44:32,062 Te meg hogy ker�lsz ide? 354 00:44:33,905 --> 00:44:35,202 Hmm, hogy vagy? 355 00:44:38,702 --> 00:44:39,593 K�sz�n�m. 356 00:44:41,983 --> 00:44:42,624 J�l vagy? 357 00:44:43,975 --> 00:44:47,147 - Igen, �, igen, igen, persze. - Akkor j�. 358 00:44:47,172 --> 00:44:48,147 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 359 00:44:50,288 --> 00:44:51,178 Na, halljuk, hov� viszel? 360 00:45:03,363 --> 00:45:03,691 Eg�szs�gedre. 361 00:45:24,671 --> 00:45:24,921 Tessa. 362 00:45:26,538 --> 00:45:26,702 K�szi. 363 00:45:42,399 --> 00:45:44,173 Hell�, Tessa. Nem hittem, hogy idej�ssz. 364 00:45:46,328 --> 00:45:48,024 - Szia, le�lhetek? - Persze. 365 00:45:50,479 --> 00:45:54,151 Figyeljetek, j�het egy k�r sz�vom-f�jom? 366 00:45:54,506 --> 00:45:57,639 - Sz�vom-f�jom? - J�het! 367 00:46:04,403 --> 00:46:06,302 Nem, nem lehet... 368 00:46:06,327 --> 00:46:09,785 Haver, haver, ne, ne csin�ld m�r. 369 00:46:09,810 --> 00:46:11,373 N�zz�l m�r, ez csak egy cs�k. 370 00:46:11,398 --> 00:46:14,709 - Nem, nem hi�nyzik ez neki. - Nem kell ebbe belesz�lnod. 371 00:46:28,686 --> 00:46:31,741 H�, haver, mi a francot csin�lsz? 372 00:47:43,755 --> 00:47:44,263 Szia. 373 00:47:44,768 --> 00:47:46,354 - K�sz, hogy elj�tt�l. - Mi t�rt�nt? 374 00:47:48,092 --> 00:47:55,108 H�t, az apja kapcs�n kezd�d�tt. De azt�n a te neved is felmer�lt. 375 00:47:58,598 --> 00:48:03,321 Velem nem besz�l, de gondoltam, veled esetleg igen. 376 00:48:05,822 --> 00:48:06,588 Hol van most? 377 00:48:26,391 --> 00:48:30,047 - Mit keresel itt? - Agg�dtam miattad. 378 00:48:34,618 --> 00:48:38,509 - Nem a t�k�letes kis bar�toddal k�ne lenned? - Noaht ne keverd bele. 379 00:48:41,587 --> 00:48:43,946 - �gy tudtam, nem iszol. - Nem is. 380 00:48:46,774 --> 00:48:51,087 - ... eddig. Nem tot�l mindegy? - J� nagy rumlit csin�lt�l. 381 00:48:51,999 --> 00:48:55,671 Csak �nnepeltem. Nem hallottad? 382 00:48:59,615 --> 00:49:05,569 Dr�ga j� �desap�m megn�s�l. L�tnod k�ne, any�m milyen nyomortany�n �l Londonban. 383 00:49:12,021 --> 00:49:13,458 Tal�n nem itt�l m�g eleget? 384 00:49:30,269 --> 00:49:35,238 - Hagyd... majd �n felszedem. - �, a fen�be. 385 00:49:43,344 --> 00:49:44,219 Gyere velem. 386 00:50:06,931 --> 00:50:08,478 Sajn�lom, hogy b�ntottalak. 387 00:50:15,948 --> 00:50:20,464 Ha... te nem akarsz egy�tt j�rni... ha te �gy �rzed... 388 00:50:23,605 --> 00:50:25,808 Azt hiszem m�r nem �rzem �gy, hogy nem akarom. 389 00:50:31,803 --> 00:50:32,632 Megzavarodtam. 390 00:50:38,647 --> 00:50:40,350 Mindketten megzavarodtunk. 391 00:51:40,525 --> 00:51:44,228 Nem kell takargatnod magad. El�ttem nem. 392 00:53:14,585 --> 00:53:17,007 NOAH 7 nem fogadott h�v�s 393 00:53:29,549 --> 00:53:31,768 Szia, minden rendben? 394 00:53:32,892 --> 00:53:34,455 - Igen. - Hol volt�l? R�d �rtam, de... 395 00:53:34,480 --> 00:53:38,548 - nem v�laszolt�l. - Ne haragudj, lemer�lt a tel�m. 396 00:53:39,690 --> 00:53:44,112 - Seg�tettem egy bar�tomnak. - Az �jszaka k�zep�n? 397 00:54:00,381 --> 00:54:02,600 Noah, �n megmagyar�zom... 398 00:54:05,178 --> 00:54:07,553 K�rlek, k�rlek bej�nn�l velem, hogy megbesz�lhess�k? 399 00:54:08,979 --> 00:54:09,464 Ezt... 400 00:54:10,864 --> 00:54:13,270 - Noah... - Ezt nem akarom elhinni. 401 00:54:15,448 --> 00:54:19,432 Ne, Noah! Noah, v�rj! Noah, csak... 402 00:54:19,925 --> 00:54:23,784 �sszezavarodtam. Egy ideje m�r akartam besz�lni veled err�l... 403 00:54:24,987 --> 00:54:26,393 Rettenetesen sajn�lom. 404 00:54:35,787 --> 00:54:36,334 Noah... 405 00:54:49,984 --> 00:54:50,499 Tessa... 406 00:54:51,453 --> 00:54:53,187 Menj haza, Hardin. 407 00:55:15,711 --> 00:55:19,352 Az el�bb szak�tottunk Noahval. 408 00:55:22,364 --> 00:55:24,943 �gy �rzem, elvesztettem a legjobb bar�tomat. 409 00:55:29,052 --> 00:55:30,427 Gyere, b�jj ide. 410 00:56:03,482 --> 00:56:06,623 ANYA Noah elmondta nekem, mi t�rt�nt. K�rlek, h�vj fel. 411 00:56:07,373 --> 00:56:10,873 HARDIN Mi�rt nem besz�lsz velem? 412 00:56:58,969 --> 00:57:00,376 Nem sz�m�tottam r�d. 413 00:57:12,010 --> 00:57:14,120 Amikor az ap�m lel�pett... 414 00:57:16,229 --> 00:57:17,198 T�z �ves voltam. 415 00:57:21,809 --> 00:57:24,277 Csak �gy minden n�lk�l otthagyott. 416 00:57:28,246 --> 00:57:29,871 Any�m pedig ezek ut�n... 417 00:57:32,824 --> 00:57:33,918 Teljesen megzuhant. 418 00:57:37,129 --> 00:57:44,082 Egyed�l viseltem gondj�t. De... tudod, Noah v�gig mellettem �llt. 419 00:57:47,577 --> 00:57:49,687 Ut�lom magam, mert ezt tettem vele. 420 00:57:52,046 --> 00:57:53,421 Tessa, err�l nem te tehetsz. 421 00:57:54,984 --> 00:57:57,484 De... de igen. 422 00:58:03,859 --> 00:58:05,547 Noah a legjobb bar�tom. 423 00:58:10,219 --> 00:58:11,234 Te viszont... 424 00:58:18,488 --> 00:58:19,753 Sokkal t�bb vagy. 425 00:58:30,020 --> 00:58:34,005 Z�r a k�nyvt�r! Hamarosan bez�r a k�nyvt�r. 426 00:58:34,332 --> 00:58:36,020 Z�r�ra van! 427 00:58:39,067 --> 00:58:40,333 - Gyere velem. - Hm? 428 00:58:41,020 --> 00:58:42,114 - Gyere. - Deh�t... 429 00:58:42,948 --> 00:58:43,605 B�jjunk el. 430 00:59:00,049 --> 00:59:11,174 Kedv��rt t�zbe menn�k. V�zbe vetn�m magam. Bit�ra h�zhatn�nak, semmilyen hal�l nem riaszt. Maga r�b�rhat mindarra, amit mostan�ig ker�ltem. 431 00:59:12,004 --> 00:59:19,926 Ez, �s hitv�nys�gra k�rhoztat�, elb�dult gondolataim mondatj�k velem, hogy kegyed az �n v�gzetem. 432 00:59:23,348 --> 00:59:24,473 Mi�rt hagytad abba? 433 00:59:26,386 --> 00:59:27,292 Menn�nk kell. 434 00:59:33,776 --> 00:59:36,245 H�, mit csin�lnak ott? 435 00:59:36,855 --> 00:59:37,730 �llj! 436 01:00:36,659 --> 01:00:50,237 ...�s tal�n mindegyik rendszer k�z�l a legleny�g�z�bb a kett�scsillagok jelens�ge. Ezek a csillagok v�g�l �ri�si t�vols�gokat megt�ve tal�lkoznak a m�sik v�ndorl� �gitesttel. 437 01:00:50,262 --> 01:01:00,262 HARDIN Szeretlek. Gyere ki. - �s k�z�s p�ly�ra �llnak. Majd a k�t csillag egym�snak fesz�l, m�g fel nem robbannak egy Szupern�v�v�. 438 01:01:04,813 --> 01:01:12,923 - A Szupern�va robban�s ut�n a csillag ledobja k�ls� r�teg�t, mely a k�rnyezet�t hidrog�nre, h�liumra... - Mit csin�lsz, Tessa? 439 01:01:14,641 --> 01:01:15,970 A csillagokr�l tanulsz? 440 01:01:22,154 --> 01:01:25,201 Van fogalmad r�la, hogy mennyire gy�ny�r� vagy most? 441 01:01:33,060 --> 01:01:36,607 - Mit �rogatsz mindig oda? - Nem tartozik r�d. 442 01:01:47,226 --> 01:01:49,038 - Mutasd meg. - Nem. 443 01:01:50,788 --> 01:01:52,054 - L�gyszi! - Kiz�rt dolog. 444 01:01:52,726 --> 01:01:54,132 Csak meg akarom n�zni. 445 01:03:01,635 --> 01:03:04,041 Tessa, dr�g�m. Felh�vtam minden... 446 01:03:04,416 --> 01:03:05,526 - Tessa! - Anyu? 447 01:03:06,948 --> 01:03:10,635 - Hogy ker�lsz te ide? - Mi a fen�t m�veltek itt? 448 01:03:10,858 --> 01:03:13,796 - Semmit. - Ki ez? � az a fi�, akit Noah mondott? 449 01:03:13,983 --> 01:03:14,421 Mi... 450 01:03:14,764 --> 01:03:18,155 - Sz�val �gy t�lt�d a napot ahelyett, hogy �r�ra j�rn�l? - Nem! 451 01:03:18,180 --> 01:03:19,858 - Jobb, ha �n megyek. - Gondolod? 452 01:03:20,014 --> 01:03:22,467 Megbesz�lhetn�nk ezt odakint? K�rlek. K�rlek? 453 01:03:25,426 --> 01:03:27,879 - Neked, t�n�s. - Te meg, gyere velem. 454 01:03:32,020 --> 01:03:39,285 - Ez nem lehet igaz. R�gt�n tudtam, mikor megl�ttam azt a z�ll�tt szobat�rsadat, hogy ez lesz a v�ge. - Ezt most komolyan mondod? 455 01:03:39,614 --> 01:03:46,442 - Mennyi munk�d van ebben. M�gis k�pes lenn�l az eg�szet eldobni valami fi� miatt? - Anyu, mir�l besz�lsz? Dehogy! 456 01:03:48,889 --> 01:03:53,983 Szak�tasz ezzel a fi�val. �s nem foglalkozol m�ssal, csak a tanul�ssal. 457 01:03:59,143 --> 01:04:02,908 Tudod te, milyen �rz�s folyton azon igyekezni, hogy megfeleljek neked? 458 01:04:03,627 --> 01:04:07,533 Milyen �rz�s, hogy �gy alak�tod az �letemet, ahogy te elk�pzeled? 459 01:04:08,230 --> 01:04:11,309 Mindent... csak a te �rdekedben tettem. 460 01:04:12,059 --> 01:04:18,730 Figyelj, �n t�nyleg nagyon sajn�lom anyu, hogy az �leted nem �gy alakult, ahogy szeretted volna. Komolyan mondom. 461 01:04:19,772 --> 01:04:22,272 De ez az �n �letem, �s hagynod kell, hogy �ljem. 462 01:04:28,241 --> 01:04:31,960 - Biztos, hogy ezt akarod? - Igen! 463 01:04:42,220 --> 01:04:43,845 Ezut�n a tand�jadat... 464 01:04:46,923 --> 01:04:47,813 Te fizeted. 465 01:04:54,653 --> 01:04:56,247 �ssze fogja t�rni a sz�ved. 466 01:05:17,519 --> 01:05:23,676 - Nem fizeti a tand�jadat Hardin miatt. Csak egy kicsit agg�dom miattad, ennyi. - Mi�rt? 467 01:05:25,082 --> 01:05:26,019 Mert Hardin... 468 01:05:28,301 --> 01:05:29,504 Hardin el�g neh�z eset. 469 01:05:30,971 --> 01:05:37,159 - Igen, azt tudom, de... velem eg�szen m�s. - Csak vigy�zz vele. 470 01:05:52,061 --> 01:05:53,905 - J�l vagy? - Igen. 471 01:05:53,930 --> 01:05:54,952 Merre j�rt�l? 472 01:05:58,278 --> 01:05:59,575 Ugorj be, megmutatom. 473 01:06:07,997 --> 01:06:09,091 - K�szen �llsz? - Igen. 474 01:06:09,590 --> 01:06:11,090 - Eg�sz biztos? - Igen! 475 01:06:18,199 --> 01:06:19,871 Ki� ez a lak�s? 476 01:06:22,356 --> 01:06:25,934 Ap�m egy bar�tj��. Egy professzor�. 477 01:06:26,948 --> 01:06:27,839 �s hol van most? 478 01:06:29,526 --> 01:06:34,792 Olaszorsz�gban. Ja, igen. Elvileg vir�got locsolni j�ttem. 479 01:06:38,605 --> 01:06:39,589 L�tom, fest. 480 01:06:49,437 --> 01:06:50,437 Sz�p kis lak�s. 481 01:06:55,062 --> 01:06:58,609 - K�pzeld el, hogy mi lakunk itt. - Persze. 482 01:07:00,593 --> 01:07:01,374 Lehets�ges. 483 01:07:03,983 --> 01:07:07,343 �gy �rted, hogy k�lt�zz�nk �ssze? 484 01:07:14,405 --> 01:07:20,811 Mikor mondtad, hogy any�d nem fizeti a sulit, tennem kellett valamit. Lakhatunk itt. A tan�v v�g�ig. 485 01:07:22,936 --> 01:07:23,827 Csak te, meg �n. 486 01:07:30,401 --> 01:07:31,744 Ezt �rtem tetted? 487 01:07:57,361 --> 01:07:58,127 Adsza. 488 01:08:06,004 --> 01:08:07,863 A legjobbat hozod ki m�sokb�l. 489 01:09:09,624 --> 01:09:10,624 N�zd azt ott. 490 01:09:11,124 --> 01:09:12,186 T�kre hasonl�t r�d. 491 01:09:14,921 --> 01:09:15,671 Ez �llati. 492 01:09:32,990 --> 01:09:34,318 M�g most sem hiszem. 493 01:09:34,990 --> 01:09:36,380 Hm? Mit nem hiszel? 494 01:09:40,205 --> 01:09:40,893 Hogy velem vagy. 495 01:09:43,768 --> 01:09:45,299 Ne kezdd megint. 496 01:09:49,752 --> 01:09:50,861 Nem �rdemellek meg. 497 01:09:54,352 --> 01:09:59,805 Soha, semmi nem v�ltoztathat az �rz�seimen. 498 01:10:20,065 --> 01:10:25,784 - Nem hiszem el, hogy r�besz�lt�l, hogy elj�jj�nk. - Ez csak egy esk�v�i vacsora, nem b�rt�nb�ntet�s. 499 01:10:28,863 --> 01:10:31,706 - Szia! - Sziasztok, elj�ttetek! 500 01:10:31,731 --> 01:10:32,347 Igen! 501 01:10:32,372 --> 01:10:34,693 - Nagyon csinos vagy. - �, k�sz�n�m! 502 01:10:35,239 --> 01:10:39,474 - J�l �ll neked az �lt�ny. - Eleg�ns a d�sz�t�s. 503 01:10:40,380 --> 01:10:44,286 Igen, t�nyleg sz�p lett. Testv�rek lett�nk. 504 01:10:46,420 --> 01:10:46,920 Ja. 505 01:10:49,326 --> 01:10:54,841 - Gondolom, �r�lsz hogy anyuk�d�k boldogok. - Igen, igen, �r�l�k. 506 01:10:57,279 --> 01:10:58,310 Majd m�g tal�lkozunk. 507 01:11:07,696 --> 01:11:08,446 De j�l n�z ki. 508 01:11:25,227 --> 01:11:26,337 Megj�tt a fiad. 509 01:11:27,808 --> 01:11:30,402 - �r�l�k, hogy l�tlak. - �n is. 510 01:11:30,738 --> 01:11:33,104 - Biztosan te vagy Tessa. - Tessa. 511 01:11:33,605 --> 01:11:34,511 - Karen vagyok. - �dv. 512 01:11:34,536 --> 01:11:36,077 - Landon anyuk�ja. - �r�l�k, hogy tal�lkoztumk. 513 01:11:36,102 --> 01:11:37,546 - Gratul�lok. - K�sz�nj�k. 514 01:11:40,242 --> 01:11:41,812 Sokat jelent nekem, hogy elj�ttetek. 515 01:11:43,062 --> 01:11:43,820 Sok boldogs�got. 516 01:11:45,043 --> 01:11:45,918 K�sz�n�m, hogy itt vagytok. 517 01:11:47,943 --> 01:11:49,529 Boldog vagyok, hogy v�g�l elj�tt�l, fiam. 518 01:11:51,717 --> 01:11:55,334 - Landon mondta, hogy egy�tt j�rtok Soto professzorhoz. - Igen. 519 01:11:55,621 --> 01:12:03,004 - Te is irodalom szakos vagy? - �, az is tetszene, de azt hiszem, ha a k�s�bbiekben munk�t akarok, a k�zg�zzal jobban j�rok. 520 01:12:03,219 --> 01:12:08,590 - Ha az irodalom �zleti oldala �rdekel, egy bar�tomnak k�nyvkiad�ja van. - Vancere gondolsz? 521 01:12:08,640 --> 01:12:11,725 - Igen. - Beaj�nlhatom Vancen�l? 522 01:12:11,750 --> 01:12:13,952 Persze, biztosan �r�lni fog, ha megkeresed. 523 01:12:16,433 --> 01:12:21,003 Ken, meg�rkezett Deeva, menj�nk oda �dv�z�lni. 524 01:12:23,171 --> 01:12:24,089 J� mulat�st. 525 01:12:26,448 --> 01:12:28,382 - Nagyon �r�ltem. - K�sz�n�m, �n is. 526 01:12:36,272 --> 01:12:39,632 - �rezz�k j�l magunkat. - Nem lehet. 527 01:12:41,519 --> 01:12:46,714 - Mi�rt nem? - Meg�g�rtetted velem, hogy j�l viselkedem. 528 01:13:22,036 --> 01:13:30,356 K�sz�n�m, hogy elj�ttetek. Ma este meg�nnepelj�k csod�latos szerencs�met, akinek a neve Karen. 529 01:13:31,597 --> 01:13:44,683 � �letem szerelme, �s �szint�n sz�lva, a megment�m. Meg�ldott a sors egy csod�s menyasszonnyal, �j �lettel, �s nem egy, hanem k�t nagyszer� fi�val. 530 01:13:45,757 --> 01:13:46,363 Hardinnal... 531 01:14:18,422 --> 01:14:19,066 �s Landonnal. 532 01:14:20,961 --> 01:14:31,625 Eml�kszem r�gebben, mikor a legnagyobb �r�m�m az volt, hogy hallgattam Hardint, aki im�dott r�szleteket id�zni reg�nyekb�l eml�kezetb�l. 533 01:14:31,915 --> 01:14:35,411 - Engem pedig... - Gyerekkoromban m�s ember volt. 534 01:14:37,755 --> 01:14:41,173 Egyfolyt�ban r�szeg volt, �s semmi t�bb. 535 01:14:43,790 --> 01:14:45,255 � legal�bb igyekszik. 536 01:14:47,574 --> 01:14:49,429 Az �n ap�m meg sem pr�b�lta. 537 01:14:52,574 --> 01:14:54,781 - Mindenki v�ltozik. - Azt l�tom. 538 01:14:55,718 --> 01:14:57,300 A t�rt�ntek nem v�ltoznak. 539 01:15:02,299 --> 01:15:03,432 Mi�rt, mi t�rt�nt? 540 01:15:09,311 --> 01:15:10,717 Amikor 8 �ves voltam... 541 01:15:16,452 --> 01:15:22,272 Ap�m a kocsm�ban volt. R�szeg volt, mint mindig. Rossz emberekkel h�zott ujjat. 542 01:15:24,636 --> 01:15:26,374 Elj�ttek a h�zunkhoz bossz�t �llni. 543 01:15:28,620 --> 01:15:29,577 � nem volt ott. 544 01:15:33,514 --> 01:15:34,920 �gy any�mat tal�lt�k meg... 545 01:15:37,674 --> 01:15:38,631 Pr�b�ltam... 546 01:15:44,979 --> 01:15:47,596 Pr�b�ltam megakad�lyozni, de nem tudtam. 547 01:15:55,458 --> 01:15:56,728 Ez az ap�m. 548 01:15:59,384 --> 01:16:01,454 A n�pszer� Scott rektor �r. 549 01:16:13,673 --> 01:16:19,455 - Gondolom m�r nem eml�kszel azokra a r�szletekre. - Nem �gy, ahogy te eml�kszel. 550 01:16:21,994 --> 01:16:25,451 Szeretn�m elvinni egy t�ncra a nagyszer� fi�t. 551 01:18:03,115 --> 01:18:04,131 Most m�r akarom. 552 01:18:47,485 --> 01:18:48,305 Eg�szen biztos? 553 01:18:50,961 --> 01:18:51,547 Igen. 554 01:19:12,567 --> 01:19:13,602 Hagyjam most abba? 555 01:19:17,723 --> 01:19:18,738 Ne, csak lassan csin�ld. 556 01:19:44,568 --> 01:19:46,209 - Kocsi! - Kacsa volt. 557 01:19:46,867 --> 01:19:47,766 Most m�g egyet. 558 01:19:54,895 --> 01:19:55,969 �... 559 01:19:58,388 --> 01:20:00,868 Ez szerintem... 560 01:20:00,893 --> 01:20:03,075 - Tal�n... fogalmam sincs. - Ebben nagyon j� vagy mi? 561 01:20:05,263 --> 01:20:07,118 Csak m�g egyet, tutira kital�lom. 562 01:20:39,301 --> 01:20:40,531 Nem tudom. 563 01:20:42,055 --> 01:20:42,973 Mi volt az? 564 01:21:21,185 --> 01:21:23,451 - Hell�. - Szia. 565 01:21:24,740 --> 01:21:26,967 Mi van veled? A t�bort�z �ta nem tal�lkoztunk. 566 01:21:28,353 --> 01:21:31,225 Ja, sok dolgom volt. Azt hiszem. 567 01:21:33,294 --> 01:21:35,618 �s mi �js�g az otthoni pasiddal? 568 01:21:37,650 --> 01:21:41,634 - �, m�r nem vagyunk egy�tt. Szak�tottunk. - Ajjaj. 569 01:21:42,279 --> 01:21:45,540 - Szevasz gimis gyerek? - Igen, el�g f�jdalmas volt. 570 01:21:45,565 --> 01:21:47,435 Az�rt el�g gyorsan tov�bbl�pt�l. 571 01:21:49,627 --> 01:21:51,990 - Hogy van Hardin? - Ezt hogy �rted? 572 01:21:52,537 --> 01:21:57,127 - Mondta, hogy sokat l�gtok egy�tt. - Igen, �gy van. 573 01:21:58,963 --> 01:21:59,705 Klassz. 574 01:22:01,697 --> 01:22:02,381 T�nyleg? 575 01:22:04,275 --> 01:22:07,400 Persze. M�rmint Hardin dolga, hogy mit csin�l. 576 01:22:51,622 --> 01:22:52,384 Mi a baj? 577 01:22:54,599 --> 01:22:55,771 Mi ez az eg�sz? 578 01:22:57,997 --> 01:22:59,345 Mit nem mondt�l el nekem? 579 01:23:01,435 --> 01:23:05,048 - �, nincs semmi, nem tudom mir�l besz�l. - Sz�val nem tudod, mir�l besz�l? 580 01:23:05,204 --> 01:23:07,197 - Mondom, hogy nem tudom. - Mit nem mondt�l el nekem? 581 01:23:07,222 --> 01:23:08,036 Semmit! 582 01:23:10,048 --> 01:23:14,517 - El kell mennem. - Mi? Most? Hardin, v�laszolj! Mondd meg, hov� m�sz? 583 01:23:14,542 --> 01:23:16,393 - El. - Mi folyik itt? 584 01:23:20,104 --> 01:23:21,803 - B�zol bennem? - Persze, hogy b�zom. 585 01:23:21,828 --> 01:23:23,385 - Csak ez... - Akkor mi a probl�ma? 586 01:24:03,240 --> 01:24:06,228 Hol vagy Hardin? 587 01:24:10,661 --> 01:24:13,279 Merre vagy Hardin? ??? 588 01:24:19,351 --> 01:24:23,570 HARDIN Talizzunk a Blaine Boxban. 589 01:24:50,422 --> 01:24:54,250 - Mit csin�lsz Hardin kocsij�ban? - Nem k�rhettem k�lcs�n a kocsij�t? 590 01:24:57,127 --> 01:24:58,728 Jace, �ruld el, hol van. 591 01:25:02,615 --> 01:25:04,041 Tal�n bent a Blaine Boxban. 592 01:25:33,437 --> 01:25:36,210 Nah�t, Tessa. Szia! Mi a baj? 593 01:25:40,761 --> 01:25:42,539 - Minden ok�? - Igen. 594 01:25:43,437 --> 01:25:44,746 K�rsz a s�ltkrumplib�l? 595 01:25:46,132 --> 01:25:47,910 Nem l�ttalak, mi�ta elk�lt�zt�l. 596 01:25:51,797 --> 01:25:53,945 Hardinnal lakom a kampuszon k�v�l. 597 01:25:56,777 --> 01:25:59,511 - Micsoda? Ti ketten t�nyleg egy�tt laktok? - Igen. 598 01:25:59,961 --> 01:26:04,004 - H�, Tessa, nem tudtam, hogy ilyen komoly ez a dolog. - Pedig igen. 599 01:26:05,117 --> 01:26:08,515 - �s ez mi�ta van �gy kb.? - Na, kit tal�ltam? 600 01:26:08,540 --> 01:26:10,214 - �, Szia Jace, szia Hardin. - Mizu? Szia Tessa. 601 01:26:12,061 --> 01:26:13,097 Szeva. 602 01:26:14,488 --> 01:26:15,054 Tessa. 603 01:26:17,456 --> 01:26:18,452 Hell�, Hardin. 604 01:26:20,152 --> 01:26:22,867 Tessa �pp most mes�lte el, mi a helyzet. 605 01:26:24,482 --> 01:26:28,408 - El�g r�szletesen besz�molt mindenr�l. - �sszek�lt�ztetek? 606 01:26:28,433 --> 01:26:31,259 �s annyira cukik vagytok egy�tt. 607 01:26:32,802 --> 01:26:37,255 - Nem akarsz elmondani valamit Tess�nak? - Igen, mondjuk hogy mi van k�ztetek Mollyval? 608 01:26:37,637 --> 01:26:40,293 - Semmi sincs k�zt�nk Mollyval. - Sajnos, nem hiszek neked. 609 01:26:40,683 --> 01:26:41,875 Mit mondt�l neki? 610 01:26:42,890 --> 01:26:45,098 - Tessa, esk�sz�m neked... - L�ttam, miket �rk�lt ma neked. 611 01:26:45,123 --> 01:26:49,473 - Mit? Nem �rt semmi olyat. Nem is v�laszoltam neki. Nem jelent semmit. - Teljesen h�ly�nek n�zel. 612 01:26:49,865 --> 01:26:53,830 - Tessa, nincs k�zt�nk semmi. - Nem gondolod, hogy egy kicsit t�ltoltad ezt a dolgot? 613 01:26:53,855 --> 01:26:54,787 Milyen dolgot, Hardin? 614 01:26:56,603 --> 01:26:58,009 T�nyleg van valami. 615 01:26:58,966 --> 01:27:02,052 - De nem az,amire gondolsz. - Molly, fogd be a sz�d! 616 01:27:05,177 --> 01:27:05,861 Tessa... 617 01:27:08,459 --> 01:27:11,330 Menj�nk el innen, �s megmagyar�zom. Mindent megmagyar�zok, �g�rem. 618 01:27:12,287 --> 01:27:13,693 R�mlik a felelsz vagy mersz? 619 01:27:16,369 --> 01:27:16,818 Mi? 620 01:27:18,420 --> 01:27:19,318 Molly, ne! 621 01:27:22,228 --> 01:27:22,873 Molly! 622 01:27:25,021 --> 01:27:26,681 Itt sz�lltam ki a j�t�kb�l. 623 01:27:29,093 --> 01:27:30,636 - Uh�. - B�rom ezt a csajt. 624 01:27:31,593 --> 01:27:34,952 Hardin Scottot, az angol sz�vtipr�t lepattintott�k. 625 01:27:36,768 --> 01:27:38,487 Azt hiszitek, nem tudom �sszehozni? 626 01:27:39,444 --> 01:27:42,335 - Mit akarsz �sszehozni Hardin? - Fogad�st aj�nlok. 627 01:27:43,149 --> 01:27:46,351 Magamba bolond�tom, azut�n... 628 01:27:48,149 --> 01:27:48,969 Sim�n... 629 01:27:52,036 --> 01:27:53,090 Lepattintom. 630 01:28:00,872 --> 01:28:05,110 - J�t�k volt az eg�sz. - Tessa... 631 01:28:06,946 --> 01:28:07,786 Tessa... 632 01:28:09,407 --> 01:28:11,458 Tessa k�rlek, hinned kell nekem. 633 01:28:13,802 --> 01:28:15,462 Tessa, ez a kapcsolatunk el�tt volt. 634 01:28:16,536 --> 01:28:18,020 Akkor m�g nem ismertelek. 635 01:28:25,032 --> 01:28:25,813 Ez igaz? 636 01:28:35,559 --> 01:28:36,692 �s mind tudt�tok. 637 01:29:17,661 --> 01:29:18,755 Tessa, v�rj! 638 01:29:19,810 --> 01:29:23,443 - Tessa! - Sz�val, akkor pontosan mit mondt�l neki? 639 01:29:23,818 --> 01:29:24,872 Semmit. 640 01:29:27,392 --> 01:29:28,642 Semmi sem volt igaz. 641 01:29:30,693 --> 01:29:31,826 �n m�r azt hittem... 642 01:29:34,208 --> 01:29:34,892 Azt hittem... 643 01:29:40,784 --> 01:29:42,405 De te v�gig hazudt�l. 644 01:29:43,811 --> 01:29:46,448 - Ez m�g azel�tt volt. - Miel�tt? 645 01:29:47,405 --> 01:29:49,768 - Azel�tt, hogy... - Hogy egy csettint�ssel lepattintott�l? 646 01:29:57,389 --> 01:30:00,143 Azt mondtad, hogy semmi sem v�ltoztathat az �rz�seiden. 647 01:30:04,088 --> 01:30:06,022 Ezek szerint mindketten hazudtunk. 648 01:31:54,889 --> 01:31:55,572 Szia, anyu. 649 01:32:15,207 --> 01:32:16,105 Mi t�rt�nt? 650 01:32:19,367 --> 01:32:20,597 Nem igaz�n... 651 01:32:21,906 --> 01:32:23,136 Akarok besz�lni r�la. 652 01:32:27,465 --> 01:32:28,207 �n csak... 653 01:32:30,043 --> 01:32:34,926 Azt szeretn�m k�rni, hogy... ne haragudj. 654 01:32:40,688 --> 01:32:44,301 �n is... bocs�natot k�rek. 655 01:32:48,495 --> 01:32:49,608 Szeretlek. 656 01:33:22,743 --> 01:33:23,954 Hogy-hogy visszaj�tt�l? 657 01:33:27,391 --> 01:33:29,032 �gy �reztem, haza kell j�nn�m. 658 01:33:39,591 --> 01:33:41,095 Nagyon sajn�lom, Noah. 659 01:33:43,771 --> 01:33:45,333 Nem akartam f�jdalmat okozni. 660 01:33:50,868 --> 01:33:51,649 Igen, tudom. 661 01:33:57,430 --> 01:34:03,290 Azt hiszem, hogy... nem igaz�n voltam... felk�sz�lve erre. 662 01:34:05,692 --> 01:34:06,258 Persze... 663 01:34:09,018 --> 01:34:09,878 De ilyen az �let. 664 01:34:11,714 --> 01:34:16,069 Igaz? Mindig v�ltozunk, �gy fedezz�k fel �nmagunkat. 665 01:34:18,550 --> 01:34:19,663 Ez term�szetes. 666 01:34:22,518 --> 01:34:23,182 Igen? 667 01:34:24,491 --> 01:34:25,136 Igen. 668 01:34:56,072 --> 01:35:02,517 Kedves Kimberly. Scott rektor �rt�l kaptam meg az el�rhet�s�g�t. Szeretn�k jelentkezni a Vance kiad� gyakornoki programj�ra. 669 01:36:06,660 --> 01:36:10,860 VANCE K�NYVKIAD� Kedves Miss Young. K�sz�nj�k �rdekl�d�s�t a gyakornoki programunk ir�nt. V�rjuk felv�teli besz�lget�sre a j�v� h�t folyam�n. 670 01:36:24,035 --> 01:36:25,851 VANCE K�NYVKIAD� 671 01:36:41,556 --> 01:36:49,740 B�cs�z�ul annyit mondan�k, hogy mindegyik, a f�l�v�nk t�m�j�t boncolgat� essz� leny�g�z�re siker�lt. 672 01:36:50,231 --> 01:36:53,375 Gratul�lok mindenkinek a kit�n� munk�hoz. 673 01:37:05,251 --> 01:37:06,110 Miss Young. 674 01:37:10,391 --> 01:37:16,778 Ezt Hardin adta be. De azt hiszem, val�j�ban ink�bb �nnek sz�nta, semmint nekem essz�nek. 675 01:37:24,109 --> 01:37:25,085 K�sz�n�m. 676 01:37:57,783 --> 01:37:58,447 Ez meg mi? 677 01:38:00,322 --> 01:38:02,978 �... egy titkos hely. 678 01:38:04,638 --> 01:38:07,256 Ahol j�l lehet gondolkodni. 679 01:38:17,533 --> 01:38:23,901 T�bb sz�z reg�nyt olvastam m�r �letemben. Legt�bbj�k szerint a szerelem az univerzum mozgat�ja. 680 01:38:24,643 --> 01:38:29,721 Minden seb�nket k�pes begy�gy�tani. �s szerelemre van sz�ks�g�nk a t�l�l�shez. 681 01:38:35,222 --> 01:38:43,366 Darcyt�l Heathcliffig minden h�sszerelmest bolondnak hittem. �gy gondoltam, a szerelem fikci�. Csak k�nyvek elny�tt lapjain l�tezik. 682 01:38:45,359 --> 01:38:48,991 Azonban minden megv�ltozott, amikor megismertem az �n Elizabeth Bennetemet. 683 01:38:53,772 --> 01:38:59,456 Eg�sz addig nem hittem, hogy egyszer engem is teljes val�mban mag�val ragadhat egy m�sik ember. 684 01:39:01,761 --> 01:39:07,659 K�zen fogott, �s kivezetett a s�t�tb�l. Megmutatta, hogy b�rmib�l is van a lelk�nk... 685 01:39:10,843 --> 01:39:13,493 Az �v� �s az eny�m, egy. 686 01:39:19,509 --> 01:39:23,493 Nagyon sajn�lom. K�rlek, bocs�ss meg nekem. 687 01:39:26,618 --> 01:39:29,274 Egyszer azt k�rdezted, kit szeretek a vil�gon a legjobban... 688 01:39:38,057 --> 01:39:38,936 T�ged. 54566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.