All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Two_Mirrors_Ep02_Subbed_(89D36F5C)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:04,338 A wavering wraith of karmic retribution 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,432 on a wandering path of wretched fate. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,578 a set of two mirrors facing one another. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 Coming forth from the darkness where time intersects, 6 00:00:15,616 --> 00:00:18,983 your grievance shall be avenged. 7 00:00:27,261 --> 00:00:28,495 Ima nanji ka oshiete 8 00:00:28,495 --> 00:00:29,863 Hell Girl Two Mirrors Ima nanji ka oshiete 9 00:00:29,863 --> 00:00:34,095 Hell Girl Two Mirrors Yume to itte dakishimete 10 00:00:40,808 --> 00:00:44,278 Haikyo no machi ni mioboe ga aru 11 00:00:44,278 --> 00:00:47,748 Anata to mekutta shashin-shuu no naka 12 00:00:47,748 --> 00:00:51,218 Doushite hitori atashi wa hitori 13 00:00:51,218 --> 00:00:54,621 Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku 14 00:00:54,621 --> 00:00:57,958 Gareki o hashiru nanika kettobasu 15 00:00:57,958 --> 00:01:01,328 Yume kara sameru deguchi o sagasu no 16 00:01:01,328 --> 00:01:04,932 Hayaku ikanakya hayaku ikanakya 17 00:01:04,932 --> 00:01:08,335 Dokoka de anata no koe ga shiteru no 18 00:01:08,335 --> 00:01:15,070 Ugoite-iru toki no naka shika eien nante mienainda 19 00:01:15,242 --> 00:01:17,711 Ima nanji ka oshiete 20 00:01:17,711 --> 00:01:21,982 Yume to itte dakishimete 21 00:01:21,982 --> 00:01:26,851 Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite 22 00:01:27,354 --> 00:01:28,856 Onegai 23 00:01:28,856 --> 00:01:31,525 Tonari ni anata wa iru 24 00:01:31,525 --> 00:01:35,621 Tabun chigau yume o mite 25 00:01:35,996 --> 00:01:38,866 Taiyou nanka iranai 26 00:01:38,866 --> 00:01:43,098 Anata no egao ga ima koishikute 27 00:01:53,614 --> 00:01:56,014 I don't know when it started... 28 00:01:56,917 --> 00:01:59,181 It lingers in my ears and it won't go away... 29 00:02:00,220 --> 00:02:06,557 It hints at bubbles that will never see the water's surface. 30 00:02:10,898 --> 00:02:11,432 Please. 31 00:02:11,432 --> 00:02:12,166 Please. Please. 32 00:02:12,166 --> 00:02:12,598 Please. 33 00:02:13,200 --> 00:02:13,901 Please. 34 00:02:13,901 --> 00:02:14,568 Please. Please. 35 00:02:14,568 --> 00:02:14,668 Please. 36 00:02:14,668 --> 00:02:15,402 Please. Please. 37 00:02:15,402 --> 00:02:15,891 Please. 38 00:02:16,036 --> 00:02:17,060 Please. 39 00:02:17,571 --> 00:02:18,560 Please. 40 00:02:18,705 --> 00:02:19,763 Please. 41 00:02:20,307 --> 00:02:21,365 Please. 42 00:02:21,809 --> 00:02:22,109 Please. 43 00:02:22,109 --> 00:02:22,943 Please. Please. 44 00:02:22,943 --> 00:02:23,010 Please. 45 00:02:23,010 --> 00:02:23,577 The professor's wife a real knockout! 46 00:02:23,577 --> 00:02:24,845 Please. The professor's wife a real knockout! 47 00:02:24,845 --> 00:02:25,245 The professor's wife a real knockout! 48 00:02:25,245 --> 00:02:25,679 Wow, really? 49 00:02:25,679 --> 00:02:26,713 Please. Wow, really? 50 00:02:26,713 --> 00:02:27,081 Please. 51 00:02:27,081 --> 00:02:28,446 Uh, okay. 52 00:02:32,719 --> 00:02:35,222 Is this Sumire your little sister? 53 00:02:35,222 --> 00:02:36,690 Oh, yes. 54 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 I hope you find her. 55 00:02:38,325 --> 00:02:39,259 Yes. 56 00:02:39,259 --> 00:02:41,523 By the way, is this contact info to your place? 57 00:02:42,029 --> 00:02:43,130 What? 58 00:02:43,130 --> 00:02:44,498 Yes. 59 00:02:44,498 --> 00:02:46,767 Would you mind if I gave you a call sometime? 60 00:02:46,767 --> 00:02:49,203 Come on, that's not a good idea. 61 00:02:49,203 --> 00:02:52,969 I don't mean it in a weird way. I thought I'd cheer her up. 62 00:02:57,611 --> 00:02:59,408 I'm hearing things again. 63 00:03:00,414 --> 00:03:02,314 So, would you mind? 64 00:03:03,117 --> 00:03:04,251 What? 65 00:03:04,251 --> 00:03:06,353 See? You're bothering her. 66 00:03:06,353 --> 00:03:08,048 Sorry about this. 67 00:03:09,189 --> 00:03:10,713 Let's go. 68 00:03:13,060 --> 00:03:14,994 Have You Seen Her? 69 00:03:20,400 --> 00:03:20,868 Please. 70 00:03:20,868 --> 00:03:21,994 Please. Please. 71 00:03:22,369 --> 00:03:23,393 Please. 72 00:03:23,704 --> 00:03:24,693 Please. 73 00:03:25,139 --> 00:03:26,197 Please. 74 00:03:26,773 --> 00:03:27,831 Please. 75 00:03:27,975 --> 00:03:28,999 Please. 76 00:03:29,643 --> 00:03:30,377 Please. 77 00:03:30,377 --> 00:03:31,145 Please. Please. 78 00:03:31,145 --> 00:03:31,245 Please. 79 00:03:31,245 --> 00:03:31,836 Please. 80 00:03:31,979 --> 00:03:32,968 Please. 81 00:03:33,113 --> 00:03:34,011 Please. 82 00:03:34,148 --> 00:03:35,080 Please. 83 00:03:35,215 --> 00:03:35,749 Please. 84 00:03:35,749 --> 00:03:36,738 Please. Please. 85 00:03:36,817 --> 00:03:37,284 Please. 86 00:03:37,284 --> 00:03:37,985 I have to do my best, too. Please. 87 00:03:37,985 --> 00:03:38,952 I have to do my best, too. 88 00:03:39,019 --> 00:03:40,043 Please. Please. 89 00:03:41,054 --> 00:03:42,146 Please. 90 00:03:56,103 --> 00:03:57,502 What is this? 91 00:03:58,205 --> 00:04:03,142 Bubbles 92 00:04:10,117 --> 00:04:12,677 It's coming... from Sumire's room. 93 00:04:56,296 --> 00:04:57,957 Starting Up 94 00:04:59,366 --> 00:05:00,298 Starting Up 95 00:05:01,201 --> 00:05:01,792 Starting Up 96 00:05:03,370 --> 00:05:03,961 Starting Up 97 00:05:30,497 --> 00:05:32,328 Miss, we've got a job. 98 00:05:34,568 --> 00:05:36,136 Were you watching? 99 00:05:36,136 --> 00:05:37,569 Watching what? 100 00:05:39,606 --> 00:05:41,073 Nothing. 101 00:05:46,713 --> 00:05:48,048 Who are you? 102 00:05:48,048 --> 00:05:49,916 You summoned me, remember? 103 00:05:49,916 --> 00:05:51,418 Me? 104 00:05:51,418 --> 00:05:53,253 Why would I have? 105 00:05:53,253 --> 00:05:54,652 With that. 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,551 Did I... do something?! 107 00:06:01,228 --> 00:06:05,332 The computer suddenly turned on right then and... 108 00:06:05,332 --> 00:06:08,028 And then, I heard things again... 109 00:06:08,502 --> 00:06:09,836 And then... 110 00:06:09,836 --> 00:06:11,394 And then... 111 00:06:12,539 --> 00:06:13,801 And then... 112 00:06:18,478 --> 00:06:21,936 Could this have been Sumire? 113 00:06:22,849 --> 00:06:23,941 Then, who are you... 114 00:06:32,292 --> 00:06:32,693 Direct Sales 115 00:06:32,693 --> 00:06:35,329 Direct Sales Miss, are we going home without doing anything? 116 00:06:35,329 --> 00:06:36,029 Direct Sales 117 00:06:36,029 --> 00:06:38,131 Direct Sales It wasn't her own request. 118 00:06:38,131 --> 00:06:39,833 Direct Sales 119 00:06:39,833 --> 00:06:42,336 Direct Sales I wonder if it wasn't from Sumire... 120 00:06:42,336 --> 00:06:43,735 Direct Sales Who's Sumire? 121 00:06:44,271 --> 00:06:47,832 A poor soul, who can't rest in peace, if you will... 122 00:06:48,508 --> 00:06:50,410 Really? 123 00:06:50,410 --> 00:06:51,843 I don't know. 124 00:07:01,188 --> 00:07:04,487 It seemed like it was connected just earlier, so why? 125 00:07:05,859 --> 00:07:07,094 Hell Link December 23 History December 22 History 126 00:07:07,094 --> 00:07:08,829 Hell Link December 23 History December 22 History Hell Link? 127 00:07:08,829 --> 00:07:09,124 Hell Link December 23 History December 22 History 128 00:07:09,830 --> 00:07:11,031 I know that site. 129 00:07:11,031 --> 00:07:12,199 Really? 130 00:07:12,199 --> 00:07:14,101 It's just rumors, though. 131 00:07:14,101 --> 00:07:16,670 If you access the homepage at midnight, 132 00:07:16,670 --> 00:07:20,162 the site gets Hell Girl to avenge any grievance you have. 133 00:07:21,041 --> 00:07:25,444 They say you write in the person's name and she sends him to Hell. 134 00:07:27,247 --> 00:07:28,373 I see. 135 00:07:30,417 --> 00:07:32,078 Oh, excuse me for a sec. 136 00:07:33,787 --> 00:07:35,414 I had no idea such a thing existed. 137 00:07:36,957 --> 00:07:38,686 Then, that girl last night... 138 00:07:40,093 --> 00:07:42,028 Would you like some more water? 139 00:07:42,028 --> 00:07:43,461 Oh, yes, please. 140 00:07:50,270 --> 00:07:51,567 Sis... 141 00:07:53,974 --> 00:07:56,602 It's cold here... and dark... 142 00:07:57,444 --> 00:07:59,379 Is that you, Sumire? 143 00:07:59,379 --> 00:08:01,248 Pardon? What was that? 144 00:08:01,248 --> 00:08:03,307 Oh, n-no, it's nothing. 145 00:08:05,485 --> 00:08:07,888 Sumire must have made me access that site! 146 00:08:07,888 --> 00:08:09,890 Because she wants to be avenged! 147 00:08:09,890 --> 00:08:11,187 Then, she's already... 148 00:08:15,729 --> 00:08:16,957 No... 149 00:08:19,533 --> 00:08:21,933 Sorry about that. It was a work-related call. 150 00:08:22,636 --> 00:08:23,837 What's wrong? 151 00:08:23,837 --> 00:08:25,270 You look kind of pale. 152 00:08:26,039 --> 00:08:28,564 It's nothing. I'm sorry for dragging you out to meet me. 153 00:08:34,281 --> 00:08:35,441 Please. 154 00:08:36,082 --> 00:08:37,049 Please. 155 00:08:37,584 --> 00:08:38,642 Please. 156 00:08:39,519 --> 00:08:39,953 Please. 157 00:08:39,953 --> 00:08:40,654 Please. Please. 158 00:08:40,654 --> 00:08:40,887 Please. 159 00:08:40,887 --> 00:08:40,987 Have You Seen Her? Please. 160 00:08:40,987 --> 00:08:41,087 Have You Seen Her? 161 00:08:41,087 --> 00:08:42,088 Have You Seen Her? Please. 162 00:08:42,088 --> 00:08:42,756 Have You Seen Her? 163 00:08:42,756 --> 00:08:43,190 Have You Seen Her? Please. 164 00:08:43,190 --> 00:08:43,757 Please. 165 00:08:43,757 --> 00:08:44,621 Please. 166 00:08:44,925 --> 00:08:45,892 Please. 167 00:08:46,526 --> 00:08:47,227 Please. 168 00:08:47,227 --> 00:08:47,527 Please. Please. 169 00:08:47,527 --> 00:08:48,084 Please. 170 00:08:48,228 --> 00:08:48,662 Please. 171 00:08:48,662 --> 00:08:49,296 Please. Please. 172 00:08:49,296 --> 00:08:49,819 Please. 173 00:08:49,996 --> 00:08:50,831 Please. 174 00:08:50,831 --> 00:08:51,064 Bus Stop Hanezawa Bound Please. 175 00:08:51,064 --> 00:08:53,259 Bus Stop Hanezawa Bound 176 00:08:54,034 --> 00:08:55,467 There you are. 177 00:08:55,936 --> 00:08:57,170 Got a problem with that? 178 00:08:57,170 --> 00:08:59,372 It bothers you, doesn't it? 179 00:08:59,372 --> 00:09:00,930 I'm just curious. 180 00:09:01,708 --> 00:09:02,676 Yayoi? 181 00:09:02,676 --> 00:09:03,777 Huh? 182 00:09:03,777 --> 00:09:05,574 You must be tired. 183 00:09:05,979 --> 00:09:07,514 Go rest at home. 184 00:09:07,514 --> 00:09:09,379 I'm not really tired... 185 00:09:11,017 --> 00:09:12,541 I'll do that. 186 00:09:14,921 --> 00:09:16,616 Oh, there she goes. 187 00:09:18,258 --> 00:09:21,159 Let's leave that one to Ichimokuren. 188 00:09:23,530 --> 00:09:25,432 Might I have one? 189 00:09:25,432 --> 00:09:26,626 Oh, yes! 190 00:09:27,234 --> 00:09:29,035 I feel bad for them. 191 00:09:29,035 --> 00:09:32,072 Wouldn't it be better to tell them that she's already dead? 192 00:09:32,072 --> 00:09:34,199 I'd feel even worse for them then. 193 00:09:35,275 --> 00:09:37,300 So, where did she disappear? 194 00:09:38,745 --> 00:09:40,042 Shall we go take a look? 195 00:09:47,254 --> 00:09:50,519 Even if I say she was murdered, without proof... 196 00:09:51,258 --> 00:09:52,657 Can I help you? 197 00:09:53,660 --> 00:09:54,718 It's nothing. 198 00:09:57,697 --> 00:09:59,722 Hey! I finally caught him. 199 00:10:00,367 --> 00:10:02,002 Listen to what he's got to say. 200 00:10:02,002 --> 00:10:02,969 Me?! 201 00:10:04,604 --> 00:10:06,673 Like I know how to do that. 202 00:10:06,673 --> 00:10:07,605 You can't, huh? 203 00:10:11,011 --> 00:10:14,114 Aw, shucks, and this is the right day, too. 204 00:10:14,114 --> 00:10:15,604 What about this day? 205 00:10:17,984 --> 00:10:20,787 That's it! The Miss might be able to tell. 206 00:10:20,787 --> 00:10:22,055 There's no way she can... 207 00:10:22,055 --> 00:10:22,622 I can tell. There's no way she can... 208 00:10:22,622 --> 00:10:23,316 I can tell. 209 00:10:34,334 --> 00:10:36,302 We appreciate your help, Miss. 210 00:10:36,636 --> 00:10:38,805 Tired of walking, my ass! 211 00:10:38,805 --> 00:10:41,374 She's such a child! Stupid little sis! 212 00:10:41,374 --> 00:10:43,677 We can't call a taxi every time she gets like this! 213 00:10:43,677 --> 00:10:47,447 I see, so they were together until just before it happened. 214 00:10:47,447 --> 00:10:49,816 I guess they had a little fight. 215 00:10:49,816 --> 00:10:52,284 How unbearable to have her disappear after something like this. 216 00:10:53,820 --> 00:10:54,787 This way. 217 00:11:18,111 --> 00:11:20,545 We'd like to see this through to the end... 218 00:11:21,181 --> 00:11:22,170 All right. 219 00:11:27,587 --> 00:11:30,351 If only we didn't have that fight then, 220 00:11:30,924 --> 00:11:33,119 I could have stayed with Sumire. 221 00:11:34,160 --> 00:11:37,755 Then Sumire would never have gone missing. 222 00:11:39,132 --> 00:11:40,565 Because of me... 223 00:11:41,167 --> 00:11:43,032 Because of me, Sumire... 224 00:11:53,179 --> 00:11:54,544 Why? 225 00:11:56,316 --> 00:11:59,285 It's midnight, so why can't I connect? 226 00:12:11,097 --> 00:12:13,759 Thanks to the Miss, we went and saw it all. 227 00:12:14,501 --> 00:12:16,036 The Miss? 228 00:12:16,036 --> 00:12:17,663 She went home already. 229 00:12:19,305 --> 00:12:20,807 I see. 230 00:12:20,807 --> 00:12:23,243 It was awful. 231 00:12:23,243 --> 00:12:25,711 It's no wonder she's left wanting retribution. 232 00:12:26,413 --> 00:12:28,176 So, where is she now? 233 00:12:28,782 --> 00:12:30,647 At the bottom of a lake. 234 00:12:32,786 --> 00:12:34,276 What about the other girl? 235 00:12:35,188 --> 00:12:38,487 She's trying to access Hell Link of her own will. 236 00:12:39,059 --> 00:12:40,894 Does it look like she'll connect? 237 00:12:40,894 --> 00:12:42,228 Who knows? 238 00:12:42,228 --> 00:12:44,698 She's probably doing it out of guilt, 239 00:12:44,698 --> 00:12:47,861 but that's a different sentiment than wanting revenge. 240 00:12:52,372 --> 00:12:55,500 Does that mean this is the end of the road for this case? 241 00:12:57,544 --> 00:12:58,568 Let's go home. 242 00:13:00,180 --> 00:13:04,708 Why won't you connect?! I want you to avenge Sumire for me! 243 00:13:08,855 --> 00:13:09,422 Please. 244 00:13:09,422 --> 00:13:10,090 Please. Please. 245 00:13:10,090 --> 00:13:10,454 Please. 246 00:13:10,690 --> 00:13:10,890 Please. 247 00:13:10,890 --> 00:13:11,618 Please. Please. 248 00:13:11,758 --> 00:13:12,747 Please. 249 00:13:12,959 --> 00:13:13,727 Please. 250 00:13:13,727 --> 00:13:14,227 Please. Please. 251 00:13:14,227 --> 00:13:14,394 Please. 252 00:13:14,394 --> 00:13:14,861 Please. Please. 253 00:13:14,861 --> 00:13:15,462 Please. 254 00:13:15,462 --> 00:13:15,628 Please. Please. 255 00:13:15,628 --> 00:13:16,526 Please. 256 00:13:17,297 --> 00:13:19,162 Have You Seen Her? 257 00:13:20,633 --> 00:13:22,068 It's cold... 258 00:13:22,068 --> 00:13:23,303 Dark... 259 00:13:23,303 --> 00:13:24,930 Let me out of here... 260 00:13:38,585 --> 00:13:39,847 Yayoi?! 261 00:13:43,490 --> 00:13:45,822 It's just for a little longer. Let's give it our best. 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,757 You know, Mom... 263 00:13:56,269 --> 00:13:59,295 It might be no use looking for Sumire. 264 00:14:06,813 --> 00:14:09,475 Yayoi, how could you say that? 265 00:14:10,784 --> 00:14:13,620 That it's useless to look for Sumire? 266 00:14:13,620 --> 00:14:15,822 Nobody says it, because they're being polite! 267 00:14:15,822 --> 00:14:16,990 Yayoi. 268 00:14:16,990 --> 00:14:18,658 That's what everyone's really thinking anyway! 269 00:14:18,658 --> 00:14:19,955 Yayoi! 270 00:14:23,997 --> 00:14:26,199 Sumire is sure to be alive. 271 00:14:26,199 --> 00:14:30,260 If we, her family, can't believe it, how can we expect anyone else to? 272 00:14:30,737 --> 00:14:33,570 So don't give up. We lose if we give up. 273 00:14:35,942 --> 00:14:37,307 H-He's right. 274 00:14:37,844 --> 00:14:39,812 Yayoi, let's do our best. 275 00:14:40,814 --> 00:14:42,611 You understand, don't you, Yayoi? 276 00:14:43,583 --> 00:14:44,709 Right? 277 00:14:46,719 --> 00:14:49,779 I'm sorry, I don't know what got into me. 278 00:14:52,759 --> 00:14:54,021 I'm sorry, Sumire. 279 00:14:55,261 --> 00:14:59,027 I want to do something for you, but there's nothing I can do. 280 00:15:01,734 --> 00:15:02,996 I'm sorry. 281 00:15:07,073 --> 00:15:10,600 It looks like she hasn't tried to access the site lately. 282 00:15:12,278 --> 00:15:15,145 In the end, that's just how deep her grudge was. 283 00:15:15,715 --> 00:15:17,615 Well, sure, but... 284 00:15:18,351 --> 00:15:21,020 Is there greater happiness in exacting revenge? 285 00:15:21,020 --> 00:15:24,157 Or greater happiness in forgetting? 286 00:15:24,157 --> 00:15:27,558 I wonder which it is for her. 287 00:15:29,829 --> 00:15:31,631 I can't! It's impossible! 288 00:15:31,631 --> 00:15:33,565 I can't get it to connect, no matter what I do! 289 00:15:33,867 --> 00:15:34,267 Please. 290 00:15:34,267 --> 00:15:35,101 Please. Please. 291 00:15:35,101 --> 00:15:35,368 Please. 292 00:15:35,368 --> 00:15:35,468 Please. Please. 293 00:15:35,468 --> 00:15:35,835 Please. 294 00:15:35,835 --> 00:15:36,236 Please. Please. 295 00:15:36,236 --> 00:15:36,998 Please. 296 00:15:37,237 --> 00:15:38,795 Why just me?! 297 00:15:39,706 --> 00:15:42,300 Why me and not Mom or Dad?! 298 00:15:43,910 --> 00:15:45,309 Why just me?! 299 00:15:56,122 --> 00:15:58,522 So you've finally released me... 300 00:16:11,905 --> 00:16:13,338 Cold... 301 00:16:51,344 --> 00:16:52,470 Sumire... 302 00:16:53,079 --> 00:16:54,410 Sumire! 303 00:16:58,518 --> 00:17:00,884 Cold... Dark... 304 00:17:02,021 --> 00:17:04,489 Cold... Dark... 305 00:17:09,495 --> 00:17:11,486 Your grievance shall be avenged. Send 306 00:17:15,568 --> 00:17:16,796 We have a request. 307 00:17:17,203 --> 00:17:19,694 Yeah. It's her, right? 308 00:17:39,759 --> 00:17:41,090 Ichimokuren. 309 00:17:42,328 --> 00:17:43,090 Okay, Miss. 310 00:17:50,236 --> 00:17:51,294 Take it. 311 00:17:53,006 --> 00:17:56,271 If you really want retribution, 312 00:17:57,243 --> 00:17:59,211 untie this red thread. 313 00:17:59,979 --> 00:18:04,575 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 314 00:18:08,855 --> 00:18:12,325 However, once you have your retribution, 315 00:18:12,325 --> 00:18:15,226 you will have to pay the price for it as well. 316 00:18:16,329 --> 00:18:18,559 Curses come home to roost. 317 00:18:19,232 --> 00:18:23,828 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 318 00:18:24,871 --> 00:18:26,839 That's only after you die, though. 319 00:18:31,844 --> 00:18:35,371 That's why it had to be me, isn't it, Sumire? 320 00:18:45,892 --> 00:18:48,520 Your grievance has been heard. 321 00:18:59,272 --> 00:19:02,867 Hey, you there, miss! I'll give you a ride home if you want! 322 00:19:06,879 --> 00:19:08,870 Miss! Did you hear me? 323 00:19:13,252 --> 00:19:15,345 Ooh, you ignoring me? 324 00:19:16,489 --> 00:19:18,116 Like hell you're gonna ignore me! 325 00:19:19,926 --> 00:19:22,588 Don't hold it against me. It's your own damn fault. 326 00:19:30,970 --> 00:19:32,105 What the hell?! 327 00:19:32,105 --> 00:19:34,540 Who's the person directly behind you? 328 00:19:34,540 --> 00:19:35,541 Who are you?! 329 00:19:35,541 --> 00:19:37,543 You don't like big girls? 330 00:19:37,543 --> 00:19:39,374 No! 331 00:19:53,826 --> 00:19:55,623 Wh-What the hell is this?! 332 00:19:57,864 --> 00:19:59,798 S-Someone! 333 00:20:02,668 --> 00:20:03,965 Help! 334 00:20:04,937 --> 00:20:06,165 Denied. 335 00:20:07,373 --> 00:20:08,863 l-I can't breathe... 336 00:20:34,800 --> 00:20:36,995 Will you admit your crime? 337 00:20:37,904 --> 00:20:40,973 What crime? I don't know what you're talking about! 338 00:20:40,973 --> 00:20:42,338 You don't know? 339 00:20:44,877 --> 00:20:47,313 Then just give us the facts. 340 00:20:47,313 --> 00:20:49,281 You recognize that outfit, don't you? 341 00:20:49,949 --> 00:20:51,584 No, I don't. 342 00:20:51,584 --> 00:20:53,052 No? 343 00:20:53,052 --> 00:20:56,488 No! Or do you have some sort of proof that I should?! 344 00:20:59,358 --> 00:21:00,586 You don't, do you? 345 00:21:02,028 --> 00:21:04,588 Don't think you can get away with pulling a stunt like this! 346 00:21:07,600 --> 00:21:09,591 Don't just sit there, say something! 347 00:21:13,506 --> 00:21:16,509 O pitiful shadow lost in the darkness... 348 00:21:16,509 --> 00:21:19,245 Demeaning and bringing harm to others... 349 00:21:19,245 --> 00:21:22,009 A damned soul, wallowing in sin... 350 00:21:25,952 --> 00:21:28,318 Care to give death a try? 351 00:21:48,741 --> 00:21:51,143 Hey, where are you taking me?! 352 00:21:51,143 --> 00:21:55,239 What the hell is going on here?! Answer me! Hey! 353 00:21:55,381 --> 00:21:57,076 Say something! 354 00:21:58,584 --> 00:21:59,642 Hey! 355 00:22:06,692 --> 00:22:06,926 The hell is this?! 356 00:22:06,926 --> 00:22:08,127 I consign this grievance to Hell... The hell is this?! 357 00:22:08,127 --> 00:22:11,528 I consign this grievance to Hell... 358 00:22:22,975 --> 00:22:24,067 Please. Please. 359 00:22:24,277 --> 00:22:25,244 Please. 360 00:22:25,611 --> 00:22:26,839 Please. Please. 361 00:22:26,979 --> 00:22:27,613 Please. 362 00:22:27,613 --> 00:22:28,705 Please. Please. 363 00:22:29,148 --> 00:22:30,672 Please. 364 00:22:31,817 --> 00:22:32,875 Please. 365 00:22:33,319 --> 00:22:34,547 Please. 366 00:22:35,254 --> 00:22:36,312 Please. 367 00:22:36,822 --> 00:22:37,880 Please. 368 00:22:38,424 --> 00:22:39,652 Please. 369 00:22:40,259 --> 00:22:41,283 Please. 370 00:22:41,861 --> 00:22:42,953 Please. 371 00:22:43,529 --> 00:22:44,689 Please. 372 00:22:45,231 --> 00:22:46,425 Please. 373 00:22:50,936 --> 00:22:51,370 Yayoi Kurayoshi 374 00:22:51,370 --> 00:22:55,374 Yayoi Kurayoshi Your grievance shall be avenged. 375 00:22:55,374 --> 00:22:56,671 Yayoi Kurayoshi 376 00:22:56,809 --> 00:22:56,842 Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu 377 00:22:56,842 --> 00:23:09,186 Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu 378 00:23:25,271 --> 00:23:29,709 Tsuki no hikari 379 00:23:29,709 --> 00:23:35,079 Kokoro terashi-dasu 380 00:23:36,949 --> 00:23:46,551 Moyuru hana no mai michishirube 381 00:23:48,194 --> 00:23:54,800 Karami-tsuku ayamachi no uta 382 00:23:54,800 --> 00:23:59,066 Mune o shimeru 383 00:24:02,341 --> 00:24:12,740 Hatenu kawa ni te o sashi nagasou 384 00:24:13,986 --> 00:24:24,885 Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete 385 00:24:27,066 --> 00:24:28,267 Your name? 386 00:24:28,267 --> 00:24:30,302 Tae Sakairi. 387 00:24:30,302 --> 00:24:31,737 You have a grudge? 388 00:24:31,737 --> 00:24:34,240 No, it's not like that. 389 00:24:34,240 --> 00:24:38,233 I just want Kei to be happy. 390 00:24:38,844 --> 00:24:41,881 And you're willing to go to Hell for that? 391 00:24:41,881 --> 00:24:46,079 Because, it's unforgivable that she hurt Kei. 392 00:24:47,253 --> 00:24:49,983 Your grievance has been heard. 393 00:24:50,756 --> 00:24:51,056 Next time, "Beloved Kei". 394 00:24:51,056 --> 00:24:53,626 Hell Girl Two Mirrors Beloved Kei Next time, "Beloved Kei". 395 00:24:53,626 --> 00:24:55,890 Hell Girl Two Mirrors Beloved Kei 25073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.