All language subtitles for 2.0 2018.Fa.WEB-DL.Bollywood1-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Site-ul Bollywood Won Bollywood1.co Personalizat de la proprietar 2 00:00:13,902 --> 00:00:19,169 Topul cinematografelor din India în Bollywood Van 1Bollywood1.INFO 3 00:00:22,902 --> 00:00:27,169 Intagram Bollywood Van @ Bolly1official 4 00:00:28,507 --> 00:00:34,107 Bollywood Van Talking Telegram @ Bollywood1official 5 00:01:59,076 --> 00:02:07,076 Robot 2 Traducerea de pe site-ul Web Bollywood 6 00:02:10,885 --> 00:02:14,885 Traducător: Fântâna 7 00:04:38,800 --> 00:04:41,340 "Păsări, ești peste tot în lume" 8 00:04:42,640 --> 00:04:45,390 "Zbori spre Paradis" 9 00:04:46,220 --> 00:04:49,100 "Pământul și cerul sunt pline de aceste păsări". 10 00:04:49,430 --> 00:04:51,600 Creaturi acoperite de Lumile noastre 11 00:06:34,400 --> 00:06:36,279 Știți ce să întrebați? 12 00:06:43,799 --> 00:06:44,999 Bună 13 00:06:45,039 --> 00:06:47,439 Suntem de la Colegiul de Inginerie Excel 14 00:06:47,479 --> 00:06:48,839 Studenții de cercetare robotică 15 00:06:48,880 --> 00:06:51,479 Vom vedea doctorul Vassygaran Ne-am întâlnit 16 00:06:51,518 --> 00:06:52,559 Veniți 17 00:06:53,318 --> 00:06:55,638 Tovarăș, simulator hiperbolic 18 00:06:56,279 --> 00:06:57,957 .... scuzați-mă, tu 19 00:06:58,279 --> 00:07:00,238 Sunt asistentul dr. Vassygaran 20 00:07:00,277 --> 00:07:02,158 Numele tău? Nyla- 21 00:07:02,197 --> 00:07:04,198 Ce drăguț- Mulțumesc 22 00:07:04,597 --> 00:07:06,317 Nil, luna 23 00:07:06,357 --> 00:07:07,437 ce 24 00:07:07,477 --> 00:07:09,517 Nu există nicio minciună în atracția lunii 25 00:07:09,557 --> 00:07:12,076 De ce? Ai magnetism. 26 00:07:12,116 --> 00:07:13,838 Râsul tău îmi poate suna telefonul 27 00:07:13,877 --> 00:07:15,077 Îmi poți da numărul tău? 28 00:07:15,116 --> 00:07:16,757 11423879 29 00:07:19,116 --> 00:07:21,197 Fii așa Întregul etaj al șopârlăii 30 00:07:25,396 --> 00:07:26,996 Bună d-le 31 00:07:27,116 --> 00:07:28,476 Te rog să stai jos 32 00:07:29,236 --> 00:07:31,235 Doctore, suntem studenți mecatronici 33 00:07:31,515 --> 00:07:35,555 Profesorul Mitra ne-a spus că tu Un nou robot umanoid 34 00:07:35,595 --> 00:07:37,595 O putem vedea? Bineînțeles 35 00:07:43,754 --> 00:07:45,713 Acesta este un nou robot pe care l-am construit 36 00:07:45,795 --> 00:07:46,995 Proiectul Nil 37 00:07:47,035 --> 00:07:49,874 Frumos, inteligent, minunat asistent 38 00:07:50,594 --> 00:07:52,794 Modelul omului  X12 2018 39 00:07:52,954 --> 00:07:54,313 Millennium Quantum Core 40 00:07:54,353 --> 00:07:56,153 Procesor X12 5D Extreme 41 00:07:56,193 --> 00:07:57,594 Memorie cloud nelimitat 42 00:07:57,633 --> 00:07:58,914 Viteza 1 terahertz 43 00:07:58,955 --> 00:08:01,073 Făcut într-o moară de vânt simulată 44 00:08:01,673 --> 00:08:04,314 Aceasta este secțiunea de memorie și putere 45 00:08:04,353 --> 00:08:05,752 Ea funcționează ca inimile noastre 46 00:08:06,753 --> 00:08:07,673 Memorie și secțiunea de putere 47 00:08:07,713 --> 00:08:08,872 Pielea artificială 48 00:08:08,913 --> 00:08:10,232 Om super realist 49 00:08:12,551 --> 00:08:14,273 Ai magnetism 50 00:08:18,152 --> 00:08:19,472 Care este numărul de telefon 51 00:08:19,512 --> 00:08:21,072 Acesta este identificatorul meu internațional de dispozitive mobile IMEI 52 00:08:22,511 --> 00:08:24,711 E ca și Ghepardul, doctore? organizații non 53 00:08:25,031 --> 00:08:28,111 Potrivit regulilor Azimov pentru uz casnic făcut 54 00:08:28,152 --> 00:08:30,592 Îl poți folosi ca prieten, secretar sau supraveghetor utilizare 55 00:08:30,632 --> 00:08:33,431 Totul ajută rasa umană 56 00:08:33,791 --> 00:08:35,711 Are sentimente, doctore? 57 00:08:35,750 --> 00:08:39,429 Da, pre-programat Reglabil, cu sentimente controlate 58 00:08:39,790 --> 00:08:42,790 Chitney are șansa să înceapă din nou? 59 00:08:53,510 --> 00:08:57,069 Toate invențiile noastre actuale La început erau periculoase 60 00:08:57,109 --> 00:08:58,589 Și au lăsat autocolantul nul și gol 61 00:08:58,709 --> 00:08:59,989 În timp 62 00:09:00,028 --> 00:09:02,229 În anii care vin, au devenit necesari 63 00:09:02,388 --> 00:09:04,428 Chitty va fi nevoie într-o zi 64 00:09:04,468 --> 00:09:05,588 punct 65 00:09:08,548 --> 00:09:09,908 ! Hei nickata- Du-te în iad 66 00:09:09,948 --> 00:09:11,868 Era bine 67 00:09:12,428 --> 00:09:13,748 Nikita, uite ce spui 68 00:09:14,108 --> 00:09:16,748 Am un flirt Pentru a te supara 69 00:09:16,748 --> 00:09:19,107 Știam că Robot- Fii pierdut, mincinos, 70 00:09:19,148 --> 00:09:21,068 Barbie mea Albul meu de zapada 71 00:09:21,147 --> 00:09:22,347 Taci și tăie! 72 00:09:22,387 --> 00:09:25,587 Crede-mă, am comandat un Apple-Watch pentru ziua ta de naștere 73 00:10:18,943 --> 00:10:22,142 Sushma Mukkah a primit o nouă colecție azi 74 00:10:22,182 --> 00:10:24,262 Mă mănânc, apoi mă duc, bine? 75 00:10:29,342 --> 00:10:32,021 Zborul meu este întârziat ... Spuneți clientului că am o oră 76 00:10:35,061 --> 00:10:38,861 Când mă duc la birou Vorbesc cu familia mea 77 00:10:38,901 --> 00:10:40,661 Suntem destul de bine împreună 78 00:10:41,741 --> 00:10:43,141 ! Mascote 79 00:10:43,901 --> 00:10:45,701 Harriet, mă suni? 80 00:10:46,981 --> 00:10:49,141 Tati ar trebui sa faca un apel important 81 00:10:49,421 --> 00:10:50,820 Dă-i telefonul 82 00:10:53,340 --> 00:10:54,740 Nu plânge, haide 83 00:11:00,819 --> 00:11:02,020 ! N-am făcut asta 84 00:11:02,059 --> 00:11:04,459 Ce este o sugestie astăzi? 85 00:11:04,499 --> 00:11:05,579 ... poate 3000 de rupii 86 00:11:06,180 --> 00:11:07,499 Ce sa întâmplat 87 00:11:07,539 --> 00:11:09,699 Luați cina, salată și cartofi 88 00:11:22,538 --> 00:11:23,498 Big băiat 89 00:11:23,538 --> 00:11:26,537 "Am rămas în toate" 90 00:11:27,497 --> 00:11:30,537 "Deci eu sunt, în acest I" 91 00:11:30,577 --> 00:11:31,777 "El mi-a vorbit" 92 00:11:34,538 --> 00:11:37,016 Tovarăș, sigur, munca directorului 93 00:11:42,016 --> 00:11:43,456 Unde ești draga mea? 94 00:11:47,016 --> 00:11:48,176 Du-te la terasă 95 00:11:48,616 --> 00:11:50,055 Ce sa întâmplat 96 00:11:50,096 --> 00:11:52,696 Managerul nostru de proiect Și fundul războinicului ăla 97 00:11:52,736 --> 00:11:54,335 Lucrați împreună 98 00:11:54,375 --> 00:11:57,455 Mulțumită acestui fapt, l-a promovat Și l-am trimis afară 99 00:11:58,975 --> 00:12:02,134 Sa dus șoferul Și totuși nici o veste 100 00:12:02,174 --> 00:12:04,655 Mâine este Mahavir Fiecare magazin se închide 101 00:12:04,696 --> 00:12:06,335 Cumpărați dispozitivele în seara asta, bine? 102 00:12:08,495 --> 00:12:11,375 Acesta este un telefon portabil cu Wi-Fi, Bluetooth Și două cartele SIM 103 00:12:14,934 --> 00:12:18,013 Sunt pe strada ta de ranganag Foarte ocupat 104 00:12:36,132 --> 00:12:38,133 risc Prietena a contactat-o 105 00:12:40,892 --> 00:12:42,812 Buna ziua Sena- Bună ziua Mr. Scientist - 106 00:12:42,892 --> 00:12:44,492 Ce a răspuns telefonul tău? 107 00:12:44,532 --> 00:12:46,291 Excuse senna- Câte apeluri? 108 00:12:46,331 --> 00:12:48,651 Atât de ocupat Nu pot răspunde la telefon? 109 00:12:48,691 --> 00:12:52,292 Din cauza ta 10 000 de kilometri invertor Învăț lecțiile ca niște prostii 110 00:12:52,331 --> 00:12:55,811 Sub pretextul de a lucra la proiectul dvs. Îți place NITLA 111 00:12:55,811 --> 00:12:57,091 E un robot, un Senat 112 00:12:57,130 --> 00:12:58,411 Dar există o păpușă de sex feminin. Corect? 113 00:12:58,490 --> 00:12:59,730 Nu te superi, iubito 114 00:12:59,771 --> 00:13:01,489 Am contactat de 112 ori 115 00:13:01,610 --> 00:13:04,251 Îți accept pedeapsa Și te voi săruta de 112 ori 116 00:13:04,330 --> 00:13:05,650 Nu vreau 112 117 00:13:05,650 --> 00:13:07,690 Doar trimiteți un telefon 118 00:13:09,650 --> 00:13:10,810 sărut 119 00:13:11,730 --> 00:13:13,009 Bird pasăre 120 00:13:17,929 --> 00:13:20,329 Domnule, unde pot să mă plâng Obțineți mobilul meu? 121 00:13:20,370 --> 00:13:22,888 Toți așteaptă Du-te la gama waitsa! 122 00:13:22,929 --> 00:13:25,289 Câte telefoane zboară? Și unde te duci 123 00:13:25,329 --> 00:13:27,568 Cine e în spatele asta? Care este motivul 124 00:13:27,608 --> 00:13:30,488 Există o grămadă de oameni sau o anumită persoană? 125 00:13:30,568 --> 00:13:31,608 ! Înfricoșător. 126 00:13:31,648 --> 00:13:34,207 Este acest semn al sfârșitului lumii noastre Potrivit pretenției poporului? 127 00:13:34,248 --> 00:13:37,207 Ca stratul de ozon O gaură neagră este în cerul nostru 128 00:13:37,248 --> 00:13:38,888 Acesta a fost totul 129 00:13:38,927 --> 00:13:40,047 Hei, aproape tati 130 00:13:40,087 --> 00:13:41,967 ! Uneori conducta de canalizare 131 00:13:42,007 --> 00:13:44,726 Sunt pe piața de valori Lucrarea mea depinde de telefon 132 00:13:44,767 --> 00:13:48,407 Viața fără WhatsApp și Salafi Cât de obositoare este? 133 00:13:48,447 --> 00:13:50,767 Imediat ce mă trezesc Mă duc la toaletă cu telefonul meu mobil 134 00:13:50,807 --> 00:13:52,326 Ca și cum mâna mea este oprită 135 00:13:52,365 --> 00:13:53,927 Soțul meu lucrează în Qatar 136 00:13:53,967 --> 00:13:56,326 Comunicarea noastră la distanță Numai cu telefonul 137 00:13:56,366 --> 00:14:00,045 Am făcut numărul mamei mele Nu-mi cunosc numărul de telefon 138 00:14:00,085 --> 00:14:04,526 Am informațiile despre contul meu bancar Și mi-am salvat cardul de accelerator 139 00:14:04,565 --> 00:14:07,365 Fotografiere generală și video privată Eu și prietena mea sunt norocoși 140 00:14:07,445 --> 00:14:09,365 Ce se întâmplă dacă încărcați un site pentru adulți? 141 00:14:09,405 --> 00:14:12,004 Scuzați-mă, există o secțiune separată pentru telefoanele Android? 142 00:14:12,045 --> 00:14:15,885 Desigur, există un paradis în templu Du-te acolo 143 00:14:17,005 --> 00:14:19,404 Dle, sunt foarte sensibil la telefon 144 00:14:19,444 --> 00:14:20,724 Fă ceva, domnule 145 00:14:20,764 --> 00:14:22,204 Cum pot să dau în judecată? 146 00:14:22,245 --> 00:14:23,244 Gmshv- Dle, vă rog - 147 00:14:23,284 --> 00:14:25,484 Mi-am spart lanțul de nuntă pe telefonul meu mobil D-le. 148 00:14:25,525 --> 00:14:26,804 L-am pierdut 149 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 Aur pur, d-le 150 00:14:28,405 --> 00:14:31,043 Nu o curvă, nu o factură de telefon mobil De ce nu razi 151 00:14:31,083 --> 00:14:34,803 Dacă ați înființat o ceremonie de salvare în Tironarar Dumnezeu o va găsi cu siguranță 152 00:14:34,843 --> 00:14:36,324 Du-te cu aceste superstiții 153 00:14:36,364 --> 00:14:38,284 Comisarul mi-a cerut să vin 154 00:14:38,323 --> 00:14:39,603 Voi aranja, domnule 155 00:14:39,963 --> 00:14:41,042 Mulțumesc 156 00:14:41,083 --> 00:14:42,603 Ministrul comunicațiilor din spatele scenei 157 00:14:44,362 --> 00:14:46,202 Sacrificiu, chiar și al nostru Ai pierdut telefonul 158 00:14:46,243 --> 00:14:47,923 E pe o linie diferită 159 00:14:48,082 --> 00:14:50,722 Secretarul tău e aici Sunt bine 160 00:14:50,802 --> 00:14:52,683 ... domnule, ministru de telefon 161 00:14:54,642 --> 00:14:56,362 Am încorporat pietre prețioase 162 00:14:56,401 --> 00:14:57,641 Valoarea este de 0,25 carate 163 00:14:57,681 --> 00:14:59,041 526 pietre 164 00:14:59,122 --> 00:15:01,081 Douăzeci de milioane de dolari, domnule 165 00:15:01,322 --> 00:15:02,881 Dă-ne niște ajutor, domnule 166 00:15:02,921 --> 00:15:03,921 bine 167 00:15:04,321 --> 00:15:06,521 Este ofițerul tehnic al companiei BSNL 168 00:15:06,561 --> 00:15:07,721 Ramass Bramaniam 169 00:15:07,761 --> 00:15:09,562 Te-am auzit urmărind cu cartele SIM 170 00:15:09,681 --> 00:15:12,520 Ce mai e, domnule Nu este doar rețeaua guvernului nostru - 171 00:15:12,720 --> 00:15:17,280 Toate rețelele sunt identice Nici nu am putut respinge o cartela SIM 172 00:15:17,481 --> 00:15:19,680 Toate telefoanele sunt oprite 173 00:15:20,319 --> 00:15:22,840 Toate telefoanele din oraș au fost pierdute 174 00:15:22,879 --> 00:15:24,920 Cum ar putea fi toate oprite? 175 00:15:25,079 --> 00:15:26,399 Cum este posibil, domnule? 176 00:15:26,438 --> 00:15:28,040 Bună Știri principale 177 00:15:28,279 --> 00:15:30,839 Telefoanele dispar în aer Oamenii sunt în groază 178 00:15:30,879 --> 00:15:32,239 Departamentul de Poliție este surprins 179 00:15:32,279 --> 00:15:35,078 Șeful secretariatului a ordonat o întâlnire urgentă 180 00:15:36,238 --> 00:15:38,958 Ei bine Doctore Cred că știi situația 181 00:15:39,559 --> 00:15:40,519 Ce înseamnă asta? 182 00:15:40,558 --> 00:15:41,878 Ce fenomen este acest lucru? 183 00:15:41,957 --> 00:15:43,318 ciudat 184 00:15:43,838 --> 00:15:46,757 Am toate studiile și înregistrările NASA Am verificat poliția Interpol 185 00:15:47,399 --> 00:15:50,557 Cineva din lume are un astfel de fenomen Nu este înregistrat 186 00:15:50,597 --> 00:15:54,158 Pentru acest eveniment rar Nu există încă o explicație științifică 187 00:15:55,317 --> 00:15:56,717 Prvazhh 188 00:15:57,437 --> 00:15:58,957 Acesta este un atac terorist 189 00:15:59,276 --> 00:16:00,957 Aveți ceva mare pe scară 190 00:16:00,996 --> 00:16:02,797 Dacă nu suntem convinși 191 00:16:02,956 --> 00:16:06,795 Ne obisnuim cu Dumnezeu Sau teroriștilor. Corect? 192 00:16:07,277 --> 00:16:10,397 Este străin să lucrați dintr-o altă planetă? 193 00:16:10,437 --> 00:16:11,436 Nu domnule 194 00:16:11,516 --> 00:16:13,036 Potrivit Agenției Spațiale din India 195 00:16:13,075 --> 00:16:16,916 Nici o mișcare sau activitate de la străini Nu se vede în spațiu 196 00:16:17,275 --> 00:16:21,355 Ar putea fi o conspirație a companiilor internaționale Cine lucrează în acest domeniu 197 00:16:21,395 --> 00:16:24,395 Vreau să spun, eliminați tehnologia actuală a telefonului 198 00:16:24,436 --> 00:16:26,395 Și este ceva nou în știință 199 00:16:26,435 --> 00:16:27,794 Aceasta este o emisiune publică 200 00:16:27,835 --> 00:16:31,874 Sunteți 2 zile, întregul mobil este ca vrabia Ai zbura în aer 201 00:16:31,915 --> 00:16:34,753 Din câte știu eu Nu există o astfel de tehnologie 202 00:16:35,794 --> 00:16:40,352 Poate unul dintre noi este așa Anterior, un robot murdar a fost aglomerat 203 00:16:41,594 --> 00:16:43,473 O grămadă de oameni de știință nebuni 204 00:16:43,513 --> 00:16:47,633 În numele inovării, cu alte invenții Este implicat 205 00:16:49,794 --> 00:16:50,793 Cine este asta? 206 00:16:50,873 --> 00:16:53,392 Late bora Îți amintești de directorul departamentului de proiect AI? 207 00:16:53,513 --> 00:16:55,513 Acesta este fiul său Dinondra Bora 208 00:16:55,752 --> 00:16:58,913 Omul de știință și managerul său senior În universal 209 00:17:02,872 --> 00:17:04,712  În ziua în care toate telefoanele au fost pierdute 210 00:17:04,752 --> 00:17:07,151 Vremea este meteorologică 211 00:17:07,351 --> 00:17:10,071 Și satelitul de comunicare J-Set 212 00:17:10,111 --> 00:17:11,751 Afișați acest fenomen în acest fel 213 00:17:13,870 --> 00:17:16,030 Aceste puncte sunt mobile 214 00:17:16,070 --> 00:17:19,911 După o anumită distanță Locurile din aer dispar 215 00:17:24,110 --> 00:17:26,429 Telefoanele nu au trecut prin troposferă 216 00:17:26,470 --> 00:17:29,630 Este încă la 10 kilometri distanță Suprafața mării nu este mult mai mare 217 00:17:31,510 --> 00:17:33,030 Dacă luați în considerare această altitudine 218 00:17:33,030 --> 00:17:35,630 Nu traversează raza de 200 de kilometri de Chennai 219 00:17:36,629 --> 00:17:39,150 Toată lumea din această rază a fost pierdută 220 00:17:39,389 --> 00:17:40,909 Știm doar despre puterea de 4 221 00:17:40,909 --> 00:17:44,229 Gravitate, electromagnetism Putere nucleară puternică, putere nucleară slabă 222 00:17:44,350 --> 00:17:47,189 Aceste 4 nu atrag telefoanele mobile 223 00:17:47,389 --> 00:17:49,989 Simt că pot trece prin știință El a explicat 224 00:17:50,348 --> 00:17:51,428 punct 225 00:17:52,588 --> 00:17:55,708 Cred că toate telefoanele din magazin Agitați sticla și zburați 226 00:17:55,748 --> 00:17:57,748 Care a fost încărcătura care a venit cu camionul? 227 00:17:57,828 --> 00:17:59,788 Traversat peste - Lnt- 228 00:17:59,869 --> 00:18:01,947 Nu e încă André? 229 00:18:02,068 --> 00:18:04,746 Am anunțat mâine pentru vânzare 230 00:18:05,027 --> 00:18:07,027 Nimeni în oraș 231 00:18:07,108 --> 00:18:11,146 Ca și discipolii templi în tirepatie Ei intră în magazinul nostru 232 00:18:11,266 --> 00:18:13,827 Nu-ți face griji Patru dimineața vor fi livrate 233 00:18:13,867 --> 00:18:15,947 ! E ca si cum ai face arta 234 00:18:31,106 --> 00:18:33,345 235 00:18:42,025 --> 00:18:46,144 "Sunt un călător de astăzi" 236 00:18:46,184 --> 00:18:48,744 Tovarăș, ce e acest cântec tare? 237 00:18:48,784 --> 00:18:51,664 ! Cântece aceasta este în această zi 238 00:18:57,424 --> 00:18:58,384 Frate? 239 00:19:10,702 --> 00:19:12,823 Unul a căzut la camion 240 00:19:12,862 --> 00:19:15,222 Avem doar desene animate mobile 241 00:19:30,021 --> 00:19:32,781 Imediat ce camionul a sosit Sună-te 242 00:19:32,821 --> 00:19:34,460 A vrut să protejeze poliția? 243 00:19:34,501 --> 00:19:36,780 Faceți-le banii Poliția de la ora 5 de data asta 244 00:19:36,861 --> 00:19:40,979 Dacă telefoanele vin mâine la vânzare Fly, ce? 245 00:19:41,779 --> 00:19:44,420 Și noi suntem blestemați 246 00:19:46,100 --> 00:19:48,340 Nu doar noi Întregul oraș 247 00:21:06,134 --> 00:21:08,054 Kartikeya Sursa cunoașterii 248 00:21:08,093 --> 00:21:10,093 Bucură-te de virtutea ta 249 00:21:22,253 --> 00:21:23,811 Care este vocea 250 00:21:23,852 --> 00:21:25,772 Camionul ajunge, domnule 251 00:21:27,692 --> 00:21:28,892 Cine vorbește 252 00:21:28,932 --> 00:21:30,132 Aromogam, dle 253 00:21:30,211 --> 00:21:33,171 Ai spus când camionul a sosit Pentru a vă suna Corect? 254 00:21:33,411 --> 00:21:35,531 Unde? Casa ta e 255 00:22:54,926 --> 00:22:56,285 Vă rugăm să coopereze 256 00:22:56,326 --> 00:22:57,485 Adu-te înapoi 257 00:22:59,964 --> 00:23:03,005 Comisarul Radwan a cerut ajutor Te rog spune-mi- 258 00:23:03,125 --> 00:23:06,324 În uciderea lui Jayant Kumar, nici o urmă de Prezenta omului nu poate fi vazuta 259 00:23:06,364 --> 00:23:08,684 De unde decedatul este un comerciant mobil 260 00:23:08,684 --> 00:23:11,124 Vor să te vadă 261 00:23:11,524 --> 00:23:13,444 Familia lui a mers la pelerinaj 262 00:23:13,485 --> 00:23:14,565 Era singur 263 00:23:14,764 --> 00:23:16,645 Servitorii nu știau nimic 264 00:23:16,645 --> 00:23:18,723 Nu există amprente sau amprente 265 00:23:19,403 --> 00:23:21,563 Explodate și împărțite în bucăți mai mici 266 00:23:21,723 --> 00:23:24,284 Cu toate acestea, nu există dovezi ale explozivilor 267 00:23:35,482 --> 00:23:38,522 În ziar despre vânzarea de telefoane în magazinul tău a promovat 268 00:23:38,522 --> 00:23:41,121 Camion care transportă încărcături de multe ori Am un accident 269 00:23:41,162 --> 00:23:43,242 Întreaga încărcătură a fost pierdută 270 00:23:43,882 --> 00:23:45,402 Nu înseamnă, domnule 271 00:23:46,082 --> 00:23:49,481 Cineva trebuie să țină legătura cu cineva Nu-mi place 272 00:23:53,161 --> 00:23:57,961 Are silicon, glazură și sol din policarbonat Legat de mii de telefoane mobile 273 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Diverse mărci Realizate în momente diferite 274 00:24:03,121 --> 00:24:07,560 Dacă este adevărat, este interzis Jayant Kumar a fost ucis de telefoanele mobile? 275 00:24:07,600 --> 00:24:09,319 Criminal criminal 276 00:24:10,080 --> 00:24:11,399 Ce spui, domnule? 277 00:24:11,720 --> 00:24:14,160 Toate telefoanele pierdute au aterizat aici 278 00:24:15,040 --> 00:24:17,039 Cum sunt aceste telefoane Ai venit aici 279 00:24:17,119 --> 00:24:18,959 Unde te duci Trebuie să înțelegem 280 00:24:18,999 --> 00:24:20,039 punct 281 00:24:46,099 --> 00:24:49,459 Salut om de știință, cât de minunat Ai sunat cu dorința ta 282 00:24:49,499 --> 00:24:53,221 Senatul, mă gândesc la asta aici Toate telefoanele se pierd, auziți 283 00:24:53,261 --> 00:24:56,982 Pentru a le urmări, am introdus un indicator pe vechiul meu telefon Și a activat-o 284 00:24:57,021 --> 00:24:59,182 Oh, deci sunt un cobai indian? 285 00:24:59,583 --> 00:25:02,863 Nu este ca Senatul, înainte de a trimite șeful Telefonul meu a plecat 286 00:25:02,943 --> 00:25:04,943 ... m-am gândit mai ales la acest lucru 287 00:25:05,623 --> 00:25:06,663 După trei zile. Tu ești 288 00:25:06,703 --> 00:25:09,944 De ce nu ai un telefon fix? De ce să spunem asta 289 00:25:10,024 --> 00:25:11,584 Telefonul a fost ocupat, Senatul 290 00:25:11,624 --> 00:25:12,746 Nu mă minți 291 00:25:12,785 --> 00:25:14,465 Acceptați că nu mi-am amintit numărul 292 00:25:14,506 --> 00:25:16,105 Ieșiți din inima tuturor celor care au văzut 293 00:25:16,265 --> 00:25:17,667 Acum aveți tot gândul și noțiunea de Nil 294 00:25:17,706 --> 00:25:18,826 E doar un laptop 295 00:25:18,866 --> 00:25:21,826 Ah, deci stai și stai în permanență Mă iertați? 296 00:25:22,067 --> 00:25:23,787 Doi oameni se întâlnesc - Khfh- 297 00:25:23,827 --> 00:25:26,068 De ce, când spun sincer, trebuie să mă suforesc 298 00:25:26,108 --> 00:25:27,268 Nu face așa de mult 299 00:25:27,389 --> 00:25:28,948 Acest telefon poate fi în sus și în jos 300 00:25:29,269 --> 00:25:30,548 ... mach 301 00:25:31,069 --> 00:25:32,429 ... a plecat 302 00:25:32,469 --> 00:25:34,389 ! Hei! Vă uitați la televizor! 303 00:26:09,996 --> 00:26:11,637 Nil, Activați înregistrarea electronică 304 00:26:12,078 --> 00:26:13,519 Activați înregistrarea electronică 305 00:26:17,799 --> 00:26:20,520 Ce ai? Cauți o bombă? 306 00:26:23,319 --> 00:26:25,321 Uită-te la partea asta Ok, domnule- 307 00:27:37,923 --> 00:27:42,656 Intagram Bollywood Van @ Bolly1official 308 00:29:25,959 --> 00:29:26,919 Mulțumesc Nile 309 00:29:26,919 --> 00:29:28,400 De ce vă mulțumesc pentru un laptop? 310 00:29:42,123 --> 00:29:43,923 311 00:29:45,203 --> 00:29:47,403 Știți despre problemă Vorbești 312 00:29:47,444 --> 00:29:49,043 D-le. Manoj Lola, proprietar al Unix-ului vine 313 00:29:49,084 --> 00:29:50,565 ! Wow Syryshyh 314 00:29:51,125 --> 00:29:52,685 Bună dimineața 315 00:29:53,085 --> 00:29:55,206 Interior? Da, domnule, vino aici - 316 00:29:55,846 --> 00:29:57,286 2G ...! 317 00:29:57,527 --> 00:29:58,846 Voi vorbi mai târziu 318 00:29:58,887 --> 00:30:01,047 Vă rugăm să stați- Nu vreau să mă liniștesc 319 00:30:01,088 --> 00:30:03,607 Ce faci Avem sau nu avem guvern 320 00:30:03,767 --> 00:30:05,007 Vezi domnul Lola 321 00:30:05,087 --> 00:30:06,809 Guvernul și Domnul sunt la fel 322 00:30:06,849 --> 00:30:09,368 Dacă credeți în ele, sunt acolo Și nu, nu 323 00:30:09,529 --> 00:30:11,969 Dar sunt sigur că veți obține o mită bună Nu-i așa? 324 00:30:13,250 --> 00:30:15,970 Fără explicație, întregul turn al telefonului meu Ridicat 325 00:30:16,010 --> 00:30:18,171 Toate emițătoarele cu microunde au fost distruse 326 00:30:18,450 --> 00:30:19,811 Nu al tău, domnule 327 00:30:19,851 --> 00:30:22,972 Transmițătoarele cu microunde din întreaga rețea sunt distruse 328 00:30:23,052 --> 00:30:25,932 Turnurile vânzătorilor sunt, de asemenea, eradicate 329 00:30:26,092 --> 00:30:28,613 Toată lumea din stat este șocată Le-ai văzut 330 00:30:28,613 --> 00:30:29,693 Ce ar trebui să văd? 331 00:30:29,734 --> 00:30:31,374 Milioane de pierderi 332 00:30:31,453 --> 00:30:34,053 Continuând asta, trei luni mai târziu, ceașca este pe stradă 333 00:30:34,094 --> 00:30:36,014 Avem subiectul nobilimii din toate unghiurile 334 00:30:36,215 --> 00:30:37,895 Privind doar la subiect nu este suficient 335 00:30:38,295 --> 00:30:41,735 Ne întoarcem la tine și la petrecerea ta Am plătit în timpul alegerilor 336 00:30:41,735 --> 00:30:45,616 Trebuie să plec Aveți mâinile pe asta? 337 00:30:45,736 --> 00:30:47,137 Nu fierbeți 338 00:30:47,416 --> 00:30:49,098 Nu doar problema ta 339 00:30:49,457 --> 00:30:51,457 Suntem preocupați de securitatea națională 340 00:30:52,177 --> 00:30:54,618 Toți sunt supărați și înspăimântați 341 00:30:54,658 --> 00:30:57,580 Ieri la ședința Cabinetului Am cerut ajutor din partea armatei 342 00:30:57,659 --> 00:31:00,379 Chiar dacă vrei să iei un batalion din turn Facem asta 343 00:31:00,420 --> 00:31:01,820 Nu-ți face griji 344 00:31:02,100 --> 00:31:05,700 Nu credeți că pot fi ca opinia publică Fă-mă obosită 345 00:31:05,981 --> 00:31:07,541 Îți dau o săptămână 346 00:31:07,902 --> 00:31:09,822 Până atunci, situația trebuie să revină la normal 347 00:31:09,862 --> 00:31:11,583 Trebuie să-mi încep din nou afacerea 348 00:31:12,823 --> 00:31:15,063 Și următorul lucru de făcut este să încărcați Wikileaks 349 00:31:15,102 --> 00:31:16,342 Informațiile tale 350 00:31:23,905 --> 00:31:24,905 A cincea forță 351 00:31:24,945 --> 00:31:27,945 Lumea științifică se află încă în legătură cu această forță Nu a făcut prea multe cercetări 352 00:31:27,986 --> 00:31:30,346 Cine știe cum să lucreze Sau cum poți măsura asta 353 00:31:30,386 --> 00:31:31,746 Cunoașterea noastră este Safra 354 00:31:31,786 --> 00:31:35,346 Aceasta este prima dovadă a existenței forței Crescent 355 00:31:35,588 --> 00:31:39,029 Putem în funcție de cunoștințele noastre științifice Explicați această forță 356 00:31:39,148 --> 00:31:41,388 Cu caracteristici actuale 357 00:31:41,428 --> 00:31:43,109 Nu putem să ne ocupăm de asta 358 00:31:43,308 --> 00:31:45,629 Am cerut armatei să intervină 359 00:31:45,669 --> 00:31:47,590 Mulțumesc, aceasta este o forță uriașă 360 00:31:47,790 --> 00:31:48,950 Am văzut-o cu ochii mei 361 00:31:48,990 --> 00:31:50,950 Dacă spui că armata se va ocupa de ea 362 00:31:50,990 --> 00:31:52,831 Doar o mulțime de oameni pleacă 363 00:31:52,871 --> 00:31:54,511 Deci, ce ar trebui să facem? 364 00:31:54,831 --> 00:31:58,032 Pentru a lupta eficient cu el Vrem o superputere 365 00:31:59,072 --> 00:32:01,233 Avem nevoie de inteligență excepțională 366 00:32:02,913 --> 00:32:05,393 Vreau o persoană minunată 367 00:32:05,433 --> 00:32:06,914 Cineva care nu lovește niciodată 368 00:32:07,835 --> 00:32:09,475 Există o astfel de persoană? 369 00:32:10,275 --> 00:32:11,515 chintzy 370 00:32:11,636 --> 00:32:12,715 Robot! 371 00:32:18,836 --> 00:32:20,157 Trebuie să reactivăm 372 00:32:20,197 --> 00:32:21,157 punct 373 00:32:22,477 --> 00:32:23,878 Aștept 374 00:32:24,078 --> 00:32:25,919 Nu, este imposibil 375 00:32:27,039 --> 00:32:28,639 Ilegal, domnule 376 00:32:28,838 --> 00:32:30,600 Curtea noastră a interzis acest robot 377 00:32:30,720 --> 00:32:32,200 Felul de bucăți 378 00:32:32,919 --> 00:32:35,360 A scăpat de sub control și a ucis o persoană obișnuită 379 00:32:35,681 --> 00:32:37,321 De asemenea, a suferit pierderi grele 380 00:32:37,360 --> 00:32:38,601 Toată lumea știe despre asta 381 00:32:38,601 --> 00:32:40,402 Dacă l-am tăiat 382 00:32:40,522 --> 00:32:41,881 Nu mai moare 383 00:32:42,922 --> 00:32:44,282 Toată lumea ma ucis 384 00:32:46,002 --> 00:32:49,483 Toată lumea știe cine este responsabil pentru aceste acțiuni robot 385 00:32:50,523 --> 00:32:53,084 De data asta sunt sigur că O astfel de greșeală nu se întâmplă 386 00:32:53,163 --> 00:32:56,125 Sigur, această conspirație este domnul Vassygaran 387 00:32:56,805 --> 00:33:00,646 Dispus să folosească această situație critică Revenind invenția sa 388 00:33:00,646 --> 00:33:03,366 Vrea să o vândă corporațiilor multinaționale Faceți bani 389 00:33:03,405 --> 00:33:04,726 Acum te hotărăști 390 00:33:04,766 --> 00:33:07,407 Suntem aici pentru a salva oamenii? 391 00:33:07,446 --> 00:33:09,289 Sau pentru reclame? 392 00:33:09,328 --> 00:33:11,968 Bine, ai venit cu o soluție 393 00:33:13,529 --> 00:33:15,528 Trebuie să ne gândim la asta 394 00:33:15,609 --> 00:33:17,009 De asta suntem aici 395 00:33:20,009 --> 00:33:22,731 Mulțumesc, propunerea mea se bazează pe bună-credință 396 00:33:22,770 --> 00:33:24,410 Acesta este începutul unei apocalipse 397 00:33:24,451 --> 00:33:28,851 Dacă nu reușim, toată lumea se va pierde Numai chitney ne poate salva 398 00:33:29,132 --> 00:33:30,491 Domnul Vazigaran 399 00:33:30,531 --> 00:33:33,452 Nu putem ignora hotărârea judecătorească 400 00:33:34,332 --> 00:33:36,734 Procesul este foarte consumator de timp 401 00:33:37,013 --> 00:33:39,055 Trebuie să aprob acest lucru în parlament 402 00:33:39,094 --> 00:33:42,575 Partidul de opoziție trebuie să colaboreze 403 00:33:42,895 --> 00:33:44,616 Nu este posibil Poate domnule 404 00:33:44,735 --> 00:33:47,496 Un ministru poate lua cu ușurință decizii imediate 405 00:33:47,656 --> 00:33:50,216 Vom explica mai târziu Putem convinge instanța 406 00:33:50,256 --> 00:33:51,176 Există astfel de reguli 407 00:33:51,176 --> 00:33:53,177 Dar dacă robotul ăsta ucide oameni, ce? 408 00:33:53,616 --> 00:33:55,177 Cine își asumă responsabilitatea? 409 00:33:55,257 --> 00:33:56,258 Me? 410 00:33:56,298 --> 00:33:57,657 Sau secretarul nostru? 411 00:33:59,098 --> 00:34:01,738 Asta nu se întâmplă - De ce nu? 412 00:34:02,619 --> 00:34:03,980 E o mașină 413 00:34:04,338 --> 00:34:06,379 Nu știm ce ar putea merge prost 414 00:34:06,819 --> 00:34:09,660 Dacă luați măsuri Trebuie să fiu receptiv 415 00:34:11,541 --> 00:34:12,941 Uită de cheat 416 00:34:13,221 --> 00:34:14,781 Sugerați alte soluții 417 00:34:15,462 --> 00:34:18,102 Armata e singura cale practică, domnule 418 00:34:18,182 --> 00:34:19,742 Atunci vom face asta 419 00:34:19,822 --> 00:34:22,944 Ordinul este emis astăzi 420 00:34:22,983 --> 00:34:24,304 Ce trebuie să faceți 421 00:34:33,905 --> 00:34:35,026 Alo? 422 00:34:35,986 --> 00:34:36,986 apoi 423 00:34:37,467 --> 00:34:38,627 Ai înșirat harta? 424 00:34:38,866 --> 00:34:40,427 Dina, ce e asta? 425 00:34:40,707 --> 00:34:42,667 Ești un om de știință Știți bine 426 00:34:42,707 --> 00:34:43,627 Bineînțeles 427 00:34:44,108 --> 00:34:45,507 Dar nu pot face asta 428 00:34:46,588 --> 00:34:49,670 Nu las chestia asta falsă Reveniți la viață 429 00:34:50,428 --> 00:34:52,030 Ce ești împotriva mea? 430 00:34:52,469 --> 00:34:54,350 Mi-ai ucis tatăl 431 00:34:54,389 --> 00:34:55,551 Me? 432 00:34:55,750 --> 00:34:57,191 Ea a fost chitty 433 00:34:57,471 --> 00:34:59,070 loot Asistent 434 00:34:59,552 --> 00:35:00,830 Ești considerat a ta 435 00:35:04,952 --> 00:35:06,473 Nu o voi uita niciodată 436 00:37:30,783 --> 00:37:32,184 Tu, Lola 437 00:37:34,104 --> 00:37:35,584 Sunt secretara mea 438 00:37:35,624 --> 00:37:39,265 Turnul tău este spatele tău Îl vezi. Ei bine? 439 00:37:39,825 --> 00:37:41,666 Toate telefoanele vin înapoi în oraș 440 00:37:41,827 --> 00:37:44,226 Poți fi ocupat cu afacerea ta, omule 441 00:37:45,586 --> 00:37:47,067 Unde vorbești? 442 00:37:47,106 --> 00:37:48,308 aici 443 00:38:59,603 --> 00:39:02,404 M-am udat N-am avut nici măcar un telefon pentru a chema gopalul 444 00:39:02,802 --> 00:39:05,364 M-am apropiat de Taramani 445 00:39:17,646 --> 00:39:18,968 Nile, urcă 446 00:39:46,653 --> 00:39:47,813 Deschide-l prin hacking, Nile 447 00:39:47,893 --> 00:39:50,933 Șef, conform informațiilor mele Hacking ilegal 448 00:39:51,254 --> 00:39:52,494 Este greșit acest lucru? 449 00:39:52,934 --> 00:39:55,854 Aceasta este o hack-ul eticii Fă ce spun eu 450 00:39:55,895 --> 00:39:57,175 Înțeleg, președinte 451 00:39:57,255 --> 00:39:58,736 Lucrez în folosul poporului 452 00:39:58,775 --> 00:40:00,615 Aceasta nu este o greșeală Corect? 453 00:40:03,657 --> 00:40:05,897 Unde ai găsit dialogul eroic? 454 00:40:05,937 --> 00:40:07,577 Trebuie să înțeleg toate interesele oamenilor 455 00:40:07,577 --> 00:40:10,457 Ca și în învățarea adaptivă Ai plănuit pentru mine 456 00:40:10,658 --> 00:40:12,338 Oamenii au doar 4 priorități 457 00:40:12,379 --> 00:40:14,818 TV, cinema, alimente, zvonuri 458 00:40:14,818 --> 00:40:15,819 ! Simplu 459 00:40:34,263 --> 00:40:37,664 "Inima de fier pentru prima data este dealul" 460 00:40:37,704 --> 00:40:41,265 "Aceasta este o invitație la prima iubire?" 461 00:40:41,305 --> 00:40:44,706 "Inima de fier pentru prima data este dealul" 462 00:40:44,745 --> 00:40:47,226 "Aceasta este o invitație la prima iubire?" 463 00:40:47,266 --> 00:40:48,425 Taci! 464 00:40:58,428 --> 00:41:01,069 Plecând de la aeroport Batalionul 121 spre poziție 465 00:41:01,109 --> 00:41:03,670 Întregul stat este sub control 466 00:41:03,670 --> 00:41:05,590 Oamenii nu trebuie să se panică 467 00:41:05,590 --> 00:41:08,590 Tehnologie mobilă pretutindeni 468 00:41:08,630 --> 00:41:11,751 Ca nevoi esențiale a fost considerat 469 00:41:11,951 --> 00:41:13,391 Păzind armata 470 00:41:13,431 --> 00:41:16,872 Comandarea reluării vânzărilor de telefoane mobile dat 471 00:41:17,392 --> 00:41:21,072 Foarte curând oamenii o pot face De obicei folosiți telefoanele lor 472 00:41:21,232 --> 00:41:22,434 Hei bally- Da domnule 473 00:41:22,473 --> 00:41:25,234 Sunați la ministru și spuneți asta pentru noi Protejați armata într-un rând 474 00:41:25,274 --> 00:41:28,115 Există patru vagoane de poliție în jurul nostru 475 00:41:28,355 --> 00:41:31,595 Câinii de stradă nu se tem de 303 de arme 476 00:41:31,635 --> 00:41:33,276 Vrem asta, omule 477 00:41:33,276 --> 00:41:37,957 L-ai văzut pe Monawaj Lola, care ne-a văzut acum două zile Cum a fost luată ca un fruct? 478 00:41:38,437 --> 00:41:42,398 Am comandat reluarea serviciilor mobile Am semnat orașul 479 00:41:44,438 --> 00:41:49,159 Conform condițiilor actuale Este ca și sucul de fructe următor 480 00:41:49,198 --> 00:41:50,959 Luați o chemare rapidă către armată 481 00:41:50,999 --> 00:41:52,520 Mănâncă suc, dragoste 482 00:44:15,380 --> 00:44:18,100 Forțele de securitate sunt în vigoare? Am desfășurat două persoane, domnule- 483 00:44:18,140 --> 00:44:19,859 E drept? Da, domnule- 484 00:44:19,899 --> 00:44:22,020 Atacă pe coajă Compania, asculta alarma 485 00:44:22,380 --> 00:44:24,380 Atacă pe coajă Compania, asculta alarma 486 00:44:24,460 --> 00:44:25,580 D-le. 487 00:44:26,299 --> 00:44:27,539 D-le. 488 00:44:29,100 --> 00:44:30,060 Ce ai? 489 00:44:30,100 --> 00:44:33,099 Gang mobilizează toate turnurile Sunt înrădăcinate în sălbăticie 490 00:44:33,138 --> 00:44:34,900 Se pare că distruge armata 491 00:44:34,940 --> 00:44:37,259 Nimeni nu știe acel grup Unde a plecat? 492 00:44:37,299 --> 00:44:40,019 Parvor este foarte aproape aici 493 00:44:40,059 --> 00:44:42,020 Dublați securitatea acestei case 494 00:44:42,059 --> 00:44:43,778 Există un batalion, domnule 495 00:44:43,819 --> 00:44:46,738 Spune-le să închidă porțile, ușile și ferestrele 496 00:44:46,778 --> 00:44:49,778 O gaură mică nu trebuie lăsată 497 00:44:49,819 --> 00:44:52,778 Sacrificiul totul va închide chiar și computerul Windows (Windows înseamnă ferestre) 498 00:44:52,819 --> 00:44:54,699 Partea noastră este balansată 499 00:44:58,459 --> 00:45:01,938 ! Adha Piatra nu este telefonul tău 500 00:45:01,978 --> 00:45:04,858 Telefonul pierdut Să vedem 501 00:45:08,138 --> 00:45:09,258 Dreapta. 502 00:45:09,299 --> 00:45:11,258 Întreaga sa piatră prețioasă este intactă 503 00:45:13,058 --> 00:45:15,698 Cum de a minimiza un ministru? 504 00:45:15,778 --> 00:45:17,778 Tehnologia este sub controlul meu 505 00:45:17,818 --> 00:45:21,458 De frica de asta, numai Mobile mi-a dat înapoi 506 00:45:28,377 --> 00:45:30,777 Ce este inelul? 507 00:45:32,137 --> 00:45:33,497 Domnule, numărul lui este necunoscut 508 00:45:37,657 --> 00:45:39,097 Bună dimineața 509 00:45:49,457 --> 00:45:51,936 Notificați armata 510 00:45:51,977 --> 00:45:54,697 Spuneți să trageți această vrabie - Da, domnule- 511 00:45:54,977 --> 00:45:56,816 ! Trimis, Trimis 512 00:45:56,856 --> 00:45:58,176 Ieși afară 513 00:46:10,897 --> 00:46:12,576 Mulțumesc, domnule 514 00:46:12,616 --> 00:46:14,776 Dle Howard? E groaznic, dle- 515 00:46:14,776 --> 00:46:16,216 Nu pot respira 516 00:46:16,257 --> 00:46:18,895 Ceva a blocat-o Ce este - 517 00:46:18,935 --> 00:46:20,135 Nu știm exact, domnule 518 00:46:20,135 --> 00:46:22,456 Condiția secretarului este la fel de rapidă 519 00:46:31,056 --> 00:46:32,615 520 00:46:32,816 --> 00:46:34,775 Scanați-vă corpul? Da, domnule- 521 00:46:34,816 --> 00:46:36,856 Toate rapoartele sunt normale 522 00:46:36,856 --> 00:46:38,935 Dar nu poate respira, domnule 523 00:46:57,094 --> 00:46:59,174 Care a fost doctorul? Lumea Rftn- 524 00:47:00,294 --> 00:47:01,534 ce 525 00:47:42,333 --> 00:47:44,293 Telefon, telefon 526 00:47:44,533 --> 00:47:46,213 Toate telefoanele zboară în jos pe cadavru 527 00:47:46,253 --> 00:47:47,493 Linie fixă 528 00:47:49,972 --> 00:47:52,772 Bună, eu sunt ministrul de Interne Vijay Kumar 529 00:47:52,972 --> 00:47:55,332 Activează robotul rapid 530 00:47:55,372 --> 00:47:56,333 azi 531 00:47:56,372 --> 00:47:57,412 Chiar acum 532 00:47:57,812 --> 00:48:01,653 De ce spui ceva ca tine? Comandați alimente din exterior? 533 00:48:03,013 --> 00:48:04,853 Este interzis de instanță, domnule 534 00:48:04,892 --> 00:48:06,692 Nu-mi pot rupe ordinul 535 00:48:06,853 --> 00:48:08,372 Voi aranja toate lucrările administrative 536 00:48:08,372 --> 00:48:09,732 În primul rând, activați ieftinul 537 00:48:09,772 --> 00:48:11,412 Cum se face cât mai repede posibil? 538 00:48:11,452 --> 00:48:13,572 Trebuie să o aprobați în parlament 539 00:48:13,612 --> 00:48:15,293 Partidul de opoziție trebuie să colaboreze 540 00:48:15,332 --> 00:48:17,771 Există un proces complicat, domnule 541 00:48:17,971 --> 00:48:20,131 Patruzeci de membri ai parlamentului votează în favoarea noastră domn 542 00:48:20,171 --> 00:48:21,372 O voi aranja 543 00:48:21,412 --> 00:48:22,891 Este o mașină, domnule 544 00:48:22,932 --> 00:48:24,931 Nu știm ce ar putea merge prost 545 00:48:26,051 --> 00:48:29,251 Cine își va asuma responsabilitatea dacă cineva ucide? Tu sau eu? 546 00:48:29,932 --> 00:48:33,171 Sunteți într-o situație atât de scandaloasă Nu căutați răzbunare 547 00:48:33,852 --> 00:48:35,691 Te-ai dus la secretara secretarului nostru 548 00:48:35,691 --> 00:48:37,731 !!! Dumnezeu știe care parte din mine este ținta 549 00:48:38,771 --> 00:48:40,011 Accept responsabilitatea pentru toți 550 00:48:40,051 --> 00:48:41,131 Ești mulțumit (ă)? 551 00:48:44,451 --> 00:48:45,251 punct 552 00:48:45,251 --> 00:48:49,050 Am ajuns la miezul nopții A fost în același timp 553 00:48:49,251 --> 00:48:52,329 Nu am primit încă telefonul meu Spune că se va face bine 554 00:48:52,329 --> 00:48:56,090 Nu Mobile de viețile noastre ca Filmul "Lost Sites Medium" 555 00:48:56,449 --> 00:48:59,290 Bine, dacă mobilul tău zboară din nou, ce? 556 00:48:59,530 --> 00:49:01,771 Sunt ascuțită, uite 557 00:49:02,930 --> 00:49:04,210 uite 558 00:49:04,251 --> 00:49:07,490 Ce lanț și o pastilă solidă 559 00:49:07,531 --> 00:49:10,729 Domnule, mă simțeam confortabil pentru un timp fără un telefon 560 00:49:10,729 --> 00:49:13,970 Nu ma deranjat în fiecare zi Puteam să-mi ridic capul și să văd lumea 561 00:49:14,009 --> 00:49:16,570 Vorbesc cu copilul meu Îl văd pe prietenul meu față în față 562 00:49:16,609 --> 00:49:19,129 Sentiment bun Nu? Ce se întâmplă aici? 563 00:49:19,169 --> 00:49:21,650 Ce fac Telefonul este ca soția lui Adam 564 00:49:21,690 --> 00:49:23,890 Și lipsa lui de necazuri 565 00:49:23,890 --> 00:49:25,049 obișnuință 566 00:49:28,009 --> 00:49:29,049 da 567 00:51:16,846 --> 00:51:18,486 Chitty, te-ai întors? 568 00:51:18,525 --> 00:51:20,966 Când am căzut, m-am gândit că craniul meu a ieșit 569 00:51:21,245 --> 00:51:22,405 Mulțumesc, Chitty 570 00:51:42,325 --> 00:51:43,565 Sfânta Crow 571 00:52:35,403 --> 00:52:36,403 Cheat pentru a controla 572 00:52:36,443 --> 00:52:39,483 Controlați- La intersecția dintre T.K.K. 573 00:56:26,236 --> 00:56:27,555 Ce este asta? 574 00:56:28,594 --> 00:56:30,835 Centrul de cercetare spațială 575 00:56:30,996 --> 00:56:33,235 Acest centru spațial nu este activ în prezent 576 00:56:33,675 --> 00:56:35,435 Nu există cercetare în altă parte 577 00:56:35,475 --> 00:56:37,395 Doar doi tehnicieni rămân 578 00:56:37,515 --> 00:56:42,155 În 1964, șeful comisiei atomice Dr. Homi Baba a deschis centrul 579 00:56:43,714 --> 00:56:45,035 Sunați la Dr. Sam 580 00:56:49,034 --> 00:56:50,235 Bună. Sunt otrava 581 00:56:50,274 --> 00:56:51,755 Dr. Sam Sunt vassy 582 00:56:51,835 --> 00:56:53,915 Am nevoie de aceste informații imediat 583 00:56:53,954 --> 00:56:57,915 Care este Centrul spațial din secțiunea 2, faza 14? 584 00:56:57,955 --> 00:57:00,913 Wassie, păstrează confidențialitatea 585 00:57:01,714 --> 00:57:06,753 Pentru a înțelege posibilitatea vieții pe alte planete 586 00:57:06,954 --> 00:57:12,154 Semnale din diferite centre ale lumii Trimis în spațiul cosmic 587 00:57:12,233 --> 00:57:15,273 Este unul din locurile mesagerului 588 00:57:15,313 --> 00:57:16,914 Ce fel de semnal ați trimis? 589 00:57:16,954 --> 00:57:21,674 Există forțe bune în lume Ambele forțe proaste 590 00:57:22,072 --> 00:57:26,673 Trimite doar semnale pozitive către spațiul cosmic 591 00:57:26,833 --> 00:57:31,832 Deoarece numai energiile pozitive din spațiu 592 00:57:31,872 --> 00:57:34,633 Ar trebui să fii informat despre prezența noastră aici 593 00:57:34,832 --> 00:57:35,873 Mulțumesc foarte mult 594 00:57:35,913 --> 00:57:38,513 Chitty, arăta Carlins 595 00:57:42,433 --> 00:57:43,433 Vezi-o 596 00:57:43,472 --> 00:57:46,913 Dacă pasărea este un telefon mobil cu semnale pozitive Transmițătorii sunt nebuni 597 00:57:46,992 --> 00:57:50,112 Înăuntru, există o forță negativă încorporată 598 00:57:51,192 --> 00:57:54,192 Forță negativă Este de la o altă planetă? 599 00:57:57,192 --> 00:57:58,432 Stai! 600 00:58:01,072 --> 00:58:04,871 Nu! Această forță negativă este numai pe planeta noastră 601 00:58:11,111 --> 00:58:12,552 Aceasta este o față umană 602 00:58:13,191 --> 00:58:14,712 Foarte familiar pentru mine! 603 00:58:15,552 --> 00:58:18,751 Nile, toate evenimentele anormale au avut loc Vreau să fiu în capul tău 604 00:58:18,751 --> 00:58:21,272 Cel mai important, informații despre cei care au murit Cât mai curând posibil 605 00:58:24,510 --> 00:58:27,671 Doctore, arată ca un expeditor Am vizitat Centrul de cercetare spațială 606 00:58:27,711 --> 00:58:30,072 Dqyqa- Care-i harta ta? 607 00:58:30,311 --> 00:58:32,430 Știi cine ești Spune-mi 608 00:58:32,591 --> 00:58:36,151 Dacă energia umană negativă Creează o forță motrice 609 00:58:36,231 --> 00:58:37,791 Forma fizică nu este 610 00:58:37,791 --> 00:58:40,471 Dar nu este decât un halo care Îl înconjoară pe om 611 00:58:40,591 --> 00:58:41,471 Aura? 612 00:58:41,511 --> 00:58:45,431 Atomii corpului uman S-au format neutroni și electroni 613 00:58:45,551 --> 00:58:50,950 Particulele microfluente care provin din ele Halo este chemat 614 00:58:51,110 --> 00:58:54,389 Există un strat subțire în jurul corpului Nu este vizibilă de ochiul uman 615 00:58:54,951 --> 00:58:57,389 Halo este o persoană vie, da 616 00:58:57,389 --> 00:58:59,750 Iar halo-ul unei persoane moarte devine negativ 617 00:58:59,790 --> 00:59:01,710 Trebuie să distrugem forțele negative 618 00:59:01,750 --> 00:59:06,390 Singura modalitate de a reuși este Dați-i o sarcină mai puternică 619 00:59:06,430 --> 00:59:07,829 Și energia ei 620 00:59:07,829 --> 00:59:11,429 Un halou este o persoană moartă, un microfon negativ 621 00:59:11,709 --> 00:59:14,070 Trebuie să trimitem un microfon pozitiv 622 00:59:14,109 --> 00:59:16,510 Ansamblul pozitiv și negativ este zero 623 00:59:16,550 --> 00:59:19,149 Bine, doctore? Exact, Chi- 624 00:59:19,349 --> 00:59:23,069 Combinația de fotoni Produce un microtubul pozitiv 625 00:59:23,069 --> 00:59:24,069 iată 626 00:59:26,389 --> 00:59:29,869 Sunt aici câteva raze pozitive Am făcut un centru de cercetare similar 627 00:59:29,908 --> 00:59:34,189 De zece ori energia negativă pe care o cunoaștem 628 00:59:34,349 --> 00:59:37,068 Desigur, putem cu ea Neglijați energia negativă 629 00:59:37,109 --> 00:59:37,988 Wow, grozav 630 00:59:38,028 --> 00:59:40,429 Șef, există aceste informații M-ai întrebat 631 00:59:41,348 --> 00:59:45,869 Anul trecut, în tiroxocondermă Au murit 73 de persoane 632 00:59:45,909 --> 00:59:47,548 Numai 18 de decese au fost anormale 633 00:59:47,749 --> 00:59:49,548 Două crime Patru sinucideri 634 00:59:49,588 --> 00:59:51,988 Orice dintre decese a fost legat de telefon? 635 00:59:52,988 --> 00:59:57,029 Un șofer de camion pentru utilizare mobilă În timpul accidentului, sa prăbușit și a murit 636 00:59:57,308 --> 00:59:59,868 O fată pentru partajarea fotografiilor Necredinciosul a devenit otravă 637 00:59:59,908 --> 01:00:01,388 Și omul 638 01:00:01,668 --> 01:00:05,027 Un om se ridică din turnul mobil 639 01:00:05,547 --> 01:00:07,028 Istoria sa? Șapte aprilie- 640 01:00:08,187 --> 01:00:10,788 A doua zi telefoanele au dispărut 641 01:00:11,828 --> 01:00:13,027 Dumnezeule! 642 01:00:13,508 --> 01:00:15,227 Acum, mi se pare o imagine mai clară 643 01:00:15,427 --> 01:00:17,907 Chitty, pune-l chiar în autobuz 644 01:00:17,947 --> 01:00:19,867 Mergem la condroamagul tiroxagonal 645 01:01:43,945 --> 01:01:45,224 Am găsit doctorul 646 01:01:45,424 --> 01:01:46,785 Am găsit toate telefoanele 647 01:01:46,825 --> 01:01:49,544 Nile, luați autobuzul înapoi în casă 648 01:02:10,854 --> 01:02:19,387 Filmul Indian pe site-ul Bollywood Bollywood1.Co 649 01:02:52,702 --> 01:02:53,862 ! Pinto 650 01:04:18,499 --> 01:04:20,259 Nile, fixează chimbul ! Rapid 651 01:05:21,499 --> 01:05:22,979 Dumnezeule 652 01:05:23,380 --> 01:05:24,540 Raja curăță? 653 01:05:25,860 --> 01:05:26,902 Modelul minunat 654 01:05:39,144 --> 01:05:41,746 Acesta este un război între mine și toate ființele umane 655 01:05:42,507 --> 01:05:44,388 Nu sunteți o ființă umană 656 01:05:44,708 --> 01:05:46,269 Nu interfera 657 01:05:46,828 --> 01:05:49,470 Fugiți Escape nu este în software- 658 01:05:49,551 --> 01:05:52,151 Reactivează-mă Doar pentru a ajuta oamenii 659 01:05:52,230 --> 01:05:54,231 Scopul meu principal este să vă distrug 660 01:06:02,795 --> 01:06:06,155 Curăță raja De ce ești atât de supărat pe oameni? 661 01:06:19,401 --> 01:06:21,161 De ce te comporți așa? 662 01:06:21,642 --> 01:06:23,123 Ce ai nevoie 663 01:07:23,945 --> 01:07:25,986 Acesta este un Coco 664 01:07:26,905 --> 01:07:29,867 Numele său științific este Kukoy Abelah 665 01:07:31,227 --> 01:07:32,627 În nordul Indiei 666 01:07:32,747 --> 01:07:37,230 Sezonul ploios numai cu migrarea acestei specii Începe 667 01:07:37,950 --> 01:07:39,951 Dacă nu arată așa 668 01:07:39,991 --> 01:07:43,192 Anul ăsta Nu va fi ploaie în întreaga zonă 669 01:07:43,952 --> 01:07:47,113 Până acum, nimeni nu știe secretul 670 01:07:47,193 --> 01:07:51,475 Chiar și în mitologia noastră L-au numit o pasăre de ploaie 671 01:07:52,555 --> 01:07:54,555 Faceți cercetări pe această temă 672 01:07:54,637 --> 01:07:55,757 Sigur domnule 673 01:07:55,836 --> 01:07:56,717 Waugh 674 01:07:56,756 --> 01:07:59,199 Domnule, fotografia dvs. pe coperta lui S 675 01:08:00,358 --> 01:08:02,119 Domeniul imobilier Parsalh 676 01:08:03,040 --> 01:08:06,241 Domnule, cum te interesează păsările? 677 01:08:07,161 --> 01:08:10,763 De fapt, fiind păsări Că mă interesează să vă arăt 678 01:08:12,002 --> 01:08:14,723 Când m-am născut Nu am respira 679 01:08:14,844 --> 01:08:17,245 Corpul meu a fost zdrobit 680 01:08:17,325 --> 01:08:19,965 Chiar și medicul a oprit speranța și a spus copilul mort 681 01:08:20,006 --> 01:08:21,967 Te semnez și tu Faceți lucrurile 682 01:08:22,006 --> 01:08:24,247 Obțineți un certificat de deces și obțineți-vă copilul 683 01:09:03,917 --> 01:09:08,517 Bollywood Van Talking Telegram @ Bollywood1official 684 01:09:11,664 --> 01:09:14,586 Nu știu că a fost un accident Sau altceva 685 01:09:14,627 --> 01:09:17,387 Dar toată lumea a spus că a fost un mare miracol 686 01:09:18,107 --> 01:09:19,548 Bunica mea a spus asta 687 01:09:20,028 --> 01:09:24,150 Dumnezeu a venit la grova unei vrabii Și sa renăscut 688 01:09:25,310 --> 01:09:27,272 Îmi amintesc încă asta 689 01:09:27,711 --> 01:09:31,633 Când eram copil, dimineața devreme O mică veveriță a zburat în camera mea 690 01:09:31,673 --> 01:09:35,715 Și Jake Jake și bucurie Ventilatorul se întoarce 691 01:09:37,755 --> 01:09:43,997 Când soarele iese dimineața cu o strălucire caldă Salutări, merge pe aici 692 01:09:44,037 --> 01:09:50,119 Când soarele coboară pe orizont Du-te la lăstari de copaci să doarmă 693 01:09:50,159 --> 01:09:56,203 Care sunt modelele frumoase cu picioarele elegante? 694 01:09:56,323 --> 01:10:02,524 Astăzi sunteți interesat de mine Pentru a învăța cum să zbori 695 01:10:02,604 --> 01:10:05,806 Banda de păsări este în mișcare 696 01:10:05,886 --> 01:10:08,727 Îți aștept magia Jake Jake 697 01:10:08,807 --> 01:10:10,648 Din acel moment am decis asta 698 01:10:10,688 --> 01:10:14,008 Îmi dau viața doar păsărilor 699 01:10:41,138 --> 01:10:43,460 "Păsările care zboară" 700 01:10:43,500 --> 01:10:45,981 "Văzând păsările zburătoare" 701 01:10:46,781 --> 01:10:52,303 "Aștept un magician Jake Jake" 702 01:10:53,704 --> 01:10:58,826 "Gazdă de vrăbii" "Flying vrăbii" 703 01:10:59,066 --> 01:11:05,388 "Aș vrea să aud vocea lui Jake Jike" 704 01:11:20,662 --> 01:11:26,184 "Nu vorbești limba, nu religia, zbori cu ușurință" "Oriunde te duci, ești acasă pentru tine" 705 01:11:26,903 --> 01:11:32,227 "Nu vorbești limba, nu religia, zbori cu ușurință" "Oriunde te duci, ești acasă pentru tine" 706 01:11:32,825 --> 01:11:39,069 "Chiar cunoaștem buruienile, oamenii și Evanghelia" 707 01:11:39,308 --> 01:11:45,230 "Ești în aer să te joci cu vântul" 708 01:11:45,271 --> 01:11:50,433 Afectează oamenii " "Nu sunt ușor de râs 709 01:11:50,513 --> 01:11:56,195 "Viața mea prețioasă, credințele mele credincioase" "O inimă ca inima ta" 710 01:11:58,195 --> 01:12:03,598 Chiar dacă lumea dispare complet "O solicitare de îngrijire este suficientă 711 01:12:03,638 --> 01:12:06,159 "Împingeți-vă și zburați liber în cer" 712 01:12:06,639 --> 01:12:09,159 "Zburați fără graniță" 713 01:12:10,720 --> 01:12:13,601 Din cauza asta, îmi place de pasăre 714 01:12:13,961 --> 01:12:16,523 Am devenit un maestru de păsări 715 01:12:26,087 --> 01:12:29,487 Acestea sunt derivate din trivia unui efect incredibil 716 01:12:29,647 --> 01:12:31,168 Asta înseamnă 717 01:12:31,408 --> 01:12:34,169 "Păsări, ești peste tot în lume" 718 01:12:34,569 --> 01:12:37,010 "Zbori spre Paradis" 719 01:12:37,370 --> 01:12:40,132 "Pământul și cerul sunt pline de aceste păsări". 720 01:12:40,331 --> 01:12:43,452 Comparativ cu ponderea oamenilor planetei 721 01:12:43,534 --> 01:12:46,494 Greutatea păsărilor este de 100 de ori mai mare decât greutatea ființelor umane 722 01:12:46,574 --> 01:12:51,015 Pasarile mananca mancare mii de oameni 723 01:12:52,216 --> 01:12:54,657 Dacă nu mănâncă viermi 724 01:12:54,937 --> 01:12:57,338 Nici o frunză verde nu rămâne pe planetă 725 01:12:58,178 --> 01:13:00,419 Ființele omenești nu vor mânca mâncare 726 01:13:00,699 --> 01:13:04,941 Pentru că sunt insecte Mii de păsări sunt păsări 727 01:13:06,101 --> 01:13:08,822 Pentru aceasta, dacă oamenii cântă, trăiți în viață 728 01:13:08,902 --> 01:13:12,463 Păsările trebuie să supraviețuiască 729 01:13:12,503 --> 01:13:15,504 Domnule, recent numărul de păsări care Du-te la sanctuarul de păsări din Vandantagel 730 01:13:15,545 --> 01:13:17,746 redus Care este motivul, domnule? 731 01:13:18,586 --> 01:13:21,947 Când eram copil M-am trezit cu sunetul vrabii 732 01:13:21,987 --> 01:13:25,028 Aceste zile în oraș Nu vezi cenușa, domnule 733 01:13:30,110 --> 01:13:32,471 Nou în 1996 734 01:13:32,750 --> 01:13:35,433 Telefoanele mobile au fost introduse în India 735 01:13:35,512 --> 01:13:39,432 Într-un proces continuu și gradual După aceea, numărul de păsări a scăzut 736 01:13:40,154 --> 01:13:42,555 În special, vrăbii 737 01:13:43,515 --> 01:13:45,076 Această înghițitură marină nautică 738 01:13:45,235 --> 01:13:48,917 Această pasăre cântărește doar 50 de grame 739 01:13:49,158 --> 01:13:52,639 La fiecare 12.000 km de partea nordică a țării 740 01:13:52,759 --> 01:13:56,920 Mergem la vendangalul nostru 741 01:13:57,000 --> 01:13:58,041 Și se întoarce 742 01:13:58,161 --> 01:14:00,441 Nu este nevoie de o pasăre, o hartă sau un radar 743 01:14:00,481 --> 01:14:04,923 Cu capul, micro-razele El absoarbe cerul 744 01:14:04,963 --> 01:14:08,284 Și folosește combinația de cryptocumulus 745 01:14:08,484 --> 01:14:10,765 A fi condus în direcția corectă 746 01:14:10,967 --> 01:14:12,926 Aceasta este singura putere a păsării 747 01:14:13,326 --> 01:14:18,968 Acum avem cerul plin de iradiere Turnurile mobile 748 01:14:19,248 --> 01:14:23,451 Așadar, combinați criptoculumul pe capul păsării Este rupt 749 01:14:23,490 --> 01:14:25,571 Și în cele din urmă dispare 750 01:14:25,731 --> 01:14:27,612 Nu înțeleg unde se îndreaptă 751 01:14:27,692 --> 01:14:30,933 Păsările își pierd locul Și în cele din urmă toți sunt dispăruți 752 01:14:30,973 --> 01:14:33,454 Pentru pasăre, aceasta înseamnă distrugerea bârfelei 753 01:14:33,734 --> 01:14:36,455 Între timp, cu aceste fascicule 754 01:14:36,496 --> 01:14:39,337 Scoateți ouăle acestor păsări Nu se formează 755 01:14:39,416 --> 01:14:41,497 Semințele arată ca un strat de piele 756 01:14:41,577 --> 01:14:45,259 Când mama merge la ouă Ouale se sparg 757 01:14:46,219 --> 01:14:49,381 De fapt, oamenii sunt de asemenea din aceste raze Suferința ucide 758 01:14:50,181 --> 01:14:52,341 Mulți sunt bolnavi 759 01:14:52,741 --> 01:14:54,542 Efectul său va crește 760 01:14:54,622 --> 01:14:56,143 Și mai mult 761 01:14:56,382 --> 01:14:57,463 Dincolo de toate astea 762 01:14:57,583 --> 01:14:58,503 depresiune 763 01:14:58,543 --> 01:14:59,665 schizofrenie 764 01:14:59,744 --> 01:15:01,384 Alzheimer și altele 765 01:15:04,265 --> 01:15:06,186 Procentul de tulburări psihice 766 01:15:06,387 --> 01:15:09,948 Toate aceste simptome sunt acum clare 767 01:15:10,188 --> 01:15:11,828 Domnul Paksi Rajan 768 01:15:11,949 --> 01:15:13,789 Care-i soluția ta? 769 01:15:14,310 --> 01:15:16,429 De ce folosim acum telefonul mobil? 770 01:15:17,231 --> 01:15:18,831 Doar bârfe și trivia 771 01:15:18,911 --> 01:15:20,431 Să o controlam 772 01:15:20,591 --> 01:15:23,312 De ce este acest lucru mobil? Și vrem tot turnul ăsta? 773 01:15:23,392 --> 01:15:24,673 Să o reducem 774 01:15:24,713 --> 01:15:29,716 Să conducem telefonul de cine, de ce și de cât timp Poate fi folosit 775 01:15:30,116 --> 01:15:32,075 fost Askl? 776 01:15:32,156 --> 01:15:35,077 În loc de această tehnologie mobilă de înaltă frecvență 777 01:15:35,116 --> 01:15:37,277 Să creați o tehnologie mai sigură 778 01:15:37,318 --> 01:15:41,519 Până atunci, veniți cu 90% din turnurile mobile Opriți India 779 01:15:41,735 --> 01:15:43,735 ! Wow, este o idee bună 780 01:15:43,760 --> 01:15:45,481 Vorbește mai tare 781 01:15:45,561 --> 01:15:47,003 Îmi pare rău 782 01:15:53,243 --> 01:15:55,245 Păsări de salvare Salvați pământul 783 01:15:55,325 --> 01:15:57,045 Păsări de salvare Salvați pământul 784 01:15:57,085 --> 01:15:58,926 Nu te opri 785 01:15:58,965 --> 01:16:00,526 Nu ucideți păsările 786 01:16:00,566 --> 01:16:02,127 Salvați păsările 787 01:16:02,168 --> 01:16:03,848 Salvați păsările 788 01:16:03,888 --> 01:16:05,408 Nu te opri 789 01:16:05,448 --> 01:16:07,009 Nu ucideți păsările 790 01:16:07,049 --> 01:16:08,289 Destul, este suficient 791 01:16:08,329 --> 01:16:09,810 ! radiație ! poluare 792 01:16:09,850 --> 01:16:11,291 Destul, este suficient 793 01:16:11,330 --> 01:16:13,052 ! radiație ! poluare 794 01:16:13,251 --> 01:16:15,572 Nu te opri! 795 01:16:16,213 --> 01:16:18,092 Sunt șomeri? 796 01:16:18,493 --> 01:16:22,895 Soarele care merge între placă Dacă apar câini, pisici și vrăbii 797 01:16:23,055 --> 01:16:24,456 Nu poți să ieși? 798 01:16:24,495 --> 01:16:27,337 Ne vedem domnule El este foarte insistent să vă întâlnească 799 01:16:33,459 --> 01:16:34,499 spune 800 01:16:35,620 --> 01:16:36,941 Care-i problema ta? 801 01:16:38,301 --> 01:16:40,902 Frecvența permisă pentru telecomunicații Cât de mult 802 01:16:41,703 --> 01:16:44,663 Cât de mare viteză aveți în turnurile voastre? 803 01:16:45,264 --> 01:16:48,425 Păsările cerului în stadiul embrionar Distrusă de tine 804 01:16:48,465 --> 01:16:49,864 Bună, domnule, ascultă 805 01:16:50,025 --> 01:16:53,267 Reglementează strict regulile Organizației de Telecomunicații din India Observăm 806 01:16:53,307 --> 01:16:54,707 Clientul a plâns anterior acest lucru 807 01:16:54,787 --> 01:16:58,548 Nu ai o antenă în baie sau în subteran Skype nu funcționează în lift 808 01:16:58,588 --> 01:17:01,269 Știi, în acest 3 luni, 2000 de clienți 809 01:17:01,309 --> 01:17:02,630 Transmiteți către alte rețele? 810 01:17:02,670 --> 01:17:03,790 Nu mint 811 01:17:04,231 --> 01:17:08,353 În competiția dezgustătoare Pentru a păstra clienții 812 01:17:08,392 --> 01:17:11,994 Deși doriți, creșteți frecvența 813 01:17:12,034 --> 01:17:14,875 Acum treci prin nivelul permis 814 01:17:15,234 --> 01:17:18,276 Din cauza acestei radiații periculoase Întreaga specie de păsări 815 01:17:18,315 --> 01:17:20,718 Vor muri 816 01:17:20,837 --> 01:17:22,477 Același lucru nu este adevărat 817 01:17:22,517 --> 01:17:24,117 Exagezi 818 01:17:24,718 --> 01:17:27,440 Spui păsări S-au stins din cauza fasciculelor mobile 819 01:17:27,479 --> 01:17:29,279 Nu există suport științific 820 01:17:29,481 --> 01:17:30,401 Știați 821 01:17:30,441 --> 01:17:32,120 Dacă da, vino cu mine 822 01:17:32,160 --> 01:17:37,602 Păstrați un turn telefonic timp de 24 de ore 823 01:17:37,643 --> 01:17:39,164 Mă dovedesc 824 01:17:39,924 --> 01:17:40,924 Ieși afară 825 01:17:40,964 --> 01:17:43,205 Ai vrut o diplomă, nu? 826 01:17:43,565 --> 01:17:44,766 Vă ofer 827 01:17:44,806 --> 01:17:45,886 Du-te pe om 828 01:17:45,926 --> 01:17:47,566 Postați povestea 829 01:17:47,608 --> 01:17:49,528 Capturați pancartele și adunați-le în soarele fierbinte 830 01:17:49,567 --> 01:17:50,889 Nu-mi pasă 831 01:17:50,928 --> 01:17:52,048 afară 832 01:17:52,129 --> 01:17:53,369 Ieși afară 833 01:17:57,010 --> 01:17:58,371 ! Aiurea 834 01:18:05,254 --> 01:18:07,774 Du-te sus 835 01:18:12,536 --> 01:18:14,136 Ascultă! 836 01:18:14,817 --> 01:18:16,098 Ce este tipul ăsta? 837 01:18:16,577 --> 01:18:17,818 E în regulă 838 01:18:18,097 --> 01:18:19,338 Îți spun eu 839 01:18:19,379 --> 01:18:22,140 E în jurul casei Există o pasăre generală 840 01:18:22,180 --> 01:18:23,979 Incetarea pentru- Bătrânule 841 01:18:24,021 --> 01:18:26,982 Vom face o bombă nucleară Un alt turn celular 842 01:18:27,022 --> 01:18:30,142 În schimb, antena dvs. mobilă va fi înlocuită chiar acum Mergeți în continuare 843 01:18:30,183 --> 01:18:31,383 Fii rapid, fii devreme 844 01:18:31,463 --> 01:18:33,263 Ce domnule? Ramasamy- 845 01:18:33,343 --> 01:18:35,985 Cât de mult spuneți despre moartea păsărilor? 846 01:18:36,104 --> 01:18:37,546 Ai fost îngrijorat de el 847 01:18:37,625 --> 01:18:39,746 Dar acum Ce fac, domnule? 848 01:18:39,786 --> 01:18:41,387 Nu există beneficii agricole 849 01:18:41,426 --> 01:18:42,907 Insectele mănâncă toate produsele mele 850 01:18:42,988 --> 01:18:44,867 Am cumpărat atât de mult insecticid 851 01:18:44,908 --> 01:18:48,070 Motivul principal este acela Creșterea mortalității păsărilor 852 01:18:48,350 --> 01:18:50,231 Numai păsările mănâncă insecte 853 01:18:50,431 --> 01:18:51,951 ... cu moartea păsărilor 854 01:18:52,071 --> 01:18:54,112 Insectele scapă de sub control 855 01:18:54,391 --> 01:18:57,193 Orice ar fi, nu mai pot crește 856 01:18:57,272 --> 01:18:59,714 Acesta este singurul venit pe care îl pot obține Prinde țara asta 857 01:19:00,035 --> 01:19:03,114 De ce ar trebui să-ți vinzi terenul oamenilor? Cine va zbura păsările? 858 01:19:03,275 --> 01:19:05,517 Oamenii de aici au de foame la moarte 859 01:19:05,596 --> 01:19:07,516 Și vă îngrijorați de moartea păsărilor? 860 01:19:07,557 --> 01:19:09,438 Nu mă deranja Ia-ți munca! 861 01:19:09,478 --> 01:19:10,998 Du-te! 862 01:19:13,519 --> 01:19:15,080 Doamnelor și domnilor 863 01:19:15,720 --> 01:19:17,760 Nu mai utilizați telefonul 864 01:19:18,601 --> 01:19:23,202 Orice telefon folosit Pătruns în sângele a mii de păsări 865 01:19:23,644 --> 01:19:27,243 Fiecare telefon este un sicriu de pasăre 866 01:19:27,325 --> 01:19:28,805 Salvați păsările! 867 01:19:30,045 --> 01:19:31,245 Haideți aici - Da, domnule- 868 01:19:31,286 --> 01:19:33,927 Cine este acest om Afecțiunea devine clientul meu 869 01:19:33,927 --> 01:19:35,647 Sari peste el Da, domnule- 870 01:19:36,448 --> 01:19:38,488 Ce ai? 871 01:19:38,607 --> 01:19:40,769 Doamnelor și domnilor 872 01:19:40,849 --> 01:19:43,010 Nu utilizați telefoanele mobile 873 01:19:43,570 --> 01:19:44,811 Haide, citiți-o 874 01:21:08,607 --> 01:21:11,287 Am venit în mod repetat de la diferite autorități Am cerut 875 01:21:11,766 --> 01:21:14,128 Nimeni nu a făcut nimic 876 01:21:15,487 --> 01:21:16,646 oh 877 01:21:16,807 --> 01:21:20,207 Deci, pentru că Nu vedem nicio cenușă 878 01:21:22,448 --> 01:21:24,248 Când eram copil 879 01:21:24,288 --> 01:21:26,809 Se uită în jurul casei mele 880 01:21:26,849 --> 01:21:28,849 Scena era fermecătoare 881 01:21:28,888 --> 01:21:30,489 M-aș juca cu acele păsări 882 01:21:30,569 --> 01:21:33,529 Când am crescut, m-am prăjit și mâncat 883 01:21:33,688 --> 01:21:35,768 Ce gust 884 01:21:36,249 --> 01:21:38,449 Era crocantă ca o grămadă de pesmet - Mare aha 885 01:21:38,769 --> 01:21:41,290 Și această combinație se face cu ea 886 01:21:41,449 --> 01:21:43,171 Cât de strâns a fost 887 01:21:48,250 --> 01:21:49,810 Nu este atât de distractiv 888 01:21:49,851 --> 01:21:50,931 Ce e asta? 889 01:21:51,210 --> 01:21:54,611 Vorbesc despre salvarea păsărilor Și vă place să ne omoriți? 890 01:21:54,651 --> 01:21:56,211 Ce vrei să faci? 891 01:21:56,291 --> 01:21:58,411 Organizarea bunăstării cenușelor? 892 01:21:58,491 --> 01:22:00,291 De asemenea, puteți rula scaunul 893 01:22:02,132 --> 01:22:07,173 Prima acțiune gravă este aceea împotriva rețelelor Frecvență mai mare decât este permisă 894 01:22:08,572 --> 01:22:10,733 Revocați licența 895 01:22:11,211 --> 01:22:12,373 Și apoi? 896 01:22:12,933 --> 01:22:17,133 Permiteți numai 2 rețele Îl voi emite cu reglementările relevante 897 01:22:17,453 --> 01:22:19,173 Ce zici tu 898 01:22:19,253 --> 01:22:21,293 Avem peste un miliard și 300 de milioane Avem o populație 899 01:22:21,373 --> 01:22:22,933 Nu ar trebui să ajungem la toată lumea? 900 01:22:23,013 --> 01:22:24,813 Nu ar trebui să primească toate semnalele un semnal? 901 01:22:24,894 --> 01:22:27,215 Telefoanele mobile sunt fundamentul tuturor 902 01:22:27,335 --> 01:22:30,534 Dacă este timpul pentru un ceas mobil Lumea este suspendată 903 01:22:30,573 --> 01:22:32,855 Cât costă acest gadget Luați 904 01:22:32,855 --> 01:22:35,214 Dezvoltarea afacerilor Industriile au reușit 905 01:22:35,255 --> 01:22:38,375 Dacă cineva este înfometat Ar trebui să vă tăiați mâna și să o mâncați? 906 01:22:39,655 --> 01:22:43,055 Același lucru despre uciderea păsărilor este, de asemenea, adevărat 907 01:22:44,496 --> 01:22:47,816 Dacă aveți o vrabie de 30 de grame Nu pot trăi cu noi 908 01:22:47,816 --> 01:22:50,817 Deci, despre această tehnologie Și progresul său? 909 01:22:52,017 --> 01:22:54,576 America este mai mare decât India 910 01:22:54,657 --> 01:22:57,098 Cu toate acestea, există doar 4 sau 5 rețele 911 01:22:57,377 --> 01:23:00,377 China este cea mai populată țară din lume 912 01:23:00,738 --> 01:23:02,777 Cu toate acestea, există doar 3 rețele 913 01:23:02,818 --> 01:23:04,017 Dar ce? 914 01:23:04,097 --> 01:23:05,498 Mai mult de 10 la 915 01:23:06,137 --> 01:23:07,738 Accepți totul 916 01:23:07,777 --> 01:23:10,498 Și ai înființat aceste rețele Ruperea regulilor 917 01:23:11,139 --> 01:23:13,019 Zebran pe stradă. Tu ești 918 01:23:13,179 --> 01:23:14,459 Vrei să fii educat 919 01:23:14,539 --> 01:23:17,859 Pentru că ești o persoană importantă, am fost politicos Acum analizați politica pentru dvs.? 920 01:23:17,898 --> 01:23:19,339 Bine, lasă-mă să mă distrez 921 01:23:19,378 --> 01:23:22,258 Lucrăm numai în conformitate cu regulile și reglementările 922 01:23:22,900 --> 01:23:27,340 Atribuiți servicii mobile Sub rezerva respectării reglementărilor internaționale 923 01:23:27,740 --> 01:23:29,859 Dacă vă îndoiți Depuneți un proces 924 01:23:29,899 --> 01:23:30,860 Pentru sănătate 925 01:23:30,860 --> 01:23:32,662 Angry coloniști Te rog, ascultă-mă 926 01:23:32,701 --> 01:23:35,100 Am fost destul de răbdătoare Du-te în instanță! 927 01:23:35,141 --> 01:23:37,302 Ani mai târziu, veți obține verdictul 928 01:23:37,341 --> 01:23:39,301 Primul-ministru spune că trebuie să văd o persoană normală 929 01:23:39,342 --> 01:23:41,661 Și sunt atât de grasă 930 01:23:55,182 --> 01:23:58,343 Oficialii Curții să revizuiască Frecvența radiației între 931 01:23:58,343 --> 01:24:00,263 Asigurați-vă că este în raza de acțiune. Da, domnule- 932 01:24:00,303 --> 01:24:02,863 În timpul experimentelor sa constatat că 933 01:24:02,903 --> 01:24:06,264 Grinzi transmise pe telefoane mobile La limită 934 01:24:06,303 --> 01:24:12,864 Impactul păsărilor asupra telefoanelor mobile Nu a fost dovedit științific 935 01:24:13,544 --> 01:24:17,585 Cazul este pentru Pakhsa Acesta va fi amânat pentru un alt moment 936 01:26:23,837 --> 01:26:26,796 Patsha Rajan Tot ce ați spus este adevărat 937 01:26:26,876 --> 01:26:28,797 Dar uciderea omului este greșită 938 01:26:28,837 --> 01:26:31,998 Ei ucid uciderea multor păsări Nu este o crimă? 939 01:26:33,438 --> 01:26:35,678 Vă prețuiți viața oamenilor Ești diferit 940 01:26:36,238 --> 01:26:38,038 Prin ce standard, viața păsărilor Într-un grad scăzut? 941 01:26:38,078 --> 01:26:41,318 Pentru câteva greșeli De ce ucizi oameni nevinovați? 942 01:26:41,399 --> 01:26:43,158 Cine nu este vinovat? 943 01:26:44,238 --> 01:26:47,479 Oricine are telefonul Un ucigaș 944 01:26:47,758 --> 01:26:49,439 Cât de mult mi-am făcut capul 945 01:26:49,959 --> 01:26:52,320 Te-am rugat pe mai multe străzi 946 01:26:52,360 --> 01:26:55,241 Am căzut la câțiva oameni Nu utilizați telefonul 947 01:26:55,399 --> 01:26:57,920 Cineva a venit Ascultă-mă? 948 01:26:59,360 --> 01:27:01,159 Au citit despre asta în ziar 949 01:27:01,240 --> 01:27:02,561 Vedeți știrile TV 950 01:27:02,641 --> 01:27:03,761 Și apoi 951 01:27:03,841 --> 01:27:04,841 Spune-i 952 01:27:06,681 --> 01:27:09,922 Vrăbii din cauza valurilor de telefoane mobile Die? 953 01:27:10,322 --> 01:27:11,641 ! Ce e supărător 954 01:27:12,721 --> 01:27:13,961 ! Discipolii! 955 01:27:14,321 --> 01:27:16,442 Doar cinci minute pentru a cheltui asta 956 01:27:16,482 --> 01:27:19,642 Distribuiți clipul pe Facebook și pe WhatsApp 957 01:27:19,681 --> 01:27:22,561 Și gândirea la sarcină sa încheiat Și să faci o treabă bună 958 01:27:22,643 --> 01:27:25,483 Vino înapoi la telefoanele mobile 959 01:27:27,923 --> 01:27:29,523 Nu las sa plece 960 01:27:30,283 --> 01:27:33,364 Nu mă duc la nimeni cu un telefon mobil 961 01:27:34,763 --> 01:27:35,883 De acum încolo 962 01:27:36,843 --> 01:27:39,324 Telefoanele tuturor, zeul morții 963 01:27:41,124 --> 01:27:44,404 Doar vedeți, oamenii vor scăpa de groază 964 01:27:44,485 --> 01:27:47,244 Curăță-te, ajungi la postul tău 965 01:27:47,685 --> 01:27:49,365 Du-te cu autobuzul 966 01:28:57,692 --> 01:28:58,892 ! Pinto 967 01:29:57,577 --> 01:29:58,658 Dumnezeule! 968 01:31:55,069 --> 01:31:56,908 Mulțumesc Vă rugăm să Knm- 969 01:32:00,469 --> 01:32:02,389 Hei, ce-i asta? 970 01:32:02,710 --> 01:32:05,229 "Unitatea memoriei și puterii" te-a pus în cap 971 01:32:05,470 --> 01:32:07,189 M-am înșelat 972 01:32:07,271 --> 01:32:10,111 Bănuiesc de ce memoria mea principală a fost coruptă 973 01:32:10,111 --> 01:32:11,630 A comentat dialogurile lui Vadiolo 974 01:32:11,630 --> 01:32:13,550 Episodul vni rom banana omletă 975 01:32:13,550 --> 01:32:15,831 Star Darlings și Danes-King Și acestea sunt trucurile 976 01:32:15,911 --> 01:32:17,791 Hai să dormim, sunt bine 977 01:32:17,831 --> 01:32:18,950 Nu este necesar 978 01:32:18,990 --> 01:32:20,231 Lasă-l să fie 979 01:32:26,752 --> 01:32:27,832 halo 980 01:32:27,871 --> 01:32:30,872 Fiecare animal, fiară sau obiect 981 01:32:30,952 --> 01:32:33,033 Chiar și orice loc are un halo 982 01:32:33,193 --> 01:32:36,912 Halo-ul ascuns de ochi Ele nu sunt doar clerice ci și științifice 983 01:32:36,953 --> 01:32:39,992 Utilizarea aparatului foto Carlin Putem captura un halo 984 01:32:39,992 --> 01:32:42,793 Oameni obișnuiți, halo gros Trei până la patru picioare 985 01:32:42,873 --> 01:32:46,433 Halo a unor mistici în sus La cincizeci de metri distanță 986 01:32:46,473 --> 01:32:49,673 Cercetătorul rus Dr. Frank Baranovsky a demonstrat acest lucru 987 01:32:50,435 --> 01:32:52,434 Haleh Pachi Rajan este foarte mare 988 01:32:52,674 --> 01:32:55,115 Aceasta nu este doar aura unui om 989 01:32:55,154 --> 01:32:57,675 Halo este mii de păsări Care au fost distruse 990 01:32:58,034 --> 01:32:59,595 O minge imensă de energie negativă 991 01:32:59,595 --> 01:33:00,635 Cu o minte 992 01:33:01,115 --> 01:33:02,956 O minte foarte supărată 993 01:33:03,275 --> 01:33:05,436 Aceasta poate forma a cincea forță 994 01:33:05,515 --> 01:33:07,676 El controlează toate telefoanele 995 01:33:07,716 --> 01:33:09,716 Ar putea distruge orașul nostru 996 01:33:09,755 --> 01:33:12,356 Suntem doar pentru a reintră în cheat Am putea reuși 997 01:33:12,557 --> 01:33:13,796 Mulțumesc ghepardului 998 01:33:14,516 --> 01:33:17,597 Din tot ce ai sprijinit Mulțumesc 999 01:33:18,037 --> 01:33:20,116 În vremurile noastre antice 1000 01:33:20,156 --> 01:33:27,277 Multe povești despre aterizarea lui Dumnezeu pe pământ Am auzit demonii distruși 1001 01:33:27,838 --> 01:33:31,837 Lordul Shiva a venit personal sub forma unui robot Să ne scape de o soartă mai rea decât moartea 1002 01:33:31,917 --> 01:33:36,038 Sunt un războinic de fier, Chitty Te invit să vorbim cu noi 1003 01:33:40,158 --> 01:33:44,479 Când un luptător luptă Umbra lui se luptă cu el 1004 01:33:44,558 --> 01:33:48,199 Când un războinic devine inamic Umbra lui îl urmează 1005 01:33:48,279 --> 01:33:52,680 Adică, suntem aici să umblăm Apreciez-o 1006 01:33:52,800 --> 01:33:53,880 Asta e real 1007 01:33:53,919 --> 01:33:55,320 Eu sunt umbra lui 1008 01:33:55,440 --> 01:33:58,200 Slavă lui Dumnezeu Cine ma creat 1009 01:34:20,002 --> 01:34:20,962 Mulțumesc 1010 01:34:21,042 --> 01:34:23,842 În acest moment trebuie să fie o persoană specială Mulțumesc 1011 01:34:23,842 --> 01:34:26,204 În acest moment aș fi recunoscător pentru toată lumea 1012 01:34:26,324 --> 01:34:28,764 Adică, pot să memorez în siguranță și complet 1013 01:34:28,843 --> 01:34:30,564 Dacă nu lucrează 1014 01:34:30,643 --> 01:34:32,843 Nu puteam învinge răul 1015 01:34:32,924 --> 01:34:34,323 Numele ei este 1016 01:34:34,924 --> 01:34:36,164 Nu pleca 1017 01:34:46,804 --> 01:34:49,845 În acest moment uimitor Am o veste bună pentru tine 1018 01:34:50,886 --> 01:34:54,166 Chitty creat de Dr. Wassigaram 1019 01:34:54,287 --> 01:34:56,606 Acceptat de guvernul nostru 1020 01:34:58,007 --> 01:34:59,887 Salutări în această dimineață 1021 01:34:59,927 --> 01:35:04,086 Ceea ce se află în armata indiană Au fost folosite cinci sute de chaturi robot 1022 01:35:05,607 --> 01:35:06,767 Mulțumesc 1023 01:39:04,607 --> 01:39:06,447 Bună ziua om de știință 1024 01:39:21,929 --> 01:39:23,169 Puteți veni 1025 01:39:29,569 --> 01:39:31,970 Oamenii nu sunt indiferenți 1026 01:39:32,129 --> 01:39:34,410 Ia mobilul tău Departe 1027 01:39:35,170 --> 01:39:37,371 Aceasta este ultima ta șansă 1028 01:39:38,009 --> 01:39:39,330 Și nu 1029 01:39:40,290 --> 01:39:41,611 Moartea ta este o afacere 1030 01:39:41,730 --> 01:39:43,811 Nu-ți voi da un tun 1031 01:39:43,850 --> 01:39:45,650 De ce nu verificați telefonul 1032 01:39:45,691 --> 01:39:47,130 Ai auzit ce ai spus? 1033 01:39:50,571 --> 01:39:52,531 Întotdeauna port Victoria's Secret Știi 1034 01:39:52,531 --> 01:39:53,651 Include remedierea rapidă 1035 01:40:17,693 --> 01:40:20,054 Nil, compozitor de fotoni? da 1036 01:40:23,213 --> 01:40:25,173 Hei, este deschisă de miezul nopții de mai multe ori 1037 01:40:25,293 --> 01:40:26,614 Vino mâine 1038 01:40:27,454 --> 01:40:28,534 Hei nu 1039 01:40:33,415 --> 01:40:35,533 Ce ai venit la doctorul tău? 1040 01:40:35,574 --> 01:40:37,135 De ce te comporți așa? 1041 01:40:37,174 --> 01:40:39,215 Bine ați venit la mâna mea 1042 01:40:39,975 --> 01:40:41,695 Nu sunt doctorul tău 1043 01:40:50,815 --> 01:40:53,095 Nila Opriți neutralizatorul 1044 01:41:10,457 --> 01:41:11,537 Nu! 1045 01:41:11,578 --> 01:41:12,858 Ia nilas, ia-o! 1046 01:41:21,498 --> 01:41:24,378 Nu poți să-mi faci nimic chintzy 1047 01:41:25,578 --> 01:41:27,699 Acum am un corp 1048 01:41:28,418 --> 01:41:30,979 Trupul doctorului 1049 01:41:31,659 --> 01:41:33,579 ... dacă mă distrugi 1050 01:41:33,779 --> 01:41:36,820 ! Ca și cum zeul tău se află pe navă 1051 01:41:38,499 --> 01:41:39,701 acum 1052 01:41:39,740 --> 01:41:42,460 Îl puteți lămuri, vă rog 1053 01:41:42,500 --> 01:41:44,220 Arătați-vă tehnologia 1054 01:41:44,220 --> 01:41:45,301 Porniți-l 1055 01:41:45,301 --> 01:41:46,700 Porniți-l, la naiba 1056 01:41:48,100 --> 01:41:49,180 chintzy 1057 01:41:49,221 --> 01:41:50,941 Nu ezita Porniți-l! 1058 01:41:50,941 --> 01:41:51,981 Distruge-mă 1059 01:41:51,981 --> 01:41:53,781 El va fi distrus cu mine 1060 01:41:53,861 --> 01:41:55,661 Nu doctorul Nu pot face asta 1061 01:41:55,701 --> 01:41:59,140 Chitty, gândește-mă la asta Nu extindeți rasa umană 1062 01:41:59,140 --> 01:42:00,181 Omoară-mă 1063 01:42:00,221 --> 01:42:01,181 Distruge-o 1064 01:42:01,222 --> 01:42:02,582 Omoară-mă Îmi pare rău doctor 1065 01:42:02,621 --> 01:42:04,581 Emoțiile umane pe care mi le-ai dat O să mă oprească 1066 01:42:04,621 --> 01:42:06,901 ! doodle Aceasta este ordinea! Omoară-mă 1067 01:42:08,301 --> 01:42:09,781 Nu, nu trage 1068 01:42:10,142 --> 01:42:12,661 Dacă tragi, numai bilele de apă vor muri 1069 01:42:12,702 --> 01:42:14,103 Nu poți să-l tragi 1070 01:42:14,142 --> 01:42:15,782 De ce, de ce să-i oprești? 1071 01:42:15,822 --> 01:42:17,502 Trage-mă organizații non 1072 01:42:29,103 --> 01:42:30,184 chintzy 1073 01:42:31,623 --> 01:42:32,943 chintzy 1074 01:42:33,383 --> 01:42:35,143 Nil, opriți neutralizatorul 1075 01:42:35,184 --> 01:42:36,584 Fii rapid! ! Rapid 1076 01:42:37,183 --> 01:42:38,185 Nilah, nu 1077 01:42:38,225 --> 01:42:39,304 Nu face asta 1078 01:42:39,824 --> 01:42:41,624 Taci! Aceasta este porunca mea 1079 01:42:41,664 --> 01:42:42,784 Porniți-l! 1080 01:43:01,706 --> 01:43:02,946 Ți-am dat 1081 01:43:03,026 --> 01:43:05,386 Ceea ce ați făcut este stupid, chitty 1082 01:43:10,346 --> 01:43:13,186 Apelul a fost deconectat 1083 01:43:44,309 --> 01:43:45,668 Pinto? 1084 01:43:45,990 --> 01:43:47,829 Ce păcat! 1085 01:43:58,511 --> 01:44:00,190 Chitty, Chitty 1086 01:44:01,470 --> 01:44:02,390 ... chitney 1087 01:44:02,430 --> 01:44:03,470 chintzy 1088 01:44:06,592 --> 01:44:08,271 ... Nile, du-te și 1089 01:44:46,754 --> 01:44:49,274 "Pământul suge și zguduie astăzi" 1090 01:44:49,354 --> 01:44:51,715 "El vrea să spargă și să spargă și să distrugă" 1091 01:44:51,793 --> 01:44:54,275 "Rashin Rajan vrea să distrugă totul" 1092 01:44:54,315 --> 01:44:56,635 "O altă demolare rapidă" 1093 01:44:56,635 --> 01:44:59,275 "Obloane de Halloween" "Creșterea riscului" 1094 01:44:59,275 --> 01:45:01,915 "El te va mânca în viață" 1095 01:45:01,915 --> 01:45:03,996 "Rulați pentru Jenton" 1096 01:45:04,036 --> 01:45:08,355 "Sunt o pasăre care te caută" "Cine îți înghită gâtul" 1097 01:45:08,475 --> 01:45:11,035 "Curățenie raja" 1098 01:45:11,115 --> 01:45:14,396 "Regele păsărilor" "Curățenie raja" 1099 01:45:14,436 --> 01:45:18,236 "Soul o mulțime de păsări colectează pentru răzbunare în mine" 1100 01:45:18,277 --> 01:45:20,596 "Regele păsărilor" "Curățenie raja" 1101 01:46:01,482 --> 01:46:06,215 Intagram Bollywood Van @ Bolly1official 1102 01:48:03,088 --> 01:48:06,050 Există un sentiment special de fericire de a muri Și reactivați-l 1103 01:48:10,570 --> 01:48:11,690 Curăță 1104 01:48:12,249 --> 01:48:15,251 Spre deosebire de nume Nu mai poți zbura 1105 01:48:20,851 --> 01:48:22,490 Hei, Nile 1106 01:48:22,531 --> 01:48:24,330 De ce ai stat acolo? 1107 01:48:24,891 --> 01:48:27,531 Poate ca smith Nu ar trebui să parcurgi pământul? 1108 01:48:27,572 --> 01:48:29,131 Vino Haide Haide 1109 01:48:32,252 --> 01:48:33,731 Haide, dragă 1110 01:48:36,531 --> 01:48:37,972 ! Wow 1111 01:48:38,092 --> 01:48:41,132 Numai două lucruri pe care cercetătorii le-au făcut în cercetarea ei Merită să fie lăudat 1112 01:48:41,173 --> 01:48:42,532 Sunt unul 1113 01:48:42,532 --> 01:48:43,973 Asta ești tu 1114 01:48:44,812 --> 01:48:46,052 La ce te-ai uitat? 1115 01:48:46,092 --> 01:48:47,132 Fii devreme 1116 01:48:47,172 --> 01:48:50,614 Dă-ți regele un autobuz frumos 1117 01:48:57,133 --> 01:48:58,533 Încetați să jucați, chitty 1118 01:48:58,573 --> 01:49:00,493 Mai întâi trebuie să distrugi curat 1119 01:49:00,573 --> 01:49:02,934 Fiind chiar mai puternică decât tine 1120 01:49:03,534 --> 01:49:05,694 S-au comis multe crime grave 1121 01:49:06,374 --> 01:49:08,934 Chiar și tu ai împărțit câteva părți 1122 01:49:09,214 --> 01:49:10,374 acum 1123 01:49:10,414 --> 01:49:11,855 Acest număr este unul 1124 01:49:11,896 --> 01:49:13,174 Nu tu 1125 01:49:18,535 --> 01:49:22,614 Aceste numere sunt 1 și 2 Pentru copii 1126 01:49:22,935 --> 01:49:24,856 Sunt singurul numar unu 1127 01:49:26,055 --> 01:49:27,656 ! Un nor 1128 01:49:27,896 --> 01:49:30,215 Nu te compara, ai înțeles? 1129 01:49:30,335 --> 01:49:31,616 Înțeleg, Chitty 1130 01:49:32,056 --> 01:49:33,416 Trebuie să o înțelegi 1131 01:49:33,456 --> 01:49:34,937 Crede-mă că pot 1132 01:49:36,376 --> 01:49:38,217 Regele păsărilor! 1133 01:49:38,976 --> 01:49:40,576 Lupta a început 1134 01:50:00,098 --> 01:50:01,178 stânga 1135 01:50:01,298 --> 01:50:02,538 dreapta 1136 01:50:02,578 --> 01:50:03,579 cap 1137 01:50:04,139 --> 01:50:05,738 Știi 1138 01:50:06,258 --> 01:50:07,778 Activați modul de comandă 1139 01:50:07,819 --> 01:50:09,579 Modul de comandă a fost activat 1140 01:50:20,219 --> 01:50:21,581 Ce este asta? 1141 01:50:24,301 --> 01:50:25,620 Eu sunt 1142 01:50:26,381 --> 01:50:27,620 Sunt mic 1143 01:50:31,900 --> 01:50:32,980 Ce drăguț 1144 01:50:52,543 --> 01:50:54,102 Ce joc avem aici? 1145 01:50:55,502 --> 01:50:57,422 Și doar prima jumătate a finalei Super League 1146 01:51:25,665 --> 01:51:27,865 Ok mai târziu Răspundeți la telefon 1147 01:51:41,985 --> 01:51:44,025 Dragi abonați 1148 01:51:44,387 --> 01:51:47,427 Nu veți mai fi disponibili de acum 1149 01:51:47,626 --> 01:51:49,027 pentru că 1150 01:51:49,187 --> 01:51:51,425 Toți veți muri 1151 01:51:52,507 --> 01:51:54,427 Dar nu cu o moarte normală 1152 01:51:55,147 --> 01:51:56,867 Moartea prin iradiere 1153 01:51:57,947 --> 01:52:01,948 Sunteți toți un grup de oameni Ca vrăbiile căzute 1154 01:52:02,187 --> 01:52:03,468 Nu înțelegi 1155 01:52:04,148 --> 01:52:10,388 Am toate radiourile telefonului tău Mă combinăm împreună 1156 01:52:11,389 --> 01:52:13,829 Și o voi arunca înăuntrul tău 1157 01:52:15,269 --> 01:52:16,949 Vrei să vezi un demo? 1158 01:52:25,229 --> 01:52:26,589 Hei tu 1159 01:52:28,630 --> 01:52:29,910 Scuză-mă? 1160 01:52:30,829 --> 01:52:32,910 De ce nu ați ales altul? 1161 01:52:33,230 --> 01:52:34,230 De ce 1162 01:52:34,311 --> 01:52:35,470 Sunt de partea ta 1163 01:52:35,510 --> 01:52:36,670 Ce zici 1164 01:52:37,550 --> 01:52:39,670 ! Te-am speriat 1165 01:52:40,951 --> 01:52:43,190 Cel puțin pentru acest motiv Lasă-mă să plec 1166 01:52:43,270 --> 01:52:44,390 Ce e asta? 1167 01:52:44,951 --> 01:52:46,991 Și tu ai fost prieten, omule 1168 01:52:54,431 --> 01:52:55,992 Te rog, nu mă răni 1169 01:53:10,753 --> 01:53:13,153 "Ea va trăi în viață pentru tine" 1170 01:53:13,274 --> 01:53:17,193 "Sunt o pasăre care te caută" "Cine îți înghită gâtul" 1171 01:53:17,274 --> 01:53:18,994 "Curățenie raja" 1172 01:53:19,034 --> 01:53:22,393 Vei avea o soartă mai rea decât moartea obișnuită 1173 01:53:22,434 --> 01:53:23,714 "Curățenie raja" 1174 01:53:35,235 --> 01:53:40,115 În doar 5 secunde, șaptezeci de mii de oameni Au fost uciși în Hiroșima 1175 01:53:40,156 --> 01:53:41,955 Până în prezent, a fost un record mondial 1176 01:53:42,476 --> 01:53:45,236 Astăzi, 80 de mii de bărbați și femei 1177 01:53:45,275 --> 01:53:46,395 O nouă înregistrare 1178 01:53:48,835 --> 01:53:52,277 Veți deveni parte a unui moment istoric 1179 01:53:52,316 --> 01:53:54,035 Dragi abonați! 1180 01:54:01,677 --> 01:54:03,317 Dragi abonați! 1181 01:54:03,397 --> 01:54:04,558 Nu intră în panică 1182 01:54:04,637 --> 01:54:06,796 Nu vei muri 1183 01:54:12,717 --> 01:54:14,598 O pasăre mică 1184 01:54:17,678 --> 01:54:19,078 La ce te-ai uitat? 1185 01:54:19,119 --> 01:54:20,358 Sunt un chit 1186 01:54:20,358 --> 01:54:21,558 Actualizați 1187 01:54:21,999 --> 01:54:23,358 Versiunea 2.0 1188 01:54:31,519 --> 01:54:33,240 Doctore, chemoin? 1189 01:54:33,599 --> 01:54:34,919 Te-am omorât 1190 01:54:35,120 --> 01:54:36,439 Am încercat să te omor? 1191 01:54:36,519 --> 01:54:38,880 Dumnezeule Eram pe punctul de a comite un mare păcat 1192 01:54:38,920 --> 01:54:40,840 Doctore, te rog nu mă răni 1193 01:54:40,920 --> 01:54:42,600 Tu ești creatorul meu 1194 01:54:42,600 --> 01:54:44,600 Nu mă împărți cu mâinile tale 1195 01:54:44,641 --> 01:54:46,000 Iartă-mă Și lasă-mă să plec 1196 01:54:46,041 --> 01:54:47,040 vă rog 1197 01:54:47,080 --> 01:54:48,120 Nebunul nebunului 1198 01:54:49,600 --> 01:54:50,921 !!! Wasi 1199 01:55:37,043 --> 01:55:38,525 Haide, ia roboții Salafi 1200 01:55:39,284 --> 01:55:41,285 ! Imi incalzesc pagina 1201 01:55:48,366 --> 01:55:51,485 "Interesul meu nu este punctul meu slab, nu omul" "Eu spun, îndoiți, spun, viața" 1202 01:55:51,485 --> 01:55:54,725 "Eu stau și stau singuri" "Sunt îngrozit, nu om" 1203 01:55:54,766 --> 01:55:56,806 "Ești gata să pleci?" 1204 01:55:56,846 --> 01:55:58,165 "Sunt doar o persoană" 1205 01:55:58,205 --> 01:56:01,287 "Nu există nici o comparație" "Pentru că eu sunt norul, eu sunt norul". 1206 01:56:01,326 --> 01:56:03,607 "Te voi prinde" "Am venit să vă distrugeți" 1207 01:56:03,646 --> 01:56:05,086 "Vedeți-mă să vin" 1208 01:56:05,127 --> 01:56:08,206 "Sunt un portbagaj de 10.000 de adversari" "Vreau să-i împușc" 1209 01:56:13,368 --> 01:56:15,367 "Eu sunt singurul care te vede" 1210 01:56:17,007 --> 01:56:18,527 Echilibru zero 1211 01:57:01,250 --> 01:57:03,011 Trage vrabia! 1212 01:59:37,007 --> 01:59:39,247 Hei, omul de păsări 1213 01:59:42,167 --> 01:59:43,929 ! Iron Man! 1214 01:59:44,247 --> 01:59:46,008 Sunt doar șofer Lasă-mă să plec 1215 02:00:23,535 --> 02:00:24,695 Curăță 1216 02:00:24,775 --> 02:00:26,896 Mai bine să vii aici pentru a râde 1217 02:00:26,976 --> 02:00:29,816 ! Și poate că voi obține pe fiecare 1218 02:00:32,697 --> 02:00:34,538 Brain Machine! 1219 02:00:34,617 --> 02:00:37,497 De ce sunt acești oameni nerecunoscători Te lupți 1220 02:00:37,538 --> 02:00:41,098 Când vine vorba de scopul lor Te bifează 1221 02:03:45,130 --> 02:03:46,812 ! Hei! Ce se va întâmpla? 1222 02:04:06,015 --> 02:04:08,015 Angri a luat-o! 1223 02:04:08,815 --> 02:04:10,055 La ce te-ai uitat? 1224 02:04:10,095 --> 02:04:11,335 Eu sunt Kuwait 1225 02:04:11,416 --> 02:04:12,656 Micro robot 1226 02:04:12,696 --> 02:04:14,736 versiune 3.0 1227 02:04:16,096 --> 02:04:18,657 Dacă vă deranjează șeful ... se transformă pâlnia 1228 02:04:18,696 --> 02:04:19,857 Dodo (Numele păsărilor dispărut) 1229 02:04:20,777 --> 02:04:23,898 "Sunt nepotul lui Isaac Asimov, tovarășul" 1230 02:04:23,938 --> 02:04:27,258 "Eu sunt un turcoaz Turquoise Warrior" 1231 02:04:33,860 --> 02:04:37,141 „Pasăre de pradă“ "Eu spun că vei merge" 1232 02:04:37,260 --> 02:04:40,381 "Festivalul Noor de astăzi pentru noi" 1233 02:04:42,182 --> 02:04:44,782 Spun că poți avea o pasăre Vedeți cele șase direcții 1234 02:04:44,862 --> 02:04:46,862 Curăță Nu vezi 1235 02:05:03,024 --> 02:05:03,984 ! Micro roboți 1236 02:05:10,347 --> 02:05:11,466 Nu, nu 1237 02:05:11,626 --> 02:05:13,346 Hei, nu face asta 1238 02:05:21,469 --> 02:05:23,549 Păstrează această groază 1239 02:05:28,310 --> 02:05:30,391 Pasărea a rămas blocată? 1240 02:05:31,830 --> 02:05:33,310 "Penele ei sunt separate?" 1241 02:05:33,351 --> 02:05:34,431 "3.0" 1242 02:05:34,911 --> 02:05:36,871 - Grăbește-te? 1243 02:05:41,231 --> 02:05:44,954 Curățați, dacă vă distrați foarte mult Luați acest stadion 1244 02:05:44,993 --> 02:05:48,032 Prima victimă va fi pălăria de pasăre 1245 02:05:59,715 --> 02:06:01,316 ! Micro roboți, Brin 1246 02:06:03,876 --> 02:06:05,397 "3.0" 1247 02:06:10,718 --> 02:06:11,958 "3.0" 1248 02:06:33,922 --> 02:06:37,082 "Sunt o minge de mărimea 6" "Esti o ridiche, asta e." 1249 02:06:37,162 --> 02:06:40,363 "Sunt o capodoperă automată" "Te înșel ușor" 1250 02:06:40,443 --> 02:06:43,883 "Eu sunt versiunea malefică a lui Masquito Rangaski" "Sunt gata să te trimit la cimitir" 1251 02:06:43,923 --> 02:06:47,443 "Sunt un om sofisticat care se întoarce la nas" "Spune-ți capul" 1252 02:06:50,444 --> 02:06:53,284 Un leu nu poate atinge un țânțar Pasă mare 1253 02:06:53,485 --> 02:06:57,086 Dar dacă țânțarii ajung împreună cu corpul Poți ucide laptele corpului 1254 02:07:00,807 --> 02:07:02,167 ! Coco 1255 02:07:12,329 --> 02:07:13,728 Cardul a fost bun 3.0 1256 02:07:15,169 --> 02:07:16,328 Mulțumesc comandantului 1257 02:07:16,368 --> 02:07:18,289 Micro-roboții sunt în poziție? Toate setările 1258 02:07:18,849 --> 02:07:19,930 Curăță 1259 02:07:23,811 --> 02:07:25,290 ! Btrkvn 1260 02:08:08,097 --> 02:08:10,258 Faceți porumbeii 1261 02:08:11,258 --> 02:08:13,579 Hei babe Să ne urmărim 1262 02:08:14,819 --> 02:08:16,380 Curând roboții 1263 02:08:32,342 --> 02:08:35,343 „Pasăre de pradă“ "Eu spun că vei merge" 1264 02:08:35,383 --> 02:08:38,664 "Astăzi este o bună victorie" 1265 02:08:38,784 --> 02:08:42,064 "Vânător de păsări" "Ce zi fericită" 1266 02:08:42,105 --> 02:08:45,265 "În orice caz, sunteți în iad" 1267 02:08:45,344 --> 02:08:48,825 "Alimente populare" 1268 02:08:48,866 --> 02:08:51,746 "Dacă o desființez, este o defalcare" 1269 02:08:51,787 --> 02:08:54,067 Hei, cine esti tu? Ce cauți aici 1270 02:08:54,108 --> 02:08:55,068 Aici este o zonă restricționată 1271 02:08:55,107 --> 02:08:56,067 Ieși afară 1272 02:09:14,934 --> 02:09:23,467 Filmul Indian pe site-ul Bollywood Bollywood1.CO 1273 02:09:25,492 --> 02:09:29,492 Traducător: Fântâna 1274 02:09:57,055 --> 02:10:01,655 Bollywood Van Talking Telegram @ Bollywood1official 1275 02:10:02,498 --> 02:10:06,578 Tu ești motivul pentru asta astăzi Suntem în viață, suntem în viață 1276 02:10:07,018 --> 02:10:09,978 Ce risc mare ai făcut Și tu ne-ai salvat pe toți 1277 02:10:10,018 --> 02:10:12,058 Tehnologia noastră a fost salvată 1278 02:10:12,738 --> 02:10:15,928 Dar noi eram oameni Am folosit tehnologia 1279 02:10:16,768 --> 02:10:19,328 Trebuie să fie cu ajutorul tehnologiei Eliminarea sărăciei 1280 02:10:19,408 --> 02:10:20,648 Eradicați bolile 1281 02:10:20,648 --> 02:10:22,288 Îmbunătățiți-vă educația 1282 02:10:22,288 --> 02:10:26,888 Dacă doriți pentru confortul personal și nevoile de întâlnire E o tragedie de folosit 1283 02:10:27,648 --> 02:10:30,318 Se descurcă din nou? 1284 02:10:32,358 --> 02:10:34,158 El este mort și lucrarea sa sa terminat 1285 02:10:34,358 --> 02:10:38,198 Dar continuând această situație O nouă forță a răului izbucnește 1286 02:10:39,398 --> 02:10:41,998 Chiar dacă actele de curățare sunt incorecte 1287 02:10:42,078 --> 02:10:43,828 În cuvintele lui era un adevăr 1288 02:10:44,028 --> 02:10:47,908 Pământul este la fel de bun ca și viața umană Este și pentru păsări să trăiască 1289 02:10:49,188 --> 02:10:51,108 Radiation Control 1290 02:10:51,308 --> 02:10:53,308 Reducerea rețelelor 1291 02:10:53,308 --> 02:10:59,298 Aplicând legea că nici o tehnologie pentru creaturi vii Fie că este vorba de om, pasăre sau animal, nu răniți 1292 02:10:59,498 --> 02:11:01,818 Acest teren nu este doar al nostru 1293 02:11:02,058 --> 02:11:06,258 Toată lumea trebuie să recunoască trupul acelui pământ Există și alte ființe vii 1294 02:11:06,978 --> 02:11:08,178 Ai dreptate 1295 02:11:08,298 --> 02:11:10,128 Asigurați-vă că evitați distrugerea păsărilor 1296 02:11:10,298 --> 02:11:15,248 Cel puțin în vara fierbinte Furnizați apă potabilă pentru păsări 1297 02:11:16,848 --> 02:11:19,488 E suficient să-ți reinițiști mintea 1298 02:11:19,888 --> 02:11:21,968 Toate astea se fac Vasygaran 1299 02:11:22,048 --> 02:11:24,638 O voi pune pe ordinea de zi a parlamentului 1300 02:11:24,798 --> 02:11:27,158 Mă asigur de asta 1301 02:11:28,118 --> 02:11:29,598 Vă mulțumim pentru gândurile voastre 1302 02:11:33,798 --> 02:11:34,958 Mulțumesc nu 1303 02:11:35,078 --> 02:11:36,958 De ce vă mulțumiți umbrei dvs.? 1304 02:11:39,588 --> 02:11:40,988 Oh, Doamne 1305 02:11:41,068 --> 02:11:43,468 Trebuie să fie cipul roșu Luați un cip 1306 02:11:43,548 --> 02:11:44,668 Nu-ți face griji, cap 1307 02:11:44,828 --> 02:11:48,828 Ca și încrezător, o am cu un program Incorporat automat 1308 02:11:50,588 --> 02:11:51,818 ! Clever 1309 02:11:58,578 --> 02:12:00,698 Mă bucur să fiu sănătos doctor 1310 02:12:00,898 --> 02:12:02,178 Sunt la fel, Chitty 1311 02:12:02,258 --> 02:12:06,408 Doctore, întregul robot și cu mine Ar trebui să ne raportăm la Delhi 1312 02:12:06,448 --> 02:12:08,248 Pot să merg la doctor 1313 02:12:11,928 --> 02:12:13,568 Nil cu tine 1314 02:12:20,038 --> 02:12:22,038 Doctore, cum pot să scot asta? 1315 02:12:22,158 --> 02:12:23,598 Mă întorc la mine 1316 02:12:23,678 --> 02:12:25,158 Respect pentru iubire? 1317 02:12:26,238 --> 02:12:27,358 Du-te 1318 02:12:32,358 --> 02:12:33,268 Mulțumesc doctor 1319 02:12:33,308 --> 02:12:39,188 "Dragostea mea, viața mea, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1320 02:12:39,868 --> 02:12:45,788 "Dragostea mea, viața mea, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1321 02:13:06,328 --> 02:13:12,808 "Miss Cars World" "Ploaia iubirii pe mașinile numerice" 1322 02:13:12,928 --> 02:13:16,318 "Mă sprijin pe motocicleta mea" 1323 02:13:16,438 --> 02:13:19,518 "Hei, marea mea soție electrică" 1324 02:13:19,518 --> 02:13:22,758 "Puteți să vă sărutați tipurile de sânge fără sânge?" 1325 02:13:22,838 --> 02:13:26,118 "Și va fi un nou Java înflorit?" 1326 02:13:26,158 --> 02:13:29,508 "Trebuie să te hrănești cu date noi?" 1327 02:13:29,588 --> 02:13:32,628 "Hei, îți ajut șoferul adevărat" 1328 02:13:32,668 --> 02:13:38,788 "Dragostea mea, viața mea, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1329 02:13:39,028 --> 02:13:44,578 "Sufletul meu, prietenul meu, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1330 02:13:45,578 --> 02:13:51,818 "Receptorul meu, dispozitivul meu, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1331 02:13:52,258 --> 02:13:58,448 "Magia mea, roata și pistonul, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1332 02:13:59,208 --> 02:14:05,608 "Miss Cars World" "Ploaia iubirii pe mașinile numerice" 1333 02:14:05,688 --> 02:14:09,118 "Mă sprijin pe motocicleta mea" 1334 02:14:09,168 --> 02:14:12,358 "Hei, marea mea soție electrică" 1335 02:15:00,568 --> 02:15:03,648 "Tu esti senzorul meu senzorial si esenta lui." 1336 02:15:03,688 --> 02:15:07,118 "Ești miraculos, ești publicat în Kabul" 1337 02:15:07,158 --> 02:15:10,038 "Motocicleta mea îți ghidează vrăji magice" 1338 02:15:10,118 --> 02:15:13,518 "Toată lumea este celula mea nervoasă, tu ești" 1339 02:15:13,558 --> 02:15:16,958 "Prietenul meu este și parola mea" 1340 02:15:16,958 --> 02:15:20,468 "Tu esti ginul meu" "Reggie Specials Laptop" 1341 02:15:21,188 --> 02:15:24,828 "Floarea mea de fier dulce" 1342 02:15:24,988 --> 02:15:29,988 "Să ne topim astăzi, ca să putem fi una?" 1343 02:15:31,308 --> 02:15:37,378 "Tu ești alfa mea și începutul meu" 1344 02:15:37,778 --> 02:15:44,258 "Tu ești Omega și tu ești sfârșitul!" 1345 02:15:44,338 --> 02:15:50,648 "Te iubesc de la zero la nesfârșit" 1346 02:15:50,768 --> 02:15:56,688 "Dragostea mea, viața mea, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1347 02:15:57,088 --> 02:16:03,478 "Sufletul meu, prietenul meu, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1348 02:16:03,558 --> 02:16:09,758 "Magia mea, roata și pistonul, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1349 02:16:37,018 --> 02:16:43,528 "Îngerul lumii mașinilor" "Ploaia iubirii pe mașinile numerice" 1350 02:16:43,568 --> 02:16:46,768 "Mă sprijin pe motocicleta mea" 1351 02:16:46,808 --> 02:16:50,168 "Hei, marea mea soție electrică" 1352 02:16:50,208 --> 02:16:52,968 "Puteți să vă sărutați tipurile de sânge fără sânge?" 1353 02:16:53,408 --> 02:16:56,638 "Și va fi un nou Java înflorit?" 1354 02:16:56,718 --> 02:16:59,998 "Trebuie să te hrănești cu date noi?" 1355 02:16:59,998 --> 02:17:03,118 "Hei, îți ajut șoferul adevărat" 1356 02:17:03,158 --> 02:17:08,798 "Sârmă mea, lumea mea, bateria mea" "Nu plecați niciodată de la mine" 1357 02:17:09,598 --> 02:17:15,308 "Acumulatorul meu, bateria mea" - Nici măcar să nu scapi de mine! 1358 02:17:16,268 --> 02:17:21,938 "Draga mea robot, bateria mea" "Nu te scapi de mine" 1359 02:17:22,948 --> 02:17:28,778 "Robotul meu îndrăzneț și frumos, bateria mea" - Nici măcar să nu scapi de mine! 1360 02:18:01,998 --> 02:18:03,838 Bună, dragul meu Senat 1361 02:18:03,868 --> 02:18:06,588 Totul sa întâmplat De ce nu mi-a spus nimeni? 1362 02:18:06,628 --> 02:18:09,428 Fără apel, fără SMS, fără e-mail Ascultați Senatul 1363 02:18:09,468 --> 02:18:12,268 Îmi este teamă aproape de oameni Unde ai fost la Nil? 1364 02:18:12,348 --> 02:18:13,948 Nu sună acest telefon? 1365 02:18:34,848 --> 02:18:37,128 Hei senior De ce te privesc? 1366 02:18:37,448 --> 02:18:38,648 Ți-ai fost teamă 1367 02:18:38,728 --> 02:18:39,888 Am vrut să râd 1368 02:18:40,728 --> 02:18:42,448 Hei, cine esti tu? 1369 02:18:42,448 --> 02:18:43,608 Eu sunt Kuwait 1370 02:18:43,648 --> 02:18:45,038 Versiune compactă! 1371 02:18:45,088 --> 02:18:46,888 3,0 ...! 1372 02:18:46,998 --> 02:18:48,358 Nebunul tău 1373 02:18:54,758 --> 02:18:55,878 Mach 1374 02:19:26,378 --> 02:19:29,608 "Oh, vultur, zic că pleci" 1375 02:19:29,728 --> 02:19:32,968 "Astăzi avem festivaluri ușoare" 1376 02:19:33,128 --> 02:19:36,288 "Vânător de păsări" "Ce zi fericită" 1377 02:19:36,288 --> 02:19:39,488 "În orice caz, sunteți în iad" 1378 02:19:39,488 --> 02:19:42,758 "Alimente populare" 1379 02:19:42,878 --> 02:19:46,118 "Dacă o desființez, este o defalcare" 1380 02:19:46,158 --> 02:19:49,318 "Domnule, eu sunt un micro-robot" 1381 02:19:49,318 --> 02:19:52,758 "Dacă sunteți prins, ultimul card al prietenului meu" 1382 02:19:55,678 --> 02:19:57,188 "3.0" 1383 02:20:02,188 --> 02:20:03,708 "3.0" 1384 02:20:20,858 --> 02:20:23,928 "Sunt o minge de mărimea 6" "Esti o ridiche, asta e." 1385 02:20:23,968 --> 02:20:27,808 "Sunt o capodoperă automată" "Te înșel ușor" 1386 02:20:30,608 --> 02:20:33,728 "Sunt o minge de mărimea 6" "Esti o ridiche, asta e." 1387 02:20:33,768 --> 02:20:37,078 "Sunt o capodoperă automată" "Te înșel ușor" 1388 02:20:37,118 --> 02:20:40,638 "Eu sunt versiunea malefică a lui Masquito Rangaski" "Sunt gata să te trimit la cimitir" 1389 02:20:40,638 --> 02:20:44,438 "Sunt un om sofisticat care se întoarce la nas" 104664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.