Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,368 --> 00:00:34,947
ORU�JE ZA KUKAVICU
3
00:01:47,199 --> 00:01:49,658
Hejdi!
4
00:01:53,751 --> 00:01:56,931
Samo ih povedi. Ne igraj se.
-Treba da se kre�emo.
5
00:01:57,173 --> 00:02:01,872
Da im krv prostruji i ubrza ih.
-Ubrzaj onog matorog tamo.
6
00:02:03,058 --> 00:02:06,077
Spre�i ga da zaspi.
-Pokrenu�u ga.
7
00:02:22,882 --> 00:02:25,341
Lud momak!
8
00:02:28,307 --> 00:02:30,686
Hejde, ne zavitlavaj se!
9
00:02:36,445 --> 00:02:40,024
Matori te je nau�io pameti.
Zaja�i i na posao.
10
00:02:43,916 --> 00:02:46,495
�uvaj se, Hejdi! Zve�arka!
11
00:02:49,341 --> 00:02:54,240
�uti, Blese. Prepa��e� malog.
-Ne mrdaj, Hejde.
12
00:02:54,766 --> 00:02:57,106
Ne brini, ne mrdam.
13
00:02:57,312 --> 00:03:00,651
Vidi� li je?
-Vidi� li je, Blese?
14
00:03:02,988 --> 00:03:05,407
Da.
15
00:03:05,951 --> 00:03:09,330
Ja je ne vidim.
Ako je ima� na ni�anu, pucaj.
16
00:03:18,138 --> 00:03:20,597
Ne mogu, trese mi se ruka.
17
00:03:28,237 --> 00:03:31,056
Izvini, Vile.
-Nije va�no.
18
00:03:32,035 --> 00:03:35,933
Setio sam se onog i...
-Loving, imamo guju u travi!
19
00:03:37,001 --> 00:03:40,820
Htela je da me gricne.
-Sre�om nije. Umro bi.
20
00:03:41,425 --> 00:03:45,365
Vile, isporu�ili su pastuva Morganu.
Veliki je i crn.
21
00:03:45,640 --> 00:03:48,460
Gleda te kao da ho�e da te ubije.
-Idemo da ga vidimo.
22
00:03:48,687 --> 00:03:54,625
Ho�u da vidim tog pastuva!
Blese, trkamo se do korala!
23
00:04:00,538 --> 00:04:03,078
Taj Hejd se ni�eg ne boji.
24
00:04:17,108 --> 00:04:21,447
Ona zmija je uzdrmala Blesa.
-�teta, strah ga parali�e.
25
00:04:22,325 --> 00:04:27,264
Nekad je te�ko biti otac, Vile.
A ti si kao otac tvojoj bra�i.
26
00:04:28,460 --> 00:04:30,720
Trudim se da radim ono
�to me je tata u�io,
27
00:04:30,922 --> 00:04:37,181
ali ne znam �ta �u s Blesom.
Izmi�e mi. Ne razumem ga dovoljno.
28
00:04:38,476 --> 00:04:42,695
Ni tvoj tata ga nije razumeo.
-Misli� da ga mama razume?
29
00:04:43,484 --> 00:04:45,863
Ona tako misli.
30
00:04:58,132 --> 00:05:01,832
Zar ovaj ima uzavrelu krv?
Stoji kao beba!
31
00:05:02,723 --> 00:05:05,382
Samo smi�lja kako nekog da ubije.
32
00:05:10,235 --> 00:05:13,933
Loving, dobro izgleda.
-Spora�u, Vile!
33
00:05:14,743 --> 00:05:17,561
Daj meni da ga ja�em. Znam da mogu.
34
00:05:17,789 --> 00:05:21,689
Konj nije tele, sinko.
Zna kako da se ritne i to jako.
35
00:05:21,963 --> 00:05:25,382
Odr�a�u se ja.
-Sa�ekaj dok bude� spreman.
36
00:05:26,302 --> 00:05:28,762
Ja sam spreman, Vile.
37
00:05:33,273 --> 00:05:37,412
Dovedi ga, Durki!
Bles �e da ga zaja�e s gornje pre�ke.
38
00:05:39,783 --> 00:05:43,163
Vile, pa taj konj nije
ni do pola pripitomljen!
39
00:05:43,414 --> 00:05:45,913
Dajte momku �ansu.
40
00:05:49,715 --> 00:05:54,135
Vidi� li koliko je momak upla�en?
Samo ne�e da ti to vidi�.
41
00:05:54,932 --> 00:05:57,712
Bi�e dobro, Loving. Pazim ga.
42
00:06:01,026 --> 00:06:03,725
Povedi ga bli�e ogradi, Durki.
43
00:06:07,578 --> 00:06:10,917
Slomi ga, Blese!
Poka�i mu kako se ja�e!
44
00:06:12,628 --> 00:06:15,087
Ostani na njemu, Blese!
45
00:06:19,347 --> 00:06:21,805
Tako se ja�e, Blese!
46
00:06:23,312 --> 00:06:26,811
Prati ga, mom�e! Ne pu�taj ga!
47
00:06:33,954 --> 00:06:37,173
Dobro ga stisni kolenima!
Pusti mu glavu!
48
00:06:39,004 --> 00:06:42,223
Vidi ga kako ja�e!
-Samo �vrsto, mom�e!
49
00:06:43,929 --> 00:06:46,428
�ta namerava�, mama?
50
00:06:48,519 --> 00:06:52,098
Ne brini vi�e zbog njega.
Ne�e biti povre�en.
51
00:06:54,279 --> 00:06:57,098
Da sam to ja, ni okom ne bi trepnula.
52
00:06:57,409 --> 00:06:59,948
Vile, zaustavi ga!
53
00:07:15,270 --> 00:07:18,370
Jesi li dobro? Kako si, Blese?
54
00:07:23,785 --> 00:07:27,724
Zar ho�e� da pogine?!
-Preuzmi ga, Loving.
55
00:07:30,420 --> 00:07:33,599
Ho�e� da ti brat
pogine ili se osakati?
56
00:07:37,390 --> 00:07:40,130
Dobro je jahao, mama.
Ne kvari mu zadovoljstvo.
57
00:07:40,353 --> 00:07:42,733
Pu�ta� brata da ja�e
ubicu i jo� se ponosi�!
58
00:07:42,941 --> 00:07:45,401
Ponosan sam na njega.
-Mama, ne brini.
59
00:07:45,612 --> 00:07:47,791
U�i u ku�u.
60
00:07:56,003 --> 00:07:58,662
Loving, dovedi vranca!
61
00:08:02,931 --> 00:08:05,430
Pridr�i mi ga.
62
00:08:08,649 --> 00:08:11,148
Pusti ga!
63
00:08:12,029 --> 00:08:15,408
Vil bi i �avola zajahao
kad bi imao sedlo!
64
00:08:25,426 --> 00:08:27,965
�ta ti je, mama?
65
00:08:32,813 --> 00:08:35,233
Za�to ne pri�a� sa mnom?
66
00:08:35,442 --> 00:08:38,102
Dva puta si mi rekao
da te ostavim na miru.
67
00:08:38,322 --> 00:08:41,861
Nisam tako mislio.
Nemoj pred radnicima.
68
00:08:42,787 --> 00:08:46,727
Za�to me tretira� kao bebu?
-Spre�i�u da bude� povre�en
69
00:08:47,003 --> 00:08:49,343
sopstvenim telom, ako budem morala.
70
00:08:49,548 --> 00:08:51,728
Mama, ne govori tako. Odrastao sam.
71
00:08:51,927 --> 00:08:54,587
Mogu da brinem o sebi.
-Ne u ovoj u�asnoj zemlji.
72
00:08:54,807 --> 00:08:57,266
Zla je i okrutna.
73
00:09:07,703 --> 00:09:09,643
Pismo od tetke Helen.
74
00:09:09,831 --> 00:09:13,771
Preselila se u veliku ku�u u
Sent Luisu i ima mesta za nas.
75
00:09:14,046 --> 00:09:18,904
Sent Luis? -Veliki grad, Blese.
Poplo�ane ulice, radnje...
76
00:09:19,846 --> 00:09:22,426
Velike ku�e okre�ene u belo.
77
00:09:26,567 --> 00:09:29,666
Vilu treba pomo� da
ogradi novi koral.
78
00:09:31,241 --> 00:09:34,581
Sledi okupljanje stoke i �igosanje.
Mnogo je to posla.
79
00:09:34,830 --> 00:09:37,810
Za to postoje radnici.
Za tebe �elim vi�e
80
00:09:38,043 --> 00:09:40,982
od posla na ran�u ili da pogine�.
81
00:09:41,966 --> 00:09:46,626
Nema dovoljno radnika.
Neki rade na procenat,
82
00:09:46,933 --> 00:09:50,233
a ako budem tu, mogli bismo
da u�tedimo za predradnika.
83
00:09:50,480 --> 00:09:54,940
Loving �e voditi, a Vil i Hari
�e mu pomo�i. -Hari je neozbiljan.
84
00:09:55,238 --> 00:09:58,897
Vil ne mo�e da se pouzda u njega.
Jo� je dete.
85
00:10:00,789 --> 00:10:04,847
Ni ti nisi mnogo stariji.
-Odrastao sam �ovek, mama.
86
00:10:05,964 --> 00:10:09,464
Mlad �ovek. Dovoljno mlad da
sebi stvori� �ivot sa smislom.
87
00:10:09,720 --> 00:10:13,098
Da postane� lekar ili advokat.
88
00:10:15,896 --> 00:10:19,196
Ne mogu da ostavim Vila i Hejdija.
89
00:10:19,444 --> 00:10:23,223
Ne zovi Harija tim groznim imenom.
-Ni�ta to ne zna�i.
90
00:10:23,491 --> 00:10:29,191
Tako ga radnici zovu.
Mada jeste nekad �avo.
91
00:10:31,254 --> 00:10:33,913
Ali ti nisi pomo�nik, Blese.
Ti si moj sin!
92
00:10:35,219 --> 00:10:39,359
Jesi li se okrenuo od svog imena i
prefinjenosti kojoj sam te u�ila?
93
00:10:39,643 --> 00:10:44,382
Zato rizikuje� �ivot na divljim
konjima i nosi� oru�je? -Ne.
94
00:10:47,573 --> 00:10:52,472
Ne�u da te prisiljavam
da ide� u Sent Luis.
95
00:10:54,292 --> 00:10:59,511
Ako �eli� da ostane�, osta�emo.
-Nije tako, mama.
96
00:11:00,093 --> 00:11:04,232
Samo ne bi bilo ispravno da sad odem.
-Razmisli.
97
00:11:06,228 --> 00:11:10,327
Ne�u ni�ta odgovoriti tetki
Helen jo� nedelju dana.
98
00:11:28,388 --> 00:11:31,647
Blese, pogledaj.
Vil je smirio vranca.
99
00:11:47,252 --> 00:11:52,191
Pro�etaj ga. Bi�e dobar.
Jesi li dobro?
100
00:11:54,681 --> 00:11:59,780
Da, samo mama �eli da idem u
Misuri s njom. U Sent Luis.
101
00:12:02,026 --> 00:12:05,764
�ujem da je grad velik.
Oko 10, 15 hiljada Ijudi.
102
00:12:08,161 --> 00:12:11,220
�eli� li da odem, Vile?
-�eli� li ti?
103
00:12:12,794 --> 00:12:16,933
Ne �elim, ali kako da ka�em mami?
Nagovara me.
104
00:12:19,638 --> 00:12:22,097
Sa�ekaj ovde s Hejdijem.
105
00:12:27,776 --> 00:12:30,756
Jesi li zauzeta, mama? Da popri�amo.
106
00:12:30,990 --> 00:12:34,010
Nisi smeo da ga pusti� da ja�e.
-Ne�u spre�iti mu�karca
107
00:12:34,245 --> 00:12:38,223
da radi ono �to mu duh nala�e.
-Mu�karca? Jo� je de�ak!
108
00:12:38,961 --> 00:12:41,741
Ti to od njega pravi�.
Krije� ga pod suknjom.
109
00:12:41,966 --> 00:12:44,905
Ne smem da ga volim? Sopstvenog sina?
110
00:12:46,473 --> 00:12:49,812
I ja sam ti sin, mama. Kao i Hejdi.
111
00:12:50,730 --> 00:12:54,190
Najmla�i ti je, a tretira�
ga kao da ga je kojot okotio.
112
00:12:54,444 --> 00:12:58,823
Jesi li mu videla pogled u o�ima?
-Ne! Pogled u o�ima tvog oca.
113
00:12:59,202 --> 00:13:03,021
Tvoj otac mi te je ukrao.
Napravio te je da bude� kao on.
114
00:13:04,586 --> 00:13:09,165
Bles je moj. Jedino �to mogu
da volim nakon svih tih godina.
115
00:13:12,389 --> 00:13:17,089
Mama, za�to da se sva�amo?
Oboje mu �elimo dobro.
116
00:13:18,316 --> 00:13:22,175
Ja znam �ta je za njega najbolje.
-Mora da nau�i da �ivi ovde.
117
00:13:22,740 --> 00:13:26,839
Dr�i� ga izme�u planine i reke.
Sigurno �e se izgubiti.
118
00:13:27,247 --> 00:13:30,427
Onda �u ga uzeti za ruku
pa se ne�e izgubiti.
119
00:13:30,670 --> 00:13:33,290
Onda �e� izgubiti mu�karca.
120
00:13:33,507 --> 00:13:37,166
Pusti ga da odraste i zauzme
svoje mesto u porodici Kio.
121
00:13:37,429 --> 00:13:40,489
On je sve �to imam.
Mesto mu je uz mene.
122
00:13:52,956 --> 00:13:56,374
I ja te volim, mama.
Ne mora� da mi veruje�.
123
00:14:07,437 --> 00:14:11,657
Vile, poku�ao sam da �ujem.
-Onda zna� da je tvoj glas
124
00:14:11,945 --> 00:14:16,364
jedini koji �e da saslu�a.
-�ao mi je, Vile.
125
00:14:16,786 --> 00:14:19,246
Nije trebalo da dozvolim
da govori� u moje ime.
126
00:14:19,457 --> 00:14:22,037
Ionako su odnosi izme�u
tebe i mame lo�i.
127
00:14:22,253 --> 00:14:26,992
Ratujemo oko ostanka na ran�u
otkad je tata umro. Sve je gore.
128
00:14:34,147 --> 00:14:37,367
Sja�i, Nedi.
Ka�i svom pomo�niku da uradi isto.
129
00:14:37,611 --> 00:14:41,950
Hvala, Vile. Kako si, Blese?
-Gospodine Niven. Zdravo, Od.
130
00:14:42,243 --> 00:14:46,263
�ta ti se dogodilo, Blese?
-Novi pastuv me je zbacio.
131
00:14:46,626 --> 00:14:48,926
Ali ga je dobro jahao.
-Kako je kobila?
132
00:14:49,130 --> 00:14:52,990
Samo �to nije. -Na konju
�e� da obilazi� budu�u majku?
133
00:14:53,261 --> 00:14:55,801
A ti da se �eni� devojkom
bez imalo udvaranja?
134
00:14:56,016 --> 00:14:59,636
Zar to nije ve� re�eno?
-Mo�da za tebe, g. Kio. Ne za mene.
135
00:14:59,897 --> 00:15:02,917
Propustio si ve� drugu subotu.
-Daleko si pola dana jahanja,
136
00:15:03,152 --> 00:15:07,491
a imamo mnogo posla oko ograde.
-Idi onda da sedi� na ogradi.
137
00:15:08,369 --> 00:15:10,989
Endi, kada �e� ovu tvoju
�erku da obu�e� u haljinu?
138
00:15:11,207 --> 00:15:15,346
Re�ena je da osim na mise
haljinu obu�e na ven�anju.
139
00:15:16,591 --> 00:15:21,290
Hajdemo do ku�e na kafu da popri�amo.
-Zato sam do�ao.
140
00:15:21,974 --> 00:15:25,433
Ja sam do�la da vidim kobilu.
Idemo, Blese.
141
00:15:26,523 --> 00:15:31,142
Izgleda da se svi Kio mu�karci
stide �ena. -Povedi je, Blese.
142
00:15:31,824 --> 00:15:34,244
Ima� li nevolja, Endi?
-Nemam.
143
00:15:34,453 --> 00:15:36,753
Ti ne pauzira� s poslom
samo da bi i�ao u posete.
144
00:15:36,957 --> 00:15:39,456
Nevolje mo�da dolaze.
145
00:15:40,045 --> 00:15:43,265
Nekada smo dolazili kod
tvog oca da se savetujemo.
146
00:15:43,509 --> 00:15:47,448
Sada od tebe tra�imo savet.
-Rado �u da pomognem.
147
00:15:48,392 --> 00:15:52,851
�ta se de�ava? -Momci i ja
smo poveli stoku na ispa�u,
148
00:15:53,317 --> 00:15:59,096
da ih okupimo pre ki�a.
Pojavili su se doseljenici.
149
00:16:00,579 --> 00:16:04,718
Mnogo njih? -�est ili osam.
Na Stringerovoj su zemlji.
150
00:16:05,670 --> 00:16:08,409
�ta preduzima?
-Kao da ga nema.
151
00:16:08,758 --> 00:16:11,777
A njegovih radnika?
-Nema ni njih.
152
00:16:16,730 --> 00:16:19,589
Jo� koliko dana?
-Ne dana ve� sati.
153
00:16:21,028 --> 00:16:23,567
Ti ba� voli� konje.
-Da.
154
00:16:25,828 --> 00:16:30,607
Konji su nekako bespomo�ni.
Ne mogu da biraju �ta �e da rade.
155
00:16:32,338 --> 00:16:36,477
Neke ja�u do iznemoglosti,
a neke izrabljuju.
156
00:16:38,682 --> 00:16:41,261
Se�a� se one tvoje pume?
-Da.
157
00:16:42,062 --> 00:16:45,761
Se�am se no�i kad si plakao
jer se vratila u brda.
158
00:16:46,528 --> 00:16:50,188
Deca pla�u zbog divljih ma�aka,
ali morala je nazad.
159
00:16:50,451 --> 00:16:55,030
Nije se ovde uklapala. -�ta je
potrebno da se uklopi�, Blese?
160
00:16:56,335 --> 00:17:00,834
�ivot je ovde te�ak.
Nema� mnogo izbora.
161
00:17:02,136 --> 00:17:06,395
Kao poplava koja raskvasi tlo
ili vru�ine koja ga spr�i.
162
00:17:07,478 --> 00:17:10,457
�ena je malo, a mu�karci uvek rade.
163
00:17:12,403 --> 00:17:16,142
Neke stvari su kakve jesu,
a neke nau�i�.
164
00:17:18,705 --> 00:17:23,044
Koja sam ja? Da li se uklapam?
Uklapa� li se ti?
165
00:17:26,342 --> 00:17:30,242
Obo�avao sam onu pumu,
ali kada je podivljala
166
00:17:30,516 --> 00:17:35,415
i vratila se da nam kolje stoku,
pomogao sam da je ubiju.
167
00:17:37,736 --> 00:17:40,235
Od, du�o!
168
00:17:45,540 --> 00:17:48,359
Ne brini, Od. Ti se uklapa�.
169
00:17:53,428 --> 00:17:56,647
Kako napreduje kobila?
-Dobro je, Vile.
170
00:17:57,685 --> 00:18:01,744
Otac ti je spreman za povratak.
Voleo bih da ti ne ide�.
171
00:18:02,025 --> 00:18:05,565
Moj dom ne mora da bude na
pola dana jahanja odavde.
172
00:18:05,823 --> 00:18:09,482
Bi�e uskoro, Od.
-Uskoro je sutra za mene.
173
00:18:12,751 --> 00:18:18,450
Nisam vi�e dete.
Vreme sporo prolazi bez tebe, Vile.
174
00:18:19,553 --> 00:18:23,253
I meni. Sporo i naporno zbog
�ekanja i tolikog posla,
175
00:18:23,518 --> 00:18:26,818
ali mora da se zavr�i. Onda mo�emo...
176
00:18:27,065 --> 00:18:30,164
Ja moram da dovr�im da postanem �ena.
177
00:18:30,696 --> 00:18:34,474
Ne mogu sama. Potreban si mi.
178
00:18:36,873 --> 00:18:43,012
I ti si meni. Sada i zauvek.
Po�uri�u koliko god mogu.
179
00:18:44,635 --> 00:18:49,974
Ne�emo jo� dugo �ekati.
-Ne moramo uop�te da �ekamo.
180
00:18:56,279 --> 00:19:01,898
Izvini �to prekidam, Vile.
Bles re�e da si ovde.
181
00:19:02,998 --> 00:19:07,177
Cetiri bika su nam se zaglavila
u bari. -Odmah, Loving.
182
00:19:12,514 --> 00:19:16,333
Izvini, Odri.
Ne mo�emo da izgubimo �etiri bika.
183
00:19:17,564 --> 00:19:20,662
Do�i da se pozdravi�
s mamom i Blesom.
184
00:19:22,029 --> 00:19:25,009
Hvala na kafi, Hana.
Nadam se da se nisi prepala
185
00:19:25,243 --> 00:19:28,503
od na�e pri�e o prido�licama.
-Ve� sam sve to �ula.
186
00:19:28,748 --> 00:19:31,247
I videla sam rat oko zemlje.
187
00:19:32,504 --> 00:19:36,323
Bles i ja to vi�e ne�emo videti.
Idemo u Sent Luis.
188
00:19:37,178 --> 00:19:39,999
Blese, ne�e� valjda?!
-Daleko od doseljenika,
189
00:19:40,225 --> 00:19:43,125
stoke, vru�ine i poplava.
-Mama, nismo jo� odlu�ili.
190
00:19:43,355 --> 00:19:47,334
Daleko od stvari koje
ubijaju kao pi�tolji i zmije!
191
00:19:54,957 --> 00:19:59,376
Hvala na razgovoru. -Neka
Stringer sam �isti svoju zemlju.
192
00:20:00,091 --> 00:20:03,871
Ako to ne uradi?
-Vide�emo. Zasad svako brine o sebi.
193
00:20:04,139 --> 00:20:07,599
Dobro, Vile. Sprema se ki�a.
-Da, nebo je crno.
194
00:20:07,853 --> 00:20:11,953
Bolje da krenemo ina�e �emo
zaglaviti ovde nedelju dana.
195
00:20:12,235 --> 00:20:15,455
Od mo�e da ostane.
-Da ti u�tedim dolazak u subotu?
196
00:20:15,699 --> 00:20:18,798
Drago mi je �to sam vas videla,
g�o Kio.
197
00:20:20,040 --> 00:20:23,779
Zdravo, Blese.
Nadam se da �e �drebe biti zdravo.
198
00:20:24,380 --> 00:20:26,999
Drago mi je �to sam te video, Od.
199
00:20:35,064 --> 00:20:38,803
Odri je fina devojka.
Bi�e dobra �ena Vilu.
200
00:20:40,615 --> 00:20:44,154
Mogli bismo s vremena na
vreme da ih obilazimo.
201
00:20:45,372 --> 00:20:48,871
�ta ti je, Blese?
-Mama...
202
00:20:54,095 --> 00:20:56,514
Do subote, Vile!
203
00:21:35,745 --> 00:21:40,324
Do�i, Blese. Ova stara kobila
�e da o�drebi srebrno �drebe.
204
00:21:42,423 --> 00:21:45,282
Do�ao si da ga vidi�? Ne�e jo� dugo.
205
00:21:45,678 --> 00:21:48,458
Pre mnogo godina je
ovde doveden brzi konj.
206
00:21:48,683 --> 00:21:51,302
Najbolji pastuv svih vremena.
207
00:21:53,691 --> 00:21:58,790
Vile, mama je re�ila da
odemo za nedelju dana.
208
00:22:01,787 --> 00:22:07,726
Bi�e ti dobro na istoku.
Lagodan �ivot. -Valjda.
209
00:22:12,513 --> 00:22:15,612
Po�ela je.
-Dosadila joj tvoja pri�a.
210
00:22:16,687 --> 00:22:20,786
Konji su kao �ene. Vole zvuk
ne�nog glasa kao �to je moj.
211
00:22:21,361 --> 00:22:24,981
Moja baka je govorila da
sam najbolji sa bolesnima.
212
00:22:25,242 --> 00:22:30,741
Da mi glas ima prizvuk melase.
-Kako joj je? -Dobro.
213
00:22:33,714 --> 00:22:38,653
Vile, ne �elim da odem.
-Uradi kako misli� da je ispravno.
214
00:22:41,018 --> 00:22:45,597
Mu�karac si. -Se�am se kad je
stari Kembel pogo�en u slezinu.
215
00:22:46,401 --> 00:22:49,461
Bio je najgori u tri okruga.
Baka me je poslala
216
00:22:49,698 --> 00:22:53,517
da satima pri�am s njim.
Voleo je da me prepada.
217
00:22:54,498 --> 00:22:58,598
Ali ja sam po�eo da pri�am
i mirnoje i nasmejano umro,
218
00:22:58,880 --> 00:23:03,299
kao da mu je drago �to umire.
219
00:23:15,615 --> 00:23:19,074
Samo polako, stara devojko.
Bi�e sve u redu.
220
00:23:30,306 --> 00:23:32,885
Evo ga, slatki mali�an.
221
00:23:34,980 --> 00:23:38,479
Samo polako. Vidite vi ovo!
222
00:23:40,238 --> 00:23:45,537
Blese, dobio si svog konja!
Zar nije sladak �avol�i�?
223
00:23:46,999 --> 00:23:50,579
Dobili smo sjajnog brzog konja.
-Ako bude kao mama,
224
00:23:50,839 --> 00:23:55,738
ni jedna mu krava ne�e pobe�i.
Pri�a� sa mnom!
225
00:23:58,267 --> 00:24:00,806
Zar nije lep?
226
00:24:05,654 --> 00:24:08,873
Tebi je obe�an, Blese. �eli� li ga?
227
00:24:18,633 --> 00:24:23,333
Potpuno si mokar! -Kobila se
o�drebila, mama. �drebe je moje.
228
00:24:24,602 --> 00:24:28,021
Zar �e ti biti potreban
konj u Sent Luisu?
229
00:24:31,488 --> 00:24:33,908
Zar ne mo�emo jo� malo da sa�ekamo?
230
00:24:34,117 --> 00:24:38,016
Moramo da idemo onda kad
smo dobrodo�li i pozvani.
231
00:24:39,167 --> 00:24:45,426
Ne �elim sada da odem.
-Tako si odlu�io, Biese?
232
00:24:52,689 --> 00:24:55,148
Da.
233
00:24:57,363 --> 00:25:02,142
Ako �eli� ovde da gradi� �ivot,
onda ja mogu da okon�am svoj.
234
00:25:03,623 --> 00:25:07,722
Ne govori tako. Idi ti u Sent Luis,
a ja �u kasnije do�i.
235
00:25:13,723 --> 00:25:16,822
Tri sina sam rodila,
dva na ovom ran�u.
236
00:25:18,856 --> 00:25:21,515
Ne�u sama da odem.
237
00:25:31,084 --> 00:25:33,703
Za�to je �ivot toliko te�ak?
238
00:25:35,550 --> 00:25:38,609
Za�to neko uvek mora
da bude povre�en?
239
00:25:38,930 --> 00:25:42,469
Svi moramo da platimo
�to �ivimo i postojimo,
240
00:25:43,730 --> 00:25:46,189
na ovaj ili onaj na�in.
241
00:25:57,085 --> 00:25:59,504
Hvala ti, Vile.
242
00:26:16,407 --> 00:26:19,386
Od?
-Je li Vil u ku�i?
243
00:26:19,704 --> 00:26:22,163
Ne, ovde je.
244
00:26:30,346 --> 00:26:34,167
Zatekli smo doseljenike kako
kolju kravu. Tata ih je oterao,
245
00:26:34,437 --> 00:26:37,057
ali mu je konj ranjen i
zaglavljen je ispod. -Gde?
246
00:26:37,274 --> 00:26:39,974
Blizu farme Stringerovih.
-Loving, upregni ko�ije.
247
00:26:40,196 --> 00:26:42,256
Blese, osedlaj konje.
248
00:26:42,450 --> 00:26:44,830
Idi u ku�u da te mama osu�i
i smesti u topli krevet.
249
00:26:45,037 --> 00:26:47,577
Idem s tobom.
-Mora� da skine� tu mokru ode�u.
250
00:26:47,791 --> 00:26:51,250
Jo� ne moram da te slu�am, Vile.
-Kako �eli�.
251
00:27:09,243 --> 00:27:12,703
Dobro jutro.
-Lep si krevet sebi namestio, ro�o.
252
00:27:12,957 --> 00:27:15,217
Par doseljenika mi ga je spremilo,
Loving.
253
00:27:15,419 --> 00:27:19,758
Pomeri�emo konja s njega.
Blese, kad ti ka�em, izvuci ga.
254
00:27:27,522 --> 00:27:30,381
Izgleda da je slomljena.
Mora�e� da je namesti�.
255
00:27:30,610 --> 00:27:34,750
A imam ne�to i da olak�a posao.
Tata me je nau�io kao malog.
256
00:27:35,033 --> 00:27:37,933
Daj tati da malo �mrkne.
-Kad mu je pove�e�,
257
00:27:38,164 --> 00:27:41,544
podigni ga i povezi ku�i.
-Vile, gde �e� ti?
258
00:27:42,380 --> 00:27:44,680
Rekao sam da se
doseljenici ostave na miru.
259
00:27:44,884 --> 00:27:48,343
Endi je zbog toga povre�en.
Ako Stringer ne�e svoju zemlju
260
00:27:48,597 --> 00:27:51,138
da �isti od uljeza, neko mora.
261
00:27:51,353 --> 00:27:53,612
Blese?
-Idem s tobom, Vile.
262
00:27:53,814 --> 00:27:56,755
Ne�e biti sva�e, Biese.
Popri�a�emo nasamo.
263
00:27:56,987 --> 00:28:00,367
Pravi�u ti dru�tvo.
-Blese, potreban si nam.
264
00:28:00,618 --> 00:28:03,197
Dr�i ga, mom�e.
265
00:28:13,346 --> 00:28:18,205
Endi, ovo �e da boli.
-Jesi li dobro, Od?
266
00:28:19,356 --> 00:28:22,615
Ne brini zbog mene.
-Brinem.
267
00:28:33,588 --> 00:28:36,687
Daj mi pu�ku Blese, da napravim �inu.
268
00:29:22,625 --> 00:29:25,884
Gubi se s moje zemije!
-Iza�i da te vidim.
269
00:29:37,816 --> 00:29:40,315
Ho�u sve da vas vidim.
270
00:29:46,622 --> 00:29:50,841
Upali ste na tu�i posed.
Ju�e ste ubili �igosano gove�e.
271
00:29:51,756 --> 00:29:54,774
Krava je zalutala. Ovde nema nikoga.
272
00:29:55,345 --> 00:29:59,644
Tu smo ve� pet, �est dana.
-To vam ne daje pravo poseda.
273
00:30:01,229 --> 00:30:03,609
Odlazite i vratite
se tamo odakle ste.
274
00:30:03,817 --> 00:30:06,277
Vladina zemlja je lo�a.
Vi imate dobru zemlju.
275
00:30:06,488 --> 00:30:10,227
Mi smoje na�inili dobrom.
Odlazite sada. Odmah.
276
00:30:16,295 --> 00:30:18,754
Odmah!
277
00:30:21,554 --> 00:30:25,933
Na povratku svratite do imanja
Kiovih da izle�imo momka.
278
00:31:10,717 --> 00:31:13,537
Skuvala sam kafu, Blese.
Do�i da popije�.
279
00:31:13,763 --> 00:31:17,622
Nisam mogao mirno da sedim.
Je li lekar jo� kod nje?
280
00:31:25,365 --> 00:31:30,025
Lepo je �to si ostala da preuzme�
mamine poslove dok je bolesna.
281
00:31:30,332 --> 00:31:34,911
Zadovoljstvo mi je. -Kad ozdravi,
oti�i �u s njom u Sent Luis.
282
00:31:35,632 --> 00:31:39,411
Mnogo �eli da se vrati ku�i.
-Znam.
283
00:31:41,767 --> 00:31:45,266
Nedostaja�e� mi, Blese. Mnogo...
284
00:31:51,449 --> 00:31:55,309
Postao je sna�an i prelep.
Se�a� se no�i kad je ro�en?
285
00:31:55,581 --> 00:31:58,840
Se�am se.
Te no�i je tvoj tata povre�en.
286
00:32:03,218 --> 00:32:06,277
Te no�i si rekao da brine� zbog mene.
287
00:32:21,331 --> 00:32:24,430
Blese, brzo do�i. Mama...
288
00:32:29,302 --> 00:32:32,361
Vile, bolje da se oprosti� od majke.
289
00:32:38,859 --> 00:32:42,118
Mama...
-Gde je Bles?
290
00:32:44,535 --> 00:32:47,475
Hari je otr�ao po njega.
Idem da ga po�urim.
291
00:32:47,707 --> 00:32:50,566
Nemoj, Vile. Ostani kraj mene.
292
00:32:54,593 --> 00:32:58,772
Moj prvoro�eni. Ostario si, Vile.
293
00:33:02,147 --> 00:33:06,206
Rad na zemlji s ocem ti
nije dozvolio da bude� dete.
294
00:33:10,577 --> 00:33:13,436
I ti si imao te�ak �ivot.
295
00:33:14,792 --> 00:33:19,091
Krdo �e uskoro biti dovoljno
veliko pa �e sve biti lak�e.
296
00:33:20,593 --> 00:33:25,252
�ivot �e biti dobar, obe�avam ti.
-Znam da �e� to da ostvari�.
297
00:33:27,062 --> 00:33:31,641
Za neku drugu �enu.
Za nekog drugog Kio.
298
00:33:34,073 --> 00:33:36,932
Mama, bi�e� i ti tu da vidi�...
299
00:33:40,584 --> 00:33:43,963
Mama, �elim da ti ka�em da te volim.
300
00:33:48,346 --> 00:33:54,525
Reci Blesu da nisam
mogla da ga �ekam.
301
00:34:25,490 --> 00:34:28,109
Nije uspela da se vrati ku�i.
302
00:34:52,408 --> 00:34:55,747
Ljudi se okupljaju. Zabava po�inje.
303
00:34:59,920 --> 00:35:04,180
Samo sam... -Ne�e� da do�e�
da proslavimo odlazak stoke?
304
00:35:04,469 --> 00:35:06,928
Do�i �u.
305
00:35:16,614 --> 00:35:19,273
Ne�emo samo to da slavimo.
306
00:35:24,919 --> 00:35:28,498
Vil je rekao tati da �e
me zvani�no zaprositi.
307
00:35:35,061 --> 00:35:37,560
Ba� lepo, Od.
308
00:35:38,316 --> 00:35:40,815
To je sve?
-�ta drugo?
309
00:35:41,362 --> 00:35:43,981
Svi smo znali da �e tako biti.
310
00:35:44,492 --> 00:35:48,231
Blese, ne mogu ja sve
da govorim dok ti �uti�.
311
00:35:49,709 --> 00:35:51,929
Vil je dobar �ovek.
Bi�e ti dobar mu�.
312
00:35:52,130 --> 00:35:54,669
Nisam mislila na to, Blese.
313
00:35:56,428 --> 00:36:00,767
Molim te idi, Od. Idi svom �oveku.
314
00:36:01,854 --> 00:36:06,513
Nije moj. Ne razdvaja nas moja
ljubav prema Vilu ve� tvoja!
315
00:36:07,696 --> 00:36:11,876
Od, �ta o�ekuje� od mene?
-Reci mi �ta ti srce govori.
316
00:36:16,585 --> 00:36:19,645
Od, obe�ala si se mom bratu!
-Znam.
317
00:36:21,469 --> 00:36:24,688
Ali ne mogu da obe�am
ono �to ne ose�am.
318
00:36:26,686 --> 00:36:29,345
Ne govori mi razum da te volim.
319
00:36:44,756 --> 00:36:48,576
Od, oduvek sam ovo zami�ljao.
320
00:36:50,140 --> 00:36:54,799
Gledala sam te kako se kre�e�
i smeje�... -Da te grlim i volim.
321
00:36:55,148 --> 00:36:57,328
Ne�an, tako ne�an.
322
00:36:57,527 --> 00:37:02,906
Citavog �ivota.
-Dokle mi pam�enje se�e.
323
00:37:19,772 --> 00:37:24,031
Ali radi se o Vilovom �ivotu,
o njegovom snu.
324
00:37:29,829 --> 00:37:34,248
Re�i �u mu.
-Ne. To moram ja da uradim.
325
00:37:57,750 --> 00:38:00,810
Niste morali da do�ete �ak ovde.
Kako je stado?
326
00:38:01,047 --> 00:38:04,146
Spremno je za pokret u zoru.
Kakva je govedina?
327
00:38:07,933 --> 00:38:10,392
Tu ste. Svuda vas tra�im.
328
00:38:13,650 --> 00:38:17,549
Idem da uzmem malo mesa pre
nego �to ga Hejdi pojede.
329
00:38:23,374 --> 00:38:27,353
Brat mi je, ali ga uglavnom
ne razumem ba� najbolje.
330
00:38:28,257 --> 00:38:33,956
Bles voli prostor, no� i ti�inu.
-I ja bih sad voleo malo ti�ine.
331
00:38:36,270 --> 00:38:38,849
�elim ne�to da ti ka�em.
332
00:38:45,076 --> 00:38:48,895
Ran� dobro napreduje, Od.
-Previ�e radi�, Vile.
333
00:38:49,917 --> 00:38:52,137
Izgradio si najve�i i
najbolji ran� u kraju.
334
00:38:52,338 --> 00:38:56,277
Nisam �eleo da bude najve�i
ve� dovoljan za sve nas.
335
00:38:56,678 --> 00:38:59,058
Za Hejdija budu�i da
planira da se o�eni,
336
00:38:59,266 --> 00:39:02,005
za Blesa kad se za to re�i i za nas.
337
00:39:02,396 --> 00:39:05,416
�im oteramo stoku,
bi�e u potpunosti ispla�en.
338
00:39:05,651 --> 00:39:09,911
Vlasnici �e biti bra�a Kio. I ti.
-Nije za mene, Vile...
339
00:39:10,200 --> 00:39:14,179
�etiri godine ve� nameravam
da zaka�em datum ven�anja.
340
00:39:14,456 --> 00:39:18,356
Vile, molim te ne govori
o ven�anju i pro�losti.
341
00:39:19,548 --> 00:39:22,968
Stvari se menjaju.
-Znam. Otera�emo i stado tvog oca
342
00:39:23,221 --> 00:39:25,961
u Abilejn s na�im,
na�i �emo se tamo i ven�a�emo se.
343
00:39:26,184 --> 00:39:29,204
Mo�da mo�emo da imamo dvostruko
ven�anje s Hejdijem i Kler.
344
00:39:29,439 --> 00:39:32,779
Obe�avam da je �ekanju kraj
kad se na�emo u Abilejnu.
345
00:39:33,029 --> 00:39:35,608
Hajde da se vratimo na zabavu.
346
00:39:57,693 --> 00:40:01,233
Koman�i strela mi je pro�la
kroz du�nik, ali sam je izvukao
347
00:40:01,491 --> 00:40:05,550
i nastavio bitku. -Kako li si
pio viski nakon toga, Loving?
348
00:40:05,957 --> 00:40:09,016
Morao sam da pijem tri puta
vi�e i stavim konzerve ispod
349
00:40:09,253 --> 00:40:12,794
da pokupim ono �to je isticalo.
Vidi� li ovaj o�iljak?
350
00:40:13,052 --> 00:40:17,311
Da popri�amo, Blese.
-Stringere, drago mi je �to si do�ao.
351
00:40:18,060 --> 00:40:21,519
Uzmi kriglu piva.
-Nisam do�ao da se dru�imo.
352
00:40:21,773 --> 00:40:25,033
Mo�da kasnije.
-Zbog �ega si onda do�ao?
353
00:40:30,663 --> 00:40:33,842
Jesi li odlazio u grad nedavno?
-Jesam.
354
00:40:34,293 --> 00:40:37,273
Pri�ao si s bankarem.
355
00:40:39,428 --> 00:40:43,167
Jesam. -Proveravao si
hipoteku na mom imanju?
356
00:40:44,184 --> 00:40:47,685
Pominjalo se i to. -Pominjao
si da ho�e� da otkupi� banku,
357
00:40:47,941 --> 00:40:49,961
da mi oduzme� imanje
i pripoji� ga svom.
358
00:40:50,153 --> 00:40:53,093
To je ban�ina zemlja.
Ti je samo koristi�.
359
00:40:53,325 --> 00:40:57,464
Mislim da ne�e� jo� dugo.
-Sve dok mogu da povu�em obara�.
360
00:40:57,748 --> 00:41:00,969
Povla�enje obara�a
ne�e nahraniti stoku.
361
00:41:01,213 --> 00:41:04,193
Niti �e iskopati novi
bunar umesto onog zaga�enog
362
00:41:04,426 --> 00:41:08,245
niti popraviti ku�u i ograde.
Potonu�e� dublje u dugove.
363
00:41:09,184 --> 00:41:11,844
Poku�ava� da otkupi� imanje od banke,
Blese?
364
00:41:12,064 --> 00:41:15,204
Hteo sam da popri�am s Vilom.
Mo�emo da preuzmemo dugove
365
00:41:15,444 --> 00:41:19,184
i da mu damo ne�to novca.
-Po�tena ponuda, Stringeru.
366
00:41:19,451 --> 00:41:22,791
Sada nema� ni�ta,
a ima�e� uskoro jo� manje.
367
00:41:23,040 --> 00:41:25,539
Ne trpim otima�e zemlje.
368
00:41:29,676 --> 00:41:33,615
Plati�emo ti je.
-Kad mi to uzmete ne�u ni�ta imati.
369
00:41:35,143 --> 00:41:38,083
Mo�e� da radi� za nas.
-Ho�e� da mi otme� zemlju
370
00:41:38,314 --> 00:41:41,574
i da mi ponudi� da radim za tebe?
-Ne za mene ve� za bra�u Kio.
371
00:41:41,820 --> 00:41:45,398
Radije �u jahati s �akalom
nego s tobom, Blese.
372
00:41:51,085 --> 00:41:54,344
To �to me napada� ti
ne�e vratiti zemlju.
373
00:41:54,883 --> 00:41:57,583
Svakako �e� je izgubiti.
Prodaj je onda nama.
374
00:41:57,804 --> 00:42:00,944
Radije �u se sasu�iti i cr�i.
-Svakako �emo je dobiti,
375
00:42:01,185 --> 00:42:04,644
samo �e biti jeftinija.
-Mnogo si uobra�en.
376
00:42:06,402 --> 00:42:11,101
Poka�i mi kako �e� to da izvede�.
Nisam ja zmija od koje se be�i!
377
00:42:17,294 --> 00:42:20,073
�ta?
-Nemoj da be�i�.
378
00:42:20,549 --> 00:42:25,448
Potegni pi�tolj i poka�i mi da si
dovoljno mu�ko da mi otme� imanje.
379
00:42:26,225 --> 00:42:28,844
Ako ne�e� ti da po�ne�, ja �u!
380
00:42:33,863 --> 00:42:38,322
Ne�u da bijem dete, Hejdi.
-Da vidimo ko je dete.
381
00:42:39,622 --> 00:42:42,361
Ho�e� li sa mnom, Stringeru?
382
00:42:48,343 --> 00:42:52,283
Nisam u zavadi s tobom, Vile.
-Nisi ni s Blesom.
383
00:42:52,726 --> 00:42:56,226
Dao ti je po�tenu ponudu.
Prihvata� li ili ne?
384
00:42:56,483 --> 00:43:00,503
Ovo nisu pro�la vremena kad
se zemlja osvajala oru�jem.
385
00:43:00,781 --> 00:43:03,881
Zar da je �ovek izgubi
zbog lo�ih vremena?
386
00:43:04,120 --> 00:43:07,780
Zadu�io si se koliko i svi mi,
ali nisi dovoljno radio.
387
00:43:08,043 --> 00:43:10,623
Prihvati cenu i posao i uzmi pi�e.
388
00:43:10,839 --> 00:43:13,538
Ili reci da odbija� i odlazi.
389
00:43:15,096 --> 00:43:17,636
Koliko?
-Cena �e biti po�tena.
390
00:43:17,850 --> 00:43:20,950
Izvuci se iz dugova, �ove�e.
Poteraj stoku s nama
391
00:43:21,189 --> 00:43:23,969
i pokaza�u ti mesto u Abilejnu
gde �e� za pare dobiti
392
00:43:24,194 --> 00:43:26,773
ne�to �to ti zemlja ne�e dati.
393
00:43:29,577 --> 00:43:32,718
Razmi�ljanje ti nikad nije
i�lo od ruke, Stringeru.
394
00:43:32,958 --> 00:43:36,177
Ta zemlja ti je teret
na le�ima i ti to zna�.
395
00:43:37,381 --> 00:43:41,841
Poslu�aj muziku i zaigraj!
Upoznajte na�eg novog radnika!
396
00:43:43,140 --> 00:43:47,160
U�i u ku�u, Stringeru.
Sastavi�emo ugovor i tapiju.
397
00:44:07,389 --> 00:44:10,168
Ljudi su o�ekivali da se pobijem?
398
00:44:11,687 --> 00:44:15,667
Verovatno, ali si pobedio i bez tu�e.
-Hejdi ga je udario,
399
00:44:15,944 --> 00:44:20,323
a Vil ga je u�utkao. -Ali je
bilo po tvom. Kakve to veze ima?
400
00:44:21,744 --> 00:44:26,605
Va�no je onima koji bi to izveli
druga�ije i koji su sve gledali,
401
00:44:26,920 --> 00:44:31,419
uklju�uju�i Vila i tvog oca.
-Zar je va�no �ta oni misle?
402
00:44:33,556 --> 00:44:37,695
Govorim sebi da nije.
-Ima� pravo da ne bude� kao ostali.
403
00:44:43,238 --> 00:44:45,777
Volim te, Blese.
404
00:44:51,126 --> 00:44:53,585
Ho�e� li mu re�i no�as?
405
00:44:56,593 --> 00:45:00,852
Nije pravi trenutak, Od.
-Zar �e ikada biti pravi trenutak?
406
00:45:01,893 --> 00:45:04,393
Krupna je to stvar, Od.
407
00:45:07,444 --> 00:45:10,223
Voli� li me, Blese?
408
00:45:13,162 --> 00:45:17,021
To je jedina sigurna stvar koju znam.
-Odri!
409
00:45:18,712 --> 00:45:22,412
Vreme je da se pozdravimo.
Vidimo se u Abilejnu, Blese.
410
00:45:22,677 --> 00:45:25,936
Dobro mi �uvaj krave.
-Ho�u, gospodine.
411
00:45:37,994 --> 00:45:41,293
Zdravo, Blese.
Vide�emo se na odredi�tu.
412
00:45:50,597 --> 00:45:52,977
�ao mi je �to mora� da ide�, Od.
413
00:45:53,185 --> 00:45:57,364
Na putu ne�u biti usamljen
znaju�i da �eka� u Abilejnu.
414
00:45:59,654 --> 00:46:03,153
Laku no�, Vile.
-Kupi sebi lepu ven�anicu.
415
00:46:04,161 --> 00:46:07,661
Ne �elim vi�e da tra�im vreme.
-Vide�emo se u Abilejnu, Vile.
416
00:46:07,917 --> 00:46:10,336
Bi�u tamo.
417
00:47:05,468 --> 00:47:09,887
Stringeru, povedi ljude pozadi!
-Jaha�emo jo� jedan dan?
418
00:47:10,810 --> 00:47:13,149
Kako to da se pozicije ne rotiraju?
419
00:47:13,355 --> 00:47:16,456
Potrebni su nam najbolji ljudi
napred i sa strane u kanjonima.
420
00:47:16,695 --> 00:47:20,235
Ja�em dobro koliko i svi!
-Samo ti sedi i krdo �e oti�i.
421
00:47:20,493 --> 00:47:23,712
Ja ja�em napred jer
je tamo vazduh �ist.
422
00:47:30,759 --> 00:47:35,739
Blese, sva�a� li se sa Stringerom?
-Ne voli da bude radnik
423
00:47:36,059 --> 00:47:40,038
i slu�a tu�a nare�enja.
-On samo ne voli da radi.
424
00:47:41,109 --> 00:47:43,968
Bolje da krenemo, �eka nas dug put.
425
00:47:44,198 --> 00:47:48,498
Imam i sastanak u Abilejnu.
Jesam li ti pri�ao o toj devojci?
426
00:47:48,788 --> 00:47:52,967
Puca kao mu�karac,
nosi ko�ne oplate i Stetson �e�ir.
427
00:47:53,545 --> 00:47:56,005
Uvek nosi duvan za �vakanje,
428
00:47:56,675 --> 00:48:01,855
ali je topla kao golubica no�u.
�ena kakvu jo� nisi video!
429
00:48:39,913 --> 00:48:43,412
Po�uri malo, Blese!
-Silazi odatle!
430
00:48:44,086 --> 00:48:48,025
Samo ho�u malo uzbu�enja.
Dosadilo mi je da sedim u sedlu.
431
00:48:48,300 --> 00:48:51,001
Ne�u se povrediti. -Ako ti se
konj saplete ili sru�i kamenje,
432
00:48:51,223 --> 00:48:56,082
stado �e se prepasti i ra�trkati!
Silazi odatle!
433
00:49:13,258 --> 00:49:16,757
Sve kravice su spremljene za no�.
-A Nivenovi Ijudi?
434
00:49:17,599 --> 00:49:22,218
Ti bledoliki ne�e nigde da odu.
-Durki, proveri Nivenove ljude.
435
00:49:22,815 --> 00:49:27,354
Stara baba Bles. Ni�ta ne rizikuje.
436
00:49:28,950 --> 00:49:33,049
Imao sam ro�aka koga su tako zvali.
"Ni�ta ne rizikuje".
437
00:49:34,835 --> 00:49:37,374
Ubili su ga.
-Kako, Loving?
438
00:49:37,673 --> 00:49:41,933
Rizikovao je prvi put.
Dopala mu se jedna �ena u gradu.
439
00:49:42,222 --> 00:49:46,481
Devojka ubice koji je izmicao zakonu.
Jednog dana se vratio.
440
00:49:47,313 --> 00:49:53,372
Mada nije bio dan ve� no�.
A devojka i Loving se voleli.
441
00:49:56,244 --> 00:49:58,863
Ubica ga je pogodio u ki�mu.
442
00:50:00,084 --> 00:50:03,623
Zato �to nije navikao da rizikuje.
-Valjda.
443
00:50:05,092 --> 00:50:08,310
To mora da se nau�i.
Je li tako, Vile?
444
00:50:09,181 --> 00:50:11,802
Nekad je dobro nau�iti
kad ne treba da rizikuje�.
445
00:50:12,020 --> 00:50:15,480
Kao kad ja rizikujem da �e�
poslu�ati ono �to ti ka�em.
446
00:50:15,734 --> 00:50:19,113
�ta to nisam uradio?
-Skoro nam je ponestalo �e�era.
447
00:50:20,158 --> 00:50:23,298
Jao, one vre�e!
Zaboravio sam da ih stavim u kola.
448
00:50:23,539 --> 00:50:26,919
Mu�karac mo�e mnogo toga,
ali ako kauboj na teranju stoke
449
00:50:27,169 --> 00:50:30,668
nema �e�era za kafu mo�e
da postane mrzovoljan.
450
00:50:31,802 --> 00:50:34,622
Idi da ga donese�, Hejdi.
Ima� oko sat vremena jahanja
451
00:50:34,849 --> 00:50:37,309
kroz grad Arojo Seko.
-Ne�e mi toliko trebati.
452
00:50:37,520 --> 00:50:40,060
Taj grad nije dovoljno
veliki da sebi priu�ti �e�er.
453
00:50:40,274 --> 00:50:42,654
Mo�da imaju melasu.
Idi s njim, Blese,
454
00:50:42,861 --> 00:50:45,520
da ne bi melasu pretvorio u rum.
455
00:50:47,619 --> 00:50:50,918
�ini mi se kao da
ja�em ovna dan i no�!
456
00:51:18,543 --> 00:51:21,842
Ima li ovde neka trgovina?
-�ta ti treba?
457
00:51:22,133 --> 00:51:24,672
�e�er.
-Nemamo ga.
458
00:51:25,305 --> 00:51:27,804
Imate li melase?
-Imamo.
459
00:51:28,060 --> 00:51:32,599
Donesi onda. I daj jednu
fla�u meni i bratu. -Pusti to.
460
00:51:35,071 --> 00:51:37,690
Ne stidi se, devojko. Do�i.
461
00:51:40,121 --> 00:51:44,380
Daj nam �etiri �a�e, barmene.
Samo da speremo pra�inu.
462
00:51:48,384 --> 00:51:52,403
Pasijans nije igra za lepu devojku.
Pridru�i nam se.
463
00:51:54,686 --> 00:51:57,145
Da pustimo maio muzike.
464
00:52:04,744 --> 00:52:08,083
Zar ne radi?
-�utni ga da proradi, kauboju.
465
00:52:09,877 --> 00:52:12,336
Pripazi se onda.
466
00:52:21,437 --> 00:52:24,977
Nadam se da ovo nije prejako
za tvoj ne�ni ukus, gospo.
467
00:52:25,235 --> 00:52:28,375
Gde su ti maniri, Blese?
Sipaj dami pi�e.
468
00:52:28,616 --> 00:52:31,276
�ta tako lepa devojka
radi u ovakvom gradu?
469
00:52:31,495 --> 00:52:34,755
Devojka ne voli da napusti dom.
-Ne prosipaj!
470
00:52:35,001 --> 00:52:37,580
Misli� li da sam lepa?
471
00:52:40,176 --> 00:52:42,915
Sve si lep�a.
-Idemo, Hejdi.
472
00:52:43,139 --> 00:52:45,639
Ne pona�aj se kao mama krava.
-Ako ti nedostaje �ena,
473
00:52:45,852 --> 00:52:49,071
jedna te �eka u Abilejnu.
-Ne me�aj Kler.
474
00:52:51,611 --> 00:52:55,590
�utni ga jo� jednom, Blese.
�im pesma zavr�i idemo.
475
00:53:26,710 --> 00:53:30,410
Hejdi... -Hteo sam lepoj
dami da ka�em kakve mogu�nosti
476
00:53:30,674 --> 00:53:34,453
je �ekaju u Abilejnu.
-�a bi ja radila u Abilejnu?
477
00:53:36,935 --> 00:53:39,514
Isto �to radi� i ovde.
478
00:53:50,331 --> 00:53:52,790
Daj mi fla�u istog.
479
00:54:02,309 --> 00:54:05,528
Stranci?
-Ne vidi� da su devojke s nama?
480
00:54:06,274 --> 00:54:09,053
Ja, Mari i Rouz smo stari drugari.
481
00:54:09,863 --> 00:54:13,003
Name�e� se, a mi to ne volimo.
-Polako, Hejdi.
482
00:54:13,243 --> 00:54:17,262
Ne svi�a ti se to �to radim?
Tvom prijatelju ne smeta.
483
00:54:18,418 --> 00:54:23,437
�ta ka�e�, Blese?
-Prijateljica mu je. Bolje da po�emo.
484
00:54:31,022 --> 00:54:35,162
Za�to ste ostavili stado?
-Do�li smo da pokvasimo grlo.
485
00:54:35,446 --> 00:54:38,985
Zna� da Vil ne voli kad
se pije viski na teranju.
486
00:54:41,789 --> 00:54:44,648
Daj nam dve fla�e.
-I jednu za mene.
487
00:54:47,465 --> 00:54:50,604
�ta je, Hejdi?
-Ovaj bandit se name�e.
488
00:54:54,477 --> 00:54:58,097
Hejdi, idemo da odnesemo
Lovingu njegove slatki�e.
489
00:54:58,358 --> 00:55:03,297
Blesu ne smeta da ga maltretiraju,
ali ja ho�u da �ujem izvinjenje.
490
00:55:08,458 --> 00:55:11,037
Nismo u zavadi, prijatelju.
491
00:55:15,302 --> 00:55:18,121
Ne mrdaj!
-To je bilo sve.
492
00:55:41,302 --> 00:55:43,721
Idemo, Hejdi.
493
00:55:55,075 --> 00:55:57,534
Hej ti!
494
00:55:59,081 --> 00:56:01,540
Tvoja melasa!
495
00:56:32,051 --> 00:56:35,230
Je li bilo vredno viskija, Stringeru?
496
00:56:35,682 --> 00:56:38,262
Ne bi se dogodilo da ti
se brat nije povukao.
497
00:56:38,478 --> 00:56:41,737
To je bila njegova sva�a.
Hejdi i mi smo se uklju�ili.
498
00:56:41,983 --> 00:56:44,443
Veruj u to ako �eli�.
499
00:56:47,451 --> 00:56:49,911
Voleo sam ovog momka.
500
00:56:50,122 --> 00:56:53,782
Ako slede�i put ode� bez nare�enja,
ne vra�aj se.
501
00:56:54,045 --> 00:56:57,105
Zauzmi svoje mesto, Stringeru.
I ti, Hejdi.
502
00:56:57,342 --> 00:57:00,002
Ne uzimaj pi�tolj u ruke,
osim ako je neophodno.
503
00:57:00,222 --> 00:57:03,961
Bilo je. Teraj krave, Blese.
Imam posla u Abilejnu.
504
00:57:31,397 --> 00:57:37,896
Evo ih. Spremi se za malo cenkanja.
-Deo tro�kova, Loving.
505
00:57:43,541 --> 00:57:46,762
Se�am se kad bi lova�ki no�
i perle omek�ale celo pleme
506
00:57:47,005 --> 00:57:50,904
da te �tite i vode,
a mo�da bi ti dali i skvo da ti kuva.
507
00:57:51,471 --> 00:57:54,971
Pri�ao si mi o tome.
-Ali tu su bili i prokleti Koman�i.
508
00:57:55,227 --> 00:57:58,247
Davao bi im sve �to ima� i
uvek su se vra�ali po jo�.
509
00:57:58,482 --> 00:58:02,741
Stalno su mi gledali kosu.
Vaijda nisu vi�ali ri�u kosu.
510
00:58:03,157 --> 00:58:06,376
Sad kad sam osedeo,
ose�am se bezbednije.
511
00:58:09,959 --> 00:58:13,937
Indijanci opet tra�e poklone?
-Ne�to sigurno ho�e.
512
00:58:14,258 --> 00:58:18,398
Ne�emo im ni�ta dati. -Da�emo im
ono �to je po�teno, kao i uvek.
513
00:58:18,682 --> 00:58:22,262
Mo�da pola stada, Blese?
Mo�da nas ostave na miru.
514
00:58:22,521 --> 00:58:24,820
Ti�ina, Hejdi.
515
00:58:28,155 --> 00:58:31,494
Dobro do�li.
-400 ratnika u brdima.
516
00:58:32,578 --> 00:58:35,397
Ne vi�e od 50 do 100.
-Mnogo pu�aka.
517
00:58:36,251 --> 00:58:39,991
Tri, �etiri pokvarene pu�ke.
-Oni to nama prete?
518
00:58:40,342 --> 00:58:44,921
Mnogo skvo i dece.
-To je sigurno.
519
00:58:45,934 --> 00:58:48,873
Duga�ka zima.
-Sad ti je sve rekao.
520
00:58:50,650 --> 00:58:55,628
20 goveda.
-20?! -Hejdi, skloni se.
521
00:59:04,297 --> 00:59:07,077
Tra�e vi�e nego pro�li put.
-Tro�kovi �ivota.
522
00:59:07,302 --> 00:59:11,761
Ne verujem da bi se borili.
Previ�e krda teramo. -Blese?
523
00:59:13,353 --> 00:59:17,412
Pet, mo�da �est.
-�est goveda? Ne dajte im ni�ta!
524
00:59:17,902 --> 00:59:20,242
Imamo 16 pomo�nika
i jo� toliko pu�aka.
525
00:59:20,448 --> 00:59:23,348
Indijanci nemaju hrane jer
je ve�ina bufala pobijeno.
526
00:59:23,578 --> 00:59:27,117
Prelazimo njegovu teritoriju
i ima pravo da tra�i.
527
00:59:27,375 --> 00:59:30,275
Ima pravo na metak ako
se bude muvao ovuda!
528
00:59:30,505 --> 00:59:32,966
Nije na� posao da hranimo Indijance.
529
00:59:33,177 --> 00:59:36,237
Ako nema dovoljno hrane,
neka odu odavde!
530
00:59:36,474 --> 00:59:39,694
Loving? -Sia�em se s
Blesom. Pet, �est goveda.
531
00:59:39,938 --> 00:59:42,557
I ja mislim da je to ispravno.
532
00:59:50,079 --> 00:59:52,498
�est.
-Dvadeset.
533
00:59:53,752 --> 00:59:56,531
Samo �emo vam �est dati.
534
01:00:00,638 --> 01:00:03,056
�est.
535
01:00:04,645 --> 01:00:07,865
A kad ih preuzmete,
idite u brda i ostanite tamo.
536
01:00:08,109 --> 01:00:10,449
Ako ponovo nju�kate ovuda,
povedite i vra�a.
537
01:00:10,654 --> 01:00:12,914
Treba�e vam da vam opeva pokoj du�i.
538
01:00:13,117 --> 01:00:17,856
Govori re�ima mladih. Primite
na� poklon uz �ast i uva�avanje.
539
01:00:25,220 --> 01:00:29,440
Nema potrebe da tako govori�.
-Ni ti da me poni�ava� pred njima.
540
01:00:29,727 --> 01:00:32,346
Da je po tvom, sve bismo im dali.
541
01:00:33,149 --> 01:00:35,689
Nekad mi je te�ko da te zovem bratom.
542
01:00:35,904 --> 01:00:40,004
Za�to me stalno napada�, Hejdi?
-Ja? Za�to bih to radio?
543
01:00:40,286 --> 01:00:44,465
To i mene zanima.
-Bandit te je oterao iz Aroja Seka.
544
01:00:44,793 --> 01:00:48,573
Klinac si i tukao bi se sa svakim.
Mogli smo da izginemo.
545
01:00:48,841 --> 01:00:52,861
Dosta mi je tebe, Blese.
-Bra�a tako ne govore! Prekinite!
546
01:00:53,140 --> 01:00:56,799
To �to mi je brat ne menja
moje mi�ljenje o njemu.
547
01:00:58,899 --> 01:01:02,199
Mislim da je kukavica.
-Sad se ose�a� kao mu�kar�ina?
548
01:01:02,446 --> 01:01:06,106
Ne stidim se! Ljudi mu se smeju
iza le�a. Ne�e da juri na konju,
549
01:01:06,369 --> 01:01:08,509
ne�e da se me�a s ostalima
niti da radi bilo �ta
550
01:01:08,707 --> 01:01:11,007
zbog �ega mi mogao da se povredi.
-To se njih ne ti�e.
551
01:01:11,211 --> 01:01:14,311
Ponovo ga brani�, Vile.
-Branim i tebe, Hejdi.
552
01:01:14,549 --> 01:01:18,888
Ali mene ne �titi�!
Ja se nikog ne pla�im!
553
01:02:40,689 --> 01:02:43,148
�ta se de�ava?
554
01:02:44,027 --> 01:02:46,486
Zmija.
555
01:02:49,077 --> 01:02:51,376
Bi�!
556
01:02:56,548 --> 01:02:59,487
Jesi li video kako je sko�io, Vile?
557
01:03:06,647 --> 01:03:08,867
Loving!
-Da?
558
01:03:09,068 --> 01:03:14,127
Je li stado dobro?
-Jo� le�e, ali mo�e do�i do stampeda!
559
01:03:26,763 --> 01:03:29,902
Nije trebalo da Hejdi to uradi,
Blese.
560
01:03:32,397 --> 01:03:35,777
Nije va�no.
-Nije trebalo da uradi kad zna...
561
01:03:36,028 --> 01:03:39,288
Da sam ubio tatu?
-Zna da se pla�i� zmija.
562
01:03:39,534 --> 01:03:43,713
Zve�arka je ubila tatu, a ne ti.
-Zato �to sam pobegao.
563
01:03:46,670 --> 01:03:50,249
Pobegao sam,
a tata je poku�ao da me zaustavi.
564
01:03:50,760 --> 01:03:53,500
Te�ko je detetu da ne pobegne
kad je zve�arka kraj njega.
565
01:03:53,723 --> 01:03:57,463
U�ili su me da ne be�im.
-Imao si samo sedam godina.
566
01:03:57,730 --> 01:04:00,550
Upla�io si se i toga
ne treba da se stidi�.
567
01:04:00,776 --> 01:04:04,395
Godinama te to izjeda.
Za�to s tim ne prekine�?
568
01:04:06,494 --> 01:04:09,754
Ne mogu s tim da se suo�im.
-Suo�i se i izbori se.
569
01:04:10,000 --> 01:04:12,379
Ubij to i zaboravi.
570
01:04:16,051 --> 01:04:20,310
Sta�u uz tebe u svemu,
ali ne mogu da se borim umesto tebe.
571
01:04:22,729 --> 01:04:28,068
Ne znam ni kakav sam mu�karac.
Ne uklapam se, Vile.
572
01:04:30,199 --> 01:04:33,099
Nikad se nisam uklapao i
kao da se sve manje uklapam.
573
01:04:33,329 --> 01:04:36,788
Ti mnogo li�i� na mamu.
To je deo tvoje borbe.
574
01:04:42,177 --> 01:04:45,436
Verovatno je tako.
575
01:04:48,312 --> 01:04:51,491
Mama je oduvek �elela
da napusti ran�.
576
01:04:52,902 --> 01:04:58,041
Odlu�io sam da i ja odem.
-Da napusti� Kio ran�? Za�to?
577
01:05:03,002 --> 01:05:06,421
Re�i �u ti istinu, Vile.
Zbog devojke.
578
01:05:07,384 --> 01:05:09,804
Zbog devojke?
579
01:05:10,013 --> 01:05:12,752
Udvarao si se devojci,
a ja to ne znam?
580
01:05:13,143 --> 01:05:18,402
Uze�u svoj deo od krda i kupiti
ku�u ili neki posao u gradu.
581
01:05:18,861 --> 01:05:22,521
Za�to? Ran� je dovoljno veliki
za sve nas. Sagradi�emo ti ku�u.
582
01:05:22,784 --> 01:05:25,044
Ne�e mo�i, Vile.
-Naravno da ho�e.
583
01:05:25,246 --> 01:05:28,385
�ene �e praviti dru�tvo jedna drugoj.
584
01:05:29,545 --> 01:05:32,084
Za�to ne bi uspelo?
585
01:05:35,346 --> 01:05:38,085
Blese, ko je ta devojka?
586
01:05:47,032 --> 01:05:49,491
Od.
587
01:05:52,207 --> 01:05:55,346
Ti ba� sve �eli�?
Za�to mi niste rekli?
588
01:05:55,670 --> 01:05:59,369
Zar nikom nije stalo?
-Stalo nam je i previ�e!
589
01:05:59,969 --> 01:06:02,989
Nismo hteli da ti ka�emo jer
smo mislili da �e prestati.
590
01:06:03,224 --> 01:06:06,363
Pa da je dobijem nazad?
-Nije tako bilo.
591
01:06:08,066 --> 01:06:12,525
Nismo hteli da te povredimo.
-A ja sam nokautirao Hejdija.
592
01:06:46,795 --> 01:06:49,174
Hejdi, sa�ekaj!
593
01:06:54,641 --> 01:06:57,581
Idem pre vas do grada
da sredim obore.
594
01:06:57,813 --> 01:07:01,393
Idem i ja. Krupne me stvari
�ekaju u Abilejnu. -Mo�da.
595
01:07:01,652 --> 01:07:04,112
Pre godinu dana smo terali
Mekdonaldovo krdo ovuda.
596
01:07:04,323 --> 01:07:06,463
Kler je imala vremena
da potra�i ne�to bolje.
597
01:07:06,660 --> 01:07:08,760
�eka�e me ona kao �to je obe�ala.
598
01:07:08,956 --> 01:07:12,776
Sigurno je toliko usamljena da
joj je srce skoro slomljeno.
599
01:07:13,046 --> 01:07:15,826
Mo�e� da sa�eka� jo� jednu no�.
Vide�emo se sutra.
600
01:07:16,050 --> 01:07:18,590
Mogu li ne�to da u�inim
za tebe, Blese? -Ne, hvala.
601
01:07:18,805 --> 01:07:21,224
Nema� poruku?
602
01:07:59,913 --> 01:08:04,132
Krdo je no�as uznemireno.
-Mo�da znaju da je kraj puta.
603
01:08:05,005 --> 01:08:08,824
Krave ne razmi�ljaju.
Verovatno je puma u brdima.
604
01:08:53,124 --> 01:08:55,743
Stampedo!
605
01:08:59,635 --> 01:09:03,294
Ne mo�emo ovde da ih zadr�imo.
Uzja�ite svi!
606
01:09:03,766 --> 01:09:06,785
Zaustavi�emo ih na ulazu u kanjon!
607
01:09:11,028 --> 01:09:14,287
Hejdi, uzja�i!
-Ne�u! Vra�ajte se ovde!
608
01:09:18,373 --> 01:09:20,953
Vra�ajte se da se borite! U zaklon!
609
01:09:21,169 --> 01:09:22,949
Bles je rekao da ga
pratimo do ulaza u kanjon!
610
01:09:23,131 --> 01:09:26,030
Puca�emo dok budu jahali kraj nas!
611
01:09:29,349 --> 01:09:31,929
Pa�ljivo ni�anite i
obarajte ih iz sedla!
612
01:09:32,145 --> 01:09:34,604
Silazi s te stene, mom�e!
613
01:10:48,644 --> 01:10:51,584
Gde je Bles?
-Nije s nama.
614
01:10:51,816 --> 01:10:56,115
Momci, okupite konje.
Durki, prati trag krda. Pazi se!
615
01:11:04,920 --> 01:11:07,419
Hejdi!
616
01:11:08,259 --> 01:11:11,638
Blese... Opet si pobegao, Blese.
617
01:11:12,600 --> 01:11:16,460
Nisam, Hejdi.
Nismo imali �ansu da se borimo ovde.
618
01:11:16,731 --> 01:11:20,310
Mo�da bismo mogli da
ih zaustavimo na ulazu.
619
01:11:20,863 --> 01:11:23,522
Ne govori.
620
01:11:32,674 --> 01:11:35,814
Se�a� se njega?
Jedan od onih protiv kojih nisi hteo
621
01:11:36,054 --> 01:11:40,433
da se bori� u Arojo Seku.
Da jesi, brat ti ne bi sad bio mrtav!
622
01:11:41,061 --> 01:11:43,801
Vi�e ne�e� mo�i da ga ostavlja�.
623
01:12:33,480 --> 01:12:37,099
Banditi. Poku�ao je da
se bori s njima u logoru.
624
01:12:40,199 --> 01:12:43,298
Rekao sam mu da me prati do brda,
ali...
625
01:12:45,791 --> 01:12:49,331
Izgleda da me nije �uo.
Mislio sam da jeste.
626
01:12:50,716 --> 01:12:53,416
Bles nas je ostavio.
-Stringer la�e.
627
01:12:53,638 --> 01:12:58,137
Bles je ispravno postupio.
Hejdi nije hteo da ga poslu�a.
628
01:13:01,233 --> 01:13:04,092
Trebalo je da ostane� uz Hejdija.
629
01:13:04,405 --> 01:13:08,584
Nisam ga ostavio, Vile.
-Trebalo je da bude� uz brata!
630
01:13:10,457 --> 01:13:13,075
Bez obzira na sve.
631
01:13:48,226 --> 01:13:50,726
Blese...
632
01:13:50,939 --> 01:13:54,478
Hejdi je napravio glupost
�to je ostao tamo!
633
01:13:56,448 --> 01:13:58,986
Do�i sa mnom. Umoran si.
634
01:14:11,597 --> 01:14:15,617
Ako Stringer nastavi ovako da pri�a,
glas �e se ra�iriti kao �umski po�ar.
635
01:14:15,896 --> 01:14:19,035
Da je Bles napustio Hejdija.
-Zar nije?
636
01:14:19,318 --> 01:14:22,138
Zna� da nije.
Bles mo�da izbegava nevolje,
637
01:14:22,365 --> 01:14:28,744
ali nikad nije napustio posao.
-Sve re�ava mudro. Za Blesa.
638
01:14:40,227 --> 01:14:43,726
Biblija mnogo govori
u ovakvim trenucima,
639
01:14:44,150 --> 01:14:47,649
ali ne verujem da je
Hari Kio mnogo toga �uo.
640
01:14:48,198 --> 01:14:51,777
Nije bio dovoljno star
niti dovoijno smiren.
641
01:14:52,121 --> 01:14:55,621
Bilo je te�ko uvesti ga u tvoju ku�u,
Gospode,
642
01:14:55,877 --> 01:15:02,776
ali osim toga je bio dobar �ovek.
Sad je oti�ao tebi, Gospode. Amin.
643
01:15:13,656 --> 01:15:16,475
Pustio si ga da umre! Ti si ga ubio!
644
01:15:17,035 --> 01:15:19,336
Nisi hteo da ostane�
kraj njega i bori� se!
645
01:15:19,540 --> 01:15:22,759
Zato je poginuo!
Dozvolio si da pogine!
646
01:15:23,922 --> 01:15:26,620
Ti si kukavica! Ubio si ga!
647
01:15:33,187 --> 01:15:36,686
Ne obra�aj pa�nju na nju.
-Volela je Hejdija.
648
01:15:37,403 --> 01:15:40,022
Voleo si ga i ti.
649
01:15:50,257 --> 01:15:53,916
Od, u �alosti je �eni
mesto kraj njenog �oveka.
650
01:15:55,223 --> 01:16:00,082
Ja i jesam kraj njega. -Nije dobar
trenutak da Vilu preotme� �enu.
651
01:16:02,568 --> 01:16:06,107
Njemu niko nije potreban.
On je hrabar �ovek.
652
01:16:08,160 --> 01:16:11,020
Nije kao ja.
-Blese, ne misli� tako.
653
01:16:11,249 --> 01:16:14,269
U pravu je, Od.
Slu�aj �ta pri�aju ljudi.
654
01:16:14,504 --> 01:16:18,563
Slu�aj pomo�nike.
Bles se pla�i zmija!
655
01:16:19,095 --> 01:16:23,075
Pla�i se povreda.
Povukao se iz sva�e sa Stringerom,
656
01:16:23,352 --> 01:16:27,651
od lutalice u Arojo Seku i
stotina drugih od detinjstva!
657
01:16:29,946 --> 01:16:34,366
Na kraju je pobegao i od mla�eg
brata koji je zbog toga poginuo!
658
01:16:34,662 --> 01:16:37,682
Tata, to su samo re�i.
Nisu �injenice.
659
01:16:37,917 --> 01:16:40,656
Vra�a� se u grad sa mnom, Od.
660
01:16:43,885 --> 01:16:47,264
Idi, Od. Brzo �u do�i.
661
01:17:04,877 --> 01:17:07,257
Ako se Durki ne pojavi do ve�eras,
662
01:17:07,465 --> 01:17:09,765
mo�emo sami u potragu za stokom.
663
01:17:09,969 --> 01:17:12,668
Ne znamo koliko �e daleko
Durki morati da ode.
664
01:17:12,889 --> 01:17:16,669
Vile, mo�e� da okupi�
sve voljne ljude u gradu.
665
01:17:18,064 --> 01:17:21,764
�ta ka�e�, dru�e?
-Pri�a�emo kasnije, Loving.
666
01:17:28,123 --> 01:17:30,622
Zdravo, du�o.
667
01:17:33,674 --> 01:17:37,052
Vile, �elim da razgovaramo.
-Rekao mi je.
668
01:17:39,225 --> 01:17:43,805
Tvoj glas ni�ta ne�e ispraviti.
-Znam da sam ti bila obe�ana,
669
01:17:44,107 --> 01:17:48,646
ali kako su godine prolazile...
-Zar godine nisu dovoljne?
670
01:17:50,952 --> 01:17:54,812
Svih tih godina sam te voieo.
Nekad bih te video
671
01:17:55,084 --> 01:17:58,543
obasjanu suncem ili bi
te �uo kako se smeje�
672
01:17:58,797 --> 01:18:03,098
pa bih po�eleo da te zagrlim i
zaboravim ran� i tatine snove.
673
01:18:03,389 --> 01:18:07,609
Da zaboravim sve �to sam morao
da u�inim za mamu i bra�u.
674
01:18:07,896 --> 01:18:11,035
Nikad mi ovo nisi govorio.
-Zar �ovek mora sve da ka�e
675
01:18:11,275 --> 01:18:14,656
da bi dokazao da voli �enu?
Nisam �eleo da te optere�ujem
676
01:18:14,907 --> 01:18:18,407
svim onim �to sam morao da radim.
Po�tedeo sam te toga.
677
01:18:18,663 --> 01:18:22,883
Nije trebalo, Vile. -Ali jesam.
Gradio sam ograde i stado!
678
01:18:23,171 --> 01:18:25,871
No�u sam se molio za ki�u
i da ne bude krpelja.
679
01:18:26,092 --> 01:18:28,592
Da vremena budu dobra za sve nas,
680
01:18:28,805 --> 01:18:32,544
da bih mogao malo sve da
zaboravim i odmorim se.
681
01:18:33,521 --> 01:18:38,660
�eleo sam da ti mu� bude oslobo�en
svih du�nosti osim onih prema tebi.
682
01:18:39,697 --> 01:18:43,957
A ja sam �elela �oveka koji �e
me bar na trenutak zagrliti,
683
01:18:44,246 --> 01:18:48,145
da mi ka�e ko je, a ne da me
isklju�uje i ostavlja samu.
684
01:18:48,503 --> 01:18:52,163
�oveka kome �u biti potrebna.
-Dosta mi je bilo.
685
01:18:52,426 --> 01:18:54,966
Ne gradim vi�e ni za koga,
osim za sebe.
686
01:18:55,181 --> 01:18:57,600
Potrebna si mi, Od.
687
01:19:04,446 --> 01:19:07,345
Koje je re�i on imao, a ja ih nemam?
688
01:19:10,539 --> 01:19:15,879
Nije ih bilo, Vile. Ali izme�u
mene i Blesa postoji ne�to vi�e
689
01:19:16,215 --> 01:19:20,273
od ran�a, zemlje i stoke.
Ono �to vezuje dvoje ljudi.
690
01:19:21,306 --> 01:19:25,006
Kakav �e� �ivot imati uz kukavicu?
-Nije kukavica!
691
01:19:25,271 --> 01:19:28,331
Naziva� ga tako jer nije kao
ti i kakav vam je bio otac!
692
01:19:28,568 --> 01:19:32,268
Zar je to lo�e? -Za njega jeste.
Borio si se s majkom oko njega
693
01:19:32,533 --> 01:19:35,793
i napravio ga po svom uzoru!
Isti si kao ona!
694
01:19:36,038 --> 01:19:39,178
Mora� da mu se skloni� s puta
i pusti� ga da na�e svoj.
695
01:19:39,419 --> 01:19:44,038
Te�ko je biti druga�iji, Vile.
-Druga�iji? Da.
696
01:19:46,096 --> 01:19:50,435
Kakav �ovek se �unja ro�enom
bratu iza le�a i krade od njega?
697
01:19:54,735 --> 01:19:57,873
Nadala sam se da �e�
mo�i da nam oprosti�.
698
01:19:58,867 --> 01:20:02,726
Ne mo�e doveka da be�i.
Negde �e morati da ostane.
699
01:20:04,209 --> 01:20:07,307
Njegovo mesto je kraj mene.
Ja ga volim.
700
01:20:33,798 --> 01:20:36,496
Evo zeke gde skaku�e.
701
01:20:42,562 --> 01:20:45,102
Dajte mu pi�e.
702
01:20:46,360 --> 01:20:50,018
Ako se napije,
zaboravi�e da je ostavio brata.
703
01:20:50,950 --> 01:20:55,530
Ostavi ga na miru, Stringeru.
Zar ne vidi� da dovoljno tuguje?
704
01:20:55,876 --> 01:20:59,815
Tugovanje je za �ene.
Borba je za mu�karce.
705
01:21:04,682 --> 01:21:08,381
Koliko vas je videlo Blesa
da se bori? -Ja nisam!
706
01:21:10,191 --> 01:21:14,370
Koliko vas ga je videlo kako
se povla�i iz borbe? -Ja!
707
01:21:16,159 --> 01:21:19,459
Tata, Blesu mo�da treba pomo�.
-Vreme je da sebi pomogne.
708
01:21:19,706 --> 01:21:22,326
Ne razume� ga jer ne�e
da se bori bespotrebno.
709
01:21:22,544 --> 01:21:25,083
Mu�karac se bori za svoje ime.
710
01:21:45,372 --> 01:21:48,552
Sklanjaj mi se s puta.
-Udari ga, Stringeru.
711
01:21:48,795 --> 01:21:51,174
Nateraj ga da se bori.
712
01:22:11,540 --> 01:22:14,039
Okreni se!
713
01:22:20,179 --> 01:22:22,758
Tra�im da potegne�!
714
01:22:27,107 --> 01:22:29,726
Okreni se.
715
01:22:58,282 --> 01:23:01,182
Za�to si to uradio?!
Za�to me nisi pustio?
716
01:23:01,412 --> 01:23:03,872
Danas smo sahranili jednog brata!
Bilo je dovoljno!
717
01:23:04,083 --> 01:23:08,422
To je bila moja borba! -Neko
uvek mora da se bori umesto tebe.
718
01:23:10,759 --> 01:23:13,179
Proklet bio, Vile!
719
01:23:45,233 --> 01:23:48,692
Od! Ne me�aj se, du�o!
720
01:23:49,907 --> 01:23:52,407
Bles se bori za svoje
pravo da bude mu�karac.
721
01:23:52,620 --> 01:23:56,359
On ne mora ni�ta da dokazuje.
-Bles misli da mora.
722
01:24:44,788 --> 01:24:47,487
Na�ao sam ih, Vile. U kanjonu.
723
01:24:48,043 --> 01:24:51,902
Ali i oni su mene na�li.
Dok sam stigao, oti�li su.
724
01:24:53,134 --> 01:24:56,034
Ali sam siguran da su
krenuli ka Teksasu.
725
01:24:56,264 --> 01:24:59,442
Poku�ao sam sve �to znam.
-Kejsi, Bronk!
726
01:24:59,728 --> 01:25:05,067
Pobrinite se za njega. Durki misli
da nam teraju stoku u Teksas!
727
01:25:06,572 --> 01:25:09,712
Idemo za njima! Svi mu�karci koji...
728
01:25:16,756 --> 01:25:21,335
Blese, ti to mo�e� podjednako dobro.
Reci im ti!
729
01:25:27,315 --> 01:25:32,174
Svi koji budu jahali s bra�om
Kio dobi�e dva zlatnika.
730
01:26:07,672 --> 01:26:10,211
Povedi ih, Blese!
731
01:26:31,919 --> 01:26:36,098
Ne idem s njim, Od. Skloni�u
mu se s puta kao �to si rekla.
732
01:26:39,056 --> 01:26:41,674
Trebalo je to davno da uradim.
733
01:26:44,398 --> 01:26:46,817
Zbogom, Od.
734
01:26:47,444 --> 01:26:49,943
Zbogom?
735
01:26:52,077 --> 01:26:54,536
Kuda �e�?
736
01:26:55,290 --> 01:26:58,549
Vi�ita, Dod� Siti, Vejko.
737
01:27:00,131 --> 01:27:02,551
Planiram puno da putujem.
738
01:27:02,761 --> 01:27:08,380
Vile, �ao mi je.
-Nema potrebe, Od.
739
01:27:09,855 --> 01:27:13,355
Ispravno je �iveti �ivot
onako kako ti se pru�a.
740
01:27:13,611 --> 01:27:15,831
To radite ti i Bles.
741
01:27:16,032 --> 01:27:19,210
Gubite ako �ekate da
sve bude savr�eno.
742
01:27:22,000 --> 01:27:24,859
Ne�u vi�e da �ekam.
743
01:27:25,305 --> 01:27:31,475
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org64071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.