Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,291
I love you so much.
You don't have to say it.
2
00:00:02,383 --> 00:00:05,163
No. No -
I should've said it well before now.
3
00:00:05,197 --> 00:00:06,395
I love you.
4
00:00:06,397 --> 00:00:09,515
James attempted suicide on the ship
the night before we docked.
5
00:00:09,517 --> 00:00:10,715
No.
6
00:00:10,717 --> 00:00:12,035
He's looking for answers.
7
00:00:12,037 --> 00:00:14,115
You have to find a story
he can believe.
8
00:00:14,117 --> 00:00:16,235
The best lie is
a version of the truth.
9
00:00:16,237 --> 00:00:19,515
Before we got married,
I was in love with someone.
10
00:00:19,517 --> 00:00:23,235
All this time
I... I thought it was me!
11
00:00:23,237 --> 00:00:24,675
I want you at the hospital.
12
00:00:24,677 --> 00:00:26,195
And I'll fight to keep you there.
13
00:00:26,197 --> 00:00:28,115
Enough to make her your enemy too?
14
00:00:28,117 --> 00:00:29,395
She saved his life!
15
00:00:29,397 --> 00:00:30,835
And now she threatens to ruin it.
16
00:00:30,837 --> 00:00:32,795
And you repay her
by running her out of town?
17
00:00:32,797 --> 00:00:34,315
I don't want it to come between us.
18
00:00:34,317 --> 00:00:37,997
But it's a risk you're clearly
prepared to take. Go on - get out.
19
00:00:38,371 --> 00:00:44,437
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
20
00:02:11,317 --> 00:02:12,957
Hi.
Hi.
21
00:02:24,197 --> 00:02:25,875
Jack, good morning.
22
00:02:25,877 --> 00:02:29,035
Morning. Before breakfast?
23
00:02:29,037 --> 00:02:30,475
Yes.
24
00:02:30,477 --> 00:02:34,635
I felt it might be appropriate to
offer an apology for my behaviour
last time we met.
25
00:02:34,637 --> 00:02:36,677
I apologise.
26
00:02:38,517 --> 00:02:39,755
Hello?
27
00:02:39,757 --> 00:02:40,795
But?
28
00:02:40,797 --> 00:02:42,077
Oh, there are no buts.
29
00:02:43,237 --> 00:02:45,435
You made your case regarding
Miss Adams
30
00:02:45,437 --> 00:02:49,515
and while I disagree - strongly -
it is your decision to make.
31
00:02:49,517 --> 00:02:52,475
I will be watching
to see how things proceed.
32
00:02:52,477 --> 00:02:55,115
That sounds like a but to me.
33
00:02:55,117 --> 00:02:57,037
I hope she rewards your confidence,
Jack.
34
00:02:58,117 --> 00:03:01,635
There is nothing worse than taking
a chance on someone who disappoints,
is there?
35
00:03:01,637 --> 00:03:03,077
Good morning.
36
00:03:08,197 --> 00:03:09,835
Sorry about that.
37
00:03:09,837 --> 00:03:11,115
Where were we?
38
00:03:11,117 --> 00:03:13,235
It's a heavy patient load -
you think you can manage it?
39
00:03:13,237 --> 00:03:14,755
I'll let you know if I can't.
40
00:03:14,757 --> 00:03:16,955
I might join you
for the maiden voyage.
41
00:03:16,957 --> 00:03:19,517
I think she's more than up to
the challenge, Doctor.
42
00:03:20,997 --> 00:03:23,317
OK by you?
You're the boss.
43
00:03:24,917 --> 00:03:26,157
I'll be out in a tick.
44
00:03:29,557 --> 00:03:31,235
They'll miss you at the house.
45
00:03:31,237 --> 00:03:32,435
You know what happened?
46
00:03:32,437 --> 00:03:33,757
No, but I know Doris.
47
00:03:34,677 --> 00:03:36,755
So where will you stay?
I'm not sure yet.
48
00:03:36,757 --> 00:03:38,435
You won't give us a second go?
49
00:03:38,437 --> 00:03:40,115
OK.
50
00:03:40,117 --> 00:03:42,237
Well, good luck for today.
Thank you.
51
00:03:46,317 --> 00:03:48,315
So I assume this has
something to do with Elizabeth?
52
00:03:48,317 --> 00:03:49,795
That was her on the phone.
53
00:03:49,797 --> 00:03:52,475
Or do you chaperone
every nurse on her first day?
54
00:03:52,477 --> 00:03:53,677
She called to apologise.
55
00:03:54,877 --> 00:03:57,395
Cross my heart.
She works in mysterious ways.
56
00:03:57,397 --> 00:03:59,797
And yet here you are.
So something about it worried you.
57
00:04:02,997 --> 00:04:05,675
If it happens to get around
that you don't have her blessing,
58
00:04:05,677 --> 00:04:07,517
I want it known
you well and truly have mine.
59
00:04:09,117 --> 00:04:10,237
Then thank you.
60
00:04:15,637 --> 00:04:17,235
I'm sorry I'm late.
61
00:04:17,237 --> 00:04:19,957
In your condition,
morning apologies are not required.
62
00:04:20,757 --> 00:04:22,437
Is everything alright?
Yes.
63
00:04:23,757 --> 00:04:25,115
Now that we're all here,
64
00:04:25,117 --> 00:04:26,755
considering recent events,
65
00:04:26,757 --> 00:04:31,437
I think it's best
we avoid Sarah Adams until
she has a chance to get settled.
66
00:04:32,757 --> 00:04:34,515
What does that mean?
We can't see her?
67
00:04:34,517 --> 00:04:36,755
For the time being.
Eminently sensible.
68
00:04:36,757 --> 00:04:37,835
Whatever you think's best.
69
00:04:37,837 --> 00:04:40,115
You had me running to the station
after her yesterday.
70
00:04:40,117 --> 00:04:41,955
Nothing personal...
Now this!
71
00:04:41,957 --> 00:04:44,035
Drop it.
No, I will not. It's absurd.
72
00:04:44,037 --> 00:04:45,275
You know she's my friend.
73
00:04:45,277 --> 00:04:46,875
She's an acquaintance...
Mother.
74
00:04:46,877 --> 00:04:48,195
Who shot your horse.
75
00:04:48,197 --> 00:04:49,195
You're not helping.
76
00:04:49,197 --> 00:04:50,595
You've made your wishes clear.
77
00:04:50,597 --> 00:04:52,597
That's quite sufficient explanation.
78
00:04:55,117 --> 00:04:58,157
It's not fair.
The subject is closed.
79
00:04:59,517 --> 00:05:01,237
Anna, it is for the best.
80
00:05:01,997 --> 00:05:03,235
For now.
81
00:05:03,237 --> 00:05:04,717
And I'm running late
for the knackery.
82
00:05:06,397 --> 00:05:07,517
Mind if I come?
83
00:05:10,037 --> 00:05:11,157
I'll meet you at the sheds.
84
00:05:12,397 --> 00:05:14,477
I'll just get changed.
See you later, darling.
85
00:05:19,317 --> 00:05:20,877
Excuse me.
86
00:05:22,037 --> 00:05:24,717
Is there some tidal pull
I'm unaware of?
87
00:05:29,517 --> 00:05:31,955
Father!
I know what you're going to say.
88
00:05:31,957 --> 00:05:34,995
Oh, you are just like Grandmother -
refusing to even listen.
89
00:05:34,997 --> 00:05:36,395
There's nothing more to be said.
90
00:05:36,397 --> 00:05:38,835
Do you have any idea
how infuriating it is
91
00:05:38,837 --> 00:05:40,475
to be the only one
not let in on something
92
00:05:40,477 --> 00:05:42,237
but expected to go along with it?
93
00:05:42,877 --> 00:05:46,515
Sarah revealed something
which has caused tension
with your grandmother.
94
00:05:46,517 --> 00:05:48,475
About what?
Anna.
95
00:05:48,477 --> 00:05:49,675
About who?
Anna, please.
96
00:05:49,677 --> 00:05:50,757
It's James.
97
00:05:52,117 --> 00:05:55,955
Well, it's not me, and if she's
telling Grandmother, it isn't her.
98
00:05:55,957 --> 00:05:58,275
You've got nothing to hide,
and she hardly knows Olivia,
99
00:05:58,277 --> 00:06:00,597
so... it's James.
100
00:06:01,757 --> 00:06:04,197
And some things need
to remain private.
101
00:06:05,197 --> 00:06:06,197
Even within the family.
102
00:06:07,757 --> 00:06:08,877
Like his lover in London?
103
00:06:11,757 --> 00:06:14,077
He was so miserable on the ship
I put two and two together.
104
00:06:15,117 --> 00:06:16,517
Does Olivia know?
105
00:06:19,597 --> 00:06:21,395
They discussed it last night.
106
00:06:21,397 --> 00:06:23,437
I believe she's been
very understanding.
107
00:06:24,197 --> 00:06:25,755
She must need someone to talk to.
108
00:06:25,757 --> 00:06:27,595
She'll ask if she does.
I'm going to offer.
109
00:06:27,597 --> 00:06:29,757
Anna, please.
I'm a grown woman.
110
00:06:31,117 --> 00:06:33,437
It's time you stop being
so shocked when I act like one.
111
00:06:48,557 --> 00:06:50,115
The Goldbergs.
112
00:06:50,117 --> 00:06:51,917
Only ones of your lot around.
113
00:06:52,557 --> 00:06:54,195
Their niece Leah has TB.
114
00:06:54,197 --> 00:06:55,757
She's not in a sanatorium?
115
00:06:57,677 --> 00:06:59,555
Well, the things she went through
as a little 'un...
116
00:06:59,557 --> 00:07:01,275
it's best she's treated at home.
117
00:07:01,277 --> 00:07:02,477
I see.
118
00:07:03,557 --> 00:07:06,117
It's a grim story.
I'm sure they'll tell it
if they want to.
119
00:07:07,997 --> 00:07:10,317
They thought it was better
for business to lose the 'berg'.
120
00:07:18,477 --> 00:07:21,635
Leah, we have guests.
121
00:07:21,637 --> 00:07:23,315
Hello.
122
00:07:23,317 --> 00:07:24,395
Hi.
123
00:07:24,397 --> 00:07:26,717
Should I stay?
That's up to you.
124
00:07:27,677 --> 00:07:28,835
It's alright, Aunty.
125
00:07:28,837 --> 00:07:31,117
I'll be outside
if you need anything.
126
00:07:32,677 --> 00:07:34,555
Thank you.
Now, just ignore me.
127
00:07:34,557 --> 00:07:36,237
All yours, Sister.
128
00:07:37,277 --> 00:07:38,517
Don't be too tough on her.
129
00:07:40,957 --> 00:07:42,755
Hello.
Hi.
130
00:07:42,757 --> 00:07:43,955
I'm Sister Adams.
131
00:07:43,957 --> 00:07:45,115
But why don't you call me Sarah,
132
00:07:45,117 --> 00:07:47,397
since we'll be seeing
so much of each other?
133
00:07:48,197 --> 00:07:49,837
You're prettier than the last nurse.
134
00:07:50,317 --> 00:07:53,477
Well, you're prettier than my last
patient - just don't tell him that.
135
00:07:56,197 --> 00:07:57,475
I'm getting better, I think.
136
00:07:57,477 --> 00:07:58,755
Slowly.
137
00:07:58,757 --> 00:08:02,117
Well, that's good. I'll take
your temperature first, alright?
138
00:08:04,397 --> 00:08:05,675
You like films, I see.
139
00:08:05,677 --> 00:08:07,395
I wish I could go.
140
00:08:07,397 --> 00:08:09,315
I hate being trapped in here.
141
00:08:09,317 --> 00:08:10,755
Well, it's not forever.
142
00:08:10,757 --> 00:08:12,555
You know, when I lived in London,
143
00:08:12,557 --> 00:08:15,555
I used to go to the pictures
four or five times a week.
144
00:08:15,557 --> 00:08:17,717
Oh, that's a lot.
145
00:08:19,837 --> 00:08:22,355
It's good to forget
the real world sometimes.
146
00:08:22,357 --> 00:08:25,035
Have you seen
'Gentlemen Prefer Blondes'?
147
00:08:25,037 --> 00:08:26,677
With Marilyn Monroe? Not yet.
148
00:08:32,277 --> 00:08:33,277
You alright?
149
00:08:39,117 --> 00:08:41,517
M-Marilyn's my favourite.
150
00:08:42,317 --> 00:08:44,597
But I'm not allowed
to put her pictures up.
151
00:08:45,397 --> 00:08:46,917
Aunty calls her a loose woman.
152
00:08:48,397 --> 00:08:49,555
Well, I'll make you a deal.
153
00:08:49,557 --> 00:08:52,995
When it comes out here,
I'll go see it
and tell you all about it, alright?
154
00:08:52,997 --> 00:08:54,637
Just don't tell Aunty.
155
00:08:55,557 --> 00:08:56,877
No talking.
156
00:09:39,117 --> 00:09:41,397
Livy, are you in there?
Yes, I was just, um...
157
00:09:42,597 --> 00:09:44,555
Sorry. Can we talk?
158
00:09:44,557 --> 00:09:45,677
I was just, um...
159
00:09:47,037 --> 00:09:49,317
I was just tidying up.
160
00:09:50,317 --> 00:09:51,755
In my experience,
it works much better
161
00:09:51,757 --> 00:09:54,555
if you come up with the lie
before you get caught snooping.
162
00:09:54,557 --> 00:09:56,995
I wasn't!
Oh, don't be embarrassed -
I'd do the same.
163
00:09:56,997 --> 00:09:59,517
Did you at least get to see
what she looks like?
164
00:10:00,157 --> 00:10:01,435
What do you mean?
165
00:10:01,437 --> 00:10:03,917
I'd be looking for a photo of her
too if I were you.
166
00:10:07,557 --> 00:10:09,317
You knew about her.
167
00:10:09,957 --> 00:10:11,157
I guessed.
168
00:10:11,637 --> 00:10:12,917
I'm not a total twit.
169
00:10:14,837 --> 00:10:17,355
Olivia, I am so sorry.
I didn't at all...
No, perhaps you're right.
170
00:10:17,357 --> 00:10:19,477
You saw what I couldn't,
and I'm his wife.
171
00:10:21,077 --> 00:10:22,477
She must be something, mustn't she?
172
00:10:23,597 --> 00:10:24,875
To have made him love her so.
173
00:10:24,877 --> 00:10:27,675
But he married you, didn't he?
174
00:10:27,677 --> 00:10:28,795
He chose you.
175
00:10:28,797 --> 00:10:30,117
Did he?
176
00:10:31,077 --> 00:10:33,637
Or did he just settle on me
because the couldn't have her?
177
00:10:34,677 --> 00:10:37,637
No, don't say that.
He said she was unsuitable.
178
00:10:38,717 --> 00:10:39,997
In what way?
179
00:10:41,037 --> 00:10:43,677
What could have made him love
someone who was so wrong for him?
180
00:10:44,877 --> 00:10:47,437
I need to see who she is.
Was.
181
00:10:49,517 --> 00:10:51,115
I know James,
182
00:10:51,117 --> 00:10:56,157
and... I can't imagine him
not keeping some sort of memento.
183
00:10:57,837 --> 00:10:58,997
He will have a photo.
184
00:11:00,557 --> 00:11:01,997
Somewhere.
185
00:11:04,757 --> 00:11:06,315
She's getting better.
186
00:11:06,317 --> 00:11:07,397
Do you think?
187
00:11:08,157 --> 00:11:11,437
It's a long road ahead, but she's
optimistic, and that's a good thing.
188
00:11:12,557 --> 00:11:14,597
There are days
when she's not so hopeful.
189
00:11:15,277 --> 00:11:16,915
Well, I am here to help with those.
190
00:11:16,917 --> 00:11:18,795
A small thank you.
Oh.
191
00:11:18,797 --> 00:11:20,395
Strudel.
192
00:11:20,397 --> 00:11:22,637
I make excuses to drop by
just so I can get this.
193
00:11:23,637 --> 00:11:25,515
Should be opening a bakery,
not just sewing.
194
00:11:25,517 --> 00:11:27,557
Well, we never just sew.
195
00:11:28,477 --> 00:11:31,355
If there's anything you need in that
way, it would be our pleasure also.
196
00:11:31,357 --> 00:11:33,157
Grossen dank.
197
00:11:37,197 --> 00:11:38,595
I'm Jewish.
198
00:11:38,597 --> 00:11:40,317
No!
199
00:11:41,797 --> 00:11:43,675
Jewish!
200
00:11:43,677 --> 00:11:45,357
You must join us for Shabbos, yeah?
201
00:11:46,117 --> 00:11:48,397
I would love to.
Oh.
202
00:11:50,037 --> 00:11:51,435
I reckon you made their day.
203
00:11:51,437 --> 00:11:52,797
They made mine.
204
00:11:53,957 --> 00:11:57,395
Ah, so, next is Eve Walker
and her son Colin.
205
00:11:57,397 --> 00:12:00,075
She's eight months pregnant,
he's diabetic.
206
00:12:00,077 --> 00:12:02,277
First, though,
there's someone not on the list.
207
00:12:03,637 --> 00:12:07,197
Lives across the road. He's a mate.
We served together.
208
00:12:09,357 --> 00:12:10,797
Why don't we take him some strudel?
209
00:12:14,797 --> 00:12:17,355
You predecessor
had her problems with him.
Why?
210
00:12:17,357 --> 00:12:19,797
His troubles are mental,
not physical.
211
00:12:20,757 --> 00:12:23,195
He was a POW building
the Siam Railway.
212
00:12:23,197 --> 00:12:25,357
That sort of experience
can break the best of men.
213
00:12:26,477 --> 00:12:28,277
Been in and out of institutions.
214
00:12:29,397 --> 00:12:32,235
He beat the grog -
now he won't leave the house.
215
00:12:32,237 --> 00:12:33,997
It's not really my area.
216
00:12:34,997 --> 00:12:36,237
You have a way with you.
217
00:12:38,837 --> 00:12:42,757
How long since he went out?
Oh, about two months. This is it.
218
00:12:44,637 --> 00:12:45,997
Tried my best to buck him up.
219
00:12:46,997 --> 00:12:48,835
You've been keeping your eye on him,
then?
220
00:12:48,837 --> 00:12:49,997
Drop in every day after work.
221
00:12:57,397 --> 00:12:59,197
Bill? Just me.
222
00:13:01,277 --> 00:13:03,757
He's having a good day - the
wireless hasn't been on for weeks.
223
00:13:05,917 --> 00:13:06,957
Knock, knock!
224
00:13:31,197 --> 00:13:32,675
Jack.
225
00:13:32,677 --> 00:13:33,995
I'll wait for the police.
226
00:13:33,997 --> 00:13:36,315
Uh... you finish your rounds.
I'd rather stay.
227
00:13:36,317 --> 00:13:37,357
I'm fine.
228
00:13:38,637 --> 00:13:41,357
He was your friend.
Take the car. Do your job, please.
229
00:13:42,677 --> 00:13:44,157
Get your stuff! Go!
230
00:14:45,672 --> 00:14:48,976
I always thought your grandmother
would've been a natural
for this kind of work.
231
00:14:50,392 --> 00:14:51,952
She's subtler,
but just as effective.
232
00:14:54,172 --> 00:14:56,092
That said, she was there
when you needed someone.
233
00:14:56,932 --> 00:14:58,450
I wasn't.
234
00:14:58,452 --> 00:14:59,770
I didn't give you the chance.
235
00:14:59,772 --> 00:15:01,172
I meant when your mother died.
236
00:15:02,572 --> 00:15:06,532
I didn't talk with you, Anna...
didn't deal with it.
237
00:15:09,132 --> 00:15:10,850
No more secrets for us.
238
00:15:10,852 --> 00:15:12,332
Hmm?
239
00:15:14,892 --> 00:15:15,932
No more secrets.
240
00:15:17,412 --> 00:15:18,572
Good.
241
00:15:40,332 --> 00:15:43,210
How long have you been there?
I've never seen you
like that before.
242
00:15:43,212 --> 00:15:44,612
Like what?
243
00:15:46,932 --> 00:15:48,972
Like you'd look
if I wake up with you.
244
00:15:50,332 --> 00:15:51,890
Don't worry -
I don't wanna read your diary.
245
00:15:51,892 --> 00:15:53,890
It's not a diary. I'm not a child.
246
00:15:53,892 --> 00:15:55,050
Why are you so angry?
247
00:15:55,052 --> 00:15:56,292
You scared me.
248
00:16:01,972 --> 00:16:03,452
I told you it wasn't a diary.
249
00:16:04,212 --> 00:16:06,170
I've heard of this book.
It's a dirty book.
250
00:16:06,172 --> 00:16:08,410
No, it's just honest.
Some things
shouldn't be written about.
251
00:16:08,412 --> 00:16:09,810
Oh, God - you sound like an old man.
252
00:16:09,812 --> 00:16:11,370
Well, dirty's dirty,
no matter how old you are.
253
00:16:11,372 --> 00:16:13,570
And dirty can be in the mind.
You should read it.
I don't want to.
254
00:16:13,572 --> 00:16:15,530
Well, how do you know it's dirty
if you have haven't read it?
255
00:16:15,532 --> 00:16:17,130
I know what Father Joe would say.
Oh, Father Joe.
256
00:16:17,132 --> 00:16:19,050
This is banned - you can
get arrested for having this.
257
00:16:19,052 --> 00:16:20,132
Where did you get it?
258
00:16:21,052 --> 00:16:23,090
We visited Aunty Carolyn
on the way home
259
00:16:23,092 --> 00:16:24,970
and I took it
when she wasn't watching.
260
00:16:24,972 --> 00:16:27,010
And stealing too.
You shouldn't have this.
261
00:16:27,012 --> 00:16:28,730
Gino! Gino, please!
262
00:16:28,732 --> 00:16:30,090
Don't, Gino!
263
00:16:30,092 --> 00:16:32,052
It's not filth,
despite what they all say.
264
00:16:33,452 --> 00:16:35,492
Why would you read such things?
265
00:16:36,172 --> 00:16:40,012
All it talks about
is what we all feel and do.
266
00:16:42,212 --> 00:16:45,172
Read it, and tell me
you've never had those thoughts.
267
00:16:45,892 --> 00:16:47,012
Never wondered.
268
00:16:48,252 --> 00:16:49,492
Go on, read it.
269
00:16:50,372 --> 00:16:52,412
And if you don't like it,
I'll throw it away.
270
00:16:53,812 --> 00:16:56,012
You promise?
Yes.
271
00:17:03,572 --> 00:17:04,852
I think I'll go for a walk.
272
00:17:21,812 --> 00:17:23,370
You wished to see me?
Yes.
273
00:17:23,372 --> 00:17:25,012
You and James have been sent a gift.
274
00:17:26,012 --> 00:17:27,212
From whom?
275
00:17:29,452 --> 00:17:32,810
Henry Swanson -
a friend of the family.
276
00:17:32,812 --> 00:17:34,370
I wouldn't exactly call him that,
277
00:17:34,372 --> 00:17:37,132
but he has tried to lure George
into politics on numerous occasions.
278
00:17:39,652 --> 00:17:41,332
It's too much.
279
00:17:42,452 --> 00:17:44,732
It is... a very generous gesture.
280
00:17:46,972 --> 00:17:48,692
Oh. Nothing, dear.
281
00:17:53,452 --> 00:17:54,570
He hardly knows James.
282
00:17:54,572 --> 00:17:56,650
Exactly. Well.
283
00:17:56,652 --> 00:17:57,930
"Well" what?
284
00:17:57,932 --> 00:17:59,332
It's a thoughtful gift.
285
00:18:00,012 --> 00:18:02,652
You're being obtuse
because you're still angry with me.
286
00:18:03,372 --> 00:18:04,730
Think about it.
287
00:18:04,732 --> 00:18:06,210
A gift can be just a gift.
288
00:18:06,212 --> 00:18:08,010
Sir Henry is a politician.
289
00:18:08,012 --> 00:18:09,370
Everything he does has a purpose.
290
00:18:09,372 --> 00:18:10,692
The question is what?
291
00:18:11,732 --> 00:18:14,370
Well, I haven't seen Sir Henry since
he wanted me to run for the House.
292
00:18:14,372 --> 00:18:16,090
Perhaps he's gearing up
for another attempt.
293
00:18:16,092 --> 00:18:17,650
No, no -
this is a personal approach,
294
00:18:17,652 --> 00:18:20,372
which suggests his intentions
are personal too.
295
00:18:21,492 --> 00:18:22,972
Let's just have it, Mother.
296
00:18:24,012 --> 00:18:26,972
Sir Henry has a son.
Quite the golden-haired child.
297
00:18:27,732 --> 00:18:29,010
And?
298
00:18:29,012 --> 00:18:30,290
And unless I've misheard,
299
00:18:30,292 --> 00:18:33,132
he is proving an elusive target
on the marriage market.
300
00:18:33,932 --> 00:18:35,730
Perhaps they're looking for
the right girl.
301
00:18:35,732 --> 00:18:37,172
Anna.
302
00:18:43,372 --> 00:18:44,612
Well?
303
00:18:46,212 --> 00:18:47,290
I know now why it's banned.
304
00:18:47,292 --> 00:18:49,370
It's not all like that part.
305
00:18:49,372 --> 00:18:50,812
It's wonderful writing.
306
00:18:51,812 --> 00:18:53,330
Do women really have such thoughts?
307
00:18:53,332 --> 00:18:54,772
Yes.
308
00:18:57,092 --> 00:18:58,650
Do you?
309
00:18:58,652 --> 00:18:59,892
Sometimes.
310
00:19:01,812 --> 00:19:02,972
With me?
311
00:19:03,812 --> 00:19:05,172
Is that wrong?
312
00:19:08,372 --> 00:19:09,492
No.
313
00:19:10,972 --> 00:19:12,252
You do too?
314
00:19:14,492 --> 00:19:15,852
Yes.
315
00:19:16,612 --> 00:19:18,332
There's nothing wrong
with things like that.
316
00:19:33,972 --> 00:19:35,132
See?
317
00:19:55,772 --> 00:19:57,492
It doesn't mean
that we should do them.
318
00:20:03,252 --> 00:20:04,332
Yet.
319
00:20:20,852 --> 00:20:21,892
Yes?
320
00:20:26,052 --> 00:20:27,332
Can't be finished already.
321
00:20:29,772 --> 00:20:31,132
I wanted to check on you.
322
00:20:32,092 --> 00:20:33,412
Well, it's with the police now.
323
00:20:34,652 --> 00:20:36,852
Bill's record's no use now
except to the coroner.
324
00:20:39,892 --> 00:20:41,810
It's not your fault what happened,
you know that?
325
00:20:41,812 --> 00:20:43,772
This isn't a conversation
we should have.
326
00:20:44,572 --> 00:20:46,730
You can't be alright.
You saw that man every day.
327
00:20:46,732 --> 00:20:47,772
No, I didn't.
328
00:20:48,332 --> 00:20:50,452
I didn't see him yesterday.
I was out looking for you.
329
00:20:57,212 --> 00:20:58,570
That was unfair.
330
00:20:58,572 --> 00:20:59,772
I shouldn't have told you.
331
00:21:00,932 --> 00:21:02,052
If it's the truth.
332
00:21:05,892 --> 00:21:07,253
We think we know people, don't we?
333
00:21:08,532 --> 00:21:09,812
So sure of their limits.
334
00:21:13,012 --> 00:21:15,253
Jack...
I'm sure you've got things
to get on with, Sister.
335
00:21:55,292 --> 00:21:56,972
I thought I heard music.
336
00:21:57,892 --> 00:22:00,130
Look what
a friend of your father's sent.
337
00:22:00,132 --> 00:22:02,850
He even included this -
'The Anniversary Waltz'.
338
00:22:02,852 --> 00:22:06,052
"To play every year
on the special day."
339
00:22:07,092 --> 00:22:08,450
Sir Henry Swanson did this?
340
00:22:08,452 --> 00:22:11,092
And his wife. Isn't that lovely?
341
00:22:12,892 --> 00:22:13,890
No?
342
00:22:13,892 --> 00:22:16,452
I just wouldn't have taken him
for the sentimental type.
343
00:22:18,172 --> 00:22:19,770
Your grandmother was the same.
What?
344
00:22:19,772 --> 00:22:20,972
Suspicious.
345
00:22:22,492 --> 00:22:24,252
You all get this look about you.
346
00:22:26,492 --> 00:22:27,930
I'm sorry.
347
00:22:27,932 --> 00:22:31,452
No, you're right. It is.
It's lovely, honestly.
348
00:22:33,212 --> 00:22:36,492
It's just that London
was all politics and favours.
349
00:22:37,492 --> 00:22:38,730
I hoped it would be different here.
350
00:22:38,732 --> 00:22:42,892
London is in the past,
like that woman.
351
00:22:44,052 --> 00:22:47,690
Concentrate on anniversaries
and babies
352
00:22:47,692 --> 00:22:49,732
and not on anything back then.
353
00:22:54,206 --> 00:22:55,586
I'm trying.
354
00:23:37,657 --> 00:23:39,375
Ah, thank you.
355
00:23:39,377 --> 00:23:41,617
Is that what I think it is?
356
00:23:42,066 --> 00:23:44,506
I'm thanking the Swansons
for their generosity.
357
00:23:44,629 --> 00:23:48,709
And are there any intentions
to return the... kindness?
358
00:23:48,833 --> 00:23:51,151
We're inviting them up
for a weekend.
359
00:23:51,153 --> 00:23:53,391
Are we?
We are.
360
00:23:53,393 --> 00:23:54,713
If there's nothing else...
361
00:23:58,473 --> 00:24:01,991
I don't mind Anna
being exposed to options,
362
00:24:01,993 --> 00:24:04,231
but I won't have her bartered.
363
00:24:04,233 --> 00:24:07,551
It's high time Anna took
the next step into womanhood,
364
00:24:07,553 --> 00:24:09,793
and it's my duty to help her.
365
00:24:13,873 --> 00:24:16,233
Bartered!
366
00:24:21,473 --> 00:24:22,831
Dr Duncan.
367
00:24:22,833 --> 00:24:24,511
I was just coming to see you.
368
00:24:24,513 --> 00:24:26,231
Are you alright?
369
00:24:26,233 --> 00:24:27,831
Poor Mr Gregory.
I'm fine.
370
00:24:27,833 --> 00:24:29,093
Are you sure?
371
00:24:29,131 --> 00:24:31,049
Doctor...
Doris!
372
00:24:31,051 --> 00:24:32,529
I'm sorry.
373
00:24:32,531 --> 00:24:35,329
I know I can sometimes
be a little curious,
374
00:24:35,331 --> 00:24:38,051
but I'm honestly
just worried about you.
375
00:24:39,131 --> 00:24:41,129
I'm fine. Really.
376
00:24:41,131 --> 00:24:42,569
Such a shock.
377
00:24:42,571 --> 00:24:44,409
Such a tragedy.
378
00:24:44,411 --> 00:24:46,411
And Miss Adams was with you, I hear.
379
00:24:47,851 --> 00:24:49,409
I see. Yes. Well...
380
00:24:49,411 --> 00:24:53,251
If a cuppa would help,
you always knows where to find me.
381
00:26:18,051 --> 00:26:19,769
Hi.
382
00:26:19,771 --> 00:26:21,209
Rugged first day?
383
00:26:21,211 --> 00:26:22,409
Oh, baptism by fire.
384
00:26:22,411 --> 00:26:24,209
Doris is around
chewing the ear off the patients,
385
00:26:24,211 --> 00:26:26,129
but I think she's here to see you.
Oh.
386
00:26:26,131 --> 00:26:27,569
Might have to
slip out the back door.
387
00:26:27,571 --> 00:26:28,929
Sister Adams.
388
00:26:28,931 --> 00:26:31,849
Alma, dear, perhaps a moment alone.
No worries.
389
00:26:31,851 --> 00:26:32,929
Good luck.
390
00:26:32,931 --> 00:26:34,209
Mrs Collins.
391
00:26:34,211 --> 00:26:35,769
A dreadful day.
392
00:26:35,771 --> 00:26:40,129
I hope you don't judge our sleepy
little town on one misfortune.
393
00:26:40,131 --> 00:26:44,129
And perhaps you might extend
the same indulgence to me.
394
00:26:44,131 --> 00:26:49,409
If I overstep the mark, if indeed I
did, I promise never to do so again.
395
00:26:49,411 --> 00:26:51,569
I cannot see you homeless.
396
00:26:51,571 --> 00:26:54,249
I have a room. Thank you.
At least for now.
397
00:26:54,251 --> 00:26:56,849
Indeed, indeed -
with Mr Briggs, I hear.
398
00:26:56,851 --> 00:27:02,409
Ah, well, I suggest nothing,
of course, but others may.
399
00:27:02,411 --> 00:27:04,769
I'm happy with the way things are.
400
00:27:04,771 --> 00:27:08,409
Perhaps on a day like today,
it's better to forgive and forget.
401
00:27:08,411 --> 00:27:09,889
I'm sure.
402
00:27:09,891 --> 00:27:12,249
Sister...
I am sure.
403
00:27:12,251 --> 00:27:13,409
I see.
404
00:27:13,411 --> 00:27:16,129
Well, no-one can say I didn't try.
405
00:27:16,131 --> 00:27:18,969
I only hope that tongues
less charitable than mine
406
00:27:18,971 --> 00:27:21,011
don't make you regret your decision.
407
00:27:25,611 --> 00:27:29,769
If you ask me, he's definitely
buttering you up for parliament.
408
00:27:29,771 --> 00:27:31,489
Why didn't he do it
when he asked you before?
409
00:27:31,491 --> 00:27:35,971
Oh, I'll leave that life to those
with the stomach for doubletalk
and hypocrisy, I think.
410
00:27:37,131 --> 00:27:39,129
Sir, could I have a moment?
411
00:27:39,131 --> 00:27:41,211
Of course.
412
00:27:44,411 --> 00:27:49,049
Well, if you ask ME, I think
you're all being very cynical.
413
00:27:49,051 --> 00:27:52,329
The wedding gift was a token
between equals, nothing more.
414
00:27:52,331 --> 00:27:54,569
I hope you manage more civility
when they come to visit.
415
00:27:54,571 --> 00:27:55,849
They're coming here?
416
00:27:55,851 --> 00:27:57,489
Is that such a surprise?
417
00:27:57,491 --> 00:28:00,049
I remember you saying
you couldn't stand Mrs Swanson.
418
00:28:00,051 --> 00:28:01,569
"Prudence."
419
00:28:01,571 --> 00:28:03,209
You said
her name said everything about her.
420
00:28:03,211 --> 00:28:04,969
You, miss,
should not be listening at keyholes.
421
00:28:04,971 --> 00:28:06,929
Ah, but you did say it.
422
00:28:06,931 --> 00:28:08,609
Oh, short but sweet.
423
00:28:08,611 --> 00:28:10,409
Grandmother's been caught out.
424
00:28:10,411 --> 00:28:11,491
George?
425
00:28:12,331 --> 00:28:14,849
Lord Gregory was found dead
this morning.
426
00:28:14,851 --> 00:28:16,569
Crazy Bill?
Oh, Anna.
427
00:28:16,571 --> 00:28:18,969
That's what people call him.
That's no excuse.
428
00:28:18,971 --> 00:28:20,531
He used to work for us.
429
00:28:22,571 --> 00:28:23,931
How did it happen?
430
00:28:25,051 --> 00:28:27,291
Uh, Norman didn't have the details.
431
00:28:31,771 --> 00:28:33,689
Such a terrible waste.
432
00:28:33,691 --> 00:28:36,009
I thought it best not to say
too much in front of James.
433
00:28:36,011 --> 00:28:37,929
I'll take him aside.
434
00:28:37,931 --> 00:28:39,969
Well, perhaps
seeing the hurt this causes
435
00:28:39,971 --> 00:28:43,049
will steer him away from any more
foolish thoughts of his own.
436
00:28:43,051 --> 00:28:44,929
Perhaps.
437
00:28:44,931 --> 00:28:46,929
Oh, Jack will take it very hard.
438
00:28:46,931 --> 00:28:48,411
He found the body, apparently.
439
00:28:50,011 --> 00:28:52,489
Will you order me the car,
please, George?
440
00:28:52,491 --> 00:28:54,691
Where are you going?
Now. Please.
441
00:28:58,891 --> 00:28:59,971
Sarah?
442
00:29:04,331 --> 00:29:06,251
Not quite.
443
00:29:07,331 --> 00:29:10,049
What are you doing here?
444
00:29:10,051 --> 00:29:11,891
Asking you the same question.
445
00:29:14,171 --> 00:29:16,131
Bill's body stunk of it.
446
00:29:17,531 --> 00:29:19,211
Four years and not a drop.
447
00:29:21,491 --> 00:29:22,891
Then this.
448
00:29:23,971 --> 00:29:25,171
Well, he gave up, Jack.
449
00:29:27,171 --> 00:29:28,889
I hope you haven't.
450
00:29:28,891 --> 00:29:30,411
Tell me you haven't.
451
00:29:32,411 --> 00:29:36,049
Came home from the institution
last time fixated on this ritual.
452
00:29:36,051 --> 00:29:37,171
We'd sit...
453
00:29:38,531 --> 00:29:40,051
every night,
the bottle between us.
454
00:29:42,331 --> 00:29:44,931
Bill wanted
to stare his demons in the eye.
455
00:29:45,971 --> 00:29:48,049
They finally consumed him.
456
00:29:48,051 --> 00:29:49,931
Only when I wasn't here.
457
00:29:52,491 --> 00:29:55,249
You want to walk that same road?
458
00:29:55,251 --> 00:29:57,771
I won't watch it.
So go!
459
00:29:59,131 --> 00:30:01,529
And let you sit
in a dead man's house,
460
00:30:01,531 --> 00:30:04,331
feeling guilty about something
you couldn't prevent?
461
00:30:05,691 --> 00:30:07,371
It was his ritual.
462
00:30:08,851 --> 00:30:10,291
The poor man is dead.
463
00:30:11,651 --> 00:30:13,331
You think we did this just for him?
464
00:30:14,331 --> 00:30:15,531
Huh?
465
00:30:17,491 --> 00:30:18,689
Jesus! You're bloody mad!
466
00:30:18,691 --> 00:30:20,649
I pulled you to your feet once.
467
00:30:20,651 --> 00:30:22,489
I literally dragged you
out of the gutter.
468
00:30:22,491 --> 00:30:26,489
And I am damned if I will let
self-pity pull you back down!
469
00:30:26,491 --> 00:30:28,411
You think that's what this is?
Then what is it?
470
00:30:36,811 --> 00:30:39,851
I saw what the war did to you.
471
00:30:41,571 --> 00:30:42,931
And I see you now.
472
00:30:45,171 --> 00:30:47,491
Go home
and you grieve your friend...
473
00:30:49,531 --> 00:30:51,331
like the man you are now...
474
00:30:53,411 --> 00:30:56,011
not the man I saved you from.
475
00:31:05,764 --> 00:31:08,764
We commend Bill Gregory to you,
Lord,
476
00:31:08,803 --> 00:31:11,401
though he strayed
far from the flock.
477
00:31:11,403 --> 00:31:16,241
We hope in your forgiveness
his sin can be overlooked
478
00:31:16,243 --> 00:31:19,643
and his soul come to rest at last.
479
00:31:20,963 --> 00:31:23,601
Almighty God, our Heavenly Father,
480
00:31:23,603 --> 00:31:27,321
you have given us hope
of the Resurrection to eternal life.
481
00:31:27,323 --> 00:31:31,083
In your keeping are all those
who have departed in Christ.
482
00:31:32,323 --> 00:31:35,321
We here commit the body
of our brother to the ground.
483
00:31:35,323 --> 00:31:38,983
Earth to earth, ashes to ashes,
484
00:31:39,056 --> 00:31:40,456
dust to dust.
485
00:31:43,496 --> 00:31:47,214
If looks could kill, they'd be
digging your grave right now.
486
00:31:47,216 --> 00:31:49,294
I assume
she was behind this happening.
487
00:31:49,296 --> 00:31:50,494
That's what they're saying.
488
00:31:50,496 --> 00:31:53,816
She really is
a study in contradictions.
489
00:31:55,016 --> 00:31:57,494
Very disappointing turnout,
Mrs Bligh.
490
00:31:57,496 --> 00:32:01,014
But understandable,
given how he died.
491
00:32:01,016 --> 00:32:03,494
It was very good of you to come,
Mrs Collins.
492
00:32:03,496 --> 00:32:05,294
Some may think differently
493
00:32:05,296 --> 00:32:08,494
but I believe what you did
was very fine indeed,
494
00:32:08,496 --> 00:32:10,414
seeing him buried
in hallowed ground.
495
00:32:10,416 --> 00:32:12,214
I don't understand.
496
00:32:12,216 --> 00:32:14,374
Wh... I'm sorry. I thought...
497
00:32:14,376 --> 00:32:16,576
We assumed...
498
00:32:19,936 --> 00:32:21,496
Perhaps not.
499
00:32:23,856 --> 00:32:24,936
Good day.
500
00:32:27,936 --> 00:32:29,574
I'm proud of you, Mother.
501
00:32:29,576 --> 00:32:31,934
I simply did what was required.
502
00:32:31,936 --> 00:32:34,854
The good reverend looked
as though he'd swallowed a lemon.
503
00:32:34,856 --> 00:32:38,414
Well, Bill Gregory
is properly at rest.
504
00:32:38,416 --> 00:32:40,294
That's what counts.
Yes.
505
00:32:40,296 --> 00:32:42,256
I'll meet you at the car.
506
00:32:43,376 --> 00:32:45,096
George.
507
00:32:46,136 --> 00:32:47,536
Sarah.
508
00:32:51,056 --> 00:32:52,214
How are you?
509
00:32:52,216 --> 00:32:54,054
Good, thank you.
510
00:32:54,056 --> 00:32:56,214
I hope you don't feel we've
put you out with the milk bottles.
511
00:32:56,216 --> 00:32:57,374
Not at all.
512
00:32:57,376 --> 00:32:58,696
I'm relieved to hear that.
513
00:33:00,016 --> 00:33:04,214
I hope my revelations the other day
didn't cause too many problems.
514
00:33:04,216 --> 00:33:05,214
No, quite the opposite.
515
00:33:05,216 --> 00:33:08,214
It seems to have
brought James and I closer.
516
00:33:08,216 --> 00:33:11,576
Well, that is good news -
on a day we could do with some.
517
00:33:13,776 --> 00:33:15,856
Well, I suppose I should be going.
518
00:33:17,376 --> 00:33:18,854
I suppose so.
519
00:33:18,856 --> 00:33:22,414
Now that you're settled,
I wonder if I might pay a visit.
520
00:33:22,416 --> 00:33:24,014
After all, you do have my dog,
521
00:33:24,016 --> 00:33:26,214
and I'd like to know
that he's recovering.
522
00:33:26,216 --> 00:33:29,854
Well, I'm sure Lucky would be
delighted to see you.
523
00:33:29,856 --> 00:33:31,376
At any time.
524
00:33:37,536 --> 00:33:40,496
I imagine the church building fund
is looking pretty healthy.
525
00:33:41,896 --> 00:33:44,734
Oh, let's just say the reverend
came to understand
526
00:33:44,736 --> 00:33:46,376
that Bill deserved no less.
527
00:33:47,376 --> 00:33:49,576
Considering what he sacrificed
for his country.
528
00:33:50,816 --> 00:33:52,254
And you?
529
00:33:52,256 --> 00:33:54,296
Fine.
530
00:33:55,736 --> 00:33:56,976
Sarah's been a help.
531
00:33:58,456 --> 00:34:02,976
Help, wherever it comes from,
has its value at times like this.
532
00:34:03,976 --> 00:34:05,896
I am here for you too.
You know that?
533
00:34:43,256 --> 00:34:44,536
Amen.
Amen.
534
00:34:49,696 --> 00:34:51,856
Good Shabbos.
Good Shabbos.
535
00:34:53,376 --> 00:34:55,296
Good Shabbos.
Lovely Shabbos.
536
00:34:56,176 --> 00:34:57,734
Here you are.
537
00:34:57,736 --> 00:34:59,936
Call if you need anything.
538
00:35:01,176 --> 00:35:02,374
Thank you, Aunty.
539
00:35:02,376 --> 00:35:04,534
Can we have a moment, please?
540
00:35:04,536 --> 00:35:05,936
Oh, of course.
541
00:35:10,696 --> 00:35:12,296
I brought you something.
542
00:35:15,256 --> 00:35:17,534
Don't worry - I asked your aunt.
543
00:35:17,536 --> 00:35:19,174
She said it was alright.
544
00:35:19,176 --> 00:35:20,976
It's beautiful.
545
00:35:23,256 --> 00:35:25,694
There's a thing called 'television'
in London now.
546
00:35:25,696 --> 00:35:27,534
It's like going to the pictures
at home.
547
00:35:27,536 --> 00:35:29,694
Soon you'll be able to
watch Marilyn from your bed.
548
00:35:29,696 --> 00:35:31,014
Won't that be something?
549
00:35:31,016 --> 00:35:33,094
But I like going to the pictures.
550
00:35:33,096 --> 00:35:35,576
Maybe when I'm better,
we can go together.
551
00:35:36,736 --> 00:35:38,336
I'd like nothing more.
552
00:35:41,456 --> 00:35:44,094
Make sure you come and say goodbye
before you leave.
553
00:35:44,096 --> 00:35:46,416
Even if I'm asleep, say goodnight.
554
00:35:47,736 --> 00:35:49,336
Of course I will.
555
00:35:50,536 --> 00:35:51,776
Promise.
556
00:35:57,536 --> 00:35:59,614
Leah's very special.
557
00:35:59,616 --> 00:36:01,174
Ja, she is.
558
00:36:01,176 --> 00:36:03,454
For years, she seemed so frail.
559
00:36:03,456 --> 00:36:05,416
Then the X-ray man came.
560
00:36:06,536 --> 00:36:08,094
The TB in her lungs.
561
00:36:08,096 --> 00:36:09,894
From her time in the cellar.
562
00:36:09,896 --> 00:36:13,374
She was hidden from the Nazis
for years.
563
00:36:13,376 --> 00:36:16,814
That suffering,
and still so optimistic.
564
00:36:16,816 --> 00:36:18,894
Her parents?
Taken.
565
00:36:18,896 --> 00:36:20,334
Gone.
566
00:36:20,336 --> 00:36:22,094
Hmm.
567
00:36:22,096 --> 00:36:24,376
Who can find the words?
568
00:36:26,656 --> 00:36:28,176
I know.
569
00:36:33,536 --> 00:36:38,016
But we assumed you... you were here
during the war, safe.
No.
570
00:36:40,096 --> 00:36:42,814
Well, we don't mean to bring up
any bad memories.
571
00:36:42,816 --> 00:36:44,056
Of course.
572
00:36:46,816 --> 00:36:48,656
I was in Ravensbruck.
573
00:36:48,753 --> 00:36:49,993
Two years.
574
00:36:53,153 --> 00:36:55,153
You survived.
575
00:36:58,433 --> 00:37:00,353
A part of me did.
576
00:37:06,831 --> 00:37:08,751
Oh, James,
I won't be joining you for dinner.
577
00:37:08,794 --> 00:37:11,154
If you could pass on my apologies.
Yes.
578
00:37:12,794 --> 00:37:14,514
Grandmother.
579
00:37:16,111 --> 00:37:18,189
I want you to know
that Bill Gregory's death
580
00:37:18,191 --> 00:37:19,471
has made its point with me.
581
00:37:20,431 --> 00:37:21,671
I don't want you worrying.
582
00:37:22,991 --> 00:37:24,111
Good.
583
00:37:24,991 --> 00:37:26,311
I'm glad.
584
00:37:28,431 --> 00:37:31,351
Because I wouldn't fight
for YOUR place in hallowed ground.
585
00:37:32,431 --> 00:37:34,951
Moral cowardice deserves no reward.
586
00:37:35,991 --> 00:37:38,069
Ah, George.
Where are you off to?
587
00:37:38,071 --> 00:37:39,269
Out.
588
00:37:39,271 --> 00:37:42,189
Oh, I had word
from Prudence Swanson.
589
00:37:42,191 --> 00:37:43,909
They'd love to visit.
590
00:37:43,911 --> 00:37:45,549
Just the two of them?
591
00:37:45,551 --> 00:37:48,349
She suggested they bring their son.
592
00:37:48,351 --> 00:37:49,951
How nice.
593
00:37:52,111 --> 00:37:53,189
Anna.
594
00:37:53,191 --> 00:37:55,231
Of course.
595
00:38:00,431 --> 00:38:01,871
Come in.
596
00:38:03,911 --> 00:38:04,909
Dinner?
597
00:38:04,911 --> 00:38:06,031
Soon.
598
00:38:09,791 --> 00:38:11,349
Anna...
599
00:38:11,351 --> 00:38:12,551
James.
600
00:38:17,431 --> 00:38:19,789
Always make your own decisions.
Do you hear me?
601
00:38:19,791 --> 00:38:21,349
What's going on?
Nothing.
602
00:38:21,351 --> 00:38:26,989
Just... if there's something that you
want, you really want, or... someone,
603
00:38:26,991 --> 00:38:28,269
be brave.
604
00:38:28,271 --> 00:38:30,189
Make your own decisions.
605
00:38:30,191 --> 00:38:31,349
Andrew Swanson?
606
00:38:31,351 --> 00:38:33,709
Who knows? Maybe he'll be a catch.
607
00:38:33,711 --> 00:38:35,349
But if not...
Don't worry.
608
00:38:35,351 --> 00:38:37,271
I won't do it.
Good.
609
00:38:38,471 --> 00:38:40,511
At least one of us
should have what they truly want.
610
00:38:42,151 --> 00:38:43,909
Didn't come out right.
611
00:38:43,911 --> 00:38:45,069
You know I'm mad for Livy.
612
00:38:45,071 --> 00:38:46,629
About Livy...
613
00:38:46,631 --> 00:38:48,189
Yes?
614
00:38:48,191 --> 00:38:50,429
Help her. This isn't easy.
I know that.
615
00:38:50,431 --> 00:38:52,789
You have told her everything?
Yes.
616
00:38:52,791 --> 00:38:54,951
Of course. We're fine.
617
00:38:55,791 --> 00:38:59,071
It might help if she could
put a face to whoever it was.
618
00:39:00,191 --> 00:39:02,269
I very much doubt that.
619
00:39:02,271 --> 00:39:04,189
Stay out of it.
620
00:39:04,191 --> 00:39:05,351
Please.
621
00:39:11,351 --> 00:39:13,551
Time to go down.
I'm almost ready.
622
00:39:18,431 --> 00:39:20,111
You been having
a sentimental moment?
623
00:39:21,191 --> 00:39:23,751
I was just looking through
our wedding photos.
624
00:39:26,631 --> 00:39:29,149
What are we having for dinner?
625
00:39:29,151 --> 00:39:31,911
I don't know. Lamb?
626
00:39:33,351 --> 00:39:35,869
I've eaten more sheep
since we arrived
627
00:39:35,871 --> 00:39:38,231
than I have in my entire life.
628
00:39:39,431 --> 00:39:44,229
I yearn for a plate
piled high with venison.
629
00:39:44,231 --> 00:39:46,271
Can you get venison in Australia?
630
00:39:52,591 --> 00:39:54,631
It was a wonderful day.
631
00:39:58,111 --> 00:39:59,831
Yes, it was.
632
00:40:01,391 --> 00:40:03,511
I'll see you downstairs, shall I?
633
00:40:05,031 --> 00:40:06,631
I won't be a moment.
634
00:40:40,231 --> 00:40:43,831
It's taken me eight years to
speak of the things I did tonight.
635
00:40:44,871 --> 00:40:48,791
And how do you explain to those
who can't even imagine such things?
636
00:40:50,111 --> 00:40:51,751
I've had the opportunity before.
637
00:40:52,871 --> 00:40:56,669
Strange. I'm not sure why
I finally felt able to.
638
00:40:56,671 --> 00:40:57,991
Time.
639
00:40:59,151 --> 00:41:00,469
Perhaps.
640
00:41:00,471 --> 00:41:02,231
Bashert?
641
00:41:03,391 --> 00:41:04,471
Fate.
642
00:41:07,951 --> 00:41:09,431
Belonging somewhere again.
643
00:41:11,031 --> 00:41:12,351
Thank you.
644
00:41:16,511 --> 00:41:17,591
Bye.
645
00:41:24,111 --> 00:41:25,871
It's rather late to be here,
isn't it?
646
00:41:27,951 --> 00:41:29,751
What can I do for you?
647
00:41:41,671 --> 00:41:44,511
If you ever need the ritual...
648
00:41:46,951 --> 00:41:48,231
you just ask.
649
00:41:53,311 --> 00:41:55,591
You never have to
face your demons alone.
650
00:42:43,563 --> 00:43:25,141
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
46543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.