All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.S01E10.Lest.We.Forget.1080p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,814 --> 00:00:03,532 George is on the precipice of a folly. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,307 A gold-digger? 3 00:00:05,309 --> 00:00:10,467 Oh, go to the house. Do whatever you can to break this woman's hold. 4 00:00:10,469 --> 00:00:14,107 You wouldn't be offended if I went to the city, would you? 5 00:00:14,109 --> 00:00:17,067 Why Andrew? You've shown no interest so far. Why now? 6 00:00:17,069 --> 00:00:18,547 Where are you going? 7 00:00:18,549 --> 00:00:21,627 Promise me that, no matter what you hear, that you trust me. 8 00:00:21,629 --> 00:00:23,467 Well, there's a trade delegation coming through. 9 00:00:23,469 --> 00:00:24,987 You'd like me to play host. 10 00:00:24,989 --> 00:00:26,707 The Japanese are no longer our enemies. 11 00:00:26,709 --> 00:00:28,827 Try telling that to the people at Inverness. 12 00:00:28,829 --> 00:00:32,347 I saw what the war did to you. 13 00:00:32,349 --> 00:00:35,227 You go home and you grieve your friend 14 00:00:35,229 --> 00:00:37,547 like the man you are now, 15 00:00:37,549 --> 00:00:39,509 not the man I saved you from. 16 00:00:40,829 --> 00:00:42,947 I should introduce myself. Sarah Adams. 17 00:00:42,949 --> 00:00:44,907 Ah, yes. 18 00:00:44,909 --> 00:00:46,349 The Jew. 19 00:01:07,473 --> 00:01:10,551 It's OK. 20 00:01:10,553 --> 00:01:14,473 It's only once a year. You'll be fine. 21 00:01:16,673 --> 00:01:19,351 I'm gonna show Livvy how we do Guy Fawkes Night Down Under. 22 00:01:19,440 --> 00:01:20,998 Want to come? 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,998 I'm happy to get stuck into this. 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,758 Bring me back a toffee apple. 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,118 Sweet tooth. 26 00:01:26,120 --> 00:01:27,880 Enjoy your evening. 27 00:01:30,520 --> 00:01:31,678 Last chance. 28 00:01:31,680 --> 00:01:33,958 I'll stay and keep your father company. 29 00:01:33,960 --> 00:01:37,318 He has Leon Uris. His book. 30 00:01:37,320 --> 00:01:40,360 Go. Show your lovely wife off. I'm happy here. 31 00:01:54,240 --> 00:01:55,878 I'm offended. 32 00:01:55,880 --> 00:01:57,918 Tales of men in battle 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,160 win out over my feminine charms? 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,438 I thought you'd be joining James. 35 00:02:03,440 --> 00:02:05,318 You've seen one bonfire night, 36 00:02:05,320 --> 00:02:06,998 you've seen them all. 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,080 And it was a chance for us to have a private chat. 38 00:02:14,200 --> 00:02:17,478 Sarah Adams, who is she? 39 00:02:17,480 --> 00:02:19,758 She works at the hospital. 40 00:02:19,760 --> 00:02:22,878 I know, but... I don't mean to pry. 41 00:02:22,880 --> 00:02:25,198 Might she be holding a torch for you? 42 00:02:25,200 --> 00:02:27,358 What makes you think that? 43 00:02:27,360 --> 00:02:31,358 Everyone at the hospital has been so pleasant, 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,280 but she was rather brusque. 45 00:02:34,840 --> 00:02:38,920 I know the evil eye when I see it, and I'm not prone to paranoia. 46 00:02:41,240 --> 00:02:43,280 Excuse me. 47 00:02:47,080 --> 00:02:48,758 Ash Park. 48 00:02:48,760 --> 00:02:50,560 It is, Mildred. 49 00:02:53,160 --> 00:02:54,638 Put him through. 50 00:02:54,640 --> 00:02:56,638 Sir Henry. 51 00:02:56,640 --> 00:02:59,438 Not at all. Any time. 52 00:02:59,440 --> 00:03:01,520 How can I help you? 53 00:03:12,640 --> 00:03:15,198 I'd like to keep Elizabeth in for a couple more days. 54 00:03:15,200 --> 00:03:18,638 She's gonna be fine, but the longer she stays in, the better. 55 00:03:18,640 --> 00:03:21,558 Stress is the enemy. I'm sure. 56 00:03:21,560 --> 00:03:23,318 I didn't invite you here 57 00:03:23,320 --> 00:03:24,878 to talk about Mother. 58 00:03:24,880 --> 00:03:26,358 There's nothing I can get you? 59 00:03:26,360 --> 00:03:29,000 No, I'm right. Sit, please. 60 00:03:30,480 --> 00:03:32,798 Nearly Armistice Day. 61 00:03:32,800 --> 00:03:34,318 The year's raced by. 62 00:03:34,320 --> 00:03:35,720 Yeah. 63 00:03:37,880 --> 00:03:39,598 I'll spit it out. 64 00:03:39,600 --> 00:03:43,278 I'm going to ask a favour. A big one. 65 00:03:43,280 --> 00:03:45,920 And I imagine you'll find it hard to say yes. 66 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 OK. 67 00:03:49,520 --> 00:03:52,998 Yesterday's enemies are today's friends, Jack, 68 00:03:53,000 --> 00:03:57,160 for political... economic reasons. 69 00:03:59,520 --> 00:04:02,598 A Japanese trade delegation are coming here on Monday, 70 00:04:02,600 --> 00:04:06,678 and I've been asked to play host, to meet and greet, to tour the district. 71 00:04:06,680 --> 00:04:09,118 And what's that got to do with me? 72 00:04:09,120 --> 00:04:11,718 It's just before Poppy Day. 73 00:04:11,720 --> 00:04:14,198 And the timing stinks. 74 00:04:14,200 --> 00:04:18,078 Everyone knows that you have more reason to hold a grudge than any local, 75 00:04:18,080 --> 00:04:23,358 so your involvement would go a long way to silencing the 'anti' sentiment. 76 00:04:23,360 --> 00:04:26,598 I know I'm asking a lot. You have no bloody idea, George! 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,960 Jack... Forget me. They killed your wife. 78 00:04:29,880 --> 00:04:32,478 Yes, they did. And you're gonna shake their hands?! 79 00:04:32,480 --> 00:04:34,958 The war's eight years done, Jack. 80 00:04:34,960 --> 00:04:37,278 The men whose hands I shake didn't drop those bombs... 81 00:04:37,280 --> 00:04:38,998 No, they were part of it! 82 00:04:39,000 --> 00:04:41,078 We need to find a way ahead. 83 00:04:41,080 --> 00:04:42,838 Yeah? Well, you can do that without me. 84 00:04:42,840 --> 00:04:44,918 I knew this would be hard for you but... 85 00:04:44,920 --> 00:04:47,080 Shove it up your arse, George! 86 00:04:48,480 --> 00:04:52,038 I'm sorry, if you want to lick their boots for a few bales of wool, 87 00:04:52,040 --> 00:04:53,880 you do it on your own. 88 00:05:01,880 --> 00:05:03,358 Jack. 89 00:05:03,360 --> 00:05:04,880 Jack! 90 00:05:14,520 --> 00:05:16,240 I'm not to be disturbed, for any reason. 91 00:05:54,360 --> 00:05:55,880 George? 92 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 I gather it went badly. 93 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 It did. 94 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 Well, you have all my support. 95 00:06:12,440 --> 00:06:16,078 With Elizabeth in hospital, I'm happy to play hostess. 96 00:06:16,080 --> 00:06:18,478 I couldn't ask you to... I want to help. 97 00:06:18,480 --> 00:06:20,240 In any way I can. 98 00:06:22,440 --> 00:06:25,358 You couldn't have timed being here more perfectly. 99 00:06:25,360 --> 00:06:30,000 I couldn't, could I? No. 100 00:06:54,600 --> 00:06:57,398 I saw it and I said to myself, 101 00:06:57,400 --> 00:07:01,318 "What better way to cheer up my mooching niece?" 102 00:07:01,320 --> 00:07:03,558 You like? It's nice. 103 00:07:03,560 --> 00:07:04,638 Nice? 104 00:07:04,640 --> 00:07:06,678 It's lovely. 105 00:07:06,680 --> 00:07:08,440 It's yours. 106 00:07:10,040 --> 00:07:11,520 Thank you. 107 00:07:12,720 --> 00:07:16,598 Now you need somewhere to wear it. I'm happy here. 108 00:07:16,600 --> 00:07:19,718 You've sat around with that long face for days. 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,398 Come on, why? 110 00:07:21,400 --> 00:07:25,118 Why what? This sudden visit. 111 00:07:25,120 --> 00:07:26,998 I told you... 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,078 It's more than wanting to get away from Regina. 113 00:07:29,080 --> 00:07:30,558 Although I wouldn't blame you if you did - 114 00:07:30,560 --> 00:07:32,518 she is a bitch in sheep's clothing. 115 00:07:32,520 --> 00:07:35,078 Yeah, well, Father seems to like her. 116 00:07:35,080 --> 00:07:37,718 He's just blinded by her similarity to your mother. 117 00:07:37,720 --> 00:07:39,918 Come on, truth. 118 00:07:39,920 --> 00:07:42,438 Is it Gino? Have you argued? 119 00:07:42,440 --> 00:07:45,200 I don't want to talk about it. 120 00:07:46,840 --> 00:07:49,758 Got to be better than burying your head in 'Forever Amber'. 121 00:07:49,760 --> 00:07:51,360 You like those banned books. 122 00:07:53,480 --> 00:07:55,760 At least they're honest about things. 123 00:07:57,240 --> 00:07:59,280 About sex? 124 00:08:00,240 --> 00:08:02,118 You're never told anything. 125 00:08:02,120 --> 00:08:05,960 You're just told all the things that you can't do. 126 00:08:06,960 --> 00:08:10,758 And then you're supposed to make it up as you go along. 127 00:08:10,760 --> 00:08:15,960 And if you get it wrong... if it just all goes wrong... 128 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 You're not. 129 00:08:28,000 --> 00:08:30,920 I went to the doctor the day that I arrived. 130 00:08:32,520 --> 00:08:35,600 And I'm waiting on the test results. 131 00:09:32,429 --> 00:09:35,187 I'd better get moving. 132 00:09:35,243 --> 00:09:38,681 This reception won't organise itself. Good luck. 133 00:09:38,683 --> 00:09:40,843 I might need it without Jack's backing. 134 00:09:43,683 --> 00:09:45,843 I'm glad I've got Regina to help. 135 00:09:49,123 --> 00:09:53,123 Um, before you go... Mmm? 136 00:09:54,483 --> 00:09:55,963 Regina. 137 00:09:57,363 --> 00:10:00,881 I don't understand George's fascination. 138 00:10:00,883 --> 00:10:03,521 The woman's hardly a beauty. 139 00:10:03,523 --> 00:10:06,601 Oh, it's her strength he admires, I suspect. 140 00:10:06,603 --> 00:10:08,401 Positively Oedipal. 141 00:10:08,403 --> 00:10:11,721 You're the only other strong woman in his life. 142 00:10:11,723 --> 00:10:14,881 There the resemblance ends. 143 00:10:14,883 --> 00:10:18,361 I should hope so. Oy vey. 144 00:10:18,363 --> 00:10:23,161 Might be wise to avoid that type of expression with George. 145 00:10:23,163 --> 00:10:26,003 I adjust my opinion to suit my audience. 146 00:10:27,763 --> 00:10:29,923 You really do dislike them, don't you? 147 00:10:31,403 --> 00:10:33,363 After what I saw in Jerusalem? 148 00:10:34,603 --> 00:10:37,481 I'm not as forgiving as George. 149 00:10:37,483 --> 00:10:40,361 He's about to kowtow to the Japs. 150 00:10:40,363 --> 00:10:45,841 So the way that she said the word 'Jew', that's it? 151 00:10:45,843 --> 00:10:48,001 Yes. 152 00:10:48,003 --> 00:10:51,521 Are you sure you're not being overly sensitive? 153 00:10:51,523 --> 00:10:53,481 She almost spat the word. 154 00:10:53,483 --> 00:10:56,321 There seems to be some kind of misunderstanding. 155 00:10:56,323 --> 00:10:59,761 She thinks that... you were rude to her. 156 00:10:59,763 --> 00:11:01,881 I simply bumped into her and introduced myself 157 00:11:01,883 --> 00:11:04,001 and got, "Ah, the Jew," for my pains. 158 00:11:04,003 --> 00:11:05,601 I was nothing but civil. 159 00:11:05,603 --> 00:11:10,403 And we passed each other on the way here - if looks could kill. 160 00:11:13,523 --> 00:11:16,721 There might be one possible explanation. 161 00:11:16,723 --> 00:11:21,161 Her husband was part of the British protectorate in '46 162 00:11:21,163 --> 00:11:25,121 and they were in the Hotel David when it was bombed. 163 00:11:25,123 --> 00:11:27,161 In Jerusalem? Mm-hm. 164 00:11:27,163 --> 00:11:31,161 A number of her friends were killed. I see. 165 00:11:31,163 --> 00:11:34,961 A Zionist bomb. I'll speak with her. No. 166 00:11:34,963 --> 00:11:38,043 No, look, if it is a problem, it's mine. 167 00:11:39,483 --> 00:11:41,803 Give her another chance? Hmm? 168 00:11:45,243 --> 00:11:48,203 I thought I said not to... 169 00:11:50,323 --> 00:11:51,443 You heard. 170 00:11:52,906 --> 00:11:53,904 Yes. 171 00:11:53,906 --> 00:11:56,304 Your ticker doesn't need to get mixed up in this. 172 00:11:56,306 --> 00:12:00,626 No, it doesn't. Explain how this is helping. 173 00:12:02,466 --> 00:12:05,344 It reminds me of who I'd be betraying if I said yes. 174 00:12:05,346 --> 00:12:06,984 Bill Gregory. 175 00:12:06,986 --> 00:12:09,864 And every mate I saw suffer at their hands. 176 00:12:09,866 --> 00:12:11,584 Go back to bed. 177 00:12:11,586 --> 00:12:14,144 George should never have asked you. 178 00:12:14,146 --> 00:12:16,586 Probably, but he did. 179 00:12:18,546 --> 00:12:24,744 Jack, whatever you think you owe us... you don't owe us this. 180 00:12:24,746 --> 00:12:27,624 Even if my refusal makes it tougher for him? 181 00:12:27,626 --> 00:12:32,506 Oh. Some things come before family. 182 00:12:35,506 --> 00:12:38,226 But there is one thing I insist on in return. 183 00:12:39,226 --> 00:12:41,226 That stays untouched. 184 00:12:47,466 --> 00:12:49,386 Take it. 185 00:12:51,106 --> 00:12:52,584 Good. 186 00:12:52,586 --> 00:12:55,984 To protect you from the stress of worrying, not me from myself. 187 00:12:55,986 --> 00:12:57,464 I'm OK. 188 00:12:57,466 --> 00:12:59,384 Hmm. 189 00:12:59,386 --> 00:13:01,786 Even better. 190 00:13:14,386 --> 00:13:17,306 You have to eat something. I'm not hungry. 191 00:13:20,466 --> 00:13:22,226 One for one? 192 00:13:25,586 --> 00:13:29,866 Good girl. Time enough to worry when you get the results, IF you have to. 193 00:13:31,026 --> 00:13:34,944 I have this... feeling. Which might be wrong. 194 00:13:34,946 --> 00:13:37,664 If I am, will you... 195 00:13:37,666 --> 00:13:40,304 We're not even going to discuss things like that until you know for sure. 196 00:13:40,306 --> 00:13:42,986 But you will help me, won't you? 197 00:13:44,386 --> 00:13:46,426 With anything except an abortion. 198 00:13:48,186 --> 00:13:51,504 But no-one would have to know. I would. 199 00:13:51,506 --> 00:13:54,546 Even black sheep have their limits. 200 00:13:57,466 --> 00:14:00,746 It's not the morals or the ethics. 201 00:14:01,946 --> 00:14:04,384 God forbid, it's not even the danger. What then? 202 00:14:04,386 --> 00:14:06,386 Tell me. 203 00:14:09,386 --> 00:14:13,546 If you are pregnant, perhaps. It's very complicated. 204 00:14:15,066 --> 00:14:18,106 Tea and toast may be enough for you but I am famished. 205 00:14:23,106 --> 00:14:26,786 It's like listening to a secret world. 206 00:14:28,546 --> 00:14:30,664 A little girl. 207 00:14:30,666 --> 00:14:32,146 What? 208 00:14:33,226 --> 00:14:38,264 That is the first time you've even suggested it might be a girl. 209 00:14:38,266 --> 00:14:39,746 Really? 210 00:14:42,586 --> 00:14:48,704 I think it's easier to think of soft and pink and little girl things 211 00:14:48,706 --> 00:14:50,986 when you're happier. 212 00:14:52,626 --> 00:14:54,384 Just my silly theory. 213 00:14:54,386 --> 00:14:56,226 It's not so silly. 214 00:14:58,346 --> 00:14:59,866 I am happy. 215 00:15:01,866 --> 00:15:03,346 We are. 216 00:15:05,946 --> 00:15:08,226 I want a little copy of you. 217 00:15:12,826 --> 00:15:14,544 I love you. 218 00:15:14,546 --> 00:15:16,226 I love you. 219 00:15:27,586 --> 00:15:28,626 Jack. 220 00:15:29,866 --> 00:15:31,666 George. 221 00:15:35,346 --> 00:15:36,866 Bloody Jap-lover. 222 00:15:49,586 --> 00:15:52,584 Ah, you're here. Good. We need to talk. 223 00:15:52,586 --> 00:15:54,224 What's wrong? 224 00:15:54,226 --> 00:15:58,224 I've just got a serve from Bert Ford. About the visit? 225 00:15:58,226 --> 00:16:00,224 Regina told me. 226 00:16:00,226 --> 00:16:03,224 He might be the first but he won't be the last. 227 00:16:03,226 --> 00:16:06,224 For everyone who doesn't understand, there will be others who do. 228 00:16:06,226 --> 00:16:08,384 We need to look to the future. 229 00:16:08,386 --> 00:16:11,144 You're preaching to the converted... It's not just for trade. 230 00:16:11,146 --> 00:16:13,304 We need Japan as a buffer against China. 231 00:16:13,306 --> 00:16:15,904 I am fully aware of the practicalities. 232 00:16:15,906 --> 00:16:18,504 Now, Jack... 233 00:16:18,506 --> 00:16:21,864 Look, I understand why you were asking him 234 00:16:21,866 --> 00:16:24,904 and I can understand why you might try to do it again, 235 00:16:24,906 --> 00:16:26,946 but don't, please. 236 00:16:28,266 --> 00:16:29,864 He's the one man in this town... 237 00:16:29,866 --> 00:16:31,424 Yes, his seal of approval 238 00:16:31,426 --> 00:16:33,544 could silence a lot of the critics, of course. 239 00:16:33,546 --> 00:16:36,224 But a man who's been through what he has 240 00:16:36,226 --> 00:16:39,786 needs to find forgiveness in his own heart in his own time. 241 00:16:41,426 --> 00:16:43,384 Do you think this is easy for me? 242 00:16:43,386 --> 00:16:46,704 Oh, George, of course I don't. Of course not. 243 00:16:46,706 --> 00:16:50,624 But Jack survived unmentionable horrors for years, 244 00:16:50,626 --> 00:16:54,304 and every one of them had a Japanese face on it. 245 00:16:54,306 --> 00:16:55,906 Let him be. 246 00:17:01,506 --> 00:17:02,984 I'll give it a go. 247 00:17:02,986 --> 00:17:04,666 Jack... It's OK. 248 00:17:06,626 --> 00:17:08,906 Can't guarantee I'll pull it off. 249 00:17:10,786 --> 00:17:13,104 Thank you. It's what you have to do, I know. 250 00:17:13,106 --> 00:17:16,104 I'm not gonna let the likes of Bert Ford use it against you. 251 00:17:16,106 --> 00:17:19,426 Now, the minute it gets too hard... I'll bail out, trust me. 252 00:17:21,346 --> 00:17:23,786 Given what I owe you both, I have to try. 253 00:17:34,426 --> 00:17:36,106 You watch him. 254 00:17:52,306 --> 00:17:54,024 Well, come on in. 255 00:17:54,026 --> 00:17:55,986 Missy, it's for you. 256 00:17:56,986 --> 00:17:59,024 I'm guessing it's not me you're after. 257 00:17:59,026 --> 00:18:00,944 Partly. 258 00:18:00,946 --> 00:18:03,546 I'm going to the reception for the Japs. 259 00:18:04,826 --> 00:18:06,426 Spread the word at the pub? 260 00:18:07,386 --> 00:18:09,064 And tell Bert Ford and his mates 261 00:18:09,066 --> 00:18:11,544 that if a man who suffered by them can accept it, 262 00:18:11,546 --> 00:18:13,744 them as never put on a uniform can. 263 00:18:13,746 --> 00:18:15,584 Good man. 264 00:18:15,586 --> 00:18:17,584 Was there talk there tonight? 265 00:18:17,586 --> 00:18:19,424 There was. 266 00:18:19,426 --> 00:18:22,106 Yeah, well, I hope this might shut it down. 267 00:18:24,026 --> 00:18:25,546 A moment alone? 268 00:18:27,946 --> 00:18:31,304 Right. I'll leave youse to it. Goodnight. 269 00:18:31,306 --> 00:18:33,506 You want a cup of tea? Yeah. 270 00:18:38,186 --> 00:18:40,506 Can't have been easy. 271 00:18:41,666 --> 00:18:44,544 We're still burning Guy Fawkes after 400 years, 272 00:18:44,546 --> 00:18:46,584 but seemingly we're supposed to 273 00:18:46,586 --> 00:18:49,224 forgive and forget the Japs after eight. 274 00:18:49,226 --> 00:18:50,946 Something inconsistent there. 275 00:18:52,266 --> 00:18:55,346 I need a favour. Of course. 276 00:18:56,426 --> 00:18:58,066 I can't walk in alone. 277 00:18:59,186 --> 00:19:01,624 I'm not invited. I'm inviting you. 278 00:19:01,626 --> 00:19:02,704 But it's... 279 00:19:02,706 --> 00:19:06,026 I'm there with you, or I'm not there at all. 280 00:19:07,706 --> 00:19:10,346 I'm not too proud to admit I need help. 281 00:19:11,506 --> 00:19:13,066 Then you have it. 282 00:19:14,546 --> 00:19:16,066 Thank you. 283 00:19:35,593 --> 00:19:38,351 So if they need extra hands at the reception, you will help, yes? 284 00:19:38,353 --> 00:19:40,191 Yes, Mamma. Good. 285 00:19:40,193 --> 00:19:42,831 If I hear anything, I will tell you. 286 00:19:42,833 --> 00:19:45,351 She'll come back for tomorrow, I think, yes? 287 00:19:45,353 --> 00:19:47,591 How would I know? 288 00:19:47,593 --> 00:19:49,031 Gino... Don't. 289 00:19:49,033 --> 00:19:52,671 Perhaps she is starting to see that this cannot work. 290 00:19:52,673 --> 00:19:53,951 No. 291 00:19:53,953 --> 00:19:56,951 Then why has she suddenly gone with hardly a word? 292 00:19:56,953 --> 00:19:58,471 She told me to trust her. 293 00:19:58,473 --> 00:20:00,433 And would you be like this if you did? 294 00:20:01,753 --> 00:20:06,073 I am sorry, caro. I know what I hope for. 295 00:20:07,433 --> 00:20:10,113 Even if it breaks your heart. 296 00:20:11,953 --> 00:20:13,433 She loves me. 297 00:20:19,233 --> 00:20:21,951 Darling, all very scandalous, I know, 298 00:20:21,953 --> 00:20:24,151 but the sexual indiscretions of horrible Henry 299 00:20:24,153 --> 00:20:25,631 don't really interest me. 300 00:20:25,633 --> 00:20:27,953 Andrew Swanson's father. 301 00:20:28,953 --> 00:20:31,631 Oh, that is not a position I wish to contemplate. 302 00:20:31,633 --> 00:20:33,871 Bad enough thinking about him on top of her 303 00:20:33,873 --> 00:20:36,471 let alone collapsing on top of her. 304 00:20:36,473 --> 00:20:38,631 Sir Henry took a turn mid-coitus with his mistress. 305 00:20:38,633 --> 00:20:40,351 The town is abuzz with the scandal. 306 00:20:40,353 --> 00:20:42,271 Really?! 307 00:20:42,273 --> 00:20:43,753 Really? 308 00:20:46,313 --> 00:20:47,751 Really? 309 00:20:47,753 --> 00:20:50,113 You have a problem, my darling. 310 00:20:57,553 --> 00:20:59,833 Ah, good afternoon, Miss. Come through. 311 00:21:03,233 --> 00:21:06,671 Your call was a pleasant surprise. I needed diversion. 312 00:21:06,673 --> 00:21:08,511 Thank you for seeing me, Andrew. 313 00:21:08,513 --> 00:21:11,231 So formal. Has the gossip reached you? 314 00:21:11,233 --> 00:21:14,951 Yes. The old hypocrite. Serves him right. 315 00:21:14,953 --> 00:21:17,151 Mother too for turning too blind an eye. 316 00:21:17,153 --> 00:21:20,871 Does that sound too harsh? No. 317 00:21:20,873 --> 00:21:22,591 So what makes me think this isn't pleasure? 318 00:21:22,593 --> 00:21:25,471 I won't beat around the bush. Please don't. 319 00:21:25,473 --> 00:21:29,711 I heard you're going to Ash Park tomorrow in place of your father. 320 00:21:29,713 --> 00:21:32,311 The jungle drums have been beating. 321 00:21:32,313 --> 00:21:33,591 Are you? 322 00:21:33,593 --> 00:21:35,031 While he lies in St Vincent's, 323 00:21:35,033 --> 00:21:37,591 Mother and I are putting on the sort of brave front 324 00:21:37,593 --> 00:21:39,031 that's meant to silence gossip. 325 00:21:39,033 --> 00:21:40,271 I see. 326 00:21:40,273 --> 00:21:42,751 It's not the time to be cancelling engagements. 327 00:21:42,753 --> 00:21:45,551 Will you be there? No. 328 00:21:45,553 --> 00:21:47,033 What a shame. 329 00:21:48,393 --> 00:21:49,671 So? 330 00:21:49,673 --> 00:21:52,431 My aunt Regina has come to stay with us. 331 00:21:52,433 --> 00:21:54,511 I wanted to get away from her 332 00:21:54,513 --> 00:21:58,031 so I made the excuse that I was coming up here to see you. 333 00:21:58,033 --> 00:21:59,673 Ah. 334 00:22:00,873 --> 00:22:02,111 And I was wondering if you wouldn't... 335 00:22:02,113 --> 00:22:04,393 You want me to lie for you. 336 00:22:06,113 --> 00:22:07,991 Only to save Aunt Reggie's feelings. 337 00:22:07,993 --> 00:22:10,511 So let me get this right - you lied at home to get away 338 00:22:10,513 --> 00:22:13,031 and now you're lying to me about why you lied to them, 339 00:22:13,033 --> 00:22:14,753 and I'm supposed to go along with it? 340 00:22:17,433 --> 00:22:20,711 This has nothing to do with Aunty Reggie now, does it? 341 00:22:20,713 --> 00:22:22,233 Well? 342 00:22:23,193 --> 00:22:26,233 Don't flush so much if you want to be believed. 343 00:22:29,193 --> 00:22:30,673 Alright. 344 00:22:32,073 --> 00:22:35,471 What? I will. Keep your secret. 345 00:22:35,473 --> 00:22:38,191 You're somehow more attractive being so devious. 346 00:22:38,193 --> 00:22:40,471 So you won't say anything? 347 00:22:40,473 --> 00:22:42,991 I will weave the most marvellous tales 348 00:22:42,993 --> 00:22:45,393 of us having fabulous times together. 349 00:22:46,913 --> 00:22:49,593 And one day I will call in the debt. 350 00:22:51,113 --> 00:22:52,953 You owe me. 351 00:22:54,313 --> 00:22:55,991 What do you mean? 352 00:22:55,993 --> 00:22:57,873 You know. 353 00:22:59,353 --> 00:23:00,873 Now, food. 354 00:23:03,193 --> 00:23:07,433 And I will tell you every grisly detail of the old fool's shame. 355 00:23:23,753 --> 00:23:27,031 There'll be trouble tomorrow Jack or no Jack. 356 00:23:27,033 --> 00:23:28,351 Pub talk? 357 00:23:28,353 --> 00:23:31,351 If Bert Ford and his scaly crew get their way, 358 00:23:31,353 --> 00:23:33,553 the Japs won't even make it up the drive. 359 00:23:34,753 --> 00:23:37,193 But it's not your fight. Isn't it? 360 00:23:53,633 --> 00:23:56,551 It reminds me of the parties back home. 361 00:23:56,553 --> 00:23:58,391 More flies. 362 00:23:58,393 --> 00:24:01,911 Everything is with more flies out here. 363 00:24:01,913 --> 00:24:05,391 It's my turn to be proud today. Why's that? 364 00:24:05,393 --> 00:24:08,153 Mrs. James Bligh. 365 00:24:09,593 --> 00:24:12,591 You think you can be proud of me after... everything? 366 00:24:12,593 --> 00:24:14,673 That's the past. 367 00:24:17,273 --> 00:24:18,991 Thank you. 368 00:24:18,993 --> 00:24:20,873 I'd better get ready. 369 00:24:31,633 --> 00:24:33,191 Is that Mrs. Bligh? 370 00:24:33,193 --> 00:24:34,673 Yep. 371 00:24:39,553 --> 00:24:43,191 Beauty is so wasted on the lower classes. 372 00:24:43,193 --> 00:24:45,271 Who is he? 373 00:24:45,273 --> 00:24:46,991 I don't know. 374 00:24:46,993 --> 00:24:49,631 He makes me wish I was 20 years younger 375 00:24:49,633 --> 00:24:51,831 and a few rungs down the social ladder. 376 00:24:51,833 --> 00:24:56,071 Oh, even the newly widowed can have a sense of humour. 377 00:24:56,073 --> 00:24:59,111 Have you seen George? No. 378 00:24:59,113 --> 00:25:01,273 Then I'll keep looking. 379 00:25:06,793 --> 00:25:08,351 There you are. 380 00:25:08,353 --> 00:25:10,271 Dutch courage? 381 00:25:10,273 --> 00:25:12,831 Something to stiffen the resolve. 382 00:25:12,833 --> 00:25:14,873 Can't be easy. 383 00:25:16,033 --> 00:25:17,951 It's harder for some. 384 00:25:17,953 --> 00:25:22,311 Well, you look very handsome and very distinguished. 385 00:25:22,313 --> 00:25:24,631 I'm sure the Japanese won't be able to wait 386 00:25:24,633 --> 00:25:26,911 to throw millions of yen at our wool trade. 387 00:25:26,913 --> 00:25:29,271 You don't think I'm wrong? Why would I? 388 00:25:29,273 --> 00:25:31,113 Elaine was your sister. 389 00:25:32,993 --> 00:25:35,551 We have to put the past behind us. 390 00:25:35,553 --> 00:25:37,033 We do. 391 00:25:38,553 --> 00:25:40,273 Not just from the Japanese. 392 00:25:42,353 --> 00:25:44,631 I spoke with Sister Adams. 393 00:25:44,633 --> 00:25:48,671 She seems to think you're anti-Semitic. 394 00:25:48,673 --> 00:25:50,671 That's ridiculous. 395 00:25:50,673 --> 00:25:52,951 You must have said something to give her that idea. 396 00:25:52,953 --> 00:25:54,791 Not that I'm aware of. 397 00:25:54,793 --> 00:25:57,111 Honestly, I know the Jews have suffered, 398 00:25:57,113 --> 00:25:59,753 but it does make them overly sensitive. 399 00:26:01,633 --> 00:26:06,031 Oh, dear. That seems to support her case, doesn't it? 400 00:26:06,033 --> 00:26:09,873 I have overcome things, George. Trust me. 401 00:26:11,313 --> 00:26:13,831 I'll apologise to the good sister next time I see her 402 00:26:13,833 --> 00:26:16,991 for whatever slight she imagines I've offered her. 403 00:26:16,993 --> 00:26:19,431 And I stress - imagines. 404 00:26:19,433 --> 00:26:20,911 Thank you. 405 00:26:20,913 --> 00:26:23,711 You'll have your chance today. She's coming with Jack. 406 00:26:23,713 --> 00:26:25,191 Is she? Mmm. 407 00:26:25,193 --> 00:26:26,911 Wonderful. 408 00:26:26,913 --> 00:26:29,913 It'll be an afternoon for forgiveness all around. 409 00:26:30,993 --> 00:26:32,473 Let's hope so. 410 00:26:38,353 --> 00:26:40,191 You're early. 411 00:26:40,193 --> 00:26:42,793 Yeah, the sooner we're in, the sooner we can get out. 412 00:26:47,993 --> 00:26:51,911 These will be the first Jap faces I'll have seen since the camp. 413 00:26:51,913 --> 00:26:53,431 What's your favourite song? 414 00:26:53,433 --> 00:26:55,391 Why? 415 00:26:55,393 --> 00:26:58,471 What is it? Uh, I'm not really big on music. 416 00:26:58,473 --> 00:27:00,273 You must have one. 417 00:27:02,913 --> 00:27:04,351 'Danny Boy'? 418 00:27:04,353 --> 00:27:08,831 Yeah, Mum used to sing it to me as a kid, except she'd sing 'Jacky boy'. 419 00:27:08,833 --> 00:27:12,793 OK, in that moment, when you see them, when it's... 420 00:27:16,073 --> 00:27:18,911 hum it. 421 00:27:18,913 --> 00:27:22,993 The calming power of music - I've seen it work wonders. 422 00:27:30,913 --> 00:27:32,831 Hey up! 423 00:27:32,833 --> 00:27:35,633 Come on, boys! 424 00:27:48,273 --> 00:27:51,351 You let me through or do I have to go in swinging? 425 00:27:51,353 --> 00:27:53,991 Hey, mate, he's brought his backup. 426 00:27:53,993 --> 00:27:56,791 You're gonna spit on your mates' graves, are ya? 427 00:27:56,793 --> 00:27:59,473 I wouldn't take that from a real man, let alone you. 428 00:28:00,713 --> 00:28:02,191 Look at ya, huh?! 429 00:28:02,193 --> 00:28:05,433 All lining up to help him do his dirty work. 430 00:28:06,553 --> 00:28:09,271 'Cause this isn't about the Japs, it's about him and his grudges. 431 00:28:09,273 --> 00:28:12,991 Don't listen to him, boys. Shut up! I wasn't talking to you! 432 00:28:12,993 --> 00:28:16,673 Now, if there's anyone here with more reason to hate today... 433 00:28:18,033 --> 00:28:20,191 step forward. 434 00:28:20,193 --> 00:28:21,711 Step forward. 435 00:28:21,713 --> 00:28:25,751 Tell me not to go in there, I'll turn around now. Huh? 436 00:28:25,753 --> 00:28:28,631 I don't see one man here who served. 437 00:28:28,633 --> 00:28:31,993 So who has the right to tell me I can't go in there? 438 00:28:34,593 --> 00:28:36,073 That's right. 439 00:28:37,873 --> 00:28:39,553 Now stand aside. 440 00:28:41,633 --> 00:28:44,391 Stand aside. Don't move. 441 00:28:44,393 --> 00:28:47,311 - Stand aside. - Oi! Hey, hey, hey. 442 00:28:47,313 --> 00:28:51,031 If I hear of anyone stopping the Japs getting in, 443 00:28:51,033 --> 00:28:52,431 I'll be down 444 00:28:52,433 --> 00:28:55,391 and I'll show you how much of my army training I can remember. 445 00:28:55,393 --> 00:28:57,073 Go home. 446 00:28:58,553 --> 00:29:00,711 If I can forget, you can! You're not serious? 447 00:29:00,713 --> 00:29:03,393 Shut your filthy wife-beating mouth, Ford! 448 00:29:07,473 --> 00:29:08,991 Come on, mate. Yeah, mate. 449 00:29:08,993 --> 00:29:11,311 Yeah, mate. Let's go. Come on. Hey! 450 00:29:11,313 --> 00:29:13,271 Yeah, you'll keep. Any time. 451 00:29:13,273 --> 00:29:14,753 Let's go. 452 00:29:17,233 --> 00:29:19,513 Don't worry about him. Nah. 453 00:29:22,673 --> 00:29:24,753 You alright? 454 00:29:54,713 --> 00:29:57,791 Miss Adams. Thank you, Gino. 455 00:29:57,793 --> 00:30:00,031 Uh, just lemonade, thanks, mate. 456 00:30:00,033 --> 00:30:02,353 You're a hero, you know. 457 00:30:03,913 --> 00:30:05,473 Everyone's saying so. 458 00:30:07,913 --> 00:30:10,513 I just turned up. Exactly. 459 00:30:11,673 --> 00:30:13,391 Late. Must be on Tokyo time. 460 00:30:13,393 --> 00:30:15,593 Shall we mingle? Nah, not yet. 461 00:30:16,913 --> 00:30:20,073 Food? Couldn't keep it down. 462 00:30:25,153 --> 00:30:27,153 Please, be my guest. 463 00:30:37,913 --> 00:30:39,233 Hum. 464 00:30:56,273 --> 00:30:58,273 Jack! 465 00:31:10,553 --> 00:31:12,353 Hey! 466 00:31:24,913 --> 00:31:28,391 Please. Oh, no, no! 467 00:31:28,393 --> 00:31:30,553 Please! 468 00:31:33,513 --> 00:31:35,633 Jack. 469 00:31:37,633 --> 00:31:40,113 # Oh, Jacky boy... # 470 00:32:26,305 --> 00:32:30,223 We look forward to long business with your father and with you. 471 00:32:30,225 --> 00:32:32,143 As do I, Hiroshi-san. 472 00:32:32,145 --> 00:32:34,065 Domo arigato gozaimasu. 473 00:32:35,225 --> 00:32:38,663 He's full of surprises. He is, isn't he? 474 00:32:38,665 --> 00:32:42,105 Mr. Hiroshi, there are some guests I'd like you to meet. 475 00:32:45,105 --> 00:32:47,463 Where did you pick that up? 476 00:32:47,465 --> 00:32:51,263 One of the benefits of having a well-travelled aunt. 477 00:32:51,265 --> 00:32:53,665 I don't want you to get cross, but... 478 00:32:54,825 --> 00:32:57,223 there's something about her I don't like. 479 00:32:57,225 --> 00:33:02,343 Whenever she talks to me, I feel as if I'm the mouse and she's the cat. 480 00:33:02,345 --> 00:33:04,263 What, you think she's playing with you? 481 00:33:04,265 --> 00:33:09,663 It's more as if she's playing being herself. 482 00:33:09,665 --> 00:33:13,343 Years as a diplomat's wife, being a chameleon in her surroundings, 483 00:33:13,345 --> 00:33:14,945 that's all it is. 484 00:33:16,545 --> 00:33:18,343 James. 485 00:33:18,345 --> 00:33:19,785 I'll be right back. 486 00:33:23,145 --> 00:33:24,943 Gentlemen, my son, James. 487 00:33:24,945 --> 00:33:27,383 Who's that woman talking to the doctor? 488 00:33:27,385 --> 00:33:28,983 Why do you ask? 489 00:33:28,985 --> 00:33:32,663 George keeps circling back to her from time to time. 490 00:33:32,665 --> 00:33:34,985 A romance? Hardly. 491 00:33:36,145 --> 00:33:38,263 A local nurse. Ah. 492 00:33:38,265 --> 00:33:39,745 A Jew. 493 00:33:41,585 --> 00:33:43,905 Dear me. Mmm, she converted. 494 00:33:45,465 --> 00:33:47,783 Oh, to be born one is unfortunate. 495 00:33:47,785 --> 00:33:52,185 But to become one? My dear, positively perverse. 496 00:33:53,665 --> 00:33:55,543 Miss Adams. 497 00:33:55,545 --> 00:33:57,743 He's done well. You've done well. 498 00:33:57,745 --> 00:33:59,663 I think he's reached his limit. 499 00:33:59,665 --> 00:34:01,945 Will you thank him again for me? Why don't you? 500 00:34:03,105 --> 00:34:05,263 What? I wish you were on my arm. 501 00:34:05,265 --> 00:34:07,783 I wish I was in your arms. Later at the cottage? 502 00:34:07,785 --> 00:34:11,183 I should be done here by 5:00. I'll meet you there at 6:00. 503 00:34:11,185 --> 00:34:13,703 Why don't you tell Jack I need to powder my nose 504 00:34:13,705 --> 00:34:15,305 and I'll meet him out the front. 505 00:34:18,905 --> 00:34:21,785 Can I borrow him for a moment? Yes. Yes, certainly. 506 00:34:24,185 --> 00:34:26,065 Sarah said she'll meet you outside. 507 00:34:28,105 --> 00:34:30,025 Thank you for today. 508 00:34:31,585 --> 00:34:34,185 Done my duty? Above and beyond. 509 00:34:35,585 --> 00:34:37,903 I'd better go before I run out of goodwill. 510 00:34:37,905 --> 00:34:39,383 Jack. 511 00:34:39,385 --> 00:34:40,945 You're OK? 512 00:34:53,225 --> 00:34:54,703 Sister. 513 00:34:54,705 --> 00:34:58,103 Ah, the Gentile. Quick. 514 00:34:58,105 --> 00:35:02,143 You ran crying to George, I hear. I mentioned our meeting. 515 00:35:02,145 --> 00:35:03,623 A wise friend once said, 516 00:35:03,625 --> 00:35:07,583 "They should call it the Whining Wall, the amount they whine." 517 00:35:07,585 --> 00:35:09,305 That answers one question. 518 00:35:10,505 --> 00:35:13,503 You've done a good job at keeping that side of yourself from George. 519 00:35:13,505 --> 00:35:16,863 I always choose my audience. 520 00:35:16,865 --> 00:35:19,583 Feel free to scurry to him again. 521 00:35:19,585 --> 00:35:21,663 I'll make sure you end up seeming paranoid. 522 00:35:21,665 --> 00:35:24,905 I can fight my own battles. As can I. 523 00:35:28,705 --> 00:35:31,543 That smile takes me right back to Germany. 524 00:35:31,545 --> 00:35:33,863 And yours me to Jerusalem. 525 00:35:33,865 --> 00:35:37,625 Israel's still there. Nazi Germany isn't. 526 00:35:41,865 --> 00:35:45,143 I tell you, you should come to the city. Even Anna's warmed to it. 527 00:35:45,145 --> 00:35:46,943 Really? Really. 528 00:35:46,945 --> 00:35:48,423 I don't believe you. 529 00:35:48,425 --> 00:35:51,103 We're going to the theatre next week - 'Dial M for Murder'. 530 00:35:51,105 --> 00:35:52,745 I know she'll love it. 531 00:35:54,705 --> 00:35:59,063 Harry, you can stay and help us clear away, yes? 532 00:35:59,065 --> 00:36:01,383 I'm not feeling too bright, sorry. 533 00:36:01,385 --> 00:36:04,983 There's food in the kitchen to take, for little Colin, huh? 534 00:36:04,985 --> 00:36:07,905 Gino, put this on the table. 535 00:36:09,025 --> 00:36:11,343 Wait, I'll get it for you. 536 00:36:11,345 --> 00:36:14,383 I saw her two or three times. We had a wonderful lunch yesterday. 537 00:36:14,385 --> 00:36:16,103 So you've beaten down her resistance? 538 00:36:16,105 --> 00:36:20,145 Girls like Anna take patience, and my patience is being rewarded. 539 00:36:27,225 --> 00:36:28,865 What's wrong? 540 00:36:30,625 --> 00:36:32,225 I was sick again. 541 00:36:33,185 --> 00:36:37,343 Oh, for goodness sake! 542 00:36:37,345 --> 00:36:41,025 You're getting your results in a few hours. It was just nerves. 543 00:36:42,665 --> 00:36:44,145 I hope so. 544 00:36:57,145 --> 00:36:59,105 Thank you. 545 00:37:00,585 --> 00:37:02,865 Stay for a while. I'm fine. 546 00:37:04,225 --> 00:37:06,263 Done now. 547 00:37:06,265 --> 00:37:07,745 I'll see you tomorrow, huh? 548 00:38:17,933 --> 00:38:20,291 Miss Bligh, the doctor will see you now. 549 00:38:20,293 --> 00:38:21,931 I can come in with you. 550 00:38:21,933 --> 00:38:24,253 As long as you're here when I come out. 551 00:38:50,733 --> 00:38:54,051 - Jack? - # Oh, Jacky boy 552 00:38:54,053 --> 00:38:58,931 # The pipes, the pipes are calling 553 00:38:58,933 --> 00:39:01,091 # From... # Jack? 554 00:39:01,093 --> 00:39:02,851 # And down the... # 555 00:39:02,853 --> 00:39:04,573 Are you alright? Go away. 556 00:39:06,013 --> 00:39:08,291 Come on, come here. 557 00:39:08,293 --> 00:39:10,851 Sit up. No. Shhh. I don't need your help. 558 00:39:10,853 --> 00:39:14,571 I don't need your help. I don't need your help. Alright? 559 00:39:14,573 --> 00:39:17,491 What time is it, I've gotta... What have you done to yourself? 560 00:39:17,493 --> 00:39:19,333 I've gotta get... What do you... What? 561 00:39:20,573 --> 00:39:23,571 Come on, let's go to Roy's and you can sleep this off. 562 00:39:23,573 --> 00:39:25,291 No. 563 00:39:25,293 --> 00:39:27,413 Well, you can't stay here. No! 564 00:39:31,853 --> 00:39:33,773 What kind of man am I? 565 00:39:35,653 --> 00:39:38,931 I shook their bloody hands. Shhh. Come on now. 566 00:39:38,933 --> 00:39:41,053 What they did to Bill... 567 00:39:43,733 --> 00:39:45,731 he hung himself. 568 00:39:45,733 --> 00:39:48,011 And I shook their blood... It's over. 569 00:39:48,013 --> 00:39:49,651 I shook their hands. It's over. 570 00:39:49,653 --> 00:39:53,451 No! No, it's not over! You don't know what they did in that place. 571 00:39:53,453 --> 00:39:56,493 OK? You don't know. You don't know. 572 00:39:58,013 --> 00:40:01,451 I was in a German camp. Huh? 573 00:40:01,453 --> 00:40:04,733 Ravensbrck. For two years. 574 00:40:06,293 --> 00:40:08,093 I understand. 575 00:40:10,653 --> 00:40:13,011 And that's why I admire what you did 576 00:40:13,013 --> 00:40:15,013 because I don't know if I could have. 577 00:40:16,853 --> 00:40:18,653 Hey. 578 00:40:22,653 --> 00:40:25,173 I always knew there was something with you. 579 00:40:35,453 --> 00:40:37,091 You're a good woman. Shhh. 580 00:40:37,093 --> 00:40:40,253 Sarah, I know, I know, I know I love you. 581 00:40:41,853 --> 00:40:43,371 I love you, Sarah. 582 00:40:43,373 --> 00:40:45,211 I always have. 583 00:40:45,213 --> 00:40:47,731 You must know that. 584 00:40:47,733 --> 00:40:50,693 Shhh. Shhh. Shhh. 585 00:41:11,293 --> 00:41:13,091 Oh, my darling. 586 00:41:13,093 --> 00:41:15,653 What am I going to do? 587 00:41:25,933 --> 00:41:27,453 Sarah? 588 00:41:28,573 --> 00:41:30,693 Sorry I'm late. They wouldn't leave. 589 00:41:32,493 --> 00:41:34,013 Sarah? 590 00:42:10,733 --> 00:42:12,973 And that's the last drink you'll ever take. 591 00:42:18,333 --> 00:42:19,813 Yeah. 592 00:42:23,093 --> 00:42:26,173 I should be better than this. You are. 593 00:42:28,893 --> 00:42:30,413 What did I say? 594 00:42:31,613 --> 00:42:32,813 You don't remember? 595 00:42:34,093 --> 00:42:36,251 I remember drinking. 596 00:42:36,253 --> 00:42:38,533 And then I woke up and then... 597 00:42:40,173 --> 00:42:42,093 What? Nothing. 598 00:42:43,813 --> 00:42:46,171 You just sang. 43084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.