All language subtitles for 1989.House.III-.The.Horror.Show.1920x1036.BDRip.x264.DTS-HD.MA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:43,100 www.titlovi.com 2 00:00:46,100 --> 00:00:48,700 Zdravo. - O, moj Bo�e. 3 00:00:51,000 --> 00:00:54,800 Kakav otac, takav sin. - Izgleda� super s' tim nao�arima. 4 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 Nadu�e ti se obrazi ko veverici. 5 00:00:57,700 --> 00:01:00,100 �ta? �ta ka�e�? 6 00:01:20,700 --> 00:01:23,300 Bravo du�o! - Nije bilo lo�e, a? 7 00:01:27,400 --> 00:01:30,100 �ta se ti smeje�, mom�e? 8 00:01:47,700 --> 00:01:50,200 Bravo mama! Koji pogodak! 9 00:01:50,700 --> 00:01:52,700 Zdravo draga. 10 00:02:07,500 --> 00:02:10,300 Previ�e smo mi mladi da imamo dete tvojih godina. 11 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Zdravo bako. 12 00:06:04,300 --> 00:06:06,900 Bestraga ti, Cosmo! 13 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 Gde su, do�avola? - Rekao sam im da nas �ekaju! 14 00:07:28,800 --> 00:07:32,600 Hodges i Osbourne su zabrljali, Jenke �e iskasapiti tu devoj�icu. 15 00:07:33,700 --> 00:07:35,900 Spreman si? 16 00:07:48,400 --> 00:07:51,600 Isuse Hriste! �ta je, do�avola taj tip? 17 00:07:52,500 --> 00:07:55,800 Stvarno se je�im od njega. Mogao bi da bude bilo gde. 18 00:07:55,900 --> 00:07:58,900 Jednostavno nas �eka. - Vidi... 19 00:07:59,600 --> 00:08:03,100 Ja �u u restoran a ti idi do �anka. 20 00:08:05,000 --> 00:08:07,900 Casey! Evo. 21 00:08:12,000 --> 00:08:16,700 Se�a� se kad je napao Mareeta i Janga? Bilo je u sred dana! 22 00:08:16,900 --> 00:08:20,000 Bili su dobri policajci, a nisu shvatili ni �ta ih je sna�lo! 23 00:08:20,400 --> 00:08:23,300 Napunio sam 15 komada za nakazu. 24 00:08:24,000 --> 00:08:27,700 On jede i ide u WC, ba� kao i mi, jel tako? 25 00:08:29,100 --> 00:08:31,500 "Dajte, �ta se gore de�ava?" 26 00:08:31,500 --> 00:08:33,700 Idemo. - Da. 27 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 O, bestraga... 28 00:10:53,200 --> 00:10:56,800 Casey! Hodges i Osbourne su mrtvi! Paz! 29 00:10:57,200 --> 00:11:00,000 Casey, javi se. Casey! 30 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 Bestraga... 31 00:11:38,400 --> 00:11:42,900 Luc! Luc! Dao sam sve od sebe... 32 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Znam ortak, znam. 33 00:11:45,600 --> 00:11:49,900 Bojao sam se... - Isuse. - Dao sam sve... 34 00:11:54,500 --> 00:11:57,800 Jenke! Uhvati Jenkea! - ��epa�u ga za �iju! 35 00:11:58,000 --> 00:12:03,500 Uhvati�u ga... - Devoj�ica... - �ta - Ona je... - �ta? 36 00:12:05,100 --> 00:12:07,700 O, Casey... Do�avola. 37 00:12:35,800 --> 00:12:39,100 �ekam na ovaj sastanak ve� tri godine, panduru. 38 00:12:39,200 --> 00:12:42,900 Spusti sad pi�tolj. - Ti mora da se �ali�? 39 00:12:43,100 --> 00:12:46,200 Spusti pi�tolj ili �u srediti malu ku�ku! 40 00:12:47,600 --> 00:12:51,800 Ej, ovo je izme�u mene i tebe. 41 00:12:52,000 --> 00:12:54,500 Pusti devoj�icu! - Dobro. 42 00:12:54,600 --> 00:12:57,300 Prvo spusti pi�tolj. 43 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 SPUSTI! 44 00:13:16,100 --> 00:13:18,800 Dobar, mali pandur. 45 00:13:18,800 --> 00:13:22,700 Ba� ovde, pokaza�emo jedno drugom �ta imamo. 46 00:13:47,400 --> 00:13:49,800 Ima� no�nu moru. 47 00:13:52,200 --> 00:13:54,500 O, Bo�e. 48 00:13:54,900 --> 00:13:57,500 Mislio sam da si... - Mrtva? 49 00:14:06,100 --> 00:14:08,300 Ti sanja�! 50 00:15:13,700 --> 00:15:17,100 Ne razumem za�to ho�e� da gleda� kako Jenke umire. - Ho�u da vidim. 51 00:15:17,600 --> 00:15:20,700 I kad znam da je gotovo, vrati�u se na ulice. 52 00:15:20,700 --> 00:15:23,500 Jesi pri�ao o tome s' Henk Millerom? - Miller misli, 53 00:15:23,600 --> 00:15:28,700 da trebam jo� da budem u kacelariji, i nastavim seanse sa Dr. Towerom. 54 00:15:29,600 --> 00:15:31,700 Mo�da bi i trebao. 55 00:15:32,700 --> 00:15:35,600 Ne po�inji s' tim psihijatrijskim davljenjem. 56 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Lucas, upravo si poku�ao da me udavi�. 57 00:15:39,300 --> 00:15:42,500 Hap�enje Jenkea nije zaustavilo no�ne more. Mo�da... 58 00:15:42,700 --> 00:15:45,600 ih ne�e zaustaviti ni saznanje da je mrtav. 59 00:15:46,700 --> 00:15:49,400 Mo�da bi stvarno trebao da poseti� Dr. Towera. 60 00:15:52,300 --> 00:15:55,900 Ja te volim Lucas. I ho�u te nazad. 61 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 Hajde Jenke, vreme je za odjavu. 62 00:16:03,900 --> 00:16:06,300 Uperi mu pu�ku u glavu. 63 00:17:05,300 --> 00:17:09,000 Ovde, u Turner podru�ju dr�avnog zatvora, gde �e se nad Max Jenkeom, 64 00:17:09,000 --> 00:17:12,200 za kog neki ka�u da je najstra�niji masovni ubica u istoriji ove dr�ave, 65 00:17:12,300 --> 00:17:15,000 izvr�iti smrtna kazna. Max Jenkeova, 66 00:17:15,100 --> 00:17:18,500 poslednja �elja je da se sahrani sa svojom satarom, 67 00:17:18,600 --> 00:17:21,600 istom satarom sa kojom je ubio ve�inu svojih �rtava. 68 00:17:21,700 --> 00:17:25,800 Broj koji policija rezervisano procenjuje na vi�e od 110, 69 00:17:26,100 --> 00:17:29,200 uklju�uju�i i 7 policajaca. �ekaj Joe! 70 00:17:29,300 --> 00:17:32,300 Inspektore McCarthy, inspektore... 71 00:17:32,400 --> 00:17:35,500 Vi ste bili u istrazi Max Jenkea od po�etka. 72 00:17:35,600 --> 00:17:39,000 Mora da je veliko olak�anje videti ga napokon uklonjenog s' ulica? 73 00:17:39,100 --> 00:17:43,000 Da. - Mo�e li se re�i da ste sre�ni �to je Jenke osu�en na smrt? 74 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Sre�an sam �to je izvr�ena pravda. - Inspektore, vi ste bili... 75 00:17:46,100 --> 00:17:50,800 na dopustu od no�i kada je Jenke uhap�en. Ho�ete se vratiti uskoro na posao? 76 00:17:51,000 --> 00:17:53,900 O, da. Siguran sam. Izvinite... - Inspektore McCarthy! 77 00:17:58,700 --> 00:18:02,800 Lucas McCarthy, �ovek koji je uhvatio Maks Jenkea. 78 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 Drago mi je da si do�ao, panduru. 79 00:19:47,300 --> 00:19:50,200 Molim te sine, treba da se pomiri� s' Bogom. 80 00:19:54,900 --> 00:19:57,800 Nek se Bog smiluje tvojoj du�i. 81 00:20:01,800 --> 00:20:04,600 Poslednja izjava Jenke? 82 00:20:04,800 --> 00:20:07,300 Dobije� ga odpozadi, glavonjo. 83 00:20:08,200 --> 00:20:10,900 U redu. Obavimo ovo. 84 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 Bi�u u tvojoj najgoroj no�noj mori, Lucase. 85 00:21:14,200 --> 00:21:17,400 Samo ste mi zadali glavobolju. 86 00:21:20,400 --> 00:21:25,100 Povisi napon. - Da, povisi napon kretenu! 87 00:22:10,100 --> 00:22:15,700 Lucas... �ivot �u skroz da ti uneredim. 88 00:22:16,700 --> 00:22:21,200 Vrati�u se da te sredim. 89 00:22:47,100 --> 00:22:49,500 Mrtav je. 90 00:23:17,700 --> 00:23:21,600 Sigurnan si da niko nije bio ovde? - Vidi profesore, rekao sam ti... 91 00:23:21,700 --> 00:23:24,700 Niko nije bio ovde od kad sam doneo Jenkea. 92 00:23:25,000 --> 00:23:29,400 I nisi �uo i video ovde ni�ta... neobi�no? 93 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 O �emu to, bestraga pri�a�? 94 00:23:32,600 --> 00:23:35,500 Iskre napona ili elektri�ne impulse? 95 00:23:35,600 --> 00:23:39,400 Slu�aj profesore, ovde ima samo le�eva. 96 00:23:39,600 --> 00:23:45,700 Jedine iskre napona i elektri�ni impulsi su oni kojim smo ubili manijaka. 97 00:23:45,800 --> 00:23:48,900 Pa... Mo�da i nije ba� tako lako, doktore. 98 00:23:50,200 --> 00:23:54,400 Zna�, pro�itao sam neke od tvojih teorija i li�no mislim da su to gluposti. 99 00:23:54,900 --> 00:23:59,100 Ne znam kako ti je dr�ava i dozvolila ovakvu vrstu... istra�ivanja. 100 00:24:00,000 --> 00:24:03,500 Ali znam da smo pustili 50.000 volti kroz to �ubre. 101 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 I on je jedan mrtav olo�. 102 00:24:08,600 --> 00:24:11,500 Pa... Zaista se nadam. 103 00:24:11,700 --> 00:24:14,600 Mogu sada da pogledam, molim? - Tvoj je. 104 00:24:20,900 --> 00:24:23,900 Meni izgleda prili�no mrtav, profesore. - Aha. 105 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 �ta to radi�? 106 00:24:29,300 --> 00:24:32,400 Samo zadovoljavam svoju radoznalost. 107 00:24:36,200 --> 00:24:41,100 Epa, ja imam posla. Nemam vremena da gledam kako ispituje� mrtvaca. 108 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 Zovi me kad zavr�i�. 109 00:26:13,100 --> 00:26:16,000 Scott McCarthy? - Da. - Podpi�i ovde. 110 00:26:18,200 --> 00:26:22,500 "Ostavi poruku posle zvu�nog signala"? Vinni, gde si? Treba da... 111 00:26:22,800 --> 00:26:27,000 Dobro, super Marian, zva�u te onda kasnije. Dobro. �ao, �ao. 112 00:26:27,400 --> 00:26:30,100 Ko je to bio? - Marian. 113 00:26:30,100 --> 00:26:34,500 Marian koja li�i na Don Jonsona? - Mama! 114 00:26:34,900 --> 00:26:39,400 Ko je to na vratima, du�o? - U redu je, to je za mene. 115 00:26:41,100 --> 00:26:43,900 Ne�u da iko ovde ve�eras do�e, kada mi izlazimo. 116 00:26:43,900 --> 00:26:48,400 Napuni�u 18 god. u subotu. - Uaau, ipak si jo� uvek moja beba. 117 00:26:49,000 --> 00:26:52,700 Jesi videla Cosmoa? - Verovatno juri Scotta po podrumu. 118 00:26:56,700 --> 00:26:58,700 Cosmo! 119 00:26:59,200 --> 00:27:02,300 Mac, mac, do�i. Mac! 120 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 Cosmo! Njam, njam. 121 00:27:13,100 --> 00:27:15,200 Njam, njam, maco! 122 00:27:16,000 --> 00:27:18,300 Njam, njam! Hajde! 123 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Cosmo! 124 00:27:30,600 --> 00:27:32,600 Hajde. 125 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Cosmo? 126 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 Cosmo? 127 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 Cosmo. 128 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 Hajde, ti mali mangupe, hajde maco. 129 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Cosmo. 130 00:28:00,900 --> 00:28:04,600 Cosmo. Hajde maleni, hajde. Mac! 131 00:28:10,200 --> 00:28:13,100 Beskorisna gvo��urija. 132 00:28:18,900 --> 00:28:20,900 Cosmo. 133 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 Znam da si ovde. Mac. 134 00:28:31,900 --> 00:28:33,900 Maco! 135 00:28:41,000 --> 00:28:43,900 Kako si se danas ose�ao, gledaju�i ga kako umire? 136 00:28:45,700 --> 00:28:49,200 Epa, mogu da ka�em da olo� nije lako umro. 137 00:28:50,000 --> 00:28:54,400 Po�ao je na mene, pun struje, nastavio je da mi prilazi. 138 00:28:55,300 --> 00:28:57,300 Neverovatno. 139 00:28:57,600 --> 00:29:02,700 Ose�a� krivicu zbog toga? - I platio bih, da vidim kako to �ubre umire. 140 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 Onda se ose�a� bolje? - Da. 141 00:29:10,600 --> 00:29:13,700 Vrati�u se na posao ako podpi�ete papire. 142 00:29:14,400 --> 00:29:17,500 �ta je to? Na tvojoj ko�ulji? 143 00:29:17,600 --> 00:29:21,300 Ni�ta, samo ogrebotina. - Posekao si se? 144 00:29:22,300 --> 00:29:23,699 Ne znam. 145 00:29:23,700 --> 00:29:28,000 Da vidim, otkop�aj ko�ulju. - Za�to? - Ho�u da vidim. 146 00:29:31,300 --> 00:29:35,000 �ta je to? Kako se to desilo? - Ne znam, jednostavno jeste. 147 00:29:37,000 --> 00:29:41,400 Opet sanja� onaj san? - Da. 148 00:29:42,300 --> 00:29:46,300 Kad baca sataru? - Da. 149 00:29:47,900 --> 00:29:51,600 Ti si katolik, zar ne? - Ne. 150 00:29:54,700 --> 00:29:58,600 Za trenutak sam pomislio da je to mo�da Stigmata. - Stigmata? 151 00:29:59,500 --> 00:30:02,000 Hristove rane na krstu. 152 00:30:02,000 --> 00:30:05,800 Izve�tavano je da svetci krvare na tim mestima. A i drugi ljudi. 153 00:30:05,900 --> 00:30:09,000 Imao sam, pro�le godine irskog policajca, 154 00:30:09,000 --> 00:30:12,900 �to je pucao u mladog de�ka kome su dlanovi po�eli da krvare. 155 00:30:13,200 --> 00:30:15,800 Veoma �udan fenomen. 156 00:30:16,100 --> 00:30:20,600 Za ime Hrista, to je najgluplja stvar koju sam ikada �uo. 157 00:30:27,600 --> 00:30:30,300 Ho�ete li mi podpisati ono, doktore, ili ne? 158 00:30:32,500 --> 00:30:35,900 Da, prepostavljam da treba da po�ne�. - Hvala doktore. 159 00:30:36,900 --> 00:30:41,500 Treba to da opere� soda vodom, da ne ostane fleka. - Da. 160 00:30:43,700 --> 00:30:45,700 Scott? 161 00:30:48,700 --> 00:30:53,800 �ta je sve ovo? - Nessle Quik. 2 kutije �okolade i 1 jagode. 162 00:30:54,100 --> 00:30:58,300 I kako �e� to da plati�? - To su mi besplatno poslali. 163 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 A za�to? 164 00:31:02,700 --> 00:31:05,100 Jer sam im pisao, i rekao da sam na�ao pacova, 165 00:31:05,100 --> 00:31:08,500 u mojoj zadnjoj kutiji jednog od njihovih ukusnih produkta. 166 00:31:08,600 --> 00:31:12,300 Scotte... Ovo je �etvrta isporuka ovog meseca. 167 00:31:16,000 --> 00:31:19,200 Mora�u o ovome da razgovaram s' tvojim ocem. 168 00:31:19,400 --> 00:31:24,300 Ne�e biti ba� sre�an zbog ovoga. - Mama, nije to tako ozbiljno. 169 00:31:25,100 --> 00:31:30,300 Mislim, �ta je tu problem? - �elim samo da ne izmuva� �itav svet. 170 00:31:36,900 --> 00:31:39,300 Ej, izvini, al' to je moj auto. 171 00:31:39,500 --> 00:31:42,600 Mr. McCarthy, moram razgovarati s' vama. - O, da? - On �e se vratiti. 172 00:31:42,700 --> 00:31:46,000 Ti si bio na pogubljenju, zar ne? - Jenke, on �e se vratiti. 173 00:31:46,500 --> 00:31:49,700 O �emu ti, do�avola pri�a�? - Jo� nije gotovo, vrati�e se... 174 00:31:49,700 --> 00:31:53,100 Ovo mi treba koliko i metak u glavi. Tip je mrtav. Ispr�en. 175 00:31:53,200 --> 00:31:56,500 Ispr�en, to i jeste poenata. Vrati�e se po vas. Vi... 176 00:31:57,000 --> 00:31:59,900 Vi ste njegova karika... - �ta si ti, neki ludak? 177 00:32:00,000 --> 00:32:04,100 Ne, ne, slu�ajte me, to je jako va�no. On zna �ta vas pla�i. - O, stvarno? 178 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 On zna kako da prodre do vas. Koristi�e sva mogu�a sredstva. 179 00:32:07,200 --> 00:32:10,100 I va�u familiju. - O, �ove�e, ne pri�aj gluposti. - Ne, slu�aj te... 180 00:32:10,200 --> 00:32:13,300 Jako je va�no da... - Ej! - Molim vas, Mr. McCarthy. 181 00:32:14,100 --> 00:32:16,900 Molim vas, slu�ajte. Morate me saslu�ati... 182 00:32:25,800 --> 00:32:29,700 Mama. - Upla�ila si me, du�o. - Izvini. 183 00:32:30,200 --> 00:32:32,800 Pa, gde te tata izvodi? - Ne znam. 184 00:32:32,900 --> 00:32:36,400 Rekla sam mu da mora biti negde, gde ne dolaze panduri. 185 00:32:37,500 --> 00:32:40,900 Jesi videla negde moju roze haljinu? - �ta �e ti? 186 00:32:41,000 --> 00:32:43,800 Ho�u samo da vidim dali mi je jo� taman. 187 00:32:43,800 --> 00:32:47,000 Ti se ne obla�i� za neko dru�tvo? - Mama! 188 00:32:47,300 --> 00:32:51,000 Ho�u samo da vidim dali mi je haljina taman. Za moju �urku. 189 00:32:54,700 --> 00:33:00,300 Haljina ti je u podrumu. I jo� uvek ne �elim da Vinni do�e! 190 00:33:01,300 --> 00:33:03,300 Hvala ti, mama. 191 00:34:00,700 --> 00:34:03,800 Prokletsvo, Vinni, upla�io si me! - O, izvini. 192 00:34:05,300 --> 00:34:10,100 Trebao si da do�e� u osam. - Nisam mogao da �ekam, spopala me �e�nja. 193 00:34:12,800 --> 00:34:16,600 Moram da se vratim gore, vrati�u se po tebe �im odu, obe�avam - Ne, ne... 194 00:34:17,100 --> 00:34:19,100 Obe�avam. 195 00:34:32,100 --> 00:34:34,800 �eka�e� me? - Aha. - Du�o... 196 00:34:34,800 --> 00:34:38,000 Da? - Bi�e nam bolje nego �to se nada�. 197 00:34:40,200 --> 00:34:43,200 Uaau. Bi�e u svakom slu�aju vi�e. 198 00:35:04,900 --> 00:35:07,200 Lucas.... 199 00:35:07,700 --> 00:35:11,000 �ivot �u skroz da ti uneredim. 200 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 Jenke! 201 00:35:58,700 --> 00:36:00,700 Lucase! 202 00:36:19,600 --> 00:36:22,200 Ovo je samo po�etak. 203 00:36:27,400 --> 00:36:29,600 Jo� uvek sam ovde. 204 00:36:33,100 --> 00:36:37,600 Dobro sam te sredio, zar ne? - Tako je Lucas. 205 00:36:38,100 --> 00:36:41,700 A sad je moj red da gledam kako ti umire�. 206 00:37:42,100 --> 00:37:45,300 Ostavila si vrata nezaklju�ana. Nisam ih ja otklju�ala. 207 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 Neko je doneo ovo. 208 00:37:57,700 --> 00:38:00,900 Rekli su na vestima da je trebalo vi�e od 10 min. da umre. - Aha. 209 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Jel bilo grozno? 210 00:38:07,100 --> 00:38:09,600 Bar je sada sve zavr�eno. 211 00:38:15,600 --> 00:38:18,300 Vinni. Gde ide�? 212 00:38:20,900 --> 00:38:23,700 Bonni? Bonni? 213 00:38:30,600 --> 00:38:33,100 Gde si Bonni? 214 00:38:34,100 --> 00:38:36,100 Ja te gledam. 215 00:38:37,500 --> 00:38:40,500 Ma daj, Bonni. Iza�i pa �e nam biti mnogo zabavnije. 216 00:38:42,300 --> 00:38:45,500 Da, zar te ne uzbu�uje kad zna� da te gledam? 217 00:38:49,000 --> 00:38:51,200 To je neobi�no. - Aha. 218 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Stvarno neobi�no. 219 00:39:00,700 --> 00:39:03,100 Skini pantalone. 220 00:39:06,500 --> 00:39:09,000 Du�o, ti si otka�ila. 221 00:39:10,000 --> 00:39:15,300 Ja te volim, Vinni. Uradi to za mene. Molim te. 222 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Dobro. 223 00:39:19,700 --> 00:39:23,000 Mislim da �u ovo prepustiti tebi. 224 00:39:23,300 --> 00:39:26,300 Dobro. Onda otkop�aj ko�ulju. 225 00:39:26,400 --> 00:39:28,500 Da otkop�am ko�ulju? 226 00:39:34,100 --> 00:39:36,100 Jel' ovo ho�e�? - Aha. 227 00:39:38,800 --> 00:39:41,900 Fino. Da, tako. 228 00:39:42,200 --> 00:39:45,100 Ja te volim, Vinni. Uradi to za mene. 229 00:39:46,100 --> 00:39:48,800 Ja te volim, Vinni. Uradi to za mene. 230 00:39:48,900 --> 00:39:50,900 O, Bo�e! 231 00:40:12,500 --> 00:40:17,300 I pored Nessle Qvika, taj mali prevarant ima toliko toga ispod kreveta, 232 00:40:17,500 --> 00:40:20,500 da �u prvo pogledati tamo, pre nego �to odem u prodavnicu. 233 00:40:20,500 --> 00:40:23,200 Od koga je to nasledio, od tebe ili mene? 234 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Nemoj da odgovori�. 235 00:40:31,600 --> 00:40:33,600 �ta je ovo? 236 00:40:39,300 --> 00:40:43,500 Dve nedelje na Barbadosu, a onda nazad na stari posao. 237 00:40:44,700 --> 00:40:45,999 Super! 238 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 Zna�, mo�emo da odvedemo onu decu �to �ive u na�oj ku�i, 239 00:40:50,100 --> 00:40:53,000 kod dede, ako misli� da on ne�e puno re�ati. 240 00:40:55,300 --> 00:40:57,900 Mogu da do�em i sednem pored tebe? - Da. 241 00:41:06,500 --> 00:41:09,700 Ti zna� da te volim. - Aha. 242 00:41:16,500 --> 00:41:18,500 Vinni? 243 00:41:21,300 --> 00:41:23,300 Vinni. 244 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Vinni. 245 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 Vinni. 246 00:41:40,900 --> 00:41:42,900 Vinni? 247 00:41:58,300 --> 00:42:00,199 Vinni. 248 00:42:00,200 --> 00:42:02,500 Znam da si ovde. 249 00:42:02,700 --> 00:42:04,700 Iza�i, iza�i. 250 00:42:07,800 --> 00:42:09,800 Vinni. 251 00:42:50,400 --> 00:42:52,400 Aha. 252 00:43:07,300 --> 00:43:09,400 Uhvatila sam te! 253 00:43:21,200 --> 00:43:24,500 Scott! Bonni! Vratili smo se. 254 00:43:53,500 --> 00:43:58,600 Dobar �lanak? Rastu�i? I ne mo�e� ga spustit? 255 00:44:01,100 --> 00:44:03,100 Ne znam. 256 00:44:03,100 --> 00:44:06,300 Da sam Elvis Presli, ne mislim da bi iscenirao sopstvenu smrt, 257 00:44:06,400 --> 00:44:10,200 i preselio se u Kalamasu samo da bi jeo haburgere u Burger Kingu, �ta ti misli�? 258 00:44:10,900 --> 00:44:13,900 Ja bi verovala. - Bi? 259 00:44:19,700 --> 00:44:22,800 Da? - Jesam te uhvatio bez pantalona? 260 00:44:24,200 --> 00:44:27,000 Ne mo�e� od mene da se sakrije�. 261 00:44:33,400 --> 00:44:37,000 �ta je to bilo? - Pogre�an broj. 262 00:45:02,400 --> 00:45:04,400 Isuse! 263 00:45:05,000 --> 00:45:09,100 Ne prikradaj se �oveku kad razvrti Mettalicu! Zamalo da dobijem infarkt! 264 00:45:09,100 --> 00:45:12,000 Izvini. Do�i da tra�imo Vinnija. - Za�to? 265 00:45:12,200 --> 00:45:15,700 Mislio sam da imate Randevu u podrumu. - Nije dole, 266 00:45:15,700 --> 00:45:18,700 mislim da je negde u ku�i. Rekao je da je i pre bio gore. 267 00:45:18,800 --> 00:45:22,400 Ba� super! Ako... - P���! - Ako ga tata na�e, stvarno �e ga razbiti. 268 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 Znam. 269 00:45:26,400 --> 00:45:28,400 Molim te? 270 00:45:35,200 --> 00:45:37,400 P���. - Dobro. 271 00:45:49,200 --> 00:45:51,200 Hajde. 272 00:46:35,300 --> 00:46:38,100 Zna�, mo�da je i oti�ao. - Ne. 273 00:46:38,100 --> 00:46:41,000 Previ�e mu se svi�am. A bio je i previ�e uzbu�en. 274 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 Ne�u da slu�am o tome. 275 00:47:03,900 --> 00:47:05,900 Vinni. 276 00:47:18,300 --> 00:47:20,500 Vinni, ovo nije sme�no. 277 00:47:20,600 --> 00:47:22,800 Isuse, Bonni... 278 00:47:23,700 --> 00:47:25,700 To je tata. 279 00:47:38,600 --> 00:47:41,000 Za�to ide dole? - Vinni? 280 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Lucas... 281 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 Video sam tvoju �erku. Divna je. 282 00:48:00,300 --> 00:48:02,600 Stvarno divna! 283 00:48:02,700 --> 00:48:05,200 Dr�i se dalje od moje ku�e i familije. 284 00:48:05,300 --> 00:48:08,200 U stvari, toliko je dobra da bi je mogao pojesti. 285 00:48:08,600 --> 00:48:11,500 Dr�i se dalje od moje �erke, ti, ni�tavilo! 286 00:48:12,800 --> 00:48:16,100 Izgleda da je tata na�ao Vinnija. - Nadam se da ga ne�e povrediti. 287 00:48:17,100 --> 00:48:19,200 Dr�i se dalje! 288 00:48:29,600 --> 00:48:33,000 �ta vi deco radite ovde? - �ta se ovde de�ava? 289 00:48:34,400 --> 00:48:37,200 U�inilo mi se da sam �uo ne�to u podrumu. 290 00:48:39,400 --> 00:48:41,400 Bonni? 291 00:48:41,700 --> 00:48:43,700 O, ja... 292 00:48:48,200 --> 00:48:51,200 Pustila sam Vinnija da do�e kada ste iza�li. 293 00:48:53,100 --> 00:48:56,100 Predpostavljam da ga je tata na�ao u podrumu. 294 00:48:58,100 --> 00:49:01,200 Jel' on dole? - Ne, nema nikog u podrumu. 295 00:49:02,900 --> 00:49:07,700 Ali tata, �ula sam da pri�a� s' nekim dole. - Ej! Nisam nisakim pri�ao! 296 00:49:07,800 --> 00:49:09,800 U redu? 297 00:49:11,700 --> 00:49:15,200 Idite sad u krevet deco. Rekla sam ti da ne dovodi� Vinnija. 298 00:49:15,400 --> 00:49:18,400 Zabranjen ti je izlaz nedelju dana, damo. -Ali mama... - Bez rasprave. 299 00:49:18,500 --> 00:49:20,900 Sada u krevet! Oboje! 300 00:49:24,600 --> 00:49:26,600 Luc? 301 00:49:43,100 --> 00:49:47,000 Mmm, super miri�e mama. - Uaau, to je odli�na �urka. 302 00:49:47,000 --> 00:49:50,700 �ta je danas, Dan Zahvalnosti? - Ne, samo omiljeno jelo va�eg oca. 303 00:49:50,800 --> 00:49:54,400 Mislila sam da bi bilo fino da svi ru�amo zajedno. - Gde je tata? 304 00:49:54,400 --> 00:49:57,400 U podrumu, popravlja pe�. 305 00:50:00,100 --> 00:50:02,200 Popravio sam je. 306 00:50:02,800 --> 00:50:07,200 Veliki napon je istopio pola osigura�a pa pe� nije radila, al' sam popravio. 307 00:50:07,400 --> 00:50:10,400 Zna�, ja nikad ne mogu da je namestim da radi. Kao da ima svoju volju. 308 00:50:10,500 --> 00:50:13,100 Da, gore�a zver. - Daj malo toga. 309 00:50:14,200 --> 00:50:17,900 Za�to se ne opere�? Ru�ak je skoro gotov. - Aha. 310 00:50:20,100 --> 00:50:24,600 Isklju�i malo tu muziku, Scott. - �ta? Ne �ujem te, muzika je glasna. 311 00:50:25,200 --> 00:50:27,600 Slu�aj to posle ru�ka. 312 00:50:35,600 --> 00:50:40,600 Skini to, Scott! - Kako on to radi? 313 00:50:44,900 --> 00:50:47,800 Vi znate da vas ja, sve volim. 314 00:50:50,200 --> 00:50:52,200 Navalite. 315 00:50:52,700 --> 00:50:55,400 Mary Elen nije imala ju�e problema sa strujom. 316 00:50:55,400 --> 00:50:58,100 Mary Elen nema 40 godina stare kablove. 317 00:50:58,100 --> 00:51:02,300 I par malih ljudi, nesposobnih da isklju�e svetlo. - Hvala Bogu. - Da. 318 00:51:02,400 --> 00:51:06,900 Zamislite kako bi izgledala njena deca. - O, Bo�e. - Scott, ona je ba� fina �ena. 319 00:51:07,300 --> 00:51:10,400 Pa, Bonni, ho�e� i�i na koncert s' Vinnijem u petak? 320 00:51:10,900 --> 00:51:15,000 Zvala sam ga danas 3 puta i nije mi se javio. - Verovatno radi s' ocem. 321 00:51:15,100 --> 00:51:19,900 U mrtva�nici. - Ne, njegovi roditelji su odputovali za vikend. 322 00:51:19,800 --> 00:51:23,100 Sigurna sam da �e zvati. - Ne verujem. 323 00:51:23,200 --> 00:51:26,600 Koliko ja znam Vinnija, on verovatno izlazi sa Boby Sue, 324 00:51:26,700 --> 00:51:30,500 ili Mimmy, s' devojkom: "Vidi kako imam velike balone.." - Scott! 325 00:51:31,900 --> 00:51:35,000 Bonni, zva�e on, ne brini du�o. - Hvala ti tata. 326 00:51:35,100 --> 00:51:38,000 Znate da va� deda uvek jede batake? 327 00:51:38,100 --> 00:51:41,600 E, tu je ba� fora. - Se�ate se? - Kad je ono... 328 00:51:50,700 --> 00:51:53,700 Ne�e� sad verovati pandure, ali familija ti je mrtva. 329 00:52:00,500 --> 00:52:04,200 ...To! - I uradio je. Stvarno su bili u manjini. - I ona se se�a? 330 00:52:04,700 --> 00:52:06,700 Samo se �alim. 331 00:52:15,700 --> 00:52:17,700 Lucase... 332 00:52:19,700 --> 00:52:24,400 Ej... Ja samo ne volim �urku. Zna�, to... 333 00:52:25,600 --> 00:52:28,900 O, kao �ena Georga Busha ne li�i na njegovu majku? A? Ma daj... 334 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 Ma daj... Dank Wellova �ena �ena ne izgleda kao okida�? 335 00:52:35,400 --> 00:52:38,000 Ma daj... Daj bre... 336 00:52:40,300 --> 00:52:43,900 Sleteo sam tamo na jedno ve�e, samo da otvorim �ou. 337 00:52:44,700 --> 00:52:48,000 Hubert, koji me je do�ekao na aerodromu, jedan od onih tipova... 338 00:52:49,500 --> 00:52:51,500 ...Ej, zdravo ti. 339 00:52:52,500 --> 00:52:56,000 Boby Powels je iz McComika. Do�ao sam ovde da... 340 00:52:56,100 --> 00:52:59,100 Znate... �udna mi se stvar danas desila na putu u studijo. 341 00:52:59,200 --> 00:53:02,000 Video sam kako je �enu i bebu udario kamijon. 342 00:53:02,300 --> 00:53:05,300 Toliko sam se smejao, da sam morao da u�em u Bar. 343 00:53:05,400 --> 00:53:08,000 I tako pri�em �anku, i �anker mi ka�e... 344 00:53:08,700 --> 00:53:14,600 ... I tek stigoh na aerodrom. Ja sam Vaga. Da on do�e na aerodrom pre mene?!? 345 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 ..�ta ho�e�? Rekoh: Martini za mene, i "Krvavu Mery" za moju sataru. 346 00:53:19,000 --> 00:53:22,200 A �anker �e meni: �ao mi je, Mery je danas slobodna. 347 00:53:23,300 --> 00:53:26,100 Znate, nisu sve �ene ro�ene za �ankerke. 348 00:53:26,200 --> 00:53:29,400 Eto, uzmite moju �enu - i rasporite je, molim. 349 00:53:30,900 --> 00:53:34,400 ...�ena mi ka�e: Ho�u odmor. Vodi me negde gde nikad nisam bila. 350 00:53:34,500 --> 00:53:37,600 A ja njoj: �ta ka�e� na restoran "Ke�up - La More"? 351 00:53:38,000 --> 00:53:41,700 ...Bio sam kod psihijatra i on mi ka�e: Jenke ti si homo-ubila�ki manijak. 352 00:53:42,000 --> 00:53:45,700 Ja re�e: Ho�u drugo mi�ljenje, a on �e meni: Pa dobro, i ru�an si. 353 00:53:48,700 --> 00:53:53,300 Moja �ena voli da razgovara posle seksa. Pro�le me je nedelje zvala iz Las Vegasa. 354 00:53:58,500 --> 00:54:03,500 Lucas, nisi se igrao "cica-mace" sa �enom, ve� dugo vremena. 355 00:54:04,800 --> 00:54:08,300 Ona mora da je jedna mala, napaljena ku�ka. 356 00:54:25,100 --> 00:54:28,100 Do�avola, moram da znam �ta se de�ava! Ja... 357 00:54:29,800 --> 00:54:32,300 Privi�aju mi se stvari. 358 00:54:32,400 --> 00:54:36,300 Radim �udne stvari. �ena �e me ostaviti. Ne �elim da... 359 00:54:36,400 --> 00:54:39,000 Povredim moju decu. 360 00:54:42,800 --> 00:54:45,000 Jesam ja lud? 361 00:54:47,100 --> 00:54:49,100 Jesam li? 362 00:54:49,500 --> 00:54:52,400 Morate da mi ka�ete ne�to �to ima smisla. 363 00:54:54,400 --> 00:54:57,400 Nisam ti ba� od neke pomo�i u zadnje vreme. 364 00:54:57,500 --> 00:55:01,200 Ne mogu da izbacim Jenkea iz glave. Kad bi znao gde da ga na�em, 365 00:55:01,500 --> 00:55:04,500 onda bi znao i kako ovo da sredim. 366 00:55:08,200 --> 00:55:10,200 Max Jenke. 367 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 Bestraga. 368 00:56:59,800 --> 00:57:02,200 O, Bo�e... 369 00:57:38,800 --> 00:57:41,300 Da nisi mrdnuo. 370 00:57:48,200 --> 00:57:50,400 Opet ti? 371 00:57:54,400 --> 00:57:56,600 Profesor, ili �ta ve�. 372 00:57:56,900 --> 00:58:00,400 Zovem se Peter Campbell, i ja sam nau�nik. - Ti me prati�. 373 00:58:00,700 --> 00:58:03,900 Ne, ne, ja... Samo poku�avam da ti pomognem. 374 00:58:04,100 --> 00:58:07,300 Ti misli� da si po�eo da ludi�, ali nisi. - Mislim? 375 00:58:07,900 --> 00:58:11,200 Max jenke nije mrtav. - Nije? 376 00:58:12,800 --> 00:58:18,700 Elektrifikacija... mu je omogu�ila probra�aj iz materijalnog stanja. 377 00:58:22,500 --> 00:58:25,100 Znam da zvu�i nenormalno, ali ja... 378 00:58:25,200 --> 00:58:28,800 Ho�u samo da ti pomognem. - Meni da pomogne�? 379 00:58:29,500 --> 00:58:32,100 Ti mora da se �ali�. 380 00:58:38,400 --> 00:58:41,700 Jo� uvek si ovde? Bri�i. 381 00:58:42,700 --> 00:58:47,100 Vidi, razumem ja kako se ose�a�, ali mo�emo pomo�i jedan grugom. 382 00:58:47,400 --> 00:58:49,500 Tako sam blizu. 383 00:58:50,200 --> 00:58:52,900 Luc, vidi ovo mesto. Gledaj gde smo. 384 00:58:52,900 --> 00:58:55,800 Kao da smo unutar Jenkeove glave. 385 00:58:55,800 --> 00:58:58,300 Ovo mesto je �isto zlo. 386 00:59:00,800 --> 00:59:04,500 Ja znam za�to sam ja ovde. A za�to si ti? 387 00:59:05,500 --> 00:59:09,000 Zna� �ta? Stvarno po�inje� da me ljuti�! 388 00:59:11,400 --> 00:59:15,000 I kako �e� ti da mi pomogne�? - U redu... 389 00:59:15,200 --> 00:59:17,700 Kad sam bio u Columbiji radio sam na teoriji... 390 00:59:17,800 --> 00:59:20,400 �istog zla, kao formacije elektro magnetne energije, i ... 391 00:59:20,500 --> 00:59:23,400 elektriciteta zla. Zato me je interesovao Jenke. 392 00:59:23,400 --> 00:59:27,700 On je bio naj�istiji oblik zla, dostupan za nau�no posmatranje.... 393 00:59:27,800 --> 00:59:30,700 Za�to malo ne oladi�? - Zar ne shvata�? 394 00:59:31,000 --> 00:59:35,200 Ovo je to. - �ta? - Ovo je elektri�na stolica. 395 00:59:39,100 --> 00:59:41,100 On je ve�bao. 396 00:59:41,100 --> 00:59:44,700 Kao �to se od zmijskog otrova pravi anti otrov, stvarao je imunitet. 397 00:59:45,500 --> 00:59:48,800 I ako vi�e nije �iv, mo�e da do�e sa nama u kontakt, 398 00:59:48,800 --> 00:59:52,200 i na�kodi nam vi�e nego �iv. Da bi se s' njim borili, moramo ga... 399 00:59:52,200 --> 00:59:54,600 dovesti nazad ovamo, moramo, moramo... 400 00:59:54,700 --> 00:59:58,100 da upotrebimo istu elektro magnetnu... - Ej, polako. 401 00:59:58,200 --> 01:00:00,200 Struju. 402 01:00:00,200 --> 01:00:03,200 Moramo strefiti to �ubre s dovoljno volti da ga vratimo nazad, 403 01:00:03,500 --> 01:00:07,300 ili �e ostati tamo, gde god da je. I sve �to je ja�i i ja�i.... 404 01:00:07,300 --> 01:00:10,400 Ve� mo�e da manipuli�e na�u realnost. 405 01:00:11,500 --> 01:00:15,100 Strefi ga strujom. Vrati ga nazad. 406 01:00:15,500 --> 01:00:18,500 I onda ga treba jednostavno razneti. 407 01:00:20,100 --> 01:00:22,100 Nastavi da pri�a�... 408 01:00:44,100 --> 01:00:46,100 Halo? - Zdravo du�o. 409 01:00:46,300 --> 01:00:49,300 Vinni! - Da. - Gde si bio? 410 01:00:49,400 --> 01:00:53,200 O, svuda po malo. Izvini �to sam sino� morao da odem. 411 01:00:53,300 --> 01:00:57,000 Slu�aj, mislim da sam zaboravio nov�anik na pe�i u podrumu. 412 01:00:57,000 --> 01:01:01,300 Mo�e� da pogleda�, molim te? - Ne, sem ko mi ne ka�e� �to me pre nisi zvao. 413 01:01:02,300 --> 01:01:05,100 Ostavio sam ti iznena�enje u podrumu. 414 01:01:05,800 --> 01:01:08,800 Vinni? Vinni? 415 01:03:06,700 --> 01:03:10,100 �ekajte! Otvori je. - Ej, skloni se. - Otvori je! 416 01:03:15,100 --> 01:03:18,000 O, bestraga. Vinni. 417 01:03:28,600 --> 01:03:33,400 �ta se desilo Hank? - Tvoja �erka je na�la u podrumu telo Vinni Caparela. 418 01:03:34,100 --> 01:03:36,100 Ise�en je na pola. 419 01:03:36,900 --> 01:03:39,800 Kako je Bonni? - Imala je veliki �ok. 420 01:03:40,300 --> 01:03:44,000 Ho�u da razgovaram s' njom. - Za Boga miloga, ne sada. 421 01:03:45,300 --> 01:03:48,400 Za�to da ne? - Da popri�amo o tome na putu do stanice, Luc? 422 01:03:48,400 --> 01:03:50,900 Mene �e� da uhapsi� Hank? 423 01:03:51,000 --> 01:03:54,200 Recimo samo da ho�u da ti postavim jo� neka pitanja. 424 01:03:57,600 --> 01:03:59,600 Nisam ja to uradio! 425 01:04:00,400 --> 01:04:02,400 Nisam ja to uradio! 426 01:04:05,700 --> 01:04:08,700 Hank, mora� da ih izvede� iz ku�e. Mo�e� to da mi u�ini�? 427 01:04:09,400 --> 01:04:11,400 Molim te Hank... 428 01:04:17,800 --> 01:04:20,400 Sada je 3,30 ujutru, 25-ti septembar. 429 01:04:20,900 --> 01:04:25,300 Pripremam ne�to za�ta verujem, da je efektivno eliminisanje Max Jenkea. 430 01:04:27,000 --> 01:04:31,300 Ve� neko vreme verujem da ista elektro magnetna energija, 431 01:04:31,900 --> 01:04:35,500 koja je oslobodila Max Jenkea, mo�e da se iskoristi da ga vrati iz... 432 01:04:36,000 --> 01:04:39,600 kojeg god prokledog mesta, u kome je sada. 433 01:04:39,700 --> 01:04:43,400 Koriste�i njegovo usresre�enje, Lucas McCarthy je mamac. 434 01:04:43,700 --> 01:04:48,300 Verujem da mogu uspe�no da dovedem Jenkea do njegovog uni�tenja. 435 01:04:50,000 --> 01:04:54,900 Ovaj eksperiment �e potvrditi validnost moje teorije. 436 01:05:06,200 --> 01:05:09,200 Interesantna teorija, profesore Campbell. 437 01:05:10,000 --> 01:05:12,800 Definitivno si iskasapljen. 438 01:05:19,200 --> 01:05:21,200 Bo�e dragi... 439 01:05:25,000 --> 01:05:29,200 A taj Campbell? Mo�e li ti on dati alibi? 440 01:05:29,400 --> 01:05:33,300 Ne. - Jesi ti ubio malog? - Rekao sam ti, ne. 441 01:05:33,700 --> 01:05:37,900 Pa �ta ih onda povezuje? Kakve on ima veze sa ubistvom? 442 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Lucas! 443 01:05:47,400 --> 01:05:50,100 Koliko te dugo ve� znam? 15 godina? 444 01:05:50,600 --> 01:05:54,200 I ka�em ti, duboko u sebi znam da si dobar �ovek. 445 01:05:55,600 --> 01:06:00,300 Ali moram da ti ka�em i da si se uvalio do gu�e, i jo� tone�. 446 01:06:01,000 --> 01:06:04,600 O, to je ba� dirljivo da se vi tolko dugo znate, 447 01:06:04,700 --> 01:06:08,000 ali s' na�e ta�ke gledi�ta, to ne predstavlja ni�ta. 448 01:06:08,400 --> 01:06:12,700 Ja imam par�i�e Vinni Caparela, razbacane po tvom podrumu. 449 01:06:13,600 --> 01:06:17,500 I tvoji ro�eni sin i �erka tvrde da su �uli tebe i Capareli malog... 450 01:06:17,500 --> 01:06:20,500 Ne, nisam pri�ao sa Vinnijem. 451 01:06:20,600 --> 01:06:23,500 Ne foliraj! �ta, opet pri�a o duhovima? 452 01:06:25,700 --> 01:06:27,700 Jesmo li mi zavr�ili? 453 01:06:27,900 --> 01:06:30,300 Ne, nismo zavr�ili. 454 01:06:30,500 --> 01:06:33,200 Ja mogu da garantujem za ovog �oveka. 455 01:06:34,200 --> 01:06:37,600 Ovo je dobar policajac! - Epa, ja ga ne znam! 456 01:06:38,000 --> 01:06:41,200 Koliko ja znam, ti bi mogao biti i Charles Manson, sem njegove re�i, 457 01:06:41,200 --> 01:06:43,700 a ne poznajem ni tebe! 458 01:06:45,400 --> 01:06:48,900 Koliko si dugo u policiji? - 19 godina. 459 01:06:49,300 --> 01:06:52,800 Nagra�en je za hrabrost, 7 puta. - Specijalna divizija. 460 01:06:52,800 --> 01:06:55,600 Po�eo si od patrole? - Tako je. 461 01:06:55,600 --> 01:06:58,100 O, ti si opasan tip. - Aha. - Pravi heroj. 462 01:06:58,100 --> 01:07:00,500 �ta je poenta? 463 01:07:01,200 --> 01:07:05,700 Ti si znao da Vinni Capareli spava s' tvojom malom devoj�icom, ta�no? 464 01:07:05,800 --> 01:07:10,800 Ne, to nije ta�no. - �ta nije ta�no? Da je spavao s' njom ili da si ti znao? 465 01:07:10,800 --> 01:07:16,700 �to mi se ne makne� s' o�iju? - Ne! Staja�u ovde dok mi ne ka�e� istinu! 466 01:07:16,900 --> 01:07:22,000 Do�ao si ku�i u sred no�i i na�ao napaljenog malog u podrumu. 467 01:07:22,200 --> 01:07:25,100 I poludeo si! - Jebi se! 468 01:07:25,700 --> 01:07:27,700 On ti je vratio... 469 01:07:28,300 --> 01:07:32,200 Nasrnuo je na tebe, dohvatio je ne�to, �ta, jel' ti pretio? 470 01:07:34,500 --> 01:07:37,000 Jebi se? 471 01:07:38,500 --> 01:07:42,000 Jel on to meni rekao "Jebi se"? NE! Jebi se ti!!! 472 01:07:44,900 --> 01:07:46,599 Lucas... 473 01:07:46,600 --> 01:07:49,100 Mo�da si mislio da je provalnik? 474 01:07:49,100 --> 01:07:52,100 �ovek ima prava da �titi svoj dom i porodicu. 475 01:07:52,600 --> 01:07:55,700 To bi vi voleli, zar ne? Hvala, ali - Ne, hvala. 476 01:07:55,800 --> 01:07:57,499 Samo ho�emo da pomognemo. 477 01:07:57,500 --> 01:08:00,700 Ho�e� da mi pomogne�? Makni od mene ovog znojavog krelca. 478 01:08:01,300 --> 01:08:04,500 U redu. Ali utuvi jedno u glavu: 479 01:08:04,700 --> 01:08:07,900 Imam jedno ubistvo i samo jednog osumnji�enog. 480 01:08:08,400 --> 01:08:11,200 Jesi u�io matematiku na akademiji? 481 01:08:13,500 --> 01:08:16,800 Ja sam samo inspektor unutra�njih slu�ajeva, u redu? 482 01:08:16,800 --> 01:08:20,100 Zna� �ta zna�i biti unutra�nji inspektor? 483 01:08:21,100 --> 01:08:24,000 Zna�i da svaki put kad je neki policajac pokvaren, 484 01:08:24,000 --> 01:08:26,700 meni ga u stanici uteraju od pozadi! 485 01:08:26,700 --> 01:08:29,400 I sad moram u stanicu da idem ja! 486 01:08:30,300 --> 01:08:33,300 Lomi� mi srce... - Dobro, vidi: 487 01:08:33,900 --> 01:08:38,300 Nisam tra�io ovaj jebeni posao, al' sam ga dobio i dobro ga radim. 488 01:08:39,000 --> 01:08:42,300 Bio sam primoran da nau�im jednu stvar. Jednu istinu... 489 01:08:42,500 --> 01:08:45,800 A to je, da smo svi mi krivi, i jedino �to se ra�una je... 490 01:08:45,900 --> 01:08:49,800 Dali nas uhvate, ili ne. A sad ispitujte ovog magarca! 491 01:09:03,300 --> 01:09:06,200 Ti ima� sve Campbellove stvari, ta�no? - Da. 492 01:09:06,700 --> 01:09:09,700 Sve zavisi od jedne karte. Ra�unam na to. 493 01:09:10,900 --> 01:09:13,600 Re�i�emo mi ovo. 494 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Izvinite... 495 01:09:19,900 --> 01:09:23,000 Bo�e dragi, kakva no�na mora. Mislim, biti policajac, 496 01:09:23,100 --> 01:09:26,000 i biti uhap�en od sopstvene sorte. - O, da. 497 01:09:26,700 --> 01:09:31,300 O, izvinite. Ja sam Michael Jemison, va� sudom dodeljeni advokat. 498 01:09:33,000 --> 01:09:35,100 Moja podsetnica. 499 01:09:38,100 --> 01:09:41,700 Mogu samo da zamislim �ta bi bilo ako zaista odete u zatvor. 500 01:09:41,900 --> 01:09:45,000 Izvedite me pred sudiju, on �e me pustiti na uslovnu. 501 01:09:45,300 --> 01:09:50,100 Pa... Pod ovim okolnostima, pla�im se ta je to nemogu�e. 502 01:09:50,700 --> 01:09:54,200 Ne razumete, ho�u da iza�em odavde, ho�u odmah da idem ku�i. 503 01:09:55,200 --> 01:09:57,700 Rekao sam ti da �u se vratiti. 504 01:10:09,700 --> 01:10:11,700 Halo. - Eeeej. 505 01:10:15,200 --> 01:10:17,500 Bolesni kretenu. 506 01:10:18,100 --> 01:10:22,300 Ko si ti? �ta ho�e�? - Ima�u te, �itavu, mala devoj�ice. 507 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Ne... 508 01:13:00,200 --> 01:13:04,000 Imam poklon za tebe. - Neeee! 509 01:13:10,200 --> 01:13:13,200 Dobro si? - Smrzavam se. 510 01:13:14,700 --> 01:13:18,200 Dobro, �ta je s' Campbellom? - Upravo je ovde. 511 01:13:18,400 --> 01:13:21,700 Pa �ta ka�e? - Done�en u mrtva�koj vre�i. 512 01:13:22,500 --> 01:13:24,600 O, do�avola! 513 01:13:29,900 --> 01:13:34,100 Ona dileja za unutra�njie poslove ho�e da te optu�i za oba ubistva. 514 01:13:34,100 --> 01:13:37,300 Ho�e mene da optu�i? Ja idem ku�i. 515 01:13:38,900 --> 01:13:42,700 Izgleda da je Campbell ubijen sa satarom, kao i onaj mali Vinni. 516 01:13:42,800 --> 01:13:47,500 Ja idem ku�i. - Lucas ovaj inspektor je zeznut! 517 01:13:47,600 --> 01:13:50,700 Sudija ne�e ni da �uje za uslovnu. 518 01:13:50,800 --> 01:13:54,500 Onaj tip ima moju familiju, ose�am to u kostima! 519 01:13:54,800 --> 01:13:57,500 O kome ti, do�avola pri�a�? 520 01:13:58,300 --> 01:14:02,900 O Jenkeu. - O, ne... Lucas, za Boga miloga, on je mrtav! 521 01:14:03,000 --> 01:14:06,600 Mora� to da pusti� na miru! - Idem ku�i. 522 01:14:07,300 --> 01:14:10,800 Ti, ili si samnom ili protiv mene. - �ekaj sad mal...! 523 01:16:29,600 --> 01:16:32,400 Popravila sam vam macu, teto. 524 01:17:09,300 --> 01:17:11,300 Donna! 525 01:17:12,600 --> 01:17:14,600 Bonni! 526 01:17:18,300 --> 01:17:21,000 Ustaj mom�e! Hajde! Ej!... 527 01:17:25,600 --> 01:17:28,300 O, Bo�e... Bonni! 528 01:17:30,400 --> 01:17:32,400 Bonni! 529 01:17:46,600 --> 01:17:48,600 Tata... 530 01:17:49,900 --> 01:17:52,000 Pomozi mi. 531 01:17:53,600 --> 01:17:55,499 Mora� da ustane�, Bonni. 532 01:17:55,500 --> 01:18:00,000 Tata... - �ta je? - Pla�im se. - �ega du�o? - Pomozi mi. 533 01:18:00,000 --> 01:18:02,900 Moramo da idemo odavde. - Da. Pla�im se. 534 01:18:04,100 --> 01:18:06,100 Za�to? 535 01:18:10,200 --> 01:18:12,200 O, du�o... 536 01:18:15,600 --> 01:18:17,600 Tata! 537 01:18:23,800 --> 01:18:28,600 NE! - Ku�ka je jo� bolja od svoje majke. 538 01:18:30,700 --> 01:18:33,200 Tata! Ne! Tata! 539 01:18:33,300 --> 01:18:36,100 Ne, molim te! Tata, ne! 540 01:18:38,900 --> 01:18:41,400 O, Bo�e, pomozi mi! 541 01:18:50,700 --> 01:18:53,700 Tata! Pomozi! 542 01:19:01,300 --> 01:19:03,300 Tata! 543 01:20:16,900 --> 01:20:18,900 O, Bo�e. 544 01:20:21,600 --> 01:20:23,600 Tata. 545 01:20:29,000 --> 01:20:32,700 Gde vam je majka? - Odveo ju je Jenke. 546 01:20:32,800 --> 01:20:36,800 Du�o, gde ti je majka? - Tata, on je uhvatio mamu. 547 01:20:37,200 --> 01:20:40,000 O, Scott. - �ta se de�ava? 548 01:20:41,200 --> 01:20:43,800 Molim te, pomozi nam. 549 01:20:44,900 --> 01:20:47,700 Na�i �u va�u majku, i sve �e biti u redu du�o. 550 01:20:48,300 --> 01:20:50,400 Sve �e biti u redu. 551 01:20:52,900 --> 01:20:54,900 Ovo... 552 01:20:56,100 --> 01:20:58,100 je trik. 553 01:21:02,200 --> 01:21:04,600 Dolazim po nju, Jenke. 554 01:21:05,900 --> 01:21:07,900 Dolazim po moju �enu, ti ku�kin sine. 555 01:21:11,400 --> 01:21:13,400 Bestraga. 556 01:21:24,700 --> 01:21:27,500 JENKE! Ho�e� da se igra�? 557 01:21:28,200 --> 01:21:31,000 Pa igrajmo se onda. Hajde! 558 01:21:35,100 --> 01:21:37,100 Hajde! 559 01:21:39,800 --> 01:21:43,500 Ho�e� rat? E pa, rat je! Hajde! 560 01:21:43,700 --> 01:21:46,800 �to ne iza�e� odatle i ne poljubi� me u zadnjicu? 561 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 JENKE! 562 01:22:13,300 --> 01:22:15,300 Kretenu! 563 01:22:18,700 --> 01:22:20,700 Kretenu! 564 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Jenke! 565 01:22:24,500 --> 01:22:25,999 Jenke! 566 01:22:26,000 --> 01:22:28,800 Mene ho�e�? Pa do�i po mene! 567 01:22:30,300 --> 01:22:32,300 Hajde! 568 01:22:35,000 --> 01:22:39,100 Lucas, struja iz centrale... 569 01:22:39,900 --> 01:22:45,600 Iskoristi je. Vrati ga nazad. I raznesi kretena. 570 01:24:12,600 --> 01:24:15,500 Opet si zakasnio �iko. - Hej! 571 01:24:15,900 --> 01:24:17,900 Ne! Ne! Ne, ne! NE! 572 01:24:29,800 --> 01:24:31,800 Isuse! 573 01:24:40,600 --> 01:24:42,600 O, �ove�e. 574 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Luc, pazi! 575 01:25:02,900 --> 01:25:04,900 Prokletstvo! 576 01:25:15,400 --> 01:25:17,700 Tvoja ku�ka je jo� �iva. 577 01:25:19,000 --> 01:25:21,900 Mislio sam da bi mo�da hteo da me gleda� dok radim. 578 01:25:22,800 --> 01:25:25,300 Dovoljno si blizu, krel�e. 579 01:25:26,500 --> 01:25:28,099 Pusti je. 580 01:25:28,100 --> 01:25:30,600 Za�to bi ja to uradio? 581 01:25:32,000 --> 01:25:34,400 Uzmi mene, Jenke. Nju pusti. 582 01:25:34,600 --> 01:25:38,600 Ve� imam i tebe i tvoju familiju, glupi kretenu. 583 01:25:39,400 --> 01:25:41,600 Pa, familijarni �ove�e? 584 01:25:42,200 --> 01:25:45,300 Kako ti se svi�a na drugoj strani? 585 01:25:47,600 --> 01:25:50,400 Pusti je, Jenke. - Na kolena! 586 01:25:56,500 --> 01:26:00,600 �to ne dopuzi� vamo i ne poli�e� mi �izme? 587 01:26:03,100 --> 01:26:05,100 Nemoj Lucas. 588 01:26:05,700 --> 01:26:08,500 U redu je du�o. - Li�i prokleti pod! 589 01:26:09,100 --> 01:26:11,100 DR�I GA! 590 01:26:46,200 --> 01:26:48,300 LUCAS! 591 01:26:58,200 --> 01:27:00,300 Ni blizu, ku�ko. 592 01:27:28,600 --> 01:27:30,800 Ho�u svoju decu. 593 01:27:30,700 --> 01:27:32,700 Jebe� decu! 594 01:27:39,400 --> 01:27:40,999 Lucas! 595 01:27:41,000 --> 01:27:43,500 Ovo nije gotovo! 596 01:28:03,800 --> 01:28:05,800 Hajde! 597 01:28:15,000 --> 01:28:17,100 �ta to radi�? - Hajde! 598 01:28:17,700 --> 01:28:19,700 Do�i vamo! 599 01:28:22,000 --> 01:28:25,400 Moramo da uklju�imo struju, da bi zaustavili to �ubre! 600 01:28:28,000 --> 01:28:30,600 Ne razumem. - Veruj mi. 601 01:28:35,800 --> 01:28:37,800 Ne diraj to! 602 01:28:48,200 --> 01:28:50,200 Kabl! Uzmi kabl! 603 01:28:52,600 --> 01:28:55,200 Odbi nazad! Nazad! 604 01:29:15,400 --> 01:29:17,400 Jebi se! 605 01:30:21,900 --> 01:30:25,600 KU�A NA PRODAJU - PRODATO. 606 01:30:31,100 --> 01:30:34,700 Nadam se da je to sve. Prepuni smo. - Mislim da jeste. 607 01:30:34,900 --> 01:30:37,300 �to ne proveri� podrum, du�o? - O, tata... 608 01:30:37,600 --> 01:30:40,400 Pa mo�da ste ne�to zaboravili. 609 01:30:50,800 --> 01:30:52,699 McCarthy? - Da. 610 01:30:52,700 --> 01:30:54,499 Scott McCarthy? 611 01:30:54,500 --> 01:30:55,799 To sam ja. 612 01:30:55,800 --> 01:30:59,200 Imam ne�to jako va�no da razgovaram s tobom mladi�u. 613 01:31:01,400 --> 01:31:03,400 Odli�no! 614 01:31:04,500 --> 01:31:07,000 Ja sam u "Ujka Tex-u" ve� preko 15 godina i... 615 01:31:07,000 --> 01:31:09,700 Pa nikad nam se ne�to ovako nije desilo, sinko. 616 01:31:09,800 --> 01:31:12,800 I "Ujka Tex" �eli da ti se li�no izvine, 617 01:31:13,000 --> 01:31:16,600 i ka�e ti da je li�no pregledao ruke svih zaposlenih u Tex-u. 618 01:31:16,700 --> 01:31:19,500 Pa... Svi smo imali po dve, �itave. 619 01:31:20,300 --> 01:31:24,600 I Ujka Tex �eli li�no da te uveri da ono �to si na�ao u na�em �ili sosu, 620 01:31:24,800 --> 01:31:27,500 jednostavno nije ljudski palac. 621 01:31:27,900 --> 01:31:31,600 I nada se da �e� prihvatiti ovu besplatnu 5-o godi�nju zalihu �ilija. 622 01:31:31,800 --> 01:31:35,300 I ako ikad do�e� u Texas, ej, ne zaboravi da nas li�no poseti�. 623 01:31:35,400 --> 01:31:36,999 Va�i! 624 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 TATA! 625 01:31:39,600 --> 01:31:42,000 Vidite ovo! - �ta? 626 01:31:43,600 --> 01:31:45,700 �ta du�o? �ta je? - Uzmi! 627 01:31:45,800 --> 01:31:47,800 Nikad ne�ete poverovati! 628 01:31:48,100 --> 01:31:50,200 Vidite koga sam na�la. 629 01:31:52,500 --> 01:31:54,500 Dajte da vas slikam. 630 01:31:58,100 --> 01:32:00,900 Super. 631 01:32:03,400 --> 01:32:07,500 Prevod: BubaShinter SYNC:WIDA 632 01:32:10,500 --> 01:32:14,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 49997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.