All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Two_Mirrors_Ep03_Subbed_(0A26C7C7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:04,338 A wavering wraith of karmic retribution 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,432 on a wandering path of wretched fate. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,578 a set of two mirrors facing one another. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 Coming forth from the darkness where time intersects, 6 00:00:15,616 --> 00:00:18,983 your grievance shall be avenged. 7 00:00:27,261 --> 00:00:28,495 Tell me what time it is right now 8 00:00:28,495 --> 00:00:29,863 Hell Girl Two Mirrors Tell me what time it is right now 9 00:00:29,863 --> 00:00:34,095 Hell Girl Two Mirrors Say it's a dream, hold me 10 00:00:40,808 --> 00:00:44,278 The city in ruins looks familiar 11 00:00:44,278 --> 00:00:47,748 Inside that photographic collection I flipped through with you 12 00:00:47,748 --> 00:00:51,218 Why am I alone all alone? 13 00:00:51,218 --> 00:00:54,621 Right away, right away, I realize it's a dream 14 00:00:54,621 --> 00:00:57,958 I run through the rubble, I kick something 15 00:00:57,958 --> 00:01:01,328 Searching for the exit that will wake me from the dream 16 00:01:01,328 --> 00:01:04,932 I have to hurry, I have to hurry 17 00:01:04,932 --> 00:01:08,335 I can hear your voice from somewhere 18 00:01:08,335 --> 00:01:15,070 You can only see eternity in the flow of time 19 00:01:15,242 --> 00:01:17,711 Tell me what time it is right now 20 00:01:17,711 --> 00:01:21,982 Say it's a dream, hold me 21 00:01:21,982 --> 00:01:26,851 My heart's on the verge of becoming still, make it stir again 22 00:01:27,354 --> 00:01:28,856 Please 23 00:01:28,856 --> 00:01:31,525 You're next to me 24 00:01:31,525 --> 00:01:35,621 Probably having a different dream 25 00:01:35,996 --> 00:01:38,866 I don't need the sun 26 00:01:38,866 --> 00:01:43,064 Right now, I miss your smile 27 00:02:01,688 --> 00:02:04,491 If only I were Kei's little sister. 28 00:02:04,491 --> 00:02:06,894 No, better yet, his mother. 29 00:02:06,894 --> 00:02:09,590 Then I could stay by Kei's side for the rest of my life. 30 00:02:17,671 --> 00:02:18,705 Your grievance shall be avenged. Send 31 00:02:18,705 --> 00:02:21,542 Your grievance shall be avenged. Send At the very least, I want to protect Kei. 32 00:02:21,542 --> 00:02:22,209 Your grievance shall be avenged. Send 33 00:02:22,209 --> 00:02:22,643 Your grievance shall be avenged. Send My dear Kei... 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,008 My dear Kei... 35 00:02:30,751 --> 00:02:35,688 Beloved Kei 36 00:02:37,624 --> 00:02:38,989 Morning! 37 00:02:39,893 --> 00:02:40,294 Morning! 38 00:02:40,294 --> 00:02:41,562 Morning! Morning! 39 00:02:41,562 --> 00:02:41,891 Morning! 40 00:02:46,133 --> 00:02:47,534 Kei! 41 00:02:47,534 --> 00:02:49,269 Morning, Kei! 42 00:02:49,269 --> 00:02:51,638 Hey. Morning, Taepon. 43 00:02:51,638 --> 00:02:53,207 This face... 44 00:02:53,207 --> 00:02:55,843 This almost bashful look on his face... 45 00:02:55,843 --> 00:02:57,744 That's what I love best. 46 00:02:57,744 --> 00:02:59,413 Happy again today? 47 00:02:59,413 --> 00:03:00,247 V! 48 00:03:00,247 --> 00:03:01,737 I'm so glad! 49 00:03:02,883 --> 00:03:05,719 Let's go, Kei. We're going to be late. 50 00:03:05,719 --> 00:03:07,354 Later, Taepon. 51 00:03:07,354 --> 00:03:08,514 Sure. 52 00:03:10,924 --> 00:03:11,948 Moron. 53 00:03:15,496 --> 00:03:19,066 So you still haven't given up on Kei? 54 00:03:19,066 --> 00:03:21,435 Better call it quits soon, or it's going to get creepy. 55 00:03:21,435 --> 00:03:23,130 More like, are you a stalker? 56 00:03:26,640 --> 00:03:29,076 I don't care if they call me a stalker. 57 00:03:29,076 --> 00:03:31,840 Because I'm protecting Kei. 58 00:03:32,713 --> 00:03:34,815 You're really sure about this? 59 00:03:34,815 --> 00:03:35,941 What? 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,634 Hell... Girl? 61 00:03:53,634 --> 00:03:55,435 What is your wish? 62 00:03:55,435 --> 00:03:58,029 I want to protect Kei. 63 00:03:59,039 --> 00:04:02,031 Because I want him to be happy forever. 64 00:04:03,510 --> 00:04:06,213 If you enter into a covenant with me, 65 00:04:06,213 --> 00:04:10,013 the object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 66 00:04:10,384 --> 00:04:11,612 However, 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,555 once you have your retribution, 68 00:04:14,555 --> 00:04:17,683 you will have to pay the price for it as well. 69 00:04:19,526 --> 00:04:21,892 Curses come home to roost. 70 00:04:22,829 --> 00:04:27,391 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 71 00:04:28,435 --> 00:04:30,300 That's only after you die, though. 72 00:04:32,105 --> 00:04:34,300 I don't care if I go to Hell. 73 00:04:35,142 --> 00:04:37,076 If it's for Kei... 74 00:04:40,147 --> 00:04:41,444 Wanyuudou. 75 00:04:42,149 --> 00:04:43,582 Yes, Miss. 76 00:04:51,325 --> 00:04:52,121 Here. 77 00:04:52,759 --> 00:04:55,728 If you really want retribution, 78 00:04:56,563 --> 00:04:58,497 untie this red thread. 79 00:05:00,567 --> 00:05:05,800 By untying the thread, you will enter into the covenant with me. 80 00:05:22,756 --> 00:05:27,159 Please, at last, let things go well for Kei with that girl tonight. 81 00:05:27,928 --> 00:05:29,020 Oh! 82 00:05:32,766 --> 00:05:33,960 Good! 83 00:05:41,441 --> 00:05:42,342 Hey. 84 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Everything's ready! Good luck today, Kei. 85 00:05:46,346 --> 00:05:49,983 I feel bad about asking to borrow your room and stuff, Taepon... 86 00:05:49,983 --> 00:05:51,451 It's okay, it's okay. 87 00:05:51,451 --> 00:05:54,818 My parents come home late anyway, so make yourself at home! 88 00:05:55,355 --> 00:05:56,322 I appreciate it. 89 00:05:57,624 --> 00:05:58,613 V! 90 00:05:58,759 --> 00:06:00,056 V! 91 00:06:12,039 --> 00:06:13,740 Sheesh... 92 00:06:13,740 --> 00:06:16,504 Maybe I had too much to drink or whatever. 93 00:06:20,914 --> 00:06:23,610 What're you doing here at this hour? 94 00:06:24,451 --> 00:06:26,180 You like swings! 95 00:06:29,323 --> 00:06:32,326 Well, I guess there's a lot to life. 96 00:06:32,326 --> 00:06:34,294 So, what were you looking at? 97 00:06:34,294 --> 00:06:35,386 My room. 98 00:06:36,363 --> 00:06:38,456 That's my room there. 99 00:06:40,734 --> 00:06:46,764 That's where my darling Kei is meeting with a girl I absolutely hate. 100 00:06:47,274 --> 00:06:50,573 How can you be so nonchalant about something like that? 101 00:06:54,815 --> 00:06:58,919 Hey, there, everyone! I'm here in Waikiki now, too! 102 00:06:58,919 --> 00:07:03,390 Behind me... Look! It's Diamond Head! 103 00:07:03,390 --> 00:07:05,325 Right now, I'm having a tropical drink here. 104 00:07:05,325 --> 00:07:06,560 Yumie... Right now, I'm having a tropical drink here. 105 00:07:06,560 --> 00:07:07,694 But this is just... Mm! Yum! 106 00:07:07,694 --> 00:07:10,030 Hawaii's sounds so nice. But this is just... Mm! Yum! 107 00:07:10,030 --> 00:07:10,964 Hey, don't you want to go to Hawaii? But this is just... Mm! Yum! 108 00:07:10,964 --> 00:07:12,332 Hey, don't you want to go to Hawaii? 109 00:07:12,332 --> 00:07:13,166 What? 110 00:07:13,166 --> 00:07:15,235 I so want to go. 111 00:07:15,235 --> 00:07:17,537 Hey, hey, let's go together. 112 00:07:17,537 --> 00:07:20,563 I want my first time to be in Hawaii... 113 00:07:22,042 --> 00:07:23,877 What...? 114 00:07:23,877 --> 00:07:25,105 Hawaii, huh? 115 00:07:25,612 --> 00:07:28,181 I wonder if Kei's doing good. 116 00:07:28,181 --> 00:07:31,418 I hope he's not getting the brush-off from that girl. 117 00:07:31,418 --> 00:07:33,653 And you're fine with that? 118 00:07:33,653 --> 00:07:37,023 Your sweetheart's meeting with some other woman, right? 119 00:07:37,023 --> 00:07:38,892 In your room to boot! 120 00:07:38,892 --> 00:07:40,127 That's right. 121 00:07:40,127 --> 00:07:42,929 Plus, there's no hotel bill if they meet at my house. 122 00:07:42,929 --> 00:07:44,920 Is that the issue here? 123 00:07:45,565 --> 00:07:48,335 You love this guy, right? 124 00:07:48,335 --> 00:07:50,971 I love, love, love, love him! 125 00:07:50,971 --> 00:07:53,640 I love Kei more than anything in the universe! 126 00:07:53,640 --> 00:07:58,134 That's why I'm protecting him, so he doesn't get hurt by that girl. 127 00:07:58,578 --> 00:08:00,814 I just don't get it. 128 00:08:00,814 --> 00:08:03,374 I think that's where you would normally get jealous. 129 00:08:03,550 --> 00:08:06,286 That's so old-fashioned, miss. 130 00:08:06,286 --> 00:08:10,882 I love Kei with a new kind of love that I invented! 131 00:08:11,391 --> 00:08:13,927 Oh, really. How nice for you. 132 00:08:13,927 --> 00:08:16,760 I mean, sure, I get jealous sometimes. 133 00:08:17,364 --> 00:08:21,601 It hurts so much, I end up grinding my back teeth without realizing it. 134 00:08:21,601 --> 00:08:24,502 But stuff like that isn't a big deal. 135 00:08:25,038 --> 00:08:27,700 Not when compared to the idea of losing Kei. 136 00:08:28,208 --> 00:08:33,113 Doesn't the fact that he's got a girl mean that you've lost him? 137 00:08:33,113 --> 00:08:34,514 No, it doesn't. 138 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 Because I can be by Kei's side, the same as always. 139 00:08:37,884 --> 00:08:39,319 But that's... 140 00:08:39,319 --> 00:08:39,686 Oh! But that's... 141 00:08:39,686 --> 00:08:40,520 Oh! 142 00:08:40,520 --> 00:08:41,885 That's Kei signaling me! 143 00:08:42,656 --> 00:08:44,257 Well, I'm going home now. 144 00:08:44,257 --> 00:08:45,884 Bye, miss! 145 00:08:47,160 --> 00:08:50,027 I don't get what she's got to be so happy about. 146 00:08:50,630 --> 00:08:52,393 Maybe I'm getting old. 147 00:08:53,066 --> 00:08:54,624 Did you just realize that now? 148 00:08:55,335 --> 00:08:56,359 Huh? 149 00:08:59,773 --> 00:09:01,604 Hey! Kids should hurry on home! 150 00:09:02,209 --> 00:09:04,478 What time do you think it is?! Seriously! 151 00:09:04,478 --> 00:09:06,646 What're you yelling for? 152 00:09:06,646 --> 00:09:08,114 Oh... Oh, it's nothing. 153 00:09:08,114 --> 00:09:10,241 There was just this weird kid here. 154 00:09:12,085 --> 00:09:14,054 So? What about that client of ours? 155 00:09:14,054 --> 00:09:17,190 As for her, she's so very kindly working hard 156 00:09:17,190 --> 00:09:20,927 to get the guy she likes together with a girl she hates. 157 00:09:20,927 --> 00:09:21,561 Huh? 158 00:09:21,561 --> 00:09:22,028 Uh... So, like... Huh? 159 00:09:22,028 --> 00:09:22,629 Uh... So, like... 160 00:09:22,629 --> 00:09:26,833 In other words, the guy she loves is dating a bad girl, 161 00:09:26,833 --> 00:09:29,802 but she's apparently protecting him to keep him from getting hurt. 162 00:09:30,737 --> 00:09:31,795 Come again? 163 00:09:32,239 --> 00:09:35,542 Well, whenever this guy eventually gets hurt, 164 00:09:35,542 --> 00:09:36,943 she probably plans to exact retribution 165 00:09:36,943 --> 00:09:39,377 and that's why she contacted the Miss. 166 00:09:40,080 --> 00:09:42,148 But I'm amazed she was able to connect. 167 00:09:42,148 --> 00:09:44,451 Is that just how strong her emotions are? 168 00:09:44,451 --> 00:09:46,186 Who knows? 169 00:09:46,186 --> 00:09:48,313 Just leave someone like that to their own devices. 170 00:09:48,688 --> 00:09:51,987 No, I'll still look into what's going on here. 171 00:09:52,526 --> 00:09:54,494 But taking needless action is... 172 00:09:54,494 --> 00:09:57,054 It bothers me, as a woman. 173 00:09:57,898 --> 00:09:59,229 Miss. 174 00:10:08,642 --> 00:10:10,200 Poor thing... 175 00:10:11,177 --> 00:10:12,804 So it didn't go well... 176 00:10:14,347 --> 00:10:15,849 That damn girl... 177 00:10:15,849 --> 00:10:18,784 After she's been leading Kei on all this time... 178 00:10:28,495 --> 00:10:31,565 That was quick. You walked her home already? 179 00:10:31,565 --> 00:10:34,668 Yeah, she said the train station was far enough. 180 00:10:34,668 --> 00:10:38,365 I see, so she won't let you walk her all the way to her house. 181 00:10:38,805 --> 00:10:39,439 What? 182 00:10:39,439 --> 00:10:39,973 What? Oh, nothing. What? 183 00:10:39,973 --> 00:10:41,575 What? Oh, nothing. 184 00:10:41,575 --> 00:10:43,243 Sorry, Taepon. 185 00:10:43,243 --> 00:10:46,770 You let me borrow your room, but it didn't go well again. 186 00:10:47,314 --> 00:10:51,648 It's okay, it's okay! There's next time! Cheer up! 187 00:10:52,452 --> 00:10:56,149 But Yumie's saying she wants to go to Hawaii. 188 00:10:56,523 --> 00:10:58,024 Hawaii? 189 00:10:58,024 --> 00:11:00,390 She said she wants her first time to be in Hawaii. 190 00:11:01,094 --> 00:11:03,630 I'm going to get a part-time job. 191 00:11:03,630 --> 00:11:05,031 Because I'll need money. 192 00:11:05,031 --> 00:11:06,862 W-Wait there for a sec. 193 00:11:13,139 --> 00:11:14,936 Kei, use this. 194 00:11:17,978 --> 00:11:18,945 This is... 195 00:11:18,945 --> 00:11:20,714 Go to Hawaii! 196 00:11:20,714 --> 00:11:21,481 But... 197 00:11:21,481 --> 00:11:23,216 It's okay, it's okay! 198 00:11:23,216 --> 00:11:24,084 V! 199 00:11:24,084 --> 00:11:25,852 Come on! V! V! 200 00:11:25,852 --> 00:11:27,821 I couldn't, Taepon... 201 00:11:27,821 --> 00:11:29,880 It's fine, it's fine. Don't worry about it. 202 00:11:30,624 --> 00:11:32,558 Well, I'll see you tomorrow! 203 00:12:08,261 --> 00:12:09,626 Moron. 204 00:12:13,266 --> 00:12:14,601 Who the heck... 205 00:12:14,601 --> 00:12:18,038 Crap! Won't she tattle on us to Kei? 206 00:12:18,038 --> 00:12:19,630 She won't tell him. 207 00:12:36,056 --> 00:12:40,425 Please don't let Kei get dumped and have to suffer that grief. 208 00:12:41,761 --> 00:12:43,490 Hey! I remember you! 209 00:12:45,065 --> 00:12:47,033 So we meet again. How've you been? 210 00:12:48,835 --> 00:12:50,359 Miss... 211 00:12:51,037 --> 00:12:53,198 Wait, what's wrong? 212 00:12:54,140 --> 00:12:56,108 I feel sorry for Kei. 213 00:12:56,843 --> 00:12:59,744 That girl was two-timing him. 214 00:13:00,313 --> 00:13:01,371 Oh, dear... 215 00:13:01,781 --> 00:13:05,410 Kei's sure to be hurt. Really hurt! 216 00:13:06,119 --> 00:13:07,454 What'll I do? 217 00:13:07,454 --> 00:13:11,925 But wouldn't it be better to let him know as soon as possible? 218 00:13:11,925 --> 00:13:13,359 No, I can't! 219 00:13:13,359 --> 00:13:17,887 Kei gets hurt really easily! So I have to protect him. 220 00:13:18,732 --> 00:13:21,166 I don't know if you're being strong or what... 221 00:13:21,701 --> 00:13:25,398 Normally, if you love someone, you want to make that person yours. 222 00:13:25,939 --> 00:13:29,466 It's because Kei and I have always been together. 223 00:13:32,779 --> 00:13:35,849 When we want to see each other, we tap on each other's windows. 224 00:13:35,849 --> 00:13:40,081 For me, that window-to-window distance feels the most comfortable. 225 00:13:40,520 --> 00:13:42,122 Is that how these things go? 226 00:13:42,122 --> 00:13:43,156 Yup. 227 00:13:43,156 --> 00:13:46,559 Haven't you ever wanted to tell him how you felt? 228 00:13:46,559 --> 00:13:49,119 Nope. Why in the world would I? 229 00:13:49,829 --> 00:13:53,629 Because if I did that, things wouldn't stay the same. 230 00:13:56,236 --> 00:14:00,036 Well, I have no problem as long as you're fine with that. 231 00:14:06,980 --> 00:14:09,346 Another nice day today, isn't it? V! 232 00:14:12,152 --> 00:14:14,620 What's wrong? Did something happen? 233 00:14:15,922 --> 00:14:19,551 It turns out Yumie was two-timing me. 234 00:14:21,761 --> 00:14:25,060 On top of which, it looks like I'm her number two. 235 00:14:27,000 --> 00:14:28,194 Kei... 236 00:14:29,435 --> 00:14:31,198 Come on over here... 237 00:14:40,814 --> 00:14:42,682 Cheer up, Kei! 238 00:14:42,682 --> 00:14:45,218 The number one guy has nowhere to go but down, 239 00:14:45,218 --> 00:14:48,710 but as number two, you could still make your way up to number one. 240 00:14:49,155 --> 00:14:52,818 But once I'm number one, I have nowhere to go but down, right? 241 00:14:54,561 --> 00:14:58,463 I wish I'd never fallen in love with Yumie. 242 00:15:02,435 --> 00:15:03,834 Kei... 243 00:15:07,574 --> 00:15:08,632 Taepon... 244 00:15:21,888 --> 00:15:23,656 I see. 245 00:15:23,656 --> 00:15:26,159 So your guy got dumped. 246 00:15:26,159 --> 00:15:30,493 Yeah, so I comforted him. With everything I had to give. 247 00:15:31,731 --> 00:15:33,366 That's great! 248 00:15:33,366 --> 00:15:36,302 Why don't you just go with it and date him? 249 00:15:36,302 --> 00:15:40,039 You really don't get it, do you, miss? 250 00:15:40,039 --> 00:15:41,407 What do you mean? 251 00:15:41,407 --> 00:15:44,010 This is the end of anything between us. 252 00:15:44,010 --> 00:15:45,500 Huh? Why? 253 00:15:47,113 --> 00:15:48,715 Because it's scary. 254 00:15:48,715 --> 00:15:53,084 If we were to get any closer and become a couple by some accident, 255 00:15:53,686 --> 00:15:55,288 we'd fall apart some day. 256 00:15:55,288 --> 00:15:57,017 I couldn't bear that! 257 00:15:57,490 --> 00:16:00,093 Why are you so sure that you'd fall apart? 258 00:16:00,093 --> 00:16:02,862 There's no way there's any romantic love that doesn't fall apart. 259 00:16:02,862 --> 00:16:04,631 Y-You think so? 260 00:16:04,631 --> 00:16:05,932 Yes! 261 00:16:05,932 --> 00:16:08,662 What have I done? 262 00:16:09,636 --> 00:16:12,196 Kissing... and all those other things... 263 00:16:14,007 --> 00:16:15,775 This is terrible! 264 00:16:15,775 --> 00:16:17,677 I got too close to him! 265 00:16:17,677 --> 00:16:19,012 I have to do something about this! 266 00:16:19,012 --> 00:16:20,775 Huh? Uh, what's wrong? 267 00:16:21,314 --> 00:16:23,850 It looks like I've gotten too close to you, too! 268 00:16:23,850 --> 00:16:24,284 Good-bye! 269 00:16:24,284 --> 00:16:25,273 Oh, wait! Good-bye! 270 00:16:32,325 --> 00:16:34,225 I cut too deep... 271 00:16:40,266 --> 00:16:41,995 Taepon, are you awake? 272 00:16:44,337 --> 00:16:47,204 Taepon? Taepon? Taepon! 273 00:16:50,209 --> 00:16:52,040 Could I come over there? 274 00:16:52,645 --> 00:16:53,746 No, you can't. 275 00:16:53,746 --> 00:16:55,771 Why not? It's okay, right? 276 00:16:56,215 --> 00:16:58,017 You see, I figured it out. 277 00:16:58,017 --> 00:17:00,815 The person that's most important to me is you, Taepon. 278 00:17:02,355 --> 00:17:03,423 I'm coming over. 279 00:17:03,423 --> 00:17:05,254 No! Don't come! 280 00:17:06,559 --> 00:17:08,424 Taepon, what's wrong? 281 00:17:09,062 --> 00:17:11,292 Open the window. Come on, Taepon. 282 00:17:11,931 --> 00:17:13,633 No! It's going to change! 283 00:17:13,633 --> 00:17:15,902 The distance between us is going to change! 284 00:17:15,902 --> 00:17:17,301 What are you talking about? 285 00:17:18,004 --> 00:17:19,096 Hup. 286 00:17:19,806 --> 00:17:21,671 Taepon? Taepon! 287 00:17:36,622 --> 00:17:39,682 No! 288 00:17:40,493 --> 00:17:41,687 Kei! 289 00:17:42,228 --> 00:17:44,788 Kei! 290 00:17:54,774 --> 00:17:56,509 Talk about miserable, right? 291 00:17:56,509 --> 00:17:59,045 Falling from his window to his death! 292 00:17:59,045 --> 00:18:00,880 I wonder what he was doing. 293 00:18:00,880 --> 00:18:06,552 He lives next to Tae, so maybe she invited him over. 294 00:18:06,552 --> 00:18:08,213 I could totally see that! 295 00:18:09,322 --> 00:18:11,824 But you gotta be shocked to the max, too. Right, Yumie? 296 00:18:11,824 --> 00:18:13,393 Your boyfriend ending up dead... 297 00:18:13,393 --> 00:18:17,454 Sure, it came as a shock, but it's not like we were dating. 298 00:18:17,930 --> 00:18:18,865 What? 299 00:18:18,865 --> 00:18:20,196 You weren't? 300 00:18:20,600 --> 00:18:21,934 Yeah. 301 00:18:21,934 --> 00:18:25,905 I originally felt sorry for him that Tae was always pestering him, 302 00:18:25,905 --> 00:18:28,775 so I only pretended to be his girlfriend. 303 00:18:28,775 --> 00:18:30,333 What's that supposed to mean? 304 00:18:36,482 --> 00:18:38,418 Wh-What's with that look? 305 00:18:38,418 --> 00:18:39,685 She's super scary. 306 00:18:39,685 --> 00:18:40,686 Unreal. 307 00:18:40,686 --> 00:18:42,984 Come on, let's go. Talk about ominous. 308 00:18:47,360 --> 00:18:48,554 Kei... 309 00:18:49,095 --> 00:18:50,255 Kei... 310 00:18:50,863 --> 00:18:52,490 Poor Kei... 311 00:18:53,699 --> 00:18:55,633 I feel beyond sorry for him... 312 00:19:06,412 --> 00:19:09,506 Your grievance has been heard. 313 00:19:15,455 --> 00:19:19,949 So, did Kei actually commit suicide because he found out about us? 314 00:19:20,359 --> 00:19:22,662 No idea. It's got nothing to do with me. 315 00:19:22,662 --> 00:19:23,959 Actually, it's a real pain. 316 00:19:24,464 --> 00:19:27,433 Besides, whenever I was with Kei, Tae would follow us around 317 00:19:27,433 --> 00:19:29,869 and I only stuck with him because it was funny. 318 00:19:29,869 --> 00:19:31,237 That's so bad, Yumie. 319 00:19:31,237 --> 00:19:34,373 I mean, Tae's just so creepy. 320 00:19:34,373 --> 00:19:36,476 Poor, miserable Kei. 321 00:19:36,476 --> 00:19:38,103 Yeah, I know! Miserable! 322 00:19:41,681 --> 00:19:44,650 Hey, do you know what a rotating bed is? 323 00:19:48,354 --> 00:19:52,154 How do you like it? It's a new 3D model that spins in all directions. 324 00:19:53,893 --> 00:19:57,530 Whatever the case, two-timing's a bad idea, missy. 325 00:19:57,530 --> 00:20:00,260 Oh, dear, what an ill-mannered girl you are. 326 00:20:00,566 --> 00:20:02,535 You need to be punished! 327 00:20:02,535 --> 00:20:03,769 S-Stop! 328 00:20:03,769 --> 00:20:04,895 Here goes. 329 00:20:10,576 --> 00:20:13,101 One guest, bound for Hell! 330 00:20:15,481 --> 00:20:18,718 O pitiful shadow lost in the darkness... 331 00:20:18,718 --> 00:20:21,521 Demeaning and bringing harm to others... 332 00:20:21,521 --> 00:20:24,012 A damned soul, wallowing in sin... 333 00:20:25,358 --> 00:20:27,656 Care to give death a try? 334 00:20:28,261 --> 00:20:29,785 Help. Like for real. 335 00:20:47,046 --> 00:20:48,445 Where am I? 336 00:20:57,223 --> 00:20:59,384 My, my, aren't you the popular girl? 337 00:20:59,792 --> 00:21:01,987 I'm jealous. 338 00:21:07,233 --> 00:21:11,693 I consign this grievance to Hell... 339 00:21:43,002 --> 00:21:47,336 I guess Kei's not there anymore, even if I tap on the window... 340 00:21:48,975 --> 00:21:50,306 Kei... 341 00:21:51,043 --> 00:21:52,340 Kei... 342 00:21:56,415 --> 00:21:58,351 Is that girl's tears 343 00:21:58,351 --> 00:22:01,988 the tears of sorrow that comes of losing a loved one? 344 00:22:01,988 --> 00:22:04,456 Or are they the trembling tears of solitude? 345 00:22:05,057 --> 00:22:07,360 Is she strong or weak? 346 00:22:07,360 --> 00:22:09,294 I haven't a clue. 347 00:22:09,962 --> 00:22:14,558 The ways of man's karmic fate really is unfathomable. 348 00:22:15,101 --> 00:22:18,170 If you're going to say that, don't you mean the ways of a woman's heart? 349 00:22:18,170 --> 00:22:19,467 Right, Miss? 350 00:22:20,640 --> 00:22:22,164 We're going home. 351 00:22:31,617 --> 00:22:33,016 Good evening. 352 00:22:34,687 --> 00:22:35,949 Did you just move in? 353 00:22:42,795 --> 00:22:43,955 Kei... 354 00:22:51,737 --> 00:22:52,104 Tae Sakairi 355 00:22:52,104 --> 00:22:56,442 Tae Sakairi Your grievance shall be avenged. 356 00:22:56,442 --> 00:22:57,500 Tae Sakairi 357 00:22:57,643 --> 00:23:10,022 No empty dreams, no eternal lament 358 00:23:26,072 --> 00:23:30,543 The luster of the moon 359 00:23:30,543 --> 00:23:35,913 Illuminates my soul 360 00:23:37,783 --> 00:23:47,351 The dance of the fiery flowers guides my way 361 00:23:49,028 --> 00:23:55,601 The entangling songs of errors 362 00:23:55,601 --> 00:23:59,901 Bring me heartache 363 00:24:03,175 --> 00:24:13,574 Placing my hand in the endless river, let it wash away 364 00:24:14,820 --> 00:24:25,719 The words that tormented me, dyeing them indigo 365 00:24:28,501 --> 00:24:29,991 Your name? 366 00:24:30,636 --> 00:24:32,126 Shuichi Yagisawa. 367 00:24:32,705 --> 00:24:34,332 So you were deceived? 368 00:24:35,107 --> 00:24:37,143 I was an idiot! 369 00:24:37,143 --> 00:24:39,512 I thought I'd do it for China, who's bedridden, 370 00:24:39,512 --> 00:24:41,514 and I let that bastard talk me into it. 371 00:24:41,514 --> 00:24:45,610 Deals that good just don't exist. 372 00:24:46,285 --> 00:24:48,719 Banish that bastard to Hell for me! 373 00:24:49,355 --> 00:24:52,222 Your grievance has been heard. 374 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Hell Girl Two Mirrors Secret 375 00:24:53,325 --> 00:24:55,494 Hell Girl Two Mirrors Secret Next time, "Secret". 376 00:24:55,494 --> 00:24:57,155 Hell Girl Two Mirrors Secret 26385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.