Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:04,338
A wavering wraith of karmic retribution
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,432
on a wandering path of wretched fate.
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,144
Thoroughly despised and fractured,
4
00:00:10,144 --> 00:00:12,578
a set of two mirrors facing one another.
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,616
Coming forth from the darkness
where time intersects,
6
00:00:15,616 --> 00:00:18,983
your grievance shall be avenged.
7
00:01:08,802 --> 00:01:10,895
Are you happy now, Ai?
8
00:01:51,478 --> 00:01:52,638
Ai...
9
00:01:57,184 --> 00:02:02,383
You have unleashed your vengeance and
given rise to new grievances.
10
00:02:03,157 --> 00:02:04,988
You will be punished harshly for this.
11
00:02:05,626 --> 00:02:07,694
I am not in the wrong.
12
00:02:07,694 --> 00:02:09,630
I did nothing wrong!
13
00:02:09,630 --> 00:02:11,632
They're the ones in the wrong!
14
00:02:11,632 --> 00:02:15,159
You will not be permitted to descend to Hell.
15
00:02:16,103 --> 00:02:20,472
You will remain in the mortal world
to discern your sin first hand.
16
00:02:20,641 --> 00:02:22,609
If you defy this mandate,
17
00:02:22,609 --> 00:02:27,512
the souls of your loved ones will surely
wander aimlessly for all eternity.
18
00:02:43,931 --> 00:02:49,130
From now on, you are Ai Enma, Hell Girl.
19
00:02:50,104 --> 00:02:52,732
Hell... Girl...
20
00:02:55,209 --> 00:02:58,144
Hell Girl
Two Mirrors
21
00:03:07,855 --> 00:03:12,417
The Girl in the Dark
22
00:03:19,433 --> 00:03:20,798
Mister!
23
00:03:23,704 --> 00:03:25,906
Well, hello there.
24
00:03:25,906 --> 00:03:30,644
Hey, the sun's really beating down
today, so don't work too hard!
25
00:03:30,644 --> 00:03:33,046
Right! Thank you kindly!
26
00:03:33,046 --> 00:03:35,037
I'm coming to you for more advice later, okay?
27
00:03:35,382 --> 00:03:38,044
Uh-oh. Did you fall in love with someone again?
28
00:03:38,886 --> 00:03:40,087
He said "again".
29
00:03:40,087 --> 00:03:42,555
What? Come on! Don't say "again"!
30
00:03:54,968 --> 00:03:56,765
Don't Come Idiot
Kill Yourself
31
00:04:04,578 --> 00:04:06,739
Die Stinker
32
00:04:14,555 --> 00:04:16,216
I'm used to it already.
33
00:04:19,426 --> 00:04:22,088
So she doesn't know who to blame.
34
00:04:27,000 --> 00:04:27,932
Your grievance shall be avenged.
Send
35
00:04:32,239 --> 00:04:37,444
Your grievance shall be avenged.
Hirotaka Morishita
Send
36
00:04:37,444 --> 00:04:39,179
Your grievance shall be avenged.
Send
37
00:04:39,179 --> 00:04:40,168
Your grievance shall be avenged.
Yamaoka
Send
38
00:04:49,790 --> 00:04:51,625
Every night, she accesses the site,
39
00:04:51,625 --> 00:04:54,526
typing and erasing the names of her classmates.
40
00:04:55,362 --> 00:04:58,565
It hasn't resulted in a formal request yet,
41
00:04:58,565 --> 00:05:00,931
but the Miss seems concerned.
42
00:05:05,539 --> 00:05:08,940
The Miss's been through a lot lately, after all.
43
00:05:09,576 --> 00:05:12,279
I don't want her to suffer
an unpleasant experience,
44
00:05:12,279 --> 00:05:14,440
so shall we go do some
preliminary investigating?
45
00:05:14,781 --> 00:05:16,544
Yeah, let's do that.
46
00:05:32,099 --> 00:05:32,929
Pest Idiot
Moron
Die Idiot
47
00:05:40,407 --> 00:05:42,272
Caterpillars! They're caterpillars!
48
00:05:43,243 --> 00:05:44,801
Gross!
49
00:05:56,790 --> 00:05:58,280
Did something happen?
50
00:05:59,826 --> 00:06:00,927
Class Rep.
51
00:06:00,927 --> 00:06:01,825
Oh, yes, ma'am.
52
00:06:03,063 --> 00:06:04,464
What's going on?
53
00:06:04,464 --> 00:06:06,022
Yes, well, actually...
54
00:06:06,366 --> 00:06:08,732
There were caterpillars inside her pencil box...
55
00:06:09,336 --> 00:06:10,769
Caterpillars?
56
00:06:12,406 --> 00:06:15,008
This is the itinerary for the school trip.
57
00:06:15,008 --> 00:06:17,077
Pass it out to everyone.
58
00:06:17,077 --> 00:06:18,601
Yes, ma'am.
59
00:06:19,980 --> 00:06:22,005
Would you mind coming with me for a second?
60
00:06:22,849 --> 00:06:24,017
Miss Onda.
61
00:06:24,017 --> 00:06:26,119
This has nothing to do with you, Ms. Kamishiro.
62
00:06:26,119 --> 00:06:28,417
I will decide that for myself.
63
00:06:29,256 --> 00:06:30,416
Just come with me.
64
00:06:33,560 --> 00:06:34,861
I see.
65
00:06:34,861 --> 00:06:37,164
So it's been happening since
the opening ceremony?
66
00:06:37,164 --> 00:06:38,498
Yes.
67
00:06:38,498 --> 00:06:40,625
You don't have any idea who it is?
68
00:06:45,472 --> 00:06:47,463
What else has been done to you?
69
00:06:53,080 --> 00:06:55,344
You don't have to tell me if you
don't want to, though...
70
00:06:57,851 --> 00:07:01,788
Hmm, it's not like she did anything
that made her stand out.
71
00:07:01,788 --> 00:07:05,225
I mean, Maki's a super quiet girl.
72
00:07:05,225 --> 00:07:06,860
Is that right?
73
00:07:06,860 --> 00:07:09,796
But well, maybe it isn't my place to say this,
74
00:07:09,796 --> 00:07:14,961
but if you know she's being picked on,
why don't you girls help her out?
75
00:07:15,402 --> 00:07:17,604
What? Because...
76
00:07:17,604 --> 00:07:18,505
Right?
77
00:07:18,505 --> 00:07:19,406
Yeah.
78
00:07:19,406 --> 00:07:21,966
It's not like we're that close to her.
79
00:07:22,442 --> 00:07:24,967
Ah, I see.
80
00:07:33,120 --> 00:07:34,554
Miss Onda.
81
00:07:34,554 --> 00:07:36,283
Give me a call if anything happens.
82
00:07:36,423 --> 00:07:39,226
Goal
No more bullying or violence!
83
00:07:39,226 --> 00:07:40,627
Goal
No more bullying or violence!
If I call...
84
00:07:40,627 --> 00:07:41,928
Goal
No more bullying or violence!
85
00:07:41,928 --> 00:07:44,331
Goal
No more bullying or violence!
If I call, are you going to come to my rescue?
86
00:07:45,232 --> 00:07:47,100
There's no knowing what they might do to you.
87
00:07:47,100 --> 00:07:48,735
What?
88
00:07:48,735 --> 00:07:51,067
Please don't offer to do things that you can't do.
89
00:07:53,306 --> 00:07:55,501
It must be tough, Ms. Kamishiro.
90
00:07:55,942 --> 00:07:56,843
Oh...
91
00:07:56,843 --> 00:07:58,445
You mean, Maki Onda?
92
00:07:58,445 --> 00:08:00,003
I'm embarrassed you had to see that.
93
00:08:00,414 --> 00:08:04,618
Are kids incapable of honestly
asking for help these days?
94
00:08:04,618 --> 00:08:07,721
They don't trust us teachers, Ms. Sone.
95
00:08:07,721 --> 00:08:09,052
Mr. Ishimoto!
96
00:08:11,892 --> 00:08:14,194
I wish I could do something for her.
97
00:08:14,194 --> 00:08:17,391
As her homeroom teacher and as
someone with more life experience.
98
00:08:19,132 --> 00:08:21,794
If there's anything I can help with,
please let me know.
99
00:08:22,369 --> 00:08:23,734
Same here.
100
00:08:24,504 --> 00:08:25,630
Thank you very much.
101
00:08:37,017 --> 00:08:38,450
Morning!
102
00:08:39,186 --> 00:08:40,847
Oh, good morning.
103
00:08:41,955 --> 00:08:43,650
Morning!
104
00:08:49,396 --> 00:08:52,899
Please look at the diagram at the top
right of page 21 of your textbook.
105
00:08:52,899 --> 00:08:56,102
When the line N crosses the lines L and M,
106
00:08:56,102 --> 00:08:58,071
the angles in the same position at
each of the points of intersection
107
00:08:58,071 --> 00:08:58,939
"I'm on your side, Maki."
the angles in the same position at
each of the points of intersection
108
00:08:58,939 --> 00:09:00,273
"I'm on your side, Maki."
are called corresponding angles.
109
00:09:00,273 --> 00:09:00,373
"I know who's behind the pranks."
are called corresponding angles.
110
00:09:00,373 --> 00:09:01,575
"I know who's behind the pranks."
In this configuration,
111
00:09:01,575 --> 00:09:02,175
"I know who's behind the pranks."
a and A, and b and I are corresponding
angles, respectively.
112
00:09:02,175 --> 00:09:02,976
a and A, and b and I are corresponding
angles, respectively.
113
00:09:02,976 --> 00:09:05,212
"Come to the locker room at lunch."
a and A, and b and I are corresponding
angles, respectively.
114
00:09:05,212 --> 00:09:06,110
"I'll be waiting."
a and A, and b and I are corresponding
angles, respectively.
115
00:09:17,190 --> 00:09:19,055
I figured it would be a prank.
116
00:09:20,126 --> 00:09:23,061
Keep things neat and tidy.
117
00:09:55,629 --> 00:09:57,927
Was it you that e-mailed me?
118
00:09:59,466 --> 00:10:00,626
I'm opening the door.
119
00:10:05,739 --> 00:10:06,973
Who are you?
120
00:10:06,973 --> 00:10:08,838
Do you really know who's behind it all?
121
00:10:09,709 --> 00:10:10,607
Hey...
122
00:10:16,283 --> 00:10:17,910
A doll?!
123
00:10:26,359 --> 00:10:27,383
No!
124
00:10:40,206 --> 00:10:42,909
Open the door! Come on, open the door!
125
00:10:42,909 --> 00:10:44,069
Please!
126
00:10:45,145 --> 00:10:46,413
Open the door!
127
00:10:46,413 --> 00:10:48,782
Open the door! Open the door!
128
00:10:48,782 --> 00:10:49,874
Someone...
129
00:10:50,483 --> 00:10:52,280
Open the door!
130
00:10:52,819 --> 00:10:55,344
Please! Open the...
131
00:11:06,166 --> 00:11:07,394
Are you all right?
132
00:11:07,767 --> 00:11:09,402
I...
133
00:11:09,402 --> 00:11:11,771
I heard screams from the locker room
134
00:11:11,771 --> 00:11:14,103
and when I rushed inside, there you were...
135
00:11:16,543 --> 00:11:18,478
I'm so glad you weren't hurt.
136
00:11:18,478 --> 00:11:19,945
Seriously.
137
00:11:21,648 --> 00:11:24,351
Oh, your hair's so soft!
138
00:11:24,351 --> 00:11:26,486
It must be hard to style it.
139
00:11:26,486 --> 00:11:27,921
Look. Me, too.
140
00:11:27,921 --> 00:11:31,254
I have frizzy hair, so every morning,
it's hell in front of the mirror.
141
00:11:34,761 --> 00:11:36,023
Ms. Kamishiro...
142
00:11:40,100 --> 00:11:41,468
What's wrong?
143
00:11:41,468 --> 00:11:42,958
Are you hurt somewhere?
144
00:11:43,937 --> 00:11:45,404
Come on, now...
145
00:11:49,175 --> 00:11:51,143
Blooming beautifully, aren't they?
146
00:11:52,212 --> 00:11:54,748
I guess flowers are fighters.
147
00:11:54,748 --> 00:11:59,685
They always bloom, even after being
exposed to rain and blazing sun.
148
00:12:01,054 --> 00:12:03,590
Because they have someone
watching over them.
149
00:12:03,590 --> 00:12:04,691
Eh?
150
00:12:04,691 --> 00:12:08,028
They have someone who makes
sure to keep an eye on them.
151
00:12:08,028 --> 00:12:09,791
That's why they can fight on.
152
00:12:10,530 --> 00:12:14,330
I see. And are you going to be able to fight on?
153
00:12:15,101 --> 00:12:16,369
Yeah.
154
00:12:16,369 --> 00:12:18,098
I'm fine now.
155
00:12:19,039 --> 00:12:20,666
Is that right?
156
00:12:41,861 --> 00:12:44,625
I hope Ms. Kamishiro likes them.
157
00:12:57,343 --> 00:12:58,901
It's okay.
158
00:13:02,849 --> 00:13:04,214
Miss Onda.
159
00:13:05,585 --> 00:13:07,220
Miss Nakase...
160
00:13:07,220 --> 00:13:09,381
Would you mind coming with me for a second?
161
00:13:12,258 --> 00:13:14,920
Did Ms. Kamishiro ask you to do something?
162
00:13:15,628 --> 00:13:17,497
I borrowed this without telling her.
163
00:13:17,497 --> 00:13:18,657
What?
164
00:13:19,399 --> 00:13:20,633
What is it?
165
00:13:20,633 --> 00:13:23,659
Ms. Kamishiro will get mad at us for
coming in here without permission.
166
00:13:25,572 --> 00:13:26,937
Wh-What?
167
00:13:29,075 --> 00:13:30,235
M-Miss Nakase!
168
00:13:31,811 --> 00:13:33,046
I found them.
169
00:13:33,046 --> 00:13:34,035
What?
170
00:13:37,417 --> 00:13:38,952
Th-This is...
171
00:13:38,952 --> 00:13:41,321
I accidentally saw her...
172
00:13:41,321 --> 00:13:43,690
Putting them into your pencil box...
173
00:13:43,690 --> 00:13:45,358
After school the other day...
174
00:13:45,358 --> 00:13:47,087
It was Ms. Kamishiro.
175
00:13:47,994 --> 00:13:50,964
I didn't want to get involved,
so I wasn't going to say anything,
176
00:13:50,964 --> 00:13:54,067
but I just couldn't watch you anymore...
177
00:13:54,067 --> 00:13:56,194
No... It can't be...
178
00:14:09,783 --> 00:14:12,047
Don't tell her I told you, okay?
179
00:14:12,852 --> 00:14:15,286
I don't want to get dragged into this. Promise?
180
00:14:18,958 --> 00:14:20,425
Miss Onda!
181
00:14:35,008 --> 00:14:37,442
Your grievance shall be avenged.
Eiko Kamishiro
Send
182
00:14:37,510 --> 00:14:38,670
Send
183
00:14:41,748 --> 00:14:42,772
Send
184
00:14:52,425 --> 00:14:54,017
You called?
185
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
Hell... Girl?
186
00:15:04,838 --> 00:15:06,306
Hone Onna.
187
00:15:06,306 --> 00:15:08,137
You got it, Miss.
188
00:15:13,413 --> 00:15:14,675
Take it.
189
00:15:16,249 --> 00:15:17,181
What's this?
190
00:15:17,984 --> 00:15:21,754
If you really want retribution,
191
00:15:21,754 --> 00:15:23,688
untie that red thread.
192
00:15:24,123 --> 00:15:28,787
By untying the thread, you will
enter into a covenant with me.
193
00:15:29,162 --> 00:15:33,189
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.
194
00:15:33,833 --> 00:15:35,435
Hell?
195
00:15:35,435 --> 00:15:38,171
However, once you have your retribution,
196
00:15:38,171 --> 00:15:40,874
you will have to pay the price for it as well.
197
00:15:40,874 --> 00:15:42,008
What?
198
00:15:42,008 --> 00:15:44,944
Curses come home to roost.
199
00:15:44,944 --> 00:15:49,244
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.
200
00:15:49,816 --> 00:15:52,819
I'll go... to Hell, too?
201
00:15:52,819 --> 00:15:55,421
That's only after you die, though.
202
00:15:55,421 --> 00:15:57,824
But... But that's...
203
00:15:57,824 --> 00:16:00,693
Why should I have to go to Hell, too?!
204
00:16:00,693 --> 00:16:04,220
She's the one in the wrong!
That's why I'm asking you to do this!
205
00:16:05,131 --> 00:16:08,067
That's messed up! That's just messed up!
206
00:16:08,067 --> 00:16:09,402
Would you rather not?
207
00:16:09,402 --> 00:16:11,700
Then give back the doll.
208
00:16:21,080 --> 00:16:23,571
I'm sorry. I'll think about it.
209
00:16:38,364 --> 00:16:40,832
That was too bad, Wanyuudou.
210
00:16:43,136 --> 00:16:45,331
Well, it can't be helped.
211
00:17:17,804 --> 00:17:20,406
Interesting thing you've got here.
212
00:17:20,406 --> 00:17:22,738
Were you planning to lay a
curse on me with this?
213
00:17:24,377 --> 00:17:25,810
How stupid.
214
00:17:29,515 --> 00:17:31,176
I trusted you!
215
00:17:32,685 --> 00:17:34,754
Oh, yeah, those cookies were delicious.
216
00:17:34,754 --> 00:17:36,779
You know, the ones on the floor?
217
00:17:37,357 --> 00:17:38,791
I should thank you for them.
218
00:17:38,791 --> 00:17:39,559
Hydrochloric Acid
I should thank you for them.
219
00:17:42,161 --> 00:17:43,492
No!
220
00:17:49,802 --> 00:17:51,497
Shh! Quiet!
221
00:17:52,338 --> 00:17:54,140
Why are you doing this?!
222
00:17:54,140 --> 00:17:55,664
Why me?!
223
00:17:57,643 --> 00:17:59,338
Oh, I don't know why.
224
00:18:01,047 --> 00:18:03,049
It was a fun experiment.
225
00:18:03,049 --> 00:18:04,083
Thank you.
226
00:18:04,083 --> 00:18:05,251
No!
227
00:18:05,251 --> 00:18:07,854
Keep this to yourself and I won't
do anything more to you.
228
00:18:07,854 --> 00:18:11,691
Instead, let's conduct experiments
together from now on. Okay?
229
00:18:11,691 --> 00:18:14,394
You just have to do things that you
wouldn't want to have done to you.
230
00:18:14,394 --> 00:18:16,521
It's a lot of fun, you know.
231
00:18:16,763 --> 00:18:19,132
l-I couldn't...
232
00:18:19,132 --> 00:18:21,200
Next... Let me think...
233
00:18:21,200 --> 00:18:24,037
That girl who tried to be all heroic and
told you those unnecessary things.
234
00:18:24,037 --> 00:18:25,071
Miss Nakase.
235
00:18:25,071 --> 00:18:26,406
What about her?
236
00:18:26,406 --> 00:18:28,101
She's a little nuisance anyway.
237
00:18:31,544 --> 00:18:32,912
You look so good!
238
00:18:32,912 --> 00:18:35,540
Come on, are you going to help?
Or aren't you?
239
00:18:51,197 --> 00:18:52,221
Why... you...
240
00:18:56,102 --> 00:18:57,797
What's the big deal with that thing?
241
00:18:58,738 --> 00:19:00,865
Good-bye, Ms. Kamishiro!
242
00:19:04,410 --> 00:19:07,004
Your grievance has been heard.
243
00:19:16,689 --> 00:19:20,523
Ai, I'll leave your under-kimono here.
244
00:19:21,928 --> 00:19:23,229
Okay.
245
00:19:23,229 --> 00:19:24,696
Thank you.
246
00:19:40,079 --> 00:19:41,671
Wh-Where am I?
247
00:19:43,816 --> 00:19:47,186
And now, let us begin the science experiment.
248
00:19:47,186 --> 00:19:48,414
Yes, Ms. Enma.
249
00:19:48,955 --> 00:19:49,956
Experiment?
250
00:19:49,956 --> 00:19:51,583
Who are you people?!
251
00:19:58,831 --> 00:20:00,066
Ow...
252
00:20:00,066 --> 00:20:01,624
What in the world is going on?
253
00:20:02,068 --> 00:20:05,438
Whoops, that's not good.
She seems to have a headache.
254
00:20:05,438 --> 00:20:07,773
She appears to be low on oxygen.
255
00:20:07,773 --> 00:20:09,240
Then let's make some.
256
00:20:09,775 --> 00:20:12,812
First, some manganese dioxide.
257
00:20:12,812 --> 00:20:16,111
Following that up, we'll add a
hydrogen peroxide solution.
258
00:20:18,050 --> 00:20:19,779
And we have oxygen!
259
00:20:20,486 --> 00:20:22,889
Never mind that. Hurry up...
260
00:20:22,889 --> 00:20:25,187
...and let me out of... here...
261
00:20:25,892 --> 00:20:30,496
Oh? Hold on a second.
That's not manganese dioxide.
262
00:20:30,496 --> 00:20:33,260
Oh, you're right. It's limestone.
263
00:20:34,267 --> 00:20:37,202
Wait. We're adding diluted hydrochloric acid.
264
00:20:37,537 --> 00:20:41,234
Aw, shoot. We've made carbon dioxide.
265
00:20:42,542 --> 00:20:45,511
Why... are you doing this?
266
00:20:46,045 --> 00:20:47,914
Because it's amusing.
267
00:20:47,914 --> 00:20:51,907
It's so fun to do things that you
wouldn't want to have done to you.
268
00:20:52,685 --> 00:20:54,585
Quit... joking around...
269
00:20:54,654 --> 00:20:56,144
H-Hurry...
270
00:20:56,522 --> 00:20:58,424
Hurry, let me out...
271
00:20:58,424 --> 00:20:59,482
Hurry...
272
00:21:01,227 --> 00:21:04,096
O pitiful shadow lost in the darkness...
273
00:21:04,096 --> 00:21:06,666
Demeaning and bringing harm to others...
274
00:21:06,666 --> 00:21:08,998
A damned soul, wallowing in sin...
275
00:21:09,635 --> 00:21:12,001
Care to give death a try?
276
00:21:27,620 --> 00:21:28,888
Wh-Where am I?
277
00:21:28,888 --> 00:21:30,549
Where... are we going?
278
00:21:31,757 --> 00:21:32,746
Turn the boat around!
279
00:21:41,867 --> 00:21:46,964
I consign this grievance to Hell...
280
00:22:11,931 --> 00:22:14,661
Well, I guess that's case closed.
281
00:22:15,167 --> 00:22:17,036
More or less.
282
00:22:17,036 --> 00:22:18,471
It's starting to rain.
283
00:22:18,471 --> 00:22:20,200
Come on, let's go.
284
00:22:29,548 --> 00:22:30,416
School Trip Booklet
285
00:22:30,416 --> 00:22:31,550
School Trip Booklet
The sorting is done!
286
00:22:31,550 --> 00:22:32,209
The sorting is done!
287
00:22:32,985 --> 00:22:35,421
Thanks for helping, Maki.
288
00:22:35,421 --> 00:22:37,156
We just have to staple them now.
289
00:22:37,156 --> 00:22:40,393
But before we get to that,
I'm taking a little bathroom break!
290
00:22:40,393 --> 00:22:41,655
Okay.
291
00:22:48,301 --> 00:22:49,461
This...
292
00:22:59,211 --> 00:23:00,146
Your grievance shall be avenged.
293
00:23:00,146 --> 00:23:03,349
Maki Onda
Your grievance shall be avenged.
294
00:23:03,349 --> 00:23:05,909
Maki Onda
295
00:23:06,018 --> 00:23:06,052
No empty dreams, no eternal lament
296
00:23:06,052 --> 00:23:18,396
No empty dreams, no eternal lament
297
00:23:34,480 --> 00:23:38,918
The luster of the moon
298
00:23:38,918 --> 00:23:44,288
Illuminates my soul
299
00:23:46,158 --> 00:23:55,760
The dance of the fiery flowers guides my way
300
00:23:57,403 --> 00:24:04,009
The entangling songs of errors
301
00:24:04,009 --> 00:24:08,275
Bring me heartache
302
00:24:11,550 --> 00:24:21,949
Placing my hand in the endless river,
let it wash away
303
00:24:23,195 --> 00:24:34,094
The words that tormented me,
dyeing them indigo
304
00:24:36,709 --> 00:24:38,744
Your name?
305
00:24:38,744 --> 00:24:40,746
Yayoi Kurayoshi.
306
00:24:40,746 --> 00:24:42,805
Why did you access the site?
307
00:24:43,582 --> 00:24:46,652
It wasn't me. It was my little sister...
308
00:24:46,652 --> 00:24:49,052
My missing little sister made me...
309
00:24:49,588 --> 00:24:51,357
Your little sister?
310
00:24:51,357 --> 00:24:53,018
What do you mean?
311
00:24:53,626 --> 00:24:56,925
Please, banish that man to Hell for me!
312
00:24:58,330 --> 00:25:00,628
Your grievance has been heard.
313
00:25:00,733 --> 00:25:01,634
Hell Girl
Two Mirrors
Bubbles
314
00:25:01,634 --> 00:25:04,069
Hell Girl
Two Mirrors
Bubbles
Next time, "Bubbles".
315
00:25:04,069 --> 00:25:05,593
Hell Girl
Two Mirrors
Bubbles
22106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.