All language subtitles for 1987. Jean-Luc Godard - King Lear (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:09,814 Well... 2 00:00:09,980 --> 00:00:15,293 Let me tell you in two sentences my main concern. 3 00:00:15,460 --> 00:00:16,893 Yes, of course. 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,416 My main concern is the concern of the company 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,458 and the prestige of Cannon. 6 00:00:23,620 --> 00:00:28,296 Cannon has announced for a year-and-a-half, approximately, 7 00:00:28,460 --> 00:00:32,533 the Jean-Luc Godard movie, King Lear. 8 00:00:32,700 --> 00:00:36,249 People do not believe that the movie will ever be done. 9 00:00:36,420 --> 00:00:38,729 We're losing confidence. We are losing our name. 10 00:00:38,900 --> 00:00:41,209 It's bad for us because every now and again, 11 00:00:41,380 --> 00:00:47,091 a clever interviewer, or who thinks he's clever, comes to me and says: 12 00:00:47,260 --> 00:00:52,129 "You made a big noise once you signed with Godard", etc., etc. 13 00:00:52,300 --> 00:00:55,736 And I protest: "We are shooting". Anyway, 14 00:00:55,900 --> 00:00:58,937 it's hanging us 15 00:00:59,100 --> 00:01:04,732 and I must insist that movie, as promised, 16 00:01:04,900 --> 00:01:08,609 which was already postponed so many times 17 00:01:08,780 --> 00:01:13,979 will reach the Cannes Festiva. This is my main concern. 18 00:01:14,140 --> 00:01:16,495 - Okay, Jean-Luc, why don't you respond to that? - Action! 19 00:01:18,900 --> 00:01:22,449 Mailer. Oh, yes. 20 00:01:22,620 --> 00:01:25,930 That is a good way to begin. 21 00:01:40,740 --> 00:01:44,779 The contract dated the sixteenth of April, 1986. 22 00:01:44,940 --> 00:01:47,977 It was between Norman Mai er and JLG Films. 23 00:01:48,140 --> 00:01:52,372 It said: "Norman Mai er and certain members of his family, 24 00:01:52,540 --> 00:01:56,977 including Kate Mailer, as may be required and available, 25 00:01:57,140 --> 00:02:02,612 could provide generous services, including services as actors. 26 00:02:03,780 --> 00:02:07,978 But words are reck ess. Words are one thing, 27 00:02:08,140 --> 00:02:12,497 and reality, gentle reality, is another thing. 28 00:02:12,660 --> 00:02:13,934 Would you like a drink? 29 00:02:14,100 --> 00:02:16,933 And between them is nothing. 30 00:02:18,700 --> 00:02:22,010 You know, I'm all keyed up. I want to go back to America. 31 00:02:22,180 --> 00:02:25,138 Why don't we change our p ane reservations for tomorrow. 32 00:02:30,220 --> 00:02:31,619 Dad! 33 00:02:40,860 --> 00:02:42,009 Dad! 34 00:03:00,740 --> 00:03:04,733 Don Kenny, Don Gloustro, Don Learo! 35 00:03:04,900 --> 00:03:07,414 - Learo. - Learo. 36 00:03:07,580 --> 00:03:10,174 Why are you so interested in the mafia! 37 00:03:12,100 --> 00:03:14,978 I think the mafia is the only way to King Lear. 38 00:03:20,620 --> 00:03:21,575 Corde ia. 39 00:03:24,500 --> 00:03:25,489 Mailer. 40 00:03:29,740 --> 00:03:32,049 Oh, that's a good way. 41 00:03:36,780 --> 00:03:39,340 That's a good way to begin. 42 00:03:42,100 --> 00:03:47,049 To begin the thought I said: "Let's go". 43 00:03:47,220 --> 00:03:51,099 The greater writer said: "Why don't you say action?" 44 00:03:51,260 --> 00:03:52,978 So I did. 45 00:03:53,140 --> 00:03:57,656 Then I said: "Kate enters your room and kisses you, 46 00:03:57,820 --> 00:04:02,940 when she hears you finished the play. Not "your" play, "the" play. 47 00:04:03,100 --> 00:04:06,137 The great writer said: 48 00:04:06,300 --> 00:04:09,736 "Why don't I kiss her instead of her kissing me"? 49 00:04:09,900 --> 00:04:12,812 I said okay again. 50 00:04:12,980 --> 00:04:18,008 And now began a ceremony of star behaviours: 51 00:04:18,180 --> 00:04:20,933 "Why do I have to put my jacket on"? 52 00:04:21,100 --> 00:04:23,455 "Do I have to drink orange juice"? 53 00:04:23,620 --> 00:04:28,774 And again: "Why does she have to take my hand instead of me taking her"? 54 00:04:28,940 --> 00:04:32,296 And anyway, this picture, what's the he? 55 00:04:32,460 --> 00:04:35,372 - Would you like a drink? - Yeah. 56 00:04:37,060 --> 00:04:39,449 You know, I'm all keyed up. 57 00:04:39,620 --> 00:04:44,535 I think I'd like to go back to the States. 58 00:04:59,100 --> 00:05:02,058 Why don't we grab a plane and get out of here? 59 00:05:03,260 --> 00:05:06,218 It was not Lear with three daughters. 60 00:05:06,380 --> 00:05:09,452 It was Kate with three fathers. 61 00:05:09,620 --> 00:05:14,296 Mai er as a star, Mailer as her father, 62 00:05:14,460 --> 00:05:17,418 and me as a director. 63 00:05:17,580 --> 00:05:19,730 Too much indeed, 64 00:05:19,900 --> 00:05:21,128 Dad? 65 00:05:21,300 --> 00:05:23,860 For this young ady from Provincetown. 66 00:05:31,660 --> 00:05:36,097 After the fifth take of the first shot, the great writer eft the set. 67 00:05:36,260 --> 00:05:38,137 They took off for America, they said. 68 00:05:38,300 --> 00:05:42,691 He and his daughter first class. Daughter's boyfriend, economy. 69 00:05:42,860 --> 00:05:46,136 - Don Glouster? - Don Gloustro. 70 00:05:46,300 --> 00:05:49,815 Don Gloustro. Why are you so interested in the mafia? 71 00:05:49,980 --> 00:05:52,778 Anyway, I was fryed. 72 00:05:52,940 --> 00:05:58,537 I kept on thinking about the relation of heart and fire. 73 00:06:03,140 --> 00:06:04,095 Corde ia! 74 00:06:06,100 --> 00:06:08,455 He lo everybody. Good evening, folks. 75 00:06:12,340 --> 00:06:14,376 But why did they pick me? 76 00:06:17,300 --> 00:06:19,860 Twenty years later I still wonder. 77 00:06:22,220 --> 00:06:24,256 Why not some other gentleman? 78 00:06:24,420 --> 00:06:27,173 From Moscow or Beverly Hills? 79 00:06:27,340 --> 00:06:32,368 Why don't they just order some goblin to shoot this twisted fairy tale? 80 00:06:33,420 --> 00:06:35,615 - Marce. - No! - Yes! 81 00:06:38,300 --> 00:06:41,975 A picture. So high, you could put it in a cell 82 00:06:42,140 --> 00:06:44,940 and condemn it to solitary confinement forever 83 00:06:44,940 --> 00:06:46,055 and condemn it to solitary confinement forever 84 00:06:46,220 --> 00:06:47,938 without it being a... 85 00:06:48,100 --> 00:06:49,613 Ingrid! Yes, of course. 86 00:06:49,780 --> 00:06:54,171 Be sure you have exhausted everything. 87 00:06:54,340 --> 00:06:57,969 Which is to communicate by mobility and silence. 88 00:06:58,140 --> 00:07:02,895 No, Francoise, no. 89 00:07:03,060 --> 00:07:04,971 I'm not sure. 90 00:07:05,140 --> 00:07:10,009 If an image, looked at separately, expresses something clear y, 91 00:07:10,180 --> 00:07:14,378 take courage with it, show an interpretation. 92 00:07:14,540 --> 00:07:18,328 It will not transform itse f in context with other images. 93 00:07:18,500 --> 00:07:22,209 There are other images who have no power over it. 94 00:07:22,380 --> 00:07:25,816 And it wil have no power over the other images. 95 00:07:25,980 --> 00:07:27,936 No action. No reaction. 96 00:07:28,100 --> 00:07:29,772 Leopardo, yes! 97 00:07:29,940 --> 00:07:32,295 Yes, the night has come. 98 00:07:32,460 --> 00:07:35,338 - Fritz, yes, of course. - Another world awakens. 99 00:07:35,500 --> 00:07:40,016 - Of course. - Hard, cynical and a phabetical, 100 00:07:40,180 --> 00:07:43,695 amnesic, twisted without reason. 101 00:07:43,860 --> 00:07:49,093 Spread flat as each perspective has been abolished. 102 00:07:50,980 --> 00:07:55,576 I life's strangest thing, the iving dead of this wor d 103 00:07:55,740 --> 00:07:58,300 are constructing this world. 104 00:07:58,460 --> 00:08:04,569 - Joseph, yes! - The fire and the sensations are from before. 105 00:08:06,620 --> 00:08:08,736 The vanishing point has been erased. 106 00:08:11,500 --> 00:08:13,138 Again, Jacque, again. 107 00:08:13,300 --> 00:08:16,451 I'm alone, the world seems to say. 108 00:08:16,620 --> 00:08:21,330 Caught for having a necessity you can not change. 109 00:08:21,500 --> 00:08:26,620 If I'm only what I am, I'm indestructible. 110 00:08:26,780 --> 00:08:30,614 Being what I am, and without reserve, 111 00:08:30,780 --> 00:08:34,819 my so itude knows yours. 112 00:08:41,620 --> 00:08:44,851 I will repeat the pattern of o d warriors. 113 00:08:45,020 --> 00:08:48,251 I will say nothing. 114 00:08:50,340 --> 00:08:52,570 Am I in France? 115 00:08:52,740 --> 00:08:55,129 In your own kingdom, sir. 116 00:08:55,300 --> 00:08:59,259 - And now, you desert your kingdom. - Do not dessert me. 117 00:09:06,420 --> 00:09:08,331 Looking again at Luchino's picture, 118 00:09:08,500 --> 00:09:13,699 from the time when he was young and first assistant to Renoir, 119 00:09:13,860 --> 00:09:17,489 and noticing the difference between that 120 00:09:17,660 --> 00:09:20,732 and the old man that he became with time, 121 00:09:22,620 --> 00:09:26,135 I suddenly discovered why his artistic father, Jean, 122 00:09:26,300 --> 00:09:31,658 a so becoming o d, was so keen on young girls. 123 00:09:31,820 --> 00:09:35,176 Like his father, August. 124 00:09:35,340 --> 00:09:39,936 Father, Father. 125 00:09:41,780 --> 00:09:45,489 Dorei, do not haunt me. 126 00:09:45,660 --> 00:09:48,220 And then ooking again at Sages. 127 00:09:50,020 --> 00:09:52,170 Sti I editing on his death-bed. 128 00:09:54,140 --> 00:09:57,098 I remember what Plogi told me years later about editing. 129 00:09:57,260 --> 00:10:02,937 I fear I'm not in my perfect mind. 130 00:10:03,740 --> 00:10:07,699 - Physically... - When the rain came to wet me. - In both hands. 131 00:10:07,860 --> 00:10:11,330 - And the wind make me chapped... - The future... 132 00:10:11,500 --> 00:10:15,857 - When the vendor would not do my bidding. - And the past. 133 00:10:16,020 --> 00:10:20,491 There I found him. There I smelt him out. 134 00:10:20,660 --> 00:10:26,053 Gotou, they are not men of their words. 135 00:10:26,220 --> 00:10:29,769 - Betwixt my eye and... - They to d me I was everything. 136 00:10:29,940 --> 00:10:32,500 - Each doth do violence to the others. - It's a lie. 137 00:10:32,660 --> 00:10:36,414 - I am not. - And not mine eye is famished for a look 138 00:10:36,580 --> 00:10:39,811 or heart in love's picture then my eye doth feast 139 00:10:39,980 --> 00:10:43,689 with my love's picture then my eye doth feast 140 00:10:43,860 --> 00:10:47,170 and to the painted banquet bids my heart. 141 00:10:49,420 --> 00:10:53,208 Come not between the dragon and his wrath. 142 00:10:53,380 --> 00:10:58,215 I oved her most and fought to se my rest 143 00:10:58,380 --> 00:11:01,292 on her kind nursery. 144 00:11:01,460 --> 00:11:04,816 Hence, and avoid my sight. 145 00:11:06,780 --> 00:11:09,533 So be my grave, my peace 146 00:11:09,700 --> 00:11:13,249 as here I give her father's heart from her. 147 00:11:13,420 --> 00:11:17,493 Peace. Mr. Shakespeare. 148 00:11:21,020 --> 00:11:25,491 Come not between the dragon and his wrath. 149 00:11:25,660 --> 00:11:28,891 I oved her most 150 00:11:29,060 --> 00:11:32,257 and fought to set my rest 151 00:11:32,420 --> 00:11:36,379 on her kind nursery. Hence! 152 00:11:36,540 --> 00:11:40,692 And avoid her look. 153 00:11:43,620 --> 00:11:47,056 So be my grave, my peace. 154 00:11:50,700 --> 00:11:52,611 No nudity. No, no! 155 00:11:52,780 --> 00:11:55,453 I'm on duty now for the cultural division at Cannon 156 00:11:55,620 --> 00:11:57,531 and they definite y don't accept nudity. 157 00:12:09,380 --> 00:12:12,099 And then suddenly it was the time of Chernobyl 158 00:12:12,260 --> 00:12:14,171 and everything disappeared. 159 00:12:14,340 --> 00:12:16,695 Everything. 160 00:12:18,260 --> 00:12:21,058 And then after awhile everything came back: Electricity, 161 00:12:21,220 --> 00:12:23,051 houses, cars. 162 00:12:23,220 --> 00:12:25,939 Everything except culture and me. 163 00:12:26,100 --> 00:12:30,730 I was one of the few survivors in that fie d, as an individua. 164 00:12:30,900 --> 00:12:35,337 At the corporate level, there was the Cannon cultural division. 165 00:12:35,500 --> 00:12:38,572 So, by special arrangement with them, 166 00:12:38,740 --> 00:12:41,777 and the Royal Library of her majesty the Queen, 167 00:12:41,940 --> 00:12:43,737 I was engaged. 168 00:12:48,220 --> 00:12:52,338 My task: To recapture what have been lost, 169 00:12:52,500 --> 00:12:55,458 starting with the works of my famous ancestor. 170 00:13:12,980 --> 00:13:15,892 And so it happened that on my way back from Denmark, 171 00:13:16,060 --> 00:13:18,893 where I rediscovered "To be or not to be", 172 00:13:19,060 --> 00:13:20,334 I stopped here, 173 00:13:20,500 --> 00:13:24,812 in a itt e city of Nyon, between Italy and Germany, 174 00:13:24,980 --> 00:13:27,289 between the woods and the water, 175 00:13:27,460 --> 00:13:29,940 where I would try to ocate another survivor, 176 00:13:29,940 --> 00:13:30,850 where I would try to ocate another survivor, 177 00:13:31,020 --> 00:13:36,048 who, according to local egend, specialized in visual media. 178 00:13:36,220 --> 00:13:40,418 His name? I can't remember. 179 00:13:40,580 --> 00:13:44,175 I'd been told that his research 180 00:13:44,340 --> 00:13:47,138 had been moving in para el lines to my own. 181 00:13:47,300 --> 00:13:52,090 By the way, my name is William Shakespeare, Junior, the Fifth. 182 00:14:01,980 --> 00:14:03,333 What is this? 183 00:14:03,500 --> 00:14:09,211 It's the best part of the fish. 184 00:14:09,380 --> 00:14:11,336 Give me the map, then, 185 00:14:15,020 --> 00:14:16,612 now meantime 186 00:14:18,340 --> 00:14:22,572 we shal express our darker purpose. 187 00:14:22,740 --> 00:14:24,332 Yes, father. 188 00:14:25,500 --> 00:14:28,731 Know that I have divided 189 00:14:28,900 --> 00:14:31,858 in three my empire. 190 00:14:32,020 --> 00:14:35,774 Twis my fast intent 191 00:14:35,940 --> 00:14:40,536 to shake all cares of business 192 00:14:40,700 --> 00:14:42,452 from my age, 193 00:14:42,620 --> 00:14:47,740 conferring them on younger strength 194 00:14:47,900 --> 00:14:51,654 while I unburden 195 00:14:51,820 --> 00:14:55,176 and craw towards death. 196 00:14:57,620 --> 00:14:59,497 Are you istening? 197 00:14:59,660 --> 00:15:05,098 Now, my joy, al my ast enrich... Speak! 198 00:15:08,300 --> 00:15:10,052 What sha Cordelia speak? 199 00:15:14,820 --> 00:15:19,291 Love and be si ent. 200 00:15:20,340 --> 00:15:24,299 - What country is that over there? - This is the Kingdom of France. 201 00:15:24,460 --> 00:15:27,054 - Take off. - Yes, Mister Learo. 202 00:15:27,220 --> 00:15:29,814 Now, you know, 203 00:15:29,980 --> 00:15:34,371 Bugsy Seigal and Lansky, that's Meyer Lansky, 204 00:15:34,540 --> 00:15:37,498 they was always fighting, 205 00:15:37,660 --> 00:15:42,176 and the point was that Bugsy, 206 00:15:42,340 --> 00:15:44,808 that Bugsy was the rea killer. 207 00:15:44,980 --> 00:15:49,132 Not ike this Richard Nixon, you know. 208 00:15:49,300 --> 00:15:51,939 - How many people did he ki I? - How many? 209 00:15:55,820 --> 00:15:58,971 Eight or ten, that I know of. 210 00:15:59,140 --> 00:16:02,928 - With his own hands? - Yes, mostly. 211 00:16:03,100 --> 00:16:09,130 Sometimes he got some friends to help him to get rid of. 212 00:16:12,100 --> 00:16:16,571 But this Meyer Lansky, the little guy, 213 00:16:16,740 --> 00:16:19,618 he was a philosopher, you know. 214 00:16:20,780 --> 00:16:26,138 And two days in Vegas, this was two days before Bugsy was murdered, 215 00:16:28,060 --> 00:16:30,051 this Lansky said to him, 216 00:16:30,220 --> 00:16:34,008 I got his words in his own writing here. 217 00:16:34,180 --> 00:16:36,216 I want you to hear this. 218 00:16:37,700 --> 00:16:42,455 He says... This is Lansky, to Bugsy: 219 00:16:42,620 --> 00:16:45,578 "Studying human nature I came to the conclusion 220 00:16:45,740 --> 00:16:49,255 people prefer to be rightous at home 221 00:16:49,420 --> 00:16:52,537 and a sinner somewhere e se". 222 00:16:52,700 --> 00:16:56,488 Own hand-writing. "As for myself I..." 223 00:16:57,860 --> 00:17:00,613 "As for myself I stick to the saying: 224 00:17:00,780 --> 00:17:02,850 When you lose your money, you lose nothing, 225 00:17:03,020 --> 00:17:05,773 when you lose your character you lose everything". 226 00:17:07,500 --> 00:17:11,175 Well, think about that, my beloved. 227 00:17:11,340 --> 00:17:15,299 What do you think about that? Answer me. 228 00:17:21,780 --> 00:17:24,453 I don't have my heart in my mouth. 229 00:17:28,860 --> 00:17:31,249 You mend your speech a little. 230 00:17:33,900 --> 00:17:38,849 - You may mar your dollars. - As you wish. 231 00:17:39,020 --> 00:17:41,454 Love's abors lost. 232 00:17:43,180 --> 00:17:46,536 As you wish. 233 00:17:46,700 --> 00:17:50,090 As you wish, as you wish. 234 00:17:50,260 --> 00:17:55,015 As you witch, as you witch. 235 00:17:55,180 --> 00:17:59,617 As you watch, as you watch, as you watch! 236 00:18:19,140 --> 00:18:20,778 Witchcraft. 237 00:18:23,620 --> 00:18:25,611 As you... 238 00:18:29,460 --> 00:18:31,416 As you like it! 239 00:18:32,500 --> 00:18:36,539 That's it. That's it. As you ike it. 240 00:18:42,260 --> 00:18:43,932 Thank you, miss. 241 00:18:44,100 --> 00:18:46,295 Thank you, my lady. 242 00:18:50,660 --> 00:18:52,537 Sure. 243 00:18:52,700 --> 00:18:55,419 I shall never marry like my sisters. 244 00:18:57,260 --> 00:18:59,330 To love my father all. 245 00:19:00,980 --> 00:19:03,699 But goes thy art with this. 246 00:19:09,580 --> 00:19:11,172 Aye, my good lord. 247 00:19:13,900 --> 00:19:18,815 So young and so untender. 248 00:19:20,180 --> 00:19:23,889 So young my lord, and true. 249 00:19:31,140 --> 00:19:32,937 You just saved my life. 250 00:19:39,860 --> 00:19:42,420 Are you trying to make a play for my girl? 251 00:19:42,580 --> 00:19:45,413 No, sir. Please. A low me to introduce myse f. 252 00:19:45,580 --> 00:19:47,810 Get your hands off me. 253 00:19:47,980 --> 00:19:50,972 There's a play we're trying to make anytime, sir. 254 00:19:51,140 --> 00:19:53,654 A p ay, sir. 255 00:19:58,540 --> 00:20:00,337 Characters. 256 00:21:28,500 --> 00:21:30,411 Come not in there, Nuncle. 257 00:21:30,580 --> 00:21:34,812 Here's the spirit. He p me. 258 00:21:34,980 --> 00:21:37,813 - Give me thy hand, who's there? - A spirit. 259 00:22:09,020 --> 00:22:11,659 He lo? Hello? 260 00:22:11,820 --> 00:22:13,697 He lo? 261 00:22:21,780 --> 00:22:23,577 Where is everybody? 262 00:22:26,300 --> 00:22:27,858 Where are we? 263 00:22:29,260 --> 00:22:32,491 - The name is Goodwater. - Goodwater? 264 00:22:32,660 --> 00:22:36,539 That's a nice name. What city is this? 265 00:22:36,700 --> 00:22:40,215 When the French where here, they called it Les Oranges. 266 00:22:40,380 --> 00:22:45,454 But before that, when the Spanish was here, they cal ed it Los Angeles. 267 00:22:49,580 --> 00:22:51,775 Who was she? I needed to know. 268 00:22:51,940 --> 00:22:56,058 I decided to forget of the "To be or not to be" business for awhi e. 269 00:22:56,220 --> 00:23:00,008 Something was going on between this old man and this young girl. 270 00:23:00,180 --> 00:23:03,775 I decided to concentrate on their story. 271 00:23:05,380 --> 00:23:08,895 So I was trying to ocate this Pluggy. 272 00:23:09,060 --> 00:23:11,972 I was wa king in the woods near the lake. 273 00:23:12,140 --> 00:23:15,735 The p ace was named Oban which means "good water". 274 00:23:15,900 --> 00:23:19,210 This information was given me by a young man, poorly dressed, 275 00:23:19,380 --> 00:23:22,929 named Edgar, accompanied by his girlfriend Virginia, 276 00:23:23,100 --> 00:23:25,295 except that she wasrt there. 277 00:23:25,460 --> 00:23:28,133 They seemed to be ooking for something. 278 00:23:28,300 --> 00:23:30,734 What were they ooking for, I asked them. 279 00:23:30,900 --> 00:23:35,052 The boy and the girl didn't know. The girl wasrt even there. 280 00:23:35,220 --> 00:23:40,294 Only the professor knows, but he hates the outdoor and natural light. 281 00:23:40,460 --> 00:23:41,859 Pluggy, I asked. 282 00:23:42,020 --> 00:23:46,730 "Yes, he's stayed inside his editing room now for twenty years". 283 00:23:46,900 --> 00:23:50,813 Editing. That sounded familiar. 284 00:23:50,980 --> 00:23:53,369 What's that, I asked. 285 00:23:53,540 --> 00:23:57,135 But the girl and the boy couldn't remember either. 286 00:23:57,300 --> 00:23:59,734 And the girls sti I wasrt there. 287 00:23:59,900 --> 00:24:03,688 I tried to make an appointment but they disappeared. 288 00:24:09,020 --> 00:24:13,536 Now, even if Lansky and I 289 00:24:13,700 --> 00:24:18,649 arw as awesomw as we are reputed to be, 290 00:24:18,820 --> 00:24:22,654 we are now scarcely more than, 291 00:24:22,820 --> 00:24:27,177 than... More than 292 00:24:27,340 --> 00:24:28,978 isolated men. 293 00:24:30,420 --> 00:24:32,695 Lonely isolated 294 00:24:32,860 --> 00:24:37,729 men on the criminal landscape of America. 295 00:24:40,380 --> 00:24:43,099 - Now... - Do you wanna check, father? - Yes. 296 00:24:43,260 --> 00:24:44,773 I want to check. 297 00:24:44,940 --> 00:24:48,296 Lansky organized crime's ancient hope of getting casino gamb ing... 298 00:24:48,460 --> 00:24:50,928 Wait a minute. Take your time. What's you hurry? 299 00:24:51,100 --> 00:24:52,658 What's your hurry? 300 00:24:52,820 --> 00:24:58,577 - By the late sixties the whole country was Las Vegasized. - Right. 301 00:24:58,740 --> 00:25:03,450 Entertainment conglomerates like MGM own the largest building in Vegas. 302 00:25:03,620 --> 00:25:04,735 Ah, yes. 303 00:25:04,900 --> 00:25:07,539 Bugsy Seigal's Flamingo is now the Las Vegas Hilton. 304 00:25:07,700 --> 00:25:09,930 Move slow, slow. 305 00:25:10,100 --> 00:25:15,015 Bally, Playboy, Holiday Inn have rushed into Atlantic City. 306 00:25:15,180 --> 00:25:18,138 - The new Eldorado on the sea. - Yes. On the sea. 307 00:25:18,300 --> 00:25:20,860 And New York City is not far behind. 308 00:25:21,020 --> 00:25:25,650 A I of there vice and leisure centres 309 00:25:25,820 --> 00:25:29,859 are linked together to my Learo Jet Company. 310 00:25:30,020 --> 00:25:31,214 Ah, my! 311 00:25:31,380 --> 00:25:33,655 A I of America is now embracing... 312 00:25:33,820 --> 00:25:38,257 All of America is now embracing our vision, 313 00:25:38,420 --> 00:25:41,412 and Bugsy Segal's death was not... 314 00:25:41,580 --> 00:25:45,050 Whoa! Not death. 315 00:25:48,380 --> 00:25:49,972 His martyrdom. 316 00:25:51,100 --> 00:25:54,410 - And Bugsy Segal's martyrdom is not in vain. - Right. 317 00:25:54,580 --> 00:25:58,368 The question universally asked is how much influence... 318 00:25:58,540 --> 00:26:00,019 No! No! 319 00:26:03,940 --> 00:26:07,569 How much power. Put power down. 320 00:26:08,980 --> 00:26:10,129 A I right? 321 00:26:14,180 --> 00:26:15,533 Power. 322 00:26:17,780 --> 00:26:20,135 The question universally asked is how muck power 323 00:26:20,300 --> 00:26:22,177 Meyer Lansky and I exercised over these... 324 00:26:22,340 --> 00:26:25,537 The art of our necessities is strange, 325 00:26:25,700 --> 00:26:29,090 we can make vi e thins precioius. 326 00:26:29,260 --> 00:26:31,251 Even if the worst arrives... 327 00:26:31,420 --> 00:26:36,778 When the mind is free, the body's delicate. 328 00:26:36,940 --> 00:26:40,649 ...And in the end the system swallows up the gangsters 329 00:26:40,820 --> 00:26:44,051 and his gigantic mob, eaving behind... 330 00:26:44,220 --> 00:26:45,972 See what breeds about her heart. 331 00:26:47,500 --> 00:26:52,335 Is there any cause in nature that make these hard hearts? 332 00:26:52,500 --> 00:26:56,618 ...Then isolated men on the criminal landscape of America. 333 00:26:56,780 --> 00:26:59,940 I bear the mark of Cain, and... 334 00:26:59,940 --> 00:27:02,659 I bear the mark of Cain, and... 335 00:27:02,820 --> 00:27:05,254 Make no noise, make no noise. 336 00:27:05,420 --> 00:27:08,298 Draw the curtain, 337 00:27:08,460 --> 00:27:11,850 so... So... 338 00:27:12,020 --> 00:27:15,137 they'll go to supper in the morning. 339 00:27:15,300 --> 00:27:20,499 Sir, in my heart, there is a kind of fighting 340 00:27:20,660 --> 00:27:23,970 that will not let me sleep. 341 00:27:27,900 --> 00:27:29,049 Children... 342 00:27:30,940 --> 00:27:32,453 Children... 343 00:27:32,620 --> 00:27:35,339 You begot me, bred me, loved me. 344 00:27:36,580 --> 00:27:39,333 And I return thus duties as I right fit. 345 00:27:39,500 --> 00:27:43,459 Love you, obey you and most honour you. 346 00:27:43,620 --> 00:27:47,295 There is two te ex, Mr. Learo. 347 00:27:57,140 --> 00:27:58,653 Your sisters. 348 00:28:03,020 --> 00:28:07,969 Sir, I love you more than word can weild the matter. 349 00:28:08,140 --> 00:28:12,691 Dearer than easysight, space... 350 00:28:12,860 --> 00:28:14,816 Space and liberty. 351 00:28:14,980 --> 00:28:17,699 Beyond what can be valued, 352 00:28:17,860 --> 00:28:21,773 rich or rare, no ess than life. 353 00:28:21,940 --> 00:28:26,252 In grace, heath, beauty, honour, 354 00:28:26,420 --> 00:28:29,935 as much as chi d err loved, 355 00:28:30,100 --> 00:28:31,897 or father found. 356 00:28:32,940 --> 00:28:38,651 Love that makes breath poor and speech unable, 357 00:28:38,820 --> 00:28:43,177 beyond all manner of so much 358 00:28:43,340 --> 00:28:44,614 I ove you. 359 00:28:46,940 --> 00:28:48,851 Is that Gloria? 360 00:28:49,020 --> 00:28:51,250 It was our e dest, yes. 361 00:28:52,860 --> 00:28:54,259 And Regina? 362 00:28:54,420 --> 00:28:59,619 The art of our necessities is strange that can make vile things precious. 363 00:28:59,780 --> 00:29:04,774 "I am made of that self-metal as my sister 364 00:29:04,940 --> 00:29:08,376 and prize me at her won'th. 365 00:29:08,540 --> 00:29:10,178 In my true heart, 366 00:29:10,340 --> 00:29:15,050 I find she names my very dear thoughts". 367 00:29:15,220 --> 00:29:20,578 When the mind is free, the body's a target. 368 00:29:20,740 --> 00:29:24,813 "And find I'm alone". 369 00:29:29,780 --> 00:29:32,897 Make no noise. Make no noise. 370 00:29:33,060 --> 00:29:35,574 Draw the curtains. So. So. 371 00:29:35,740 --> 00:29:39,050 We'll go to supper in the morning. 372 00:29:39,220 --> 00:29:44,897 I find I'm alone, falicitate, in your dear highness love. 373 00:29:47,100 --> 00:29:48,818 Then poor Cordelia. 374 00:29:48,980 --> 00:29:53,929 And yet, not so, since I'm sure my love's more ponderous than my tongue. 375 00:29:54,100 --> 00:29:56,933 Tell me my daughters. 376 00:29:59,620 --> 00:30:04,569 Since now we will divest us both of power and business 377 00:30:04,740 --> 00:30:09,894 which of you shall we say, deservest most? 378 00:30:13,700 --> 00:30:17,090 Now my joy to who's young love... 379 00:30:17,260 --> 00:30:20,172 See what breeds about her heart. 380 00:30:21,820 --> 00:30:24,812 Is there any cause in nature 381 00:30:24,980 --> 00:30:27,938 that makes these hard hearts? 382 00:30:31,100 --> 00:30:32,499 Speak to me. 383 00:30:32,660 --> 00:30:35,493 - Nothing. - Nothing? 384 00:30:35,660 --> 00:30:37,776 No thing. 385 00:30:41,020 --> 00:30:43,295 Let me have surgeons. 386 00:30:43,460 --> 00:30:46,418 I am cut to the brains. 387 00:30:55,900 --> 00:30:58,653 I've never seen anything as stupid as these goblins. 388 00:30:58,820 --> 00:31:00,856 They're showing up too soon or too late. 389 00:31:01,020 --> 00:31:03,056 You never rea ly know what they're up to. 390 00:31:03,220 --> 00:31:05,176 Then again, I suppose they don't either. 391 00:31:05,340 --> 00:31:09,618 They can't help it: These gentle and powerfu beings. 392 00:31:09,780 --> 00:31:12,055 The secret agents of human memory. 393 00:31:12,220 --> 00:31:14,529 They blow it every time. 394 00:32:18,420 --> 00:32:22,015 And my love. Where is that cheap lady? 395 00:32:23,700 --> 00:32:29,616 I do be ieve her. No, I know. She ies. 396 00:32:34,620 --> 00:32:37,612 Does any here know me? 397 00:32:37,780 --> 00:32:41,011 This is not real. 398 00:32:42,180 --> 00:32:46,731 Does Lear walk thus? Speak thus? 399 00:32:48,380 --> 00:32:51,736 Where are his eyes? 400 00:32:52,980 --> 00:32:55,540 Either his notion weakens 401 00:32:55,700 --> 00:33:01,172 or his discernings are lethargied. 402 00:33:03,620 --> 00:33:04,689 Waking! 403 00:33:06,140 --> 00:33:11,294 Waking. "Tis not so". 404 00:33:11,460 --> 00:33:15,692 Who is it that can tell me 405 00:33:15,860 --> 00:33:19,011 who I am. 406 00:33:29,260 --> 00:33:31,728 Lear's shadow. 407 00:33:43,620 --> 00:33:44,940 Have more than thou showest. 408 00:33:44,940 --> 00:33:46,055 Have more than thou showest. 409 00:33:46,220 --> 00:33:48,370 Speak less than thou knowest. 410 00:33:48,540 --> 00:33:52,499 Len less than thou owest. 411 00:33:52,660 --> 00:33:55,538 Ride more thou goest. 412 00:33:55,700 --> 00:33:58,851 - Hello? Excuse me, Mr Learo? - Learn more than thou trowest. 413 00:34:03,380 --> 00:34:05,689 Have more than thou showest. 414 00:34:05,860 --> 00:34:08,169 Speak less than thou knowest. 415 00:34:08,340 --> 00:34:12,379 Lend less than thou owest. Ride more than thou goest. 416 00:34:13,540 --> 00:34:16,008 Learn more than thou trowest. 417 00:34:28,340 --> 00:34:32,379 Whereforeare you not odd. 418 00:34:34,340 --> 00:34:37,013 I'm old. 419 00:34:49,060 --> 00:34:51,494 What are you writing for? 420 00:34:51,660 --> 00:34:55,858 I'm trying to recover the work of my ancestor. 421 00:34:56,020 --> 00:35:00,377 I understand you've been working on this problem here, doctor? 422 00:35:07,340 --> 00:35:09,535 Well, nobody writes. 423 00:35:12,180 --> 00:35:15,172 So writing stil exists. 424 00:35:18,140 --> 00:35:24,136 The trouble of what we're looking for. 425 00:35:26,540 --> 00:35:29,134 It doesn't make sense. 426 00:35:29,300 --> 00:35:32,292 Nobody does it. 427 00:35:33,820 --> 00:35:36,573 Just what are you aiming at, Professor? 428 00:35:43,420 --> 00:35:48,778 When the professor farts, the moonbeams are trembling. 429 00:35:48,940 --> 00:35:53,138 No, no. Don't pretend to be a fool. 430 00:35:53,300 --> 00:35:56,656 Light it! It's been invented. 431 00:36:06,580 --> 00:36:10,095 Fools have bear crazyness in years for wise men have grown foppish. 432 00:36:10,260 --> 00:36:14,458 And know not how their wits to wear are their manners so apish. 433 00:36:16,540 --> 00:36:21,375 How is it that you're always disobeying, Edgar? 434 00:36:21,540 --> 00:36:22,973 Oh what? 435 00:36:23,140 --> 00:36:24,573 No, professor. No, no. 436 00:36:26,940 --> 00:36:28,339 Children. 437 00:36:28,500 --> 00:36:30,491 Ah, children. 438 00:36:31,620 --> 00:36:34,498 What is their need for learning? 439 00:36:37,580 --> 00:36:40,890 They don't hear no thing. 440 00:36:41,060 --> 00:36:42,812 Yes we do, professor. 441 00:36:42,980 --> 00:36:45,574 Eh, e, a, r, enya. 442 00:36:45,740 --> 00:36:49,972 What's that? 443 00:36:51,580 --> 00:36:53,616 Cry you mercy. 444 00:36:53,780 --> 00:36:56,931 I took you for a trade-schoo. 445 00:37:01,220 --> 00:37:03,256 Yes, it is a bet. 446 00:37:03,420 --> 00:37:07,015 Each one of us when one does anything, 447 00:37:07,180 --> 00:37:10,536 one is a ways disobedient in some way to something. 448 00:37:10,700 --> 00:37:12,656 Or obedient to something. 449 00:37:12,820 --> 00:37:17,416 Yes, and watch Mrs. Bersano. 450 00:37:17,580 --> 00:37:20,697 But disobedient is more interesting. 451 00:37:23,820 --> 00:37:27,415 Really, you never study, Mr. Shakespeare? 452 00:37:27,580 --> 00:37:31,778 Number five. I'm in her Majesty's service 453 00:37:31,940 --> 00:37:33,214 and I obey my orders 454 00:37:33,380 --> 00:37:37,168 and my orders are to bring the work of my ancestor to life, 455 00:37:37,340 --> 00:37:39,456 but I can't stop til the story's over. 456 00:37:39,620 --> 00:37:41,975 Yeah, what's this all say? 457 00:37:42,140 --> 00:37:46,133 Litt e bitty laughs. 458 00:37:46,300 --> 00:37:51,420 They've all disobeyed goodness, death. 459 00:37:51,580 --> 00:37:54,014 Know thou art an "O", 460 00:37:54,180 --> 00:37:56,740 Well, thou art an "O" without a finger. 461 00:37:56,900 --> 00:38:00,051 I am better than thou art now. 462 00:38:00,220 --> 00:38:02,017 I'm a full. 463 00:38:02,180 --> 00:38:03,818 Thou art nothing. 464 00:38:03,980 --> 00:38:07,495 Yes, Versus, I will hold my tongue. 465 00:38:07,660 --> 00:38:10,891 So your face bids me though you say nothing. 466 00:38:11,060 --> 00:38:12,812 Mum, mum. 467 00:38:18,420 --> 00:38:22,413 It is born and it is burnt. 468 00:38:24,860 --> 00:38:27,420 It begins from the thing it ends. 469 00:38:29,300 --> 00:38:30,779 At the same time. 470 00:38:32,220 --> 00:38:34,336 Birth and death, 471 00:38:34,500 --> 00:38:40,370 linked, like mouth and breath. 472 00:38:40,540 --> 00:38:43,896 The answer to your question is there. 473 00:38:46,420 --> 00:38:49,890 What we are looking for is like that fire. 474 00:38:51,180 --> 00:38:55,810 It is born from what it destroys. 475 00:38:55,980 --> 00:38:59,655 Then what it it? Tell me the name. 476 00:39:11,820 --> 00:39:15,859 I ain't interested in names. 477 00:39:16,020 --> 00:39:19,490 Why is that? 478 00:39:19,660 --> 00:39:23,539 Look! No names, no lines. No lines, no story. 479 00:39:28,340 --> 00:39:30,615 To name things makes the professor pee. 480 00:39:30,780 --> 00:39:35,535 Who are they? To need a name to exist. 481 00:39:51,020 --> 00:39:53,409 Do I need a name 482 00:39:53,580 --> 00:39:57,334 to see live beauty. 483 00:39:57,500 --> 00:40:00,060 I don't agree. 484 00:40:05,820 --> 00:40:10,098 Do you need to say red to see red? 485 00:40:11,820 --> 00:40:15,733 Do I need to say lips to say... 486 00:40:15,900 --> 00:40:18,130 I ove you. 487 00:40:23,420 --> 00:40:24,773 I disagree. 488 00:40:24,940 --> 00:40:27,454 With no word, then come the mistake. 489 00:40:27,620 --> 00:40:29,940 - I need the memory. - But between us into vanity. 490 00:40:29,940 --> 00:40:30,577 - I need the memory. - But between us into vanity. 491 00:40:30,740 --> 00:40:33,493 How can I possibly reach words with no words? 492 00:40:33,660 --> 00:40:35,491 First, the tragedy of choice. 493 00:40:35,660 --> 00:40:40,336 And then second, the comedy of errors. 494 00:40:42,300 --> 00:40:47,249 Suppose we made a mistake at the very very beginning, 495 00:40:47,420 --> 00:40:50,890 and we called red green. 496 00:40:51,060 --> 00:40:52,971 How would we know today? 497 00:40:53,140 --> 00:40:56,735 Betwixt mine eye and heart a league is took. 498 00:40:56,900 --> 00:40:58,811 A tension twisted in memory... 499 00:40:58,980 --> 00:41:01,130 to show you what it's like. 500 00:41:01,300 --> 00:41:02,813 Yes, tell me, professor. 501 00:41:02,980 --> 00:41:08,259 - Show. - Show. - Show, that's what. 502 00:41:08,420 --> 00:41:10,376 Show must go on. 503 00:42:19,540 --> 00:42:24,568 A vio ent silence. The si ence of Cordelia. 504 00:42:24,740 --> 00:42:29,894 To the question of a king, her father, 505 00:42:30,060 --> 00:42:32,733 her answer was: Nothing. 506 00:42:32,900 --> 00:42:35,972 No thing. 507 00:42:36,140 --> 00:42:39,894 But Cordelia is not mute. 508 00:42:40,060 --> 00:42:43,450 It is not that she hasn't say anything. 509 00:42:43,620 --> 00:42:48,136 She has said: "Nothing. 510 00:42:48,300 --> 00:42:49,858 No thing". 511 00:42:51,340 --> 00:42:53,979 This girl silence, which is not mute, 512 00:42:54,140 --> 00:42:56,256 does not ead to violence. 513 00:42:56,420 --> 00:43:01,892 But everything that conspires and organizes itself around her si ence 514 00:43:02,060 --> 00:43:05,894 that want to si ence her si ence. 515 00:43:07,980 --> 00:43:09,811 This produces vio ence. 516 00:44:43,220 --> 00:44:46,576 Let me not be mad. Not mad, sweet heaven. 517 00:44:46,740 --> 00:44:51,939 Keep me in temper. I would not be mad. 518 00:45:04,060 --> 00:45:06,574 You must bear with me. 519 00:45:06,740 --> 00:45:08,537 I'm old and foolish. 520 00:45:14,820 --> 00:45:16,697 Let me not be mad. 521 00:45:16,860 --> 00:45:22,298 Not mad, sweet heaven. 522 00:45:25,420 --> 00:45:27,934 I don't know if I made this clear before, 523 00:45:28,100 --> 00:45:30,250 but this was after Chernobyl. 524 00:45:30,420 --> 00:45:34,095 We are in a time now when movies, and more generally art, 525 00:45:34,260 --> 00:45:36,774 have been lost. Do not exist, 526 00:45:36,940 --> 00:45:39,329 and most somehow be reinvented. 527 00:45:44,660 --> 00:45:47,094 Thanks to the o d man and his daughter, 528 00:45:47,260 --> 00:45:48,773 I had some of the lines. 529 00:46:01,500 --> 00:46:05,129 Her answer was: "Nothing. No thing". 530 00:46:05,300 --> 00:46:10,090 It does not mean anything. She has said: 531 00:46:10,260 --> 00:46:14,811 "Nothing. No thing". 532 00:46:37,180 --> 00:46:41,298 I don't know if I made this c ear before but this was after Chernobyl. 533 00:46:41,460 --> 00:46:46,818 We are in a time where movies and more general y art 534 00:46:46,980 --> 00:46:49,858 has been ost, do not exist. 535 00:46:50,020 --> 00:46:52,614 And it has to be somehow reinvented. 536 00:46:52,780 --> 00:46:56,534 Thanks to the o d man and his daughter, I have some lines 537 00:46:56,700 --> 00:46:59,851 and I was told this man Pluggy and, 538 00:47:00,020 --> 00:47:02,090 I stil don't know what to ca them, 539 00:47:02,260 --> 00:47:04,455 they had to go together with the lines. 540 00:47:04,620 --> 00:47:07,976 Somehow I fe t they needed to go together, that's why... 541 00:47:08,140 --> 00:47:11,177 Do not abuse me. 542 00:47:11,340 --> 00:47:13,934 I meant to please you Highness all. 543 00:47:14,100 --> 00:47:14,940 You must bear with me. I am old an foolish. 544 00:47:14,940 --> 00:47:18,774 You must bear with me. I am old an foolish. 545 00:47:18,940 --> 00:47:22,819 Thou shouldst not have been old 'ti I thou hadst been wise. 546 00:47:22,980 --> 00:47:24,971 Oh... 547 00:47:25,140 --> 00:47:30,260 Let me not be mad, not mad, sweet heaven! 548 00:47:35,660 --> 00:47:37,218 Yes, tell me professor. 549 00:47:37,380 --> 00:47:42,170 - So. - So! - So! Show. Not tell. 550 00:48:03,380 --> 00:48:05,575 There's a lot of noise around here, huh? 551 00:48:08,500 --> 00:48:10,058 What's it for? 552 00:48:18,300 --> 00:48:20,097 What's it all for, professor! 553 00:48:21,140 --> 00:48:22,698 Please! 554 00:48:29,020 --> 00:48:33,252 Welcome, my dear Mr. Shakespeare. Welcome. 555 00:48:33,420 --> 00:48:34,773 What is al that? 556 00:48:34,940 --> 00:48:37,374 - Snakes. - Mister, brother a mystery. - Number five. 557 00:48:43,780 --> 00:48:46,340 And you, my dear Mr. Shakespeare. 558 00:48:51,940 --> 00:48:54,818 You see, a I those reckless words 559 00:48:54,980 --> 00:48:57,335 for the simp e things on earth. 560 00:48:57,500 --> 00:49:01,732 It's only ife and how it works. 561 00:49:01,900 --> 00:49:05,529 Thank you indeed for this definition of ife. 562 00:49:05,700 --> 00:49:10,933 Oh, not life. On y an image. 563 00:49:12,980 --> 00:49:15,858 An image? What's that again? 564 00:49:21,300 --> 00:49:25,373 The image is a pure creation of the soul. 565 00:49:25,540 --> 00:49:28,896 It can not be born of a comparison, 566 00:49:29,060 --> 00:49:33,212 but of a reconci iation of two realities 567 00:49:33,380 --> 00:49:36,816 that tell more as far apart. 568 00:49:40,340 --> 00:49:46,017 The more the connection between these two realities are distanced, 569 00:49:46,180 --> 00:49:50,253 too, the stronger they get to be, 570 00:49:50,420 --> 00:49:53,139 the more they emote the power. 571 00:49:58,660 --> 00:50:02,175 Two realities that have no connection, 572 00:50:02,340 --> 00:50:05,412 can not be drawn together useful y. 573 00:50:06,820 --> 00:50:08,970 There is no creation of an image. 574 00:50:11,060 --> 00:50:17,374 Two contrary realities wi not come together. They oppose each other. 575 00:50:17,540 --> 00:50:23,570 One rarely obtains forces and power from either position. 576 00:50:26,460 --> 00:50:31,773 So out went the cand e and we were left darkened. 577 00:50:31,940 --> 00:50:37,298 So out went the cand e and we were left darkened. 578 00:50:37,460 --> 00:50:41,931 An image is not strong because it is bril iant 579 00:50:42,100 --> 00:50:45,172 or fantastic 580 00:50:45,340 --> 00:50:50,050 because it is the sensation of ideas is distant and true. 581 00:51:00,620 --> 00:51:03,134 The result that is obtained immediate y 582 00:51:03,300 --> 00:51:06,212 controls the thus of the cessation. 583 00:51:14,220 --> 00:51:17,451 A narration is the major mark of creation. 584 00:51:17,620 --> 00:51:21,329 It teaches the symbols of connections. 585 00:51:27,140 --> 00:51:31,816 The power and virtue of the created image 586 00:51:31,980 --> 00:51:35,575 depends on the nature of these connections. 587 00:51:42,300 --> 00:51:45,258 What is great is not the image 588 00:51:45,420 --> 00:51:48,969 but the emotions that it provokes. 589 00:51:53,940 --> 00:51:55,817 If the latter is great, 590 00:51:55,980 --> 00:52:00,132 one obtains the image at its measure. 591 00:52:04,740 --> 00:52:08,494 The emotion thus provoked is true 592 00:52:08,660 --> 00:52:12,858 because it is born outside of all imitation. 593 00:52:13,020 --> 00:52:17,377 A I evocation. And al resemb ance. 594 00:52:27,980 --> 00:52:30,619 I'll go and see. I'I ask Virginia. 595 00:52:49,500 --> 00:52:51,138 Ready to go? 596 00:52:51,300 --> 00:52:55,737 - May I bring some friend? - The old man and the young lady? 597 00:52:55,900 --> 00:52:59,210 - How do you know? - Never know, always see. 598 00:52:59,380 --> 00:53:01,211 Never know, always see. 599 00:53:03,220 --> 00:53:05,973 - Anyway, what's her name? - Cordelia. 600 00:53:06,140 --> 00:53:10,099 That's her real name or you just invented it? 601 00:53:10,260 --> 00:53:14,048 - Well... - You're the sparkler, my friend. 602 00:53:14,220 --> 00:53:15,448 You're the sparkler. 603 00:53:15,620 --> 00:53:19,374 When you and Edgar did just now 604 00:53:21,460 --> 00:53:25,612 its glow was dirty yellow. 605 00:53:27,980 --> 00:53:30,972 If it's gleaming white in her hand, 606 00:53:31,140 --> 00:53:33,779 then her virtue is true. 607 00:53:33,940 --> 00:53:38,013 And her name is Cordelia. 608 00:54:18,060 --> 00:54:22,133 A vio ent silence. The si ence of Cordelia. 609 00:54:22,300 --> 00:54:25,736 To the question of a king, a gangster, her father, 610 00:54:25,900 --> 00:54:31,258 her answer is: Nothing. He demands the essentia. 611 00:54:31,420 --> 00:54:34,457 How is he oved? Desired? 612 00:54:34,620 --> 00:54:39,648 From where is he loved? He has power. He is king. 613 00:54:39,820 --> 00:54:41,492 He wants to be wanted. 614 00:54:41,660 --> 00:54:44,697 Who wants him? Nothing. 615 00:54:44,860 --> 00:54:50,253 Not will, not intelligence, no sex 616 00:54:50,420 --> 00:54:55,972 but all the same, a body, a little bit of flesh. 617 00:54:56,140 --> 00:55:00,770 Because for Learo, to hear is to see. 618 00:55:00,940 --> 00:55:05,650 A man may see how this world goes with no eyes. 619 00:55:05,820 --> 00:55:08,732 Look with thin ears. 620 00:55:10,420 --> 00:55:13,696 This is what he tries to do, the king who calls himself L'ear: 621 00:55:13,860 --> 00:55:18,092 E A R. In listening to his daughter, 622 00:55:18,260 --> 00:55:23,209 he hopes to see their entire bodies stretched out across their voices. 623 00:55:25,180 --> 00:55:28,013 What he wants is not what he desires. 624 00:55:28,180 --> 00:55:31,934 What he wants is to forget this desire that he can not stand. 625 00:55:32,100 --> 00:55:35,297 The nothing of Cordelia. 626 00:55:37,020 --> 00:55:38,976 So that he can silence the si ence, 627 00:55:39,140 --> 00:55:41,813 he listens as though he were watching te evision. 628 00:55:41,980 --> 00:55:46,576 But Cordelia. What she shows in speaking 629 00:55:46,740 --> 00:55:50,415 is not "nothing", but her very presence, 630 00:55:50,580 --> 00:55:53,458 her exactitude. 631 00:56:56,020 --> 00:56:57,135 Take off. 632 00:57:01,100 --> 00:57:02,533 Get out. 633 00:57:12,900 --> 00:57:15,892 So what do you think will happen now? 634 00:57:18,220 --> 00:57:21,815 - You will not have that for me. - No, no. 635 00:57:23,380 --> 00:57:27,293 Come. Let's away to prison. 636 00:57:27,460 --> 00:57:31,453 We two alone will sing... 637 00:57:31,620 --> 00:57:33,258 Take me out of the grave. 638 00:57:33,420 --> 00:57:36,014 ...ike birds in the cage. 639 00:57:36,180 --> 00:57:40,651 And when thus dost ask my b essing, 640 00:57:40,820 --> 00:57:43,129 I'll knell down... 641 00:57:43,300 --> 00:57:45,256 On a wheel of fire. 642 00:57:45,420 --> 00:57:50,574 ...And ask of thee forgiveness. 643 00:57:50,740 --> 00:57:54,892 So we'll live and pray and sin 644 00:57:56,940 --> 00:57:58,896 and tell old ta es... 645 00:57:59,060 --> 00:58:01,255 They are not men of their words. 646 00:58:01,420 --> 00:58:06,369 ...and laugh at gilded butterflies 647 00:58:06,540 --> 00:58:10,897 and here poor rogues talk of court news. 648 00:58:13,220 --> 00:58:15,575 We'll ta k with them too. 649 00:58:17,020 --> 00:58:23,255 Who loses and who wins who then who's out. 650 00:58:25,300 --> 00:58:30,772 And take upon us the mystery of things. 651 00:58:30,940 --> 00:58:36,060 As if we were God's spies. 652 00:58:38,260 --> 00:58:43,095 And we' I wear out in a walled prison 653 00:58:44,340 --> 00:58:47,696 parts and sex of great ones 654 00:58:47,860 --> 00:58:53,014 who ebbed and flowed 655 00:58:53,180 --> 00:58:55,694 by the moon. 656 00:59:04,340 --> 00:59:06,695 People forget that you hear your own voice 657 00:59:06,860 --> 00:59:10,216 not with your ears but with your throat. 658 00:59:10,380 --> 00:59:14,134 I've reinvented the lines, I've reinvented the plot. 659 00:59:14,300 --> 00:59:19,772 Now it's up to the characters. Or are they actors. 660 00:59:19,940 --> 00:59:24,331 Which is the Doctor Jeckyl and which is Mr. Hyde? 661 00:59:24,500 --> 00:59:28,334 All I know is that I can't contro either. 662 00:59:28,500 --> 00:59:30,809 Maybe they're controlling me. 663 00:59:30,980 --> 00:59:36,816 Obviously this old man was power. 664 00:59:36,980 --> 00:59:41,053 Obviously this girl was virtue. 665 00:59:41,220 --> 00:59:42,778 They are fighting. 666 00:59:44,860 --> 00:59:47,772 I don't know what the issue is. 667 00:59:57,060 --> 00:59:58,937 Do you have any cigarettes? 668 00:59:59,100 --> 01:00:04,811 Pall Ma, Malboro, Lucky Strike, Came, Philip Morris... 669 01:00:04,980 --> 01:00:08,575 - You don't have Kent fi ters? - I'm sorry no. 670 01:00:10,380 --> 01:00:13,099 Quiet Virginia. This is a family residence. 671 01:00:13,260 --> 01:00:17,139 Nature's above art in that respect. 672 01:00:17,300 --> 01:00:22,579 Good light form the north or from the south? 673 01:00:22,740 --> 01:00:26,733 Pall Ma, Lucky Strike, Camel, Phi ip Morris, Malboro. 674 01:00:26,900 --> 01:00:29,255 That's fine Virginia. 675 01:00:29,420 --> 01:00:33,333 - What paper did you say you were from? - From New York Times. 676 01:00:35,980 --> 01:00:37,208 Why that? 677 01:00:38,780 --> 01:00:42,011 Oh, that. Wel, you see 678 01:00:42,180 --> 01:00:43,977 I'll tell you, miss. 679 01:00:48,260 --> 01:00:49,818 Yeah, yeah. 680 01:00:51,220 --> 01:00:55,532 Where the chairs are placed here 681 01:00:55,700 --> 01:00:59,978 they are a I facing the same space and direction. 682 01:01:01,380 --> 01:01:04,975 And the voices going over that space 683 01:01:05,140 --> 01:01:08,212 it's projected all over. 684 01:01:08,380 --> 01:01:11,816 You know, in a simple living room in an apartment, 685 01:01:11,980 --> 01:01:16,212 when someone is speaking, 686 01:01:16,380 --> 01:01:21,500 all the peop e are listening around the walled space. 687 01:01:21,660 --> 01:01:25,699 Not here, miss. Not here. This is our invention. 688 01:01:25,860 --> 01:01:31,332 A I the people are facing the same direction, same... 689 01:01:31,500 --> 01:01:35,812 Same space. Even suppose it is dark, 690 01:01:35,980 --> 01:01:39,734 people wil know where to ook at. 691 01:01:39,900 --> 01:01:42,733 In a simple apartment if it's in the dark, 692 01:01:42,900 --> 01:01:46,370 people are lost. They don't know what to ook at. 693 01:01:46,540 --> 01:01:48,053 Here they know. 694 01:01:48,220 --> 01:01:50,495 Okay, but why that? 695 01:01:50,660 --> 01:01:53,493 That, my dear, it wi I kil you. 696 01:01:53,660 --> 01:01:58,814 - You mean the truth? - Yes, if it's properly centered. 697 01:01:58,980 --> 01:02:01,619 Professor Qentef has arrived. 698 01:02:01,780 --> 01:02:03,338 He lo, my dear Sa ow. 699 01:02:03,500 --> 01:02:05,809 You may excuse the battle, I need your car. 700 01:02:05,980 --> 01:02:10,895 This is professor Quentef, she is the Arkansas Dai y. 701 01:02:11,060 --> 01:02:12,857 No, from the New York Times. 702 01:02:13,020 --> 01:02:15,170 You come a I the way from Lenningrad? 703 01:02:28,140 --> 01:02:30,176 What's the name of your invention, Mr. Quentef? 704 01:02:36,740 --> 01:02:39,049 Image, that's a great word. 705 01:02:39,220 --> 01:02:41,131 They are not men of their word. 706 01:02:41,300 --> 01:02:44,178 They to d me I was everything. 707 01:02:44,340 --> 01:02:50,256 'Tis a ie. I am not. 708 01:02:51,420 --> 01:02:54,935 Let's hope that we don't make any mistakes, Mr. Shakespeare. 709 01:02:55,100 --> 01:02:57,330 - Number five. - What do you mean? 710 01:02:58,980 --> 01:03:03,735 With al those damned and reckless words, one never knows. 711 01:03:03,900 --> 01:03:05,333 I don't get it. 712 01:03:07,020 --> 01:03:12,140 Suppose, my dear, we call it "image" 713 01:03:12,300 --> 01:03:17,374 and that the real word is reality. 714 01:03:17,540 --> 01:03:19,098 Then change it. 715 01:03:24,140 --> 01:03:27,450 No, no. 716 01:03:29,020 --> 01:03:33,172 It's right. Must come from the back. 717 01:03:34,700 --> 01:03:36,531 From the back. 718 01:03:40,900 --> 01:03:42,652 We got the wind. 719 01:03:42,820 --> 01:03:45,288 Nature's above art in that respect. 720 01:03:45,460 --> 01:03:47,132 It's too narrow. 721 01:03:49,260 --> 01:03:56,052 Needs a push of reality out. 722 01:04:11,740 --> 01:04:14,891 Anyway, we have to stop the experiment. 723 01:04:15,060 --> 01:04:16,652 No, why that? 724 01:04:19,580 --> 01:04:21,571 Something is missing 725 01:04:23,660 --> 01:04:24,615 or someone. 726 01:04:26,340 --> 01:04:29,093 I'm there. 727 01:04:29,260 --> 01:04:33,139 No, you have boggled the experiment like all of us, 728 01:04:33,300 --> 01:04:35,575 we are all part of it. 729 01:04:38,460 --> 01:04:42,658 Even if we have not found it, whatever you ca I it, rea ity 730 01:04:42,820 --> 01:04:45,892 or image, we fought for it. 731 01:04:46,060 --> 01:04:48,415 And by god, we are no longer innocent. 732 01:04:51,180 --> 01:04:53,569 Professor, there are two people here. 733 01:05:20,980 --> 01:05:24,256 Peace, Mr. Shakespeare. 734 01:05:34,260 --> 01:05:38,617 Come not between the dragon and his wrath. 735 01:05:40,660 --> 01:05:45,256 I oved her most and thought 736 01:05:45,420 --> 01:05:51,336 to find my rest in her kind nursery. 737 01:05:53,220 --> 01:05:56,530 Hence. And avoid my sight. 738 01:05:59,540 --> 01:06:03,931 So be my grave, my peace. 739 01:07:09,060 --> 01:07:12,416 I went one ast time to visit this mysterious young woman. 740 01:07:12,580 --> 01:07:16,368 She was asleep. Or maybe sleeping, or just pretending. 741 01:07:16,540 --> 01:07:19,259 There were so many questions sti I unanswered. 742 01:07:19,420 --> 01:07:23,732 The o d man, facing the screen, had not dared pronounce the words: 743 01:07:23,900 --> 01:07:25,936 "As here I give her father's heart for..." 744 01:07:26,100 --> 01:07:27,692 I've a message from your father. 745 01:07:27,860 --> 01:07:29,940 I didn't quite understand them myse f when I wrote them, 746 01:07:29,940 --> 01:07:30,417 I didn't quite understand them myse f when I wrote them, 747 01:07:30,580 --> 01:07:32,650 but I can't afford to lose them. 748 01:07:32,820 --> 01:07:34,139 Come, let's away to prison. 749 01:07:34,300 --> 01:07:37,178 As here I give her father's heart from her. 750 01:07:37,340 --> 01:07:40,810 We two alone will sing ike birds in a cage. 751 01:07:48,900 --> 01:07:52,097 The doctor use the word prison ast night. Remember? 752 01:07:52,260 --> 01:07:54,490 You where there. 753 01:07:56,740 --> 01:07:58,651 Oh maybe I wasrt there myself. 754 01:08:17,460 --> 01:08:19,291 What do you think will happen now? 755 01:08:21,220 --> 01:08:23,529 Before seven years have passed, 756 01:08:23,700 --> 01:08:27,010 the Americans wi I lose everything they have in France, 757 01:08:27,180 --> 01:08:31,731 in a great victory which God is sending to the French. 758 01:08:33,740 --> 01:08:36,334 I say this now so when the time has come 759 01:08:36,500 --> 01:08:38,775 it will be remembered that I've said it. 760 01:08:41,060 --> 01:08:42,698 In what year, on what day? 761 01:08:45,020 --> 01:08:47,932 You will not have that from me. 762 01:08:57,780 --> 01:09:01,011 How can you know whether your apparitions are male or female? 763 01:09:01,180 --> 01:09:03,614 I see and I hear. 764 01:09:11,940 --> 01:09:15,137 - Do they have hair? - That could be. 765 01:09:28,020 --> 01:09:29,897 Their hair is it ong and hanging? 766 01:09:30,060 --> 01:09:32,813 I don't even know if there are arms and a body. 767 01:09:32,980 --> 01:09:37,337 How do they speak if they don't have bodies? 768 01:09:38,660 --> 01:09:40,651 These apparitions. 769 01:09:40,820 --> 01:09:43,573 Have they promised to deliver you from prison? 770 01:09:43,740 --> 01:09:48,973 - Yes. - From the prison that you are in at this moment? 771 01:09:49,140 --> 01:09:51,574 I told you that you cannot know a I. 772 01:09:51,740 --> 01:09:56,894 It must come to pass that one day I will be delivered. 773 01:09:57,060 --> 01:09:59,938 Thos that wish to take me from this world 774 01:10:00,100 --> 01:10:02,534 could well have to eave it before me. 775 01:10:10,780 --> 01:10:15,615 Your voices have always promised that you would be delivered. 776 01:10:19,380 --> 01:10:21,450 Your voices have deceived you. 777 01:10:24,980 --> 01:10:27,494 Yes, they have deceived me. 778 01:10:38,500 --> 01:10:40,331 You write what is against me. 779 01:10:40,500 --> 01:10:42,411 You do not write for me. 780 01:10:55,020 --> 01:10:56,897 Kingdom of France. 781 01:11:52,900 --> 01:11:55,494 Ninety-nine percent of the play had now been rediscovered. 782 01:11:55,660 --> 01:11:57,616 Maybe even a hundred and one. 783 01:11:57,780 --> 01:11:59,816 I came to thank Professor Pluggy. 784 01:11:59,980 --> 01:12:02,369 I guess the first be s of Easter were ringing. 785 01:13:48,660 --> 01:13:51,174 Mr. Alien. 786 01:13:51,340 --> 01:13:54,252 Mr. Alien. 787 01:14:03,340 --> 01:14:05,490 Yes, they were Easter bells. 788 01:14:05,660 --> 01:14:09,130 The images were there as knew. Innocent. 789 01:14:09,300 --> 01:14:14,693 Shy. Strong. Now I understand the Pluggy sacrifice was not in vain. 790 01:14:14,860 --> 01:14:14,940 Now I understand through his work St. Pauls' words 791 01:14:14,940 --> 01:14:17,579 Now I understand through his work St. Pauls' words 792 01:14:17,740 --> 01:14:20,698 that the image will appear in the time of resurrection. 793 01:14:36,340 --> 01:14:37,409 Stop! 794 01:14:40,300 --> 01:14:44,816 Unappy that I am, I cannot heave my heart into my mouth. 795 01:14:53,060 --> 01:14:57,133 Unappy that I am, I cannot heave my heart into my mouth. 796 01:15:02,140 --> 01:15:05,098 The images were there as new. 797 01:15:05,260 --> 01:15:08,138 Innocent, shy, and strong. 798 01:15:08,300 --> 01:15:10,370 The images were there as new. 799 01:15:10,540 --> 01:15:13,896 Innocent, shy, and strong. 800 01:17:52,380 --> 01:17:54,735 I might have saved her 801 01:17:54,900 --> 01:17:58,017 but now she's gone forever. 802 01:17:58,180 --> 01:18:02,492 Corde ia! Corde ia! Stay a itt e. 803 01:18:07,500 --> 01:18:09,297 What is thou sayest? 804 01:18:09,460 --> 01:18:15,615 Her voice was ever soft and gentle 805 01:18:15,780 --> 01:18:21,412 and low, and excellent thing in women. 806 01:18:21,580 --> 01:18:23,536 Tis true, my lord. 807 01:18:23,700 --> 01:18:26,214 Did I not, fella, 808 01:18:27,980 --> 01:18:31,768 I've seen the day with my good biting falcon! 809 01:18:31,940 --> 01:18:33,692 I would have made them skip! 810 01:18:35,220 --> 01:18:39,179 I'm old now, and these same crosses 811 01:18:40,860 --> 01:18:42,259 spoil me. 812 01:18:43,700 --> 01:18:44,974 Who are you? 813 01:18:45,140 --> 01:18:49,895 Mine eyes not at the best, 814 01:18:50,060 --> 01:18:52,051 I tell you straight. 815 01:18:52,220 --> 01:18:56,850 Your fortune brag of two she loved and hated. 816 01:18:57,020 --> 01:18:59,614 One of them we behold. 817 01:19:05,660 --> 01:19:09,175 This is a blow, son. 818 01:19:12,380 --> 01:19:14,689 - Are you not Edgar? - Yes, sir. 819 01:19:27,460 --> 01:19:31,248 I must be bad, no not mad. 820 01:19:33,940 --> 01:19:36,135 Give me the temper. 821 01:19:38,020 --> 01:19:39,772 I would not be mad. 822 01:19:42,740 --> 01:19:45,174 And in me too, the wave rises, 823 01:19:45,340 --> 01:19:48,889 it swells, it arches its back. 824 01:19:50,300 --> 01:19:53,610 I am aware once more of a new desire. 825 01:19:54,740 --> 01:19:56,970 Something rises beneath me 826 01:19:57,140 --> 01:20:01,531 like the proud horse whose rider first spurs 827 01:20:01,700 --> 01:20:03,895 and then pulls him back. 828 01:20:05,940 --> 01:20:09,615 What enemy do we now perceive advancing against us? 829 01:20:09,780 --> 01:20:12,374 You, whom I ride now. 830 01:20:12,540 --> 01:20:16,738 As we stand pawing this stretch of pavement. 831 01:20:24,420 --> 01:20:27,332 It is death against whom I ride. 832 01:20:27,500 --> 01:20:33,018 With my spear couched and my hair lying back ike a young mars. 833 01:20:33,180 --> 01:20:37,458 Like Hercable's when he ga loped in India. 834 01:20:39,020 --> 01:20:41,693 I strike spurs into my horse. 835 01:20:41,860 --> 01:20:45,739 Against you I will fling myself 836 01:20:45,900 --> 01:20:49,734 unvanquished and unyie ding. 837 01:20:52,220 --> 01:20:54,017 Oh, death. 838 01:20:55,620 --> 01:20:57,372 She's gone forever. 839 01:21:00,540 --> 01:21:05,056 I know when one is dead and when one lives. 840 01:21:07,100 --> 01:21:09,694 She's dead as earth 841 01:21:12,660 --> 01:21:15,413 then me a ooking g ass. 842 01:21:16,780 --> 01:21:20,409 If that her breath or mist would stain the stone. 843 01:21:20,580 --> 01:21:26,337 - Edgar! - Why then she lives? 844 01:21:26,500 --> 01:21:29,219 It's a pity there is not music. 845 01:21:31,340 --> 01:21:36,858 Okay, let's use gentle words for once. 846 01:21:37,020 --> 01:21:40,695 To accompany the dawn of our first image. 847 01:22:12,780 --> 01:22:15,897 The weight of this sad time we must obey. 848 01:22:16,060 --> 01:22:19,655 Speak what we feel, not what we ought to say. 849 01:22:19,820 --> 01:22:22,493 The oldest hat on most 850 01:22:22,660 --> 01:22:26,096 be that it's young, shall never see so much. 851 01:22:26,260 --> 01:22:28,216 - Light sir. - Or ive so ong. 852 01:22:28,380 --> 01:22:31,178 I couldn't help remembering Pluggy's ast words. 853 01:22:31,340 --> 01:22:36,095 Mr. Alien. The bad time of Chernobyl had long been forgotten. 854 01:22:36,260 --> 01:22:39,297 The motion picture industry was growing fast again. 855 01:22:39,460 --> 01:22:42,293 Paramount, Fox, Warners were booming. 856 01:22:42,460 --> 01:22:45,213 And so was the Cannon Cultural Division. 857 01:22:45,380 --> 01:22:49,658 I was finishing the picture or bringing this twisted fairy tale 858 01:22:49,820 --> 01:22:53,938 to and end in a small editing place they had hired for me. 859 01:22:54,100 --> 01:22:57,934 The man in charge was named Mr. A ien. 860 01:22:58,100 --> 01:23:01,695 - Lights, sir. - This can't be no accident. - Lights, sir. 861 01:23:01,860 --> 01:23:06,172 Oh, then I see a king dealing alone with his many subjects. 862 01:23:06,340 --> 01:23:07,409 Lights, sir. 863 01:23:23,020 --> 01:23:25,056 Twenty years later I still wonder. 864 01:23:28,260 --> 01:23:30,490 Why not some other gentleman 865 01:23:30,660 --> 01:23:32,855 from Moscow or Beverly Hills? 866 01:23:34,940 --> 01:23:36,896 Handling. Why don't they just order 867 01:23:37,060 --> 01:23:39,528 some goblin to shoot this twisted fairy tales? 868 01:23:39,700 --> 01:23:45,093 In both hands the present, the future 869 01:23:46,980 --> 01:23:48,538 and the past. 870 01:24:05,580 --> 01:24:10,654 No. I wi I be the pattern of all patience. I will say nothing. 871 01:24:12,740 --> 01:24:14,731 Am I in France? 872 01:24:14,900 --> 01:24:17,494 - In your own kingdom, sir. - Do not abuse me. 873 01:24:33,980 --> 01:24:38,451 She's so young and so untender. 874 01:24:47,420 --> 01:24:52,289 So young, my lord, and true. 875 01:24:54,140 --> 01:24:59,089 Like as the waves make towards the peppled shore, 876 01:24:59,260 --> 01:25:02,252 so do our minutes hasten to their end. 877 01:25:02,420 --> 01:25:07,050 Each changing place with that which goes before. 878 01:25:08,660 --> 01:25:14,178 In secret toil, all forwards do contend the tifity, 879 01:25:14,340 --> 01:25:18,492 once in the main of life, craw s to maturity. 880 01:25:18,660 --> 01:25:21,128 Where with being crowned, 881 01:25:21,300 --> 01:25:25,088 crookedy c ipses age this glory fight. 882 01:25:25,260 --> 01:25:31,335 And time that gave doth now his gift doth vow. 883 01:25:32,780 --> 01:25:35,578 Time doth transfix the flourish 884 01:25:35,740 --> 01:25:41,690 set on youth and delve the paral els in dutys' brow. 885 01:25:42,820 --> 01:25:45,573 Feed on the rarities of nature's truth. 886 01:25:45,740 --> 01:25:51,178 And nothing stands for his sight to bow. 887 01:26:13,540 --> 01:26:15,496 They are not men of their word. 888 01:26:15,660 --> 01:26:20,654 They to d me I was everything. 'Tis a lie. 889 01:26:21,740 --> 01:26:24,459 She's gone forever. 890 01:26:25,660 --> 01:26:27,378 She's gone forever. 891 01:26:27,540 --> 01:26:29,974 I know when one is dead when one lives. 892 01:26:31,020 --> 01:26:35,252 I know when one is dead when one lives. 893 01:26:37,660 --> 01:26:40,128 - She's dead as earth. - Hand me a ooking glass. 894 01:26:40,300 --> 01:26:44,179 If that her breath will mist or stain this stone, 895 01:26:44,340 --> 01:26:48,379 why, then she lives. 66877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.