All language subtitles for (hdpopcorns.com) Gun For A Coward (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,368 --> 00:00:34,947 ORU�JE ZA KUKAVICU 3 00:01:47,199 --> 00:01:49,658 Hejdi! 4 00:01:53,751 --> 00:01:56,931 Samo ih povedi. Ne igraj se. -Treba da se kre�emo. 5 00:01:57,173 --> 00:02:01,872 Da im krv prostruji i ubrza ih. -Ubrzaj onog matorog tamo. 6 00:02:03,058 --> 00:02:06,077 Spre�i ga da zaspi. -Pokrenu�u ga. 7 00:02:22,882 --> 00:02:25,341 Lud momak! 8 00:02:28,307 --> 00:02:30,686 Hejde, ne zavitlavaj se! 9 00:02:36,445 --> 00:02:40,024 Matori te je nau�io pameti. Zaja�i i na posao. 10 00:02:43,916 --> 00:02:46,495 �uvaj se, Hejdi! Zve�arka! 11 00:02:49,341 --> 00:02:54,240 �uti, Blese. Prepa��e� malog. -Ne mrdaj, Hejde. 12 00:02:54,766 --> 00:02:57,106 Ne brini, ne mrdam. 13 00:02:57,312 --> 00:03:00,651 Vidi� li je? -Vidi� li je, Blese? 14 00:03:02,988 --> 00:03:05,407 Da. 15 00:03:05,951 --> 00:03:09,330 Ja je ne vidim. Ako je ima� na ni�anu, pucaj. 16 00:03:18,138 --> 00:03:20,597 Ne mogu, trese mi se ruka. 17 00:03:28,237 --> 00:03:31,056 Izvini, Vile. -Nije va�no. 18 00:03:32,035 --> 00:03:35,933 Setio sam se onog i... -Loving, imamo guju u travi! 19 00:03:37,001 --> 00:03:40,820 Htela je da me gricne. -Sre�om nije. Umro bi. 20 00:03:41,425 --> 00:03:45,365 Vile, isporu�ili su pastuva Morganu. Veliki je i crn. 21 00:03:45,640 --> 00:03:48,460 Gleda te kao da ho�e da te ubije. -Idemo da ga vidimo. 22 00:03:48,687 --> 00:03:54,625 Ho�u da vidim tog pastuva! Blese, trkamo se do korala! 23 00:04:00,538 --> 00:04:03,078 Taj Hejd se ni�eg ne boji. 24 00:04:17,108 --> 00:04:21,447 Ona zmija je uzdrmala Blesa. -�teta, strah ga parali�e. 25 00:04:22,325 --> 00:04:27,264 Nekad je te�ko biti otac, Vile. A ti si kao otac tvojoj bra�i. 26 00:04:28,460 --> 00:04:30,720 Trudim se da radim ono �to me je tata u�io, 27 00:04:30,922 --> 00:04:37,181 ali ne znam �ta �u s Blesom. Izmi�e mi. Ne razumem ga dovoljno. 28 00:04:38,476 --> 00:04:42,695 Ni tvoj tata ga nije razumeo. -Misli� da ga mama razume? 29 00:04:43,484 --> 00:04:45,863 Ona tako misli. 30 00:04:58,132 --> 00:05:01,832 Zar ovaj ima uzavrelu krv? Stoji kao beba! 31 00:05:02,723 --> 00:05:05,382 Samo smi�lja kako nekog da ubije. 32 00:05:10,235 --> 00:05:13,933 Loving, dobro izgleda. -Spora�u, Vile! 33 00:05:14,743 --> 00:05:17,561 Daj meni da ga ja�em. Znam da mogu. 34 00:05:17,789 --> 00:05:21,689 Konj nije tele, sinko. Zna kako da se ritne i to jako. 35 00:05:21,963 --> 00:05:25,382 Odr�a�u se ja. -Sa�ekaj dok bude� spreman. 36 00:05:26,302 --> 00:05:28,762 Ja sam spreman, Vile. 37 00:05:33,273 --> 00:05:37,412 Dovedi ga, Durki! Bles �e da ga zaja�e s gornje pre�ke. 38 00:05:39,783 --> 00:05:43,163 Vile, pa taj konj nije ni do pola pripitomljen! 39 00:05:43,414 --> 00:05:45,913 Dajte momku �ansu. 40 00:05:49,715 --> 00:05:54,135 Vidi� li koliko je momak upla�en? Samo ne�e da ti to vidi�. 41 00:05:54,932 --> 00:05:57,712 Bi�e dobro, Loving. Pazim ga. 42 00:06:01,026 --> 00:06:03,725 Povedi ga bli�e ogradi, Durki. 43 00:06:07,578 --> 00:06:10,917 Slomi ga, Blese! Poka�i mu kako se ja�e! 44 00:06:12,628 --> 00:06:15,087 Ostani na njemu, Blese! 45 00:06:19,347 --> 00:06:21,805 Tako se ja�e, Blese! 46 00:06:23,312 --> 00:06:26,811 Prati ga, mom�e! Ne pu�taj ga! 47 00:06:33,954 --> 00:06:37,173 Dobro ga stisni kolenima! Pusti mu glavu! 48 00:06:39,004 --> 00:06:42,223 Vidi ga kako ja�e! -Samo �vrsto, mom�e! 49 00:06:43,929 --> 00:06:46,428 �ta namerava�, mama? 50 00:06:48,519 --> 00:06:52,098 Ne brini vi�e zbog njega. Ne�e biti povre�en. 51 00:06:54,279 --> 00:06:57,098 Da sam to ja, ni okom ne bi trepnula. 52 00:06:57,409 --> 00:06:59,948 Vile, zaustavi ga! 53 00:07:15,270 --> 00:07:18,370 Jesi li dobro? Kako si, Blese? 54 00:07:23,785 --> 00:07:27,724 Zar ho�e� da pogine?! -Preuzmi ga, Loving. 55 00:07:30,420 --> 00:07:33,599 Ho�e� da ti brat pogine ili se osakati? 56 00:07:37,390 --> 00:07:40,130 Dobro je jahao, mama. Ne kvari mu zadovoljstvo. 57 00:07:40,353 --> 00:07:42,733 Pu�ta� brata da ja�e ubicu i jo� se ponosi�! 58 00:07:42,941 --> 00:07:45,401 Ponosan sam na njega. -Mama, ne brini. 59 00:07:45,612 --> 00:07:47,791 U�i u ku�u. 60 00:07:56,003 --> 00:07:58,662 Loving, dovedi vranca! 61 00:08:02,931 --> 00:08:05,430 Pridr�i mi ga. 62 00:08:08,649 --> 00:08:11,148 Pusti ga! 63 00:08:12,029 --> 00:08:15,408 Vil bi i �avola zajahao kad bi imao sedlo! 64 00:08:25,426 --> 00:08:27,965 �ta ti je, mama? 65 00:08:32,813 --> 00:08:35,233 Za�to ne pri�a� sa mnom? 66 00:08:35,442 --> 00:08:38,102 Dva puta si mi rekao da te ostavim na miru. 67 00:08:38,322 --> 00:08:41,861 Nisam tako mislio. Nemoj pred radnicima. 68 00:08:42,787 --> 00:08:46,727 Za�to me tretira� kao bebu? -Spre�i�u da bude� povre�en 69 00:08:47,003 --> 00:08:49,343 sopstvenim telom, ako budem morala. 70 00:08:49,548 --> 00:08:51,728 Mama, ne govori tako. Odrastao sam. 71 00:08:51,927 --> 00:08:54,587 Mogu da brinem o sebi. -Ne u ovoj u�asnoj zemlji. 72 00:08:54,807 --> 00:08:57,266 Zla je i okrutna. 73 00:09:07,703 --> 00:09:09,643 Pismo od tetke Helen. 74 00:09:09,831 --> 00:09:13,771 Preselila se u veliku ku�u u Sent Luisu i ima mesta za nas. 75 00:09:14,046 --> 00:09:18,904 Sent Luis? -Veliki grad, Blese. Poplo�ane ulice, radnje... 76 00:09:19,846 --> 00:09:22,426 Velike ku�e okre�ene u belo. 77 00:09:26,567 --> 00:09:29,666 Vilu treba pomo� da ogradi novi koral. 78 00:09:31,241 --> 00:09:34,581 Sledi okupljanje stoke i �igosanje. Mnogo je to posla. 79 00:09:34,830 --> 00:09:37,810 Za to postoje radnici. Za tebe �elim vi�e 80 00:09:38,043 --> 00:09:40,982 od posla na ran�u ili da pogine�. 81 00:09:41,966 --> 00:09:46,626 Nema dovoljno radnika. Neki rade na procenat, 82 00:09:46,933 --> 00:09:50,233 a ako budem tu, mogli bismo da u�tedimo za predradnika. 83 00:09:50,480 --> 00:09:54,940 Loving �e voditi, a Vil i Hari �e mu pomo�i. -Hari je neozbiljan. 84 00:09:55,238 --> 00:09:58,897 Vil ne mo�e da se pouzda u njega. Jo� je dete. 85 00:10:00,789 --> 00:10:04,847 Ni ti nisi mnogo stariji. -Odrastao sam �ovek, mama. 86 00:10:05,964 --> 00:10:09,464 Mlad �ovek. Dovoljno mlad da sebi stvori� �ivot sa smislom. 87 00:10:09,720 --> 00:10:13,098 Da postane� lekar ili advokat. 88 00:10:15,896 --> 00:10:19,196 Ne mogu da ostavim Vila i Hejdija. 89 00:10:19,444 --> 00:10:23,223 Ne zovi Harija tim groznim imenom. -Ni�ta to ne zna�i. 90 00:10:23,491 --> 00:10:29,191 Tako ga radnici zovu. Mada jeste nekad �avo. 91 00:10:31,254 --> 00:10:33,913 Ali ti nisi pomo�nik, Blese. Ti si moj sin! 92 00:10:35,219 --> 00:10:39,359 Jesi li se okrenuo od svog imena i prefinjenosti kojoj sam te u�ila? 93 00:10:39,643 --> 00:10:44,382 Zato rizikuje� �ivot na divljim konjima i nosi� oru�je? -Ne. 94 00:10:47,573 --> 00:10:52,472 Ne�u da te prisiljavam da ide� u Sent Luis. 95 00:10:54,292 --> 00:10:59,511 Ako �eli� da ostane�, osta�emo. -Nije tako, mama. 96 00:11:00,093 --> 00:11:04,232 Samo ne bi bilo ispravno da sad odem. -Razmisli. 97 00:11:06,228 --> 00:11:10,327 Ne�u ni�ta odgovoriti tetki Helen jo� nedelju dana. 98 00:11:28,388 --> 00:11:31,647 Blese, pogledaj. Vil je smirio vranca. 99 00:11:47,252 --> 00:11:52,191 Pro�etaj ga. Bi�e dobar. Jesi li dobro? 100 00:11:54,681 --> 00:11:59,780 Da, samo mama �eli da idem u Misuri s njom. U Sent Luis. 101 00:12:02,026 --> 00:12:05,764 �ujem da je grad velik. Oko 10, 15 hiljada Ijudi. 102 00:12:08,161 --> 00:12:11,220 �eli� li da odem, Vile? -�eli� li ti? 103 00:12:12,794 --> 00:12:16,933 Ne �elim, ali kako da ka�em mami? Nagovara me. 104 00:12:19,638 --> 00:12:22,097 Sa�ekaj ovde s Hejdijem. 105 00:12:27,776 --> 00:12:30,756 Jesi li zauzeta, mama? Da popri�amo. 106 00:12:30,990 --> 00:12:34,010 Nisi smeo da ga pusti� da ja�e. -Ne�u spre�iti mu�karca 107 00:12:34,245 --> 00:12:38,223 da radi ono �to mu duh nala�e. -Mu�karca? Jo� je de�ak! 108 00:12:38,961 --> 00:12:41,741 Ti to od njega pravi�. Krije� ga pod suknjom. 109 00:12:41,966 --> 00:12:44,905 Ne smem da ga volim? Sopstvenog sina? 110 00:12:46,473 --> 00:12:49,812 I ja sam ti sin, mama. Kao i Hejdi. 111 00:12:50,730 --> 00:12:54,190 Najmla�i ti je, a tretira� ga kao da ga je kojot okotio. 112 00:12:54,444 --> 00:12:58,823 Jesi li mu videla pogled u o�ima? -Ne! Pogled u o�ima tvog oca. 113 00:12:59,202 --> 00:13:03,021 Tvoj otac mi te je ukrao. Napravio te je da bude� kao on. 114 00:13:04,586 --> 00:13:09,165 Bles je moj. Jedino �to mogu da volim nakon svih tih godina. 115 00:13:12,389 --> 00:13:17,089 Mama, za�to da se sva�amo? Oboje mu �elimo dobro. 116 00:13:18,316 --> 00:13:22,175 Ja znam �ta je za njega najbolje. -Mora da nau�i da �ivi ovde. 117 00:13:22,740 --> 00:13:26,839 Dr�i� ga izme�u planine i reke. Sigurno �e se izgubiti. 118 00:13:27,247 --> 00:13:30,427 Onda �u ga uzeti za ruku pa se ne�e izgubiti. 119 00:13:30,670 --> 00:13:33,290 Onda �e� izgubiti mu�karca. 120 00:13:33,507 --> 00:13:37,166 Pusti ga da odraste i zauzme svoje mesto u porodici Kio. 121 00:13:37,429 --> 00:13:40,489 On je sve �to imam. Mesto mu je uz mene. 122 00:13:52,956 --> 00:13:56,374 I ja te volim, mama. Ne mora� da mi veruje�. 123 00:14:07,437 --> 00:14:11,657 Vile, poku�ao sam da �ujem. -Onda zna� da je tvoj glas 124 00:14:11,945 --> 00:14:16,364 jedini koji �e da saslu�a. -�ao mi je, Vile. 125 00:14:16,786 --> 00:14:19,246 Nije trebalo da dozvolim da govori� u moje ime. 126 00:14:19,457 --> 00:14:22,037 Ionako su odnosi izme�u tebe i mame lo�i. 127 00:14:22,253 --> 00:14:26,992 Ratujemo oko ostanka na ran�u otkad je tata umro. Sve je gore. 128 00:14:34,147 --> 00:14:37,367 Sja�i, Nedi. Ka�i svom pomo�niku da uradi isto. 129 00:14:37,611 --> 00:14:41,950 Hvala, Vile. Kako si, Blese? -Gospodine Niven. Zdravo, Od. 130 00:14:42,243 --> 00:14:46,263 �ta ti se dogodilo, Blese? -Novi pastuv me je zbacio. 131 00:14:46,626 --> 00:14:48,926 Ali ga je dobro jahao. -Kako je kobila? 132 00:14:49,130 --> 00:14:52,990 Samo �to nije. -Na konju �e� da obilazi� budu�u majku? 133 00:14:53,261 --> 00:14:55,801 A ti da se �eni� devojkom bez imalo udvaranja? 134 00:14:56,016 --> 00:14:59,636 Zar to nije ve� re�eno? -Mo�da za tebe, g. Kio. Ne za mene. 135 00:14:59,897 --> 00:15:02,917 Propustio si ve� drugu subotu. -Daleko si pola dana jahanja, 136 00:15:03,152 --> 00:15:07,491 a imamo mnogo posla oko ograde. -Idi onda da sedi� na ogradi. 137 00:15:08,369 --> 00:15:10,989 Endi, kada �e� ovu tvoju �erku da obu�e� u haljinu? 138 00:15:11,207 --> 00:15:15,346 Re�ena je da osim na mise haljinu obu�e na ven�anju. 139 00:15:16,591 --> 00:15:21,290 Hajdemo do ku�e na kafu da popri�amo. -Zato sam do�ao. 140 00:15:21,974 --> 00:15:25,433 Ja sam do�la da vidim kobilu. Idemo, Blese. 141 00:15:26,523 --> 00:15:31,142 Izgleda da se svi Kio mu�karci stide �ena. -Povedi je, Blese. 142 00:15:31,824 --> 00:15:34,244 Ima� li nevolja, Endi? -Nemam. 143 00:15:34,453 --> 00:15:36,753 Ti ne pauzira� s poslom samo da bi i�ao u posete. 144 00:15:36,957 --> 00:15:39,456 Nevolje mo�da dolaze. 145 00:15:40,045 --> 00:15:43,265 Nekada smo dolazili kod tvog oca da se savetujemo. 146 00:15:43,509 --> 00:15:47,448 Sada od tebe tra�imo savet. -Rado �u da pomognem. 147 00:15:48,392 --> 00:15:52,851 �ta se de�ava? -Momci i ja smo poveli stoku na ispa�u, 148 00:15:53,317 --> 00:15:59,096 da ih okupimo pre ki�a. Pojavili su se doseljenici. 149 00:16:00,579 --> 00:16:04,718 Mnogo njih? -�est ili osam. Na Stringerovoj su zemlji. 150 00:16:05,670 --> 00:16:08,409 �ta preduzima? -Kao da ga nema. 151 00:16:08,758 --> 00:16:11,777 A njegovih radnika? -Nema ni njih. 152 00:16:16,730 --> 00:16:19,589 Jo� koliko dana? -Ne dana ve� sati. 153 00:16:21,028 --> 00:16:23,567 Ti ba� voli� konje. -Da. 154 00:16:25,828 --> 00:16:30,607 Konji su nekako bespomo�ni. Ne mogu da biraju �ta �e da rade. 155 00:16:32,338 --> 00:16:36,477 Neke ja�u do iznemoglosti, a neke izrabljuju. 156 00:16:38,682 --> 00:16:41,261 Se�a� se one tvoje pume? -Da. 157 00:16:42,062 --> 00:16:45,761 Se�am se no�i kad si plakao jer se vratila u brda. 158 00:16:46,528 --> 00:16:50,188 Deca pla�u zbog divljih ma�aka, ali morala je nazad. 159 00:16:50,451 --> 00:16:55,030 Nije se ovde uklapala. -�ta je potrebno da se uklopi�, Blese? 160 00:16:56,335 --> 00:17:00,834 �ivot je ovde te�ak. Nema� mnogo izbora. 161 00:17:02,136 --> 00:17:06,395 Kao poplava koja raskvasi tlo ili vru�ine koja ga spr�i. 162 00:17:07,478 --> 00:17:10,457 �ena je malo, a mu�karci uvek rade. 163 00:17:12,403 --> 00:17:16,142 Neke stvari su kakve jesu, a neke nau�i�. 164 00:17:18,705 --> 00:17:23,044 Koja sam ja? Da li se uklapam? Uklapa� li se ti? 165 00:17:26,342 --> 00:17:30,242 Obo�avao sam onu pumu, ali kada je podivljala 166 00:17:30,516 --> 00:17:35,415 i vratila se da nam kolje stoku, pomogao sam da je ubiju. 167 00:17:37,736 --> 00:17:40,235 Od, du�o! 168 00:17:45,540 --> 00:17:48,359 Ne brini, Od. Ti se uklapa�. 169 00:17:53,428 --> 00:17:56,647 Kako napreduje kobila? -Dobro je, Vile. 170 00:17:57,685 --> 00:18:01,744 Otac ti je spreman za povratak. Voleo bih da ti ne ide�. 171 00:18:02,025 --> 00:18:05,565 Moj dom ne mora da bude na pola dana jahanja odavde. 172 00:18:05,823 --> 00:18:09,482 Bi�e uskoro, Od. -Uskoro je sutra za mene. 173 00:18:12,751 --> 00:18:18,450 Nisam vi�e dete. Vreme sporo prolazi bez tebe, Vile. 174 00:18:19,553 --> 00:18:23,253 I meni. Sporo i naporno zbog �ekanja i tolikog posla, 175 00:18:23,518 --> 00:18:26,818 ali mora da se zavr�i. Onda mo�emo... 176 00:18:27,065 --> 00:18:30,164 Ja moram da dovr�im da postanem �ena. 177 00:18:30,696 --> 00:18:34,474 Ne mogu sama. Potreban si mi. 178 00:18:36,873 --> 00:18:43,012 I ti si meni. Sada i zauvek. Po�uri�u koliko god mogu. 179 00:18:44,635 --> 00:18:49,974 Ne�emo jo� dugo �ekati. -Ne moramo uop�te da �ekamo. 180 00:18:56,279 --> 00:19:01,898 Izvini �to prekidam, Vile. Bles re�e da si ovde. 181 00:19:02,998 --> 00:19:07,177 Cetiri bika su nam se zaglavila u bari. -Odmah, Loving. 182 00:19:12,514 --> 00:19:16,333 Izvini, Odri. Ne mo�emo da izgubimo �etiri bika. 183 00:19:17,564 --> 00:19:20,662 Do�i da se pozdravi� s mamom i Blesom. 184 00:19:22,029 --> 00:19:25,009 Hvala na kafi, Hana. Nadam se da se nisi prepala 185 00:19:25,243 --> 00:19:28,503 od na�e pri�e o prido�licama. -Ve� sam sve to �ula. 186 00:19:28,748 --> 00:19:31,247 I videla sam rat oko zemlje. 187 00:19:32,504 --> 00:19:36,323 Bles i ja to vi�e ne�emo videti. Idemo u Sent Luis. 188 00:19:37,178 --> 00:19:39,999 Blese, ne�e� valjda?! -Daleko od doseljenika, 189 00:19:40,225 --> 00:19:43,125 stoke, vru�ine i poplava. -Mama, nismo jo� odlu�ili. 190 00:19:43,355 --> 00:19:47,334 Daleko od stvari koje ubijaju kao pi�tolji i zmije! 191 00:19:54,957 --> 00:19:59,376 Hvala na razgovoru. -Neka Stringer sam �isti svoju zemlju. 192 00:20:00,091 --> 00:20:03,871 Ako to ne uradi? -Vide�emo. Zasad svako brine o sebi. 193 00:20:04,139 --> 00:20:07,599 Dobro, Vile. Sprema se ki�a. -Da, nebo je crno. 194 00:20:07,853 --> 00:20:11,953 Bolje da krenemo ina�e �emo zaglaviti ovde nedelju dana. 195 00:20:12,235 --> 00:20:15,455 Od mo�e da ostane. -Da ti u�tedim dolazak u subotu? 196 00:20:15,699 --> 00:20:18,798 Drago mi je �to sam vas videla, g�o Kio. 197 00:20:20,040 --> 00:20:23,779 Zdravo, Blese. Nadam se da �e �drebe biti zdravo. 198 00:20:24,380 --> 00:20:26,999 Drago mi je �to sam te video, Od. 199 00:20:35,064 --> 00:20:38,803 Odri je fina devojka. Bi�e dobra �ena Vilu. 200 00:20:40,615 --> 00:20:44,154 Mogli bismo s vremena na vreme da ih obilazimo. 201 00:20:45,372 --> 00:20:48,871 �ta ti je, Blese? -Mama... 202 00:20:54,095 --> 00:20:56,514 Do subote, Vile! 203 00:21:35,745 --> 00:21:40,324 Do�i, Blese. Ova stara kobila �e da o�drebi srebrno �drebe. 204 00:21:42,423 --> 00:21:45,282 Do�ao si da ga vidi�? Ne�e jo� dugo. 205 00:21:45,678 --> 00:21:48,458 Pre mnogo godina je ovde doveden brzi konj. 206 00:21:48,683 --> 00:21:51,302 Najbolji pastuv svih vremena. 207 00:21:53,691 --> 00:21:58,790 Vile, mama je re�ila da odemo za nedelju dana. 208 00:22:01,787 --> 00:22:07,726 Bi�e ti dobro na istoku. Lagodan �ivot. -Valjda. 209 00:22:12,513 --> 00:22:15,612 Po�ela je. -Dosadila joj tvoja pri�a. 210 00:22:16,687 --> 00:22:20,786 Konji su kao �ene. Vole zvuk ne�nog glasa kao �to je moj. 211 00:22:21,361 --> 00:22:24,981 Moja baka je govorila da sam najbolji sa bolesnima. 212 00:22:25,242 --> 00:22:30,741 Da mi glas ima prizvuk melase. -Kako joj je? -Dobro. 213 00:22:33,714 --> 00:22:38,653 Vile, ne �elim da odem. -Uradi kako misli� da je ispravno. 214 00:22:41,018 --> 00:22:45,597 Mu�karac si. -Se�am se kad je stari Kembel pogo�en u slezinu. 215 00:22:46,401 --> 00:22:49,461 Bio je najgori u tri okruga. Baka me je poslala 216 00:22:49,698 --> 00:22:53,517 da satima pri�am s njim. Voleo je da me prepada. 217 00:22:54,498 --> 00:22:58,598 Ali ja sam po�eo da pri�am i mirnoje i nasmejano umro, 218 00:22:58,880 --> 00:23:03,299 kao da mu je drago �to umire. 219 00:23:15,615 --> 00:23:19,074 Samo polako, stara devojko. Bi�e sve u redu. 220 00:23:30,306 --> 00:23:32,885 Evo ga, slatki mali�an. 221 00:23:34,980 --> 00:23:38,479 Samo polako. Vidite vi ovo! 222 00:23:40,238 --> 00:23:45,537 Blese, dobio si svog konja! Zar nije sladak �avol�i�? 223 00:23:46,999 --> 00:23:50,579 Dobili smo sjajnog brzog konja. -Ako bude kao mama, 224 00:23:50,839 --> 00:23:55,738 ni jedna mu krava ne�e pobe�i. Pri�a� sa mnom! 225 00:23:58,267 --> 00:24:00,806 Zar nije lep? 226 00:24:05,654 --> 00:24:08,873 Tebi je obe�an, Blese. �eli� li ga? 227 00:24:18,633 --> 00:24:23,333 Potpuno si mokar! -Kobila se o�drebila, mama. �drebe je moje. 228 00:24:24,602 --> 00:24:28,021 Zar �e ti biti potreban konj u Sent Luisu? 229 00:24:31,488 --> 00:24:33,908 Zar ne mo�emo jo� malo da sa�ekamo? 230 00:24:34,117 --> 00:24:38,016 Moramo da idemo onda kad smo dobrodo�li i pozvani. 231 00:24:39,167 --> 00:24:45,426 Ne �elim sada da odem. -Tako si odlu�io, Biese? 232 00:24:52,689 --> 00:24:55,148 Da. 233 00:24:57,363 --> 00:25:02,142 Ako �eli� ovde da gradi� �ivot, onda ja mogu da okon�am svoj. 234 00:25:03,623 --> 00:25:07,722 Ne govori tako. Idi ti u Sent Luis, a ja �u kasnije do�i. 235 00:25:13,723 --> 00:25:16,822 Tri sina sam rodila, dva na ovom ran�u. 236 00:25:18,856 --> 00:25:21,515 Ne�u sama da odem. 237 00:25:31,084 --> 00:25:33,703 Za�to je �ivot toliko te�ak? 238 00:25:35,550 --> 00:25:38,609 Za�to neko uvek mora da bude povre�en? 239 00:25:38,930 --> 00:25:42,469 Svi moramo da platimo �to �ivimo i postojimo, 240 00:25:43,730 --> 00:25:46,189 na ovaj ili onaj na�in. 241 00:25:57,085 --> 00:25:59,504 Hvala ti, Vile. 242 00:26:16,407 --> 00:26:19,386 Od? -Je li Vil u ku�i? 243 00:26:19,704 --> 00:26:22,163 Ne, ovde je. 244 00:26:30,346 --> 00:26:34,167 Zatekli smo doseljenike kako kolju kravu. Tata ih je oterao, 245 00:26:34,437 --> 00:26:37,057 ali mu je konj ranjen i zaglavljen je ispod. -Gde? 246 00:26:37,274 --> 00:26:39,974 Blizu farme Stringerovih. -Loving, upregni ko�ije. 247 00:26:40,196 --> 00:26:42,256 Blese, osedlaj konje. 248 00:26:42,450 --> 00:26:44,830 Idi u ku�u da te mama osu�i i smesti u topli krevet. 249 00:26:45,037 --> 00:26:47,577 Idem s tobom. -Mora� da skine� tu mokru ode�u. 250 00:26:47,791 --> 00:26:51,250 Jo� ne moram da te slu�am, Vile. -Kako �eli�. 251 00:27:09,243 --> 00:27:12,703 Dobro jutro. -Lep si krevet sebi namestio, ro�o. 252 00:27:12,957 --> 00:27:15,217 Par doseljenika mi ga je spremilo, Loving. 253 00:27:15,419 --> 00:27:19,758 Pomeri�emo konja s njega. Blese, kad ti ka�em, izvuci ga. 254 00:27:27,522 --> 00:27:30,381 Izgleda da je slomljena. Mora�e� da je namesti�. 255 00:27:30,610 --> 00:27:34,750 A imam ne�to i da olak�a posao. Tata me je nau�io kao malog. 256 00:27:35,033 --> 00:27:37,933 Daj tati da malo �mrkne. -Kad mu je pove�e�, 257 00:27:38,164 --> 00:27:41,544 podigni ga i povezi ku�i. -Vile, gde �e� ti? 258 00:27:42,380 --> 00:27:44,680 Rekao sam da se doseljenici ostave na miru. 259 00:27:44,884 --> 00:27:48,343 Endi je zbog toga povre�en. Ako Stringer ne�e svoju zemlju 260 00:27:48,597 --> 00:27:51,138 da �isti od uljeza, neko mora. 261 00:27:51,353 --> 00:27:53,612 Blese? -Idem s tobom, Vile. 262 00:27:53,814 --> 00:27:56,755 Ne�e biti sva�e, Biese. Popri�a�emo nasamo. 263 00:27:56,987 --> 00:28:00,367 Pravi�u ti dru�tvo. -Blese, potreban si nam. 264 00:28:00,618 --> 00:28:03,197 Dr�i ga, mom�e. 265 00:28:13,346 --> 00:28:18,205 Endi, ovo �e da boli. -Jesi li dobro, Od? 266 00:28:19,356 --> 00:28:22,615 Ne brini zbog mene. -Brinem. 267 00:28:33,588 --> 00:28:36,687 Daj mi pu�ku Blese, da napravim �inu. 268 00:29:22,625 --> 00:29:25,884 Gubi se s moje zemije! -Iza�i da te vidim. 269 00:29:37,816 --> 00:29:40,315 Ho�u sve da vas vidim. 270 00:29:46,622 --> 00:29:50,841 Upali ste na tu�i posed. Ju�e ste ubili �igosano gove�e. 271 00:29:51,756 --> 00:29:54,774 Krava je zalutala. Ovde nema nikoga. 272 00:29:55,345 --> 00:29:59,644 Tu smo ve� pet, �est dana. -To vam ne daje pravo poseda. 273 00:30:01,229 --> 00:30:03,609 Odlazite i vratite se tamo odakle ste. 274 00:30:03,817 --> 00:30:06,277 Vladina zemlja je lo�a. Vi imate dobru zemlju. 275 00:30:06,488 --> 00:30:10,227 Mi smoje na�inili dobrom. Odlazite sada. Odmah. 276 00:30:16,295 --> 00:30:18,754 Odmah! 277 00:30:21,554 --> 00:30:25,933 Na povratku svratite do imanja Kiovih da izle�imo momka. 278 00:31:10,717 --> 00:31:13,537 Skuvala sam kafu, Blese. Do�i da popije�. 279 00:31:13,763 --> 00:31:17,622 Nisam mogao mirno da sedim. Je li lekar jo� kod nje? 280 00:31:25,365 --> 00:31:30,025 Lepo je �to si ostala da preuzme� mamine poslove dok je bolesna. 281 00:31:30,332 --> 00:31:34,911 Zadovoljstvo mi je. -Kad ozdravi, oti�i �u s njom u Sent Luis. 282 00:31:35,632 --> 00:31:39,411 Mnogo �eli da se vrati ku�i. -Znam. 283 00:31:41,767 --> 00:31:45,266 Nedostaja�e� mi, Blese. Mnogo... 284 00:31:51,449 --> 00:31:55,309 Postao je sna�an i prelep. Se�a� se no�i kad je ro�en? 285 00:31:55,581 --> 00:31:58,840 Se�am se. Te no�i je tvoj tata povre�en. 286 00:32:03,218 --> 00:32:06,277 Te no�i si rekao da brine� zbog mene. 287 00:32:21,331 --> 00:32:24,430 Blese, brzo do�i. Mama... 288 00:32:29,302 --> 00:32:32,361 Vile, bolje da se oprosti� od majke. 289 00:32:38,859 --> 00:32:42,118 Mama... -Gde je Bles? 290 00:32:44,535 --> 00:32:47,475 Hari je otr�ao po njega. Idem da ga po�urim. 291 00:32:47,707 --> 00:32:50,566 Nemoj, Vile. Ostani kraj mene. 292 00:32:54,593 --> 00:32:58,772 Moj prvoro�eni. Ostario si, Vile. 293 00:33:02,147 --> 00:33:06,206 Rad na zemlji s ocem ti nije dozvolio da bude� dete. 294 00:33:10,577 --> 00:33:13,436 I ti si imao te�ak �ivot. 295 00:33:14,792 --> 00:33:19,091 Krdo �e uskoro biti dovoljno veliko pa �e sve biti lak�e. 296 00:33:20,593 --> 00:33:25,252 �ivot �e biti dobar, obe�avam ti. -Znam da �e� to da ostvari�. 297 00:33:27,062 --> 00:33:31,641 Za neku drugu �enu. Za nekog drugog Kio. 298 00:33:34,073 --> 00:33:36,932 Mama, bi�e� i ti tu da vidi�... 299 00:33:40,584 --> 00:33:43,963 Mama, �elim da ti ka�em da te volim. 300 00:33:48,346 --> 00:33:54,525 Reci Blesu da nisam mogla da ga �ekam. 301 00:34:25,490 --> 00:34:28,109 Nije uspela da se vrati ku�i. 302 00:34:52,408 --> 00:34:55,747 Ljudi se okupljaju. Zabava po�inje. 303 00:34:59,920 --> 00:35:04,180 Samo sam... -Ne�e� da do�e� da proslavimo odlazak stoke? 304 00:35:04,469 --> 00:35:06,928 Do�i �u. 305 00:35:16,614 --> 00:35:19,273 Ne�emo samo to da slavimo. 306 00:35:24,919 --> 00:35:28,498 Vil je rekao tati da �e me zvani�no zaprositi. 307 00:35:35,061 --> 00:35:37,560 Ba� lepo, Od. 308 00:35:38,316 --> 00:35:40,815 To je sve? -�ta drugo? 309 00:35:41,362 --> 00:35:43,981 Svi smo znali da �e tako biti. 310 00:35:44,492 --> 00:35:48,231 Blese, ne mogu ja sve da govorim dok ti �uti�. 311 00:35:49,709 --> 00:35:51,929 Vil je dobar �ovek. Bi�e ti dobar mu�. 312 00:35:52,130 --> 00:35:54,669 Nisam mislila na to, Blese. 313 00:35:56,428 --> 00:36:00,767 Molim te idi, Od. Idi svom �oveku. 314 00:36:01,854 --> 00:36:06,513 Nije moj. Ne razdvaja nas moja ljubav prema Vilu ve� tvoja! 315 00:36:07,696 --> 00:36:11,876 Od, �ta o�ekuje� od mene? -Reci mi �ta ti srce govori. 316 00:36:16,585 --> 00:36:19,645 Od, obe�ala si se mom bratu! -Znam. 317 00:36:21,469 --> 00:36:24,688 Ali ne mogu da obe�am ono �to ne ose�am. 318 00:36:26,686 --> 00:36:29,345 Ne govori mi razum da te volim. 319 00:36:44,756 --> 00:36:48,576 Od, oduvek sam ovo zami�ljao. 320 00:36:50,140 --> 00:36:54,799 Gledala sam te kako se kre�e� i smeje�... -Da te grlim i volim. 321 00:36:55,148 --> 00:36:57,328 Ne�an, tako ne�an. 322 00:36:57,527 --> 00:37:02,906 Citavog �ivota. -Dokle mi pam�enje se�e. 323 00:37:19,772 --> 00:37:24,031 Ali radi se o Vilovom �ivotu, o njegovom snu. 324 00:37:29,829 --> 00:37:34,248 Re�i �u mu. -Ne. To moram ja da uradim. 325 00:37:57,750 --> 00:38:00,810 Niste morali da do�ete �ak ovde. Kako je stado? 326 00:38:01,047 --> 00:38:04,146 Spremno je za pokret u zoru. Kakva je govedina? 327 00:38:07,933 --> 00:38:10,392 Tu ste. Svuda vas tra�im. 328 00:38:13,650 --> 00:38:17,549 Idem da uzmem malo mesa pre nego �to ga Hejdi pojede. 329 00:38:23,374 --> 00:38:27,353 Brat mi je, ali ga uglavnom ne razumem ba� najbolje. 330 00:38:28,257 --> 00:38:33,956 Bles voli prostor, no� i ti�inu. -I ja bih sad voleo malo ti�ine. 331 00:38:36,270 --> 00:38:38,849 �elim ne�to da ti ka�em. 332 00:38:45,076 --> 00:38:48,895 Ran� dobro napreduje, Od. -Previ�e radi�, Vile. 333 00:38:49,917 --> 00:38:52,137 Izgradio si najve�i i najbolji ran� u kraju. 334 00:38:52,338 --> 00:38:56,277 Nisam �eleo da bude najve�i ve� dovoljan za sve nas. 335 00:38:56,678 --> 00:38:59,058 Za Hejdija budu�i da planira da se o�eni, 336 00:38:59,266 --> 00:39:02,005 za Blesa kad se za to re�i i za nas. 337 00:39:02,396 --> 00:39:05,416 �im oteramo stoku, bi�e u potpunosti ispla�en. 338 00:39:05,651 --> 00:39:09,911 Vlasnici �e biti bra�a Kio. I ti. -Nije za mene, Vile... 339 00:39:10,200 --> 00:39:14,179 �etiri godine ve� nameravam da zaka�em datum ven�anja. 340 00:39:14,456 --> 00:39:18,356 Vile, molim te ne govori o ven�anju i pro�losti. 341 00:39:19,548 --> 00:39:22,968 Stvari se menjaju. -Znam. Otera�emo i stado tvog oca 342 00:39:23,221 --> 00:39:25,961 u Abilejn s na�im, na�i �emo se tamo i ven�a�emo se. 343 00:39:26,184 --> 00:39:29,204 Mo�da mo�emo da imamo dvostruko ven�anje s Hejdijem i Kler. 344 00:39:29,439 --> 00:39:32,779 Obe�avam da je �ekanju kraj kad se na�emo u Abilejnu. 345 00:39:33,029 --> 00:39:35,608 Hajde da se vratimo na zabavu. 346 00:39:57,693 --> 00:40:01,233 Koman�i strela mi je pro�la kroz du�nik, ali sam je izvukao 347 00:40:01,491 --> 00:40:05,550 i nastavio bitku. -Kako li si pio viski nakon toga, Loving? 348 00:40:05,957 --> 00:40:09,016 Morao sam da pijem tri puta vi�e i stavim konzerve ispod 349 00:40:09,253 --> 00:40:12,794 da pokupim ono �to je isticalo. Vidi� li ovaj o�iljak? 350 00:40:13,052 --> 00:40:17,311 Da popri�amo, Blese. -Stringere, drago mi je �to si do�ao. 351 00:40:18,060 --> 00:40:21,519 Uzmi kriglu piva. -Nisam do�ao da se dru�imo. 352 00:40:21,773 --> 00:40:25,033 Mo�da kasnije. -Zbog �ega si onda do�ao? 353 00:40:30,663 --> 00:40:33,842 Jesi li odlazio u grad nedavno? -Jesam. 354 00:40:34,293 --> 00:40:37,273 Pri�ao si s bankarem. 355 00:40:39,428 --> 00:40:43,167 Jesam. -Proveravao si hipoteku na mom imanju? 356 00:40:44,184 --> 00:40:47,685 Pominjalo se i to. -Pominjao si da ho�e� da otkupi� banku, 357 00:40:47,941 --> 00:40:49,961 da mi oduzme� imanje i pripoji� ga svom. 358 00:40:50,153 --> 00:40:53,093 To je ban�ina zemlja. Ti je samo koristi�. 359 00:40:53,325 --> 00:40:57,464 Mislim da ne�e� jo� dugo. -Sve dok mogu da povu�em obara�. 360 00:40:57,748 --> 00:41:00,969 Povla�enje obara�a ne�e nahraniti stoku. 361 00:41:01,213 --> 00:41:04,193 Niti �e iskopati novi bunar umesto onog zaga�enog 362 00:41:04,426 --> 00:41:08,245 niti popraviti ku�u i ograde. Potonu�e� dublje u dugove. 363 00:41:09,184 --> 00:41:11,844 Poku�ava� da otkupi� imanje od banke, Blese? 364 00:41:12,064 --> 00:41:15,204 Hteo sam da popri�am s Vilom. Mo�emo da preuzmemo dugove 365 00:41:15,444 --> 00:41:19,184 i da mu damo ne�to novca. -Po�tena ponuda, Stringeru. 366 00:41:19,451 --> 00:41:22,791 Sada nema� ni�ta, a ima�e� uskoro jo� manje. 367 00:41:23,040 --> 00:41:25,539 Ne trpim otima�e zemlje. 368 00:41:29,676 --> 00:41:33,615 Plati�emo ti je. -Kad mi to uzmete ne�u ni�ta imati. 369 00:41:35,143 --> 00:41:38,083 Mo�e� da radi� za nas. -Ho�e� da mi otme� zemlju 370 00:41:38,314 --> 00:41:41,574 i da mi ponudi� da radim za tebe? -Ne za mene ve� za bra�u Kio. 371 00:41:41,820 --> 00:41:45,398 Radije �u jahati s �akalom nego s tobom, Blese. 372 00:41:51,085 --> 00:41:54,344 To �to me napada� ti ne�e vratiti zemlju. 373 00:41:54,883 --> 00:41:57,583 Svakako �e� je izgubiti. Prodaj je onda nama. 374 00:41:57,804 --> 00:42:00,944 Radije �u se sasu�iti i cr�i. -Svakako �emo je dobiti, 375 00:42:01,185 --> 00:42:04,644 samo �e biti jeftinija. -Mnogo si uobra�en. 376 00:42:06,402 --> 00:42:11,101 Poka�i mi kako �e� to da izvede�. Nisam ja zmija od koje se be�i! 377 00:42:17,294 --> 00:42:20,073 �ta? -Nemoj da be�i�. 378 00:42:20,549 --> 00:42:25,448 Potegni pi�tolj i poka�i mi da si dovoljno mu�ko da mi otme� imanje. 379 00:42:26,225 --> 00:42:28,844 Ako ne�e� ti da po�ne�, ja �u! 380 00:42:33,863 --> 00:42:38,322 Ne�u da bijem dete, Hejdi. -Da vidimo ko je dete. 381 00:42:39,622 --> 00:42:42,361 Ho�e� li sa mnom, Stringeru? 382 00:42:48,343 --> 00:42:52,283 Nisam u zavadi s tobom, Vile. -Nisi ni s Blesom. 383 00:42:52,726 --> 00:42:56,226 Dao ti je po�tenu ponudu. Prihvata� li ili ne? 384 00:42:56,483 --> 00:43:00,503 Ovo nisu pro�la vremena kad se zemlja osvajala oru�jem. 385 00:43:00,781 --> 00:43:03,881 Zar da je �ovek izgubi zbog lo�ih vremena? 386 00:43:04,120 --> 00:43:07,780 Zadu�io si se koliko i svi mi, ali nisi dovoljno radio. 387 00:43:08,043 --> 00:43:10,623 Prihvati cenu i posao i uzmi pi�e. 388 00:43:10,839 --> 00:43:13,538 Ili reci da odbija� i odlazi. 389 00:43:15,096 --> 00:43:17,636 Koliko? -Cena �e biti po�tena. 390 00:43:17,850 --> 00:43:20,950 Izvuci se iz dugova, �ove�e. Poteraj stoku s nama 391 00:43:21,189 --> 00:43:23,969 i pokaza�u ti mesto u Abilejnu gde �e� za pare dobiti 392 00:43:24,194 --> 00:43:26,773 ne�to �to ti zemlja ne�e dati. 393 00:43:29,577 --> 00:43:32,718 Razmi�ljanje ti nikad nije i�lo od ruke, Stringeru. 394 00:43:32,958 --> 00:43:36,177 Ta zemlja ti je teret na le�ima i ti to zna�. 395 00:43:37,381 --> 00:43:41,841 Poslu�aj muziku i zaigraj! Upoznajte na�eg novog radnika! 396 00:43:43,140 --> 00:43:47,160 U�i u ku�u, Stringeru. Sastavi�emo ugovor i tapiju. 397 00:44:07,389 --> 00:44:10,168 Ljudi su o�ekivali da se pobijem? 398 00:44:11,687 --> 00:44:15,667 Verovatno, ali si pobedio i bez tu�e. -Hejdi ga je udario, 399 00:44:15,944 --> 00:44:20,323 a Vil ga je u�utkao. -Ali je bilo po tvom. Kakve to veze ima? 400 00:44:21,744 --> 00:44:26,605 Va�no je onima koji bi to izveli druga�ije i koji su sve gledali, 401 00:44:26,920 --> 00:44:31,419 uklju�uju�i Vila i tvog oca. -Zar je va�no �ta oni misle? 402 00:44:33,556 --> 00:44:37,695 Govorim sebi da nije. -Ima� pravo da ne bude� kao ostali. 403 00:44:43,238 --> 00:44:45,777 Volim te, Blese. 404 00:44:51,126 --> 00:44:53,585 Ho�e� li mu re�i no�as? 405 00:44:56,593 --> 00:45:00,852 Nije pravi trenutak, Od. -Zar �e ikada biti pravi trenutak? 406 00:45:01,893 --> 00:45:04,393 Krupna je to stvar, Od. 407 00:45:07,444 --> 00:45:10,223 Voli� li me, Blese? 408 00:45:13,162 --> 00:45:17,021 To je jedina sigurna stvar koju znam. -Odri! 409 00:45:18,712 --> 00:45:22,412 Vreme je da se pozdravimo. Vidimo se u Abilejnu, Blese. 410 00:45:22,677 --> 00:45:25,936 Dobro mi �uvaj krave. -Ho�u, gospodine. 411 00:45:37,994 --> 00:45:41,293 Zdravo, Blese. Vide�emo se na odredi�tu. 412 00:45:50,597 --> 00:45:52,977 �ao mi je �to mora� da ide�, Od. 413 00:45:53,185 --> 00:45:57,364 Na putu ne�u biti usamljen znaju�i da �eka� u Abilejnu. 414 00:45:59,654 --> 00:46:03,153 Laku no�, Vile. -Kupi sebi lepu ven�anicu. 415 00:46:04,161 --> 00:46:07,661 Ne �elim vi�e da tra�im vreme. -Vide�emo se u Abilejnu, Vile. 416 00:46:07,917 --> 00:46:10,336 Bi�u tamo. 417 00:47:05,468 --> 00:47:09,887 Stringeru, povedi ljude pozadi! -Jaha�emo jo� jedan dan? 418 00:47:10,810 --> 00:47:13,149 Kako to da se pozicije ne rotiraju? 419 00:47:13,355 --> 00:47:16,456 Potrebni su nam najbolji ljudi napred i sa strane u kanjonima. 420 00:47:16,695 --> 00:47:20,235 Ja�em dobro koliko i svi! -Samo ti sedi i krdo �e oti�i. 421 00:47:20,493 --> 00:47:23,712 Ja ja�em napred jer je tamo vazduh �ist. 422 00:47:30,759 --> 00:47:35,739 Blese, sva�a� li se sa Stringerom? -Ne voli da bude radnik 423 00:47:36,059 --> 00:47:40,038 i slu�a tu�a nare�enja. -On samo ne voli da radi. 424 00:47:41,109 --> 00:47:43,968 Bolje da krenemo, �eka nas dug put. 425 00:47:44,198 --> 00:47:48,498 Imam i sastanak u Abilejnu. Jesam li ti pri�ao o toj devojci? 426 00:47:48,788 --> 00:47:52,967 Puca kao mu�karac, nosi ko�ne oplate i Stetson �e�ir. 427 00:47:53,545 --> 00:47:56,005 Uvek nosi duvan za �vakanje, 428 00:47:56,675 --> 00:48:01,855 ali je topla kao golubica no�u. �ena kakvu jo� nisi video! 429 00:48:39,913 --> 00:48:43,412 Po�uri malo, Blese! -Silazi odatle! 430 00:48:44,086 --> 00:48:48,025 Samo ho�u malo uzbu�enja. Dosadilo mi je da sedim u sedlu. 431 00:48:48,300 --> 00:48:51,001 Ne�u se povrediti. -Ako ti se konj saplete ili sru�i kamenje, 432 00:48:51,223 --> 00:48:56,082 stado �e se prepasti i ra�trkati! Silazi odatle! 433 00:49:13,258 --> 00:49:16,757 Sve kravice su spremljene za no�. -A Nivenovi Ijudi? 434 00:49:17,599 --> 00:49:22,218 Ti bledoliki ne�e nigde da odu. -Durki, proveri Nivenove ljude. 435 00:49:22,815 --> 00:49:27,354 Stara baba Bles. Ni�ta ne rizikuje. 436 00:49:28,950 --> 00:49:33,049 Imao sam ro�aka koga su tako zvali. "Ni�ta ne rizikuje". 437 00:49:34,835 --> 00:49:37,374 Ubili su ga. -Kako, Loving? 438 00:49:37,673 --> 00:49:41,933 Rizikovao je prvi put. Dopala mu se jedna �ena u gradu. 439 00:49:42,222 --> 00:49:46,481 Devojka ubice koji je izmicao zakonu. Jednog dana se vratio. 440 00:49:47,313 --> 00:49:53,372 Mada nije bio dan ve� no�. A devojka i Loving se voleli. 441 00:49:56,244 --> 00:49:58,863 Ubica ga je pogodio u ki�mu. 442 00:50:00,084 --> 00:50:03,623 Zato �to nije navikao da rizikuje. -Valjda. 443 00:50:05,092 --> 00:50:08,310 To mora da se nau�i. Je li tako, Vile? 444 00:50:09,181 --> 00:50:11,802 Nekad je dobro nau�iti kad ne treba da rizikuje�. 445 00:50:12,020 --> 00:50:15,480 Kao kad ja rizikujem da �e� poslu�ati ono �to ti ka�em. 446 00:50:15,734 --> 00:50:19,113 �ta to nisam uradio? -Skoro nam je ponestalo �e�era. 447 00:50:20,158 --> 00:50:23,298 Jao, one vre�e! Zaboravio sam da ih stavim u kola. 448 00:50:23,539 --> 00:50:26,919 Mu�karac mo�e mnogo toga, ali ako kauboj na teranju stoke 449 00:50:27,169 --> 00:50:30,668 nema �e�era za kafu mo�e da postane mrzovoljan. 450 00:50:31,802 --> 00:50:34,622 Idi da ga donese�, Hejdi. Ima� oko sat vremena jahanja 451 00:50:34,849 --> 00:50:37,309 kroz grad Arojo Seko. -Ne�e mi toliko trebati. 452 00:50:37,520 --> 00:50:40,060 Taj grad nije dovoljno veliki da sebi priu�ti �e�er. 453 00:50:40,274 --> 00:50:42,654 Mo�da imaju melasu. Idi s njim, Blese, 454 00:50:42,861 --> 00:50:45,520 da ne bi melasu pretvorio u rum. 455 00:50:47,619 --> 00:50:50,918 �ini mi se kao da ja�em ovna dan i no�! 456 00:51:18,543 --> 00:51:21,842 Ima li ovde neka trgovina? -�ta ti treba? 457 00:51:22,133 --> 00:51:24,672 �e�er. -Nemamo ga. 458 00:51:25,305 --> 00:51:27,804 Imate li melase? -Imamo. 459 00:51:28,060 --> 00:51:32,599 Donesi onda. I daj jednu fla�u meni i bratu. -Pusti to. 460 00:51:35,071 --> 00:51:37,690 Ne stidi se, devojko. Do�i. 461 00:51:40,121 --> 00:51:44,380 Daj nam �etiri �a�e, barmene. Samo da speremo pra�inu. 462 00:51:48,384 --> 00:51:52,403 Pasijans nije igra za lepu devojku. Pridru�i nam se. 463 00:51:54,686 --> 00:51:57,145 Da pustimo maio muzike. 464 00:52:04,744 --> 00:52:08,083 Zar ne radi? -�utni ga da proradi, kauboju. 465 00:52:09,877 --> 00:52:12,336 Pripazi se onda. 466 00:52:21,437 --> 00:52:24,977 Nadam se da ovo nije prejako za tvoj ne�ni ukus, gospo. 467 00:52:25,235 --> 00:52:28,375 Gde su ti maniri, Blese? Sipaj dami pi�e. 468 00:52:28,616 --> 00:52:31,276 �ta tako lepa devojka radi u ovakvom gradu? 469 00:52:31,495 --> 00:52:34,755 Devojka ne voli da napusti dom. -Ne prosipaj! 470 00:52:35,001 --> 00:52:37,580 Misli� li da sam lepa? 471 00:52:40,176 --> 00:52:42,915 Sve si lep�a. -Idemo, Hejdi. 472 00:52:43,139 --> 00:52:45,639 Ne pona�aj se kao mama krava. -Ako ti nedostaje �ena, 473 00:52:45,852 --> 00:52:49,071 jedna te �eka u Abilejnu. -Ne me�aj Kler. 474 00:52:51,611 --> 00:52:55,590 �utni ga jo� jednom, Blese. �im pesma zavr�i idemo. 475 00:53:26,710 --> 00:53:30,410 Hejdi... -Hteo sam lepoj dami da ka�em kakve mogu�nosti 476 00:53:30,674 --> 00:53:34,453 je �ekaju u Abilejnu. -�a bi ja radila u Abilejnu? 477 00:53:36,935 --> 00:53:39,514 Isto �to radi� i ovde. 478 00:53:50,331 --> 00:53:52,790 Daj mi fla�u istog. 479 00:54:02,309 --> 00:54:05,528 Stranci? -Ne vidi� da su devojke s nama? 480 00:54:06,274 --> 00:54:09,053 Ja, Mari i Rouz smo stari drugari. 481 00:54:09,863 --> 00:54:13,003 Name�e� se, a mi to ne volimo. -Polako, Hejdi. 482 00:54:13,243 --> 00:54:17,262 Ne svi�a ti se to �to radim? Tvom prijatelju ne smeta. 483 00:54:18,418 --> 00:54:23,437 �ta ka�e�, Blese? -Prijateljica mu je. Bolje da po�emo. 484 00:54:31,022 --> 00:54:35,162 Za�to ste ostavili stado? -Do�li smo da pokvasimo grlo. 485 00:54:35,446 --> 00:54:38,985 Zna� da Vil ne voli kad se pije viski na teranju. 486 00:54:41,789 --> 00:54:44,648 Daj nam dve fla�e. -I jednu za mene. 487 00:54:47,465 --> 00:54:50,604 �ta je, Hejdi? -Ovaj bandit se name�e. 488 00:54:54,477 --> 00:54:58,097 Hejdi, idemo da odnesemo Lovingu njegove slatki�e. 489 00:54:58,358 --> 00:55:03,297 Blesu ne smeta da ga maltretiraju, ali ja ho�u da �ujem izvinjenje. 490 00:55:08,458 --> 00:55:11,037 Nismo u zavadi, prijatelju. 491 00:55:15,302 --> 00:55:18,121 Ne mrdaj! -To je bilo sve. 492 00:55:41,302 --> 00:55:43,721 Idemo, Hejdi. 493 00:55:55,075 --> 00:55:57,534 Hej ti! 494 00:55:59,081 --> 00:56:01,540 Tvoja melasa! 495 00:56:32,051 --> 00:56:35,230 Je li bilo vredno viskija, Stringeru? 496 00:56:35,682 --> 00:56:38,262 Ne bi se dogodilo da ti se brat nije povukao. 497 00:56:38,478 --> 00:56:41,737 To je bila njegova sva�a. Hejdi i mi smo se uklju�ili. 498 00:56:41,983 --> 00:56:44,443 Veruj u to ako �eli�. 499 00:56:47,451 --> 00:56:49,911 Voleo sam ovog momka. 500 00:56:50,122 --> 00:56:53,782 Ako slede�i put ode� bez nare�enja, ne vra�aj se. 501 00:56:54,045 --> 00:56:57,105 Zauzmi svoje mesto, Stringeru. I ti, Hejdi. 502 00:56:57,342 --> 00:57:00,002 Ne uzimaj pi�tolj u ruke, osim ako je neophodno. 503 00:57:00,222 --> 00:57:03,961 Bilo je. Teraj krave, Blese. Imam posla u Abilejnu. 504 00:57:31,397 --> 00:57:37,896 Evo ih. Spremi se za malo cenkanja. -Deo tro�kova, Loving. 505 00:57:43,541 --> 00:57:46,762 Se�am se kad bi lova�ki no� i perle omek�ale celo pleme 506 00:57:47,005 --> 00:57:50,904 da te �tite i vode, a mo�da bi ti dali i skvo da ti kuva. 507 00:57:51,471 --> 00:57:54,971 Pri�ao si mi o tome. -Ali tu su bili i prokleti Koman�i. 508 00:57:55,227 --> 00:57:58,247 Davao bi im sve �to ima� i uvek su se vra�ali po jo�. 509 00:57:58,482 --> 00:58:02,741 Stalno su mi gledali kosu. Vaijda nisu vi�ali ri�u kosu. 510 00:58:03,157 --> 00:58:06,376 Sad kad sam osedeo, ose�am se bezbednije. 511 00:58:09,959 --> 00:58:13,937 Indijanci opet tra�e poklone? -Ne�to sigurno ho�e. 512 00:58:14,258 --> 00:58:18,398 Ne�emo im ni�ta dati. -Da�emo im ono �to je po�teno, kao i uvek. 513 00:58:18,682 --> 00:58:22,262 Mo�da pola stada, Blese? Mo�da nas ostave na miru. 514 00:58:22,521 --> 00:58:24,820 Ti�ina, Hejdi. 515 00:58:28,155 --> 00:58:31,494 Dobro do�li. -400 ratnika u brdima. 516 00:58:32,578 --> 00:58:35,397 Ne vi�e od 50 do 100. -Mnogo pu�aka. 517 00:58:36,251 --> 00:58:39,991 Tri, �etiri pokvarene pu�ke. -Oni to nama prete? 518 00:58:40,342 --> 00:58:44,921 Mnogo skvo i dece. -To je sigurno. 519 00:58:45,934 --> 00:58:48,873 Duga�ka zima. -Sad ti je sve rekao. 520 00:58:50,650 --> 00:58:55,628 20 goveda. -20?! -Hejdi, skloni se. 521 00:59:04,297 --> 00:59:07,077 Tra�e vi�e nego pro�li put. -Tro�kovi �ivota. 522 00:59:07,302 --> 00:59:11,761 Ne verujem da bi se borili. Previ�e krda teramo. -Blese? 523 00:59:13,353 --> 00:59:17,412 Pet, mo�da �est. -�est goveda? Ne dajte im ni�ta! 524 00:59:17,902 --> 00:59:20,242 Imamo 16 pomo�nika i jo� toliko pu�aka. 525 00:59:20,448 --> 00:59:23,348 Indijanci nemaju hrane jer je ve�ina bufala pobijeno. 526 00:59:23,578 --> 00:59:27,117 Prelazimo njegovu teritoriju i ima pravo da tra�i. 527 00:59:27,375 --> 00:59:30,275 Ima pravo na metak ako se bude muvao ovuda! 528 00:59:30,505 --> 00:59:32,966 Nije na� posao da hranimo Indijance. 529 00:59:33,177 --> 00:59:36,237 Ako nema dovoljno hrane, neka odu odavde! 530 00:59:36,474 --> 00:59:39,694 Loving? -Sia�em se s Blesom. Pet, �est goveda. 531 00:59:39,938 --> 00:59:42,557 I ja mislim da je to ispravno. 532 00:59:50,079 --> 00:59:52,498 �est. -Dvadeset. 533 00:59:53,752 --> 00:59:56,531 Samo �emo vam �est dati. 534 01:00:00,638 --> 01:00:03,056 �est. 535 01:00:04,645 --> 01:00:07,865 A kad ih preuzmete, idite u brda i ostanite tamo. 536 01:00:08,109 --> 01:00:10,449 Ako ponovo nju�kate ovuda, povedite i vra�a. 537 01:00:10,654 --> 01:00:12,914 Treba�e vam da vam opeva pokoj du�i. 538 01:00:13,117 --> 01:00:17,856 Govori re�ima mladih. Primite na� poklon uz �ast i uva�avanje. 539 01:00:25,220 --> 01:00:29,440 Nema potrebe da tako govori�. -Ni ti da me poni�ava� pred njima. 540 01:00:29,727 --> 01:00:32,346 Da je po tvom, sve bismo im dali. 541 01:00:33,149 --> 01:00:35,689 Nekad mi je te�ko da te zovem bratom. 542 01:00:35,904 --> 01:00:40,004 Za�to me stalno napada�, Hejdi? -Ja? Za�to bih to radio? 543 01:00:40,286 --> 01:00:44,465 To i mene zanima. -Bandit te je oterao iz Aroja Seka. 544 01:00:44,793 --> 01:00:48,573 Klinac si i tukao bi se sa svakim. Mogli smo da izginemo. 545 01:00:48,841 --> 01:00:52,861 Dosta mi je tebe, Blese. -Bra�a tako ne govore! Prekinite! 546 01:00:53,140 --> 01:00:56,799 To �to mi je brat ne menja moje mi�ljenje o njemu. 547 01:00:58,899 --> 01:01:02,199 Mislim da je kukavica. -Sad se ose�a� kao mu�kar�ina? 548 01:01:02,446 --> 01:01:06,106 Ne stidim se! Ljudi mu se smeju iza le�a. Ne�e da juri na konju, 549 01:01:06,369 --> 01:01:08,509 ne�e da se me�a s ostalima niti da radi bilo �ta 550 01:01:08,707 --> 01:01:11,007 zbog �ega mi mogao da se povredi. -To se njih ne ti�e. 551 01:01:11,211 --> 01:01:14,311 Ponovo ga brani�, Vile. -Branim i tebe, Hejdi. 552 01:01:14,549 --> 01:01:18,888 Ali mene ne �titi�! Ja se nikog ne pla�im! 553 01:02:40,689 --> 01:02:43,148 �ta se de�ava? 554 01:02:44,027 --> 01:02:46,486 Zmija. 555 01:02:49,077 --> 01:02:51,376 Bi�! 556 01:02:56,548 --> 01:02:59,487 Jesi li video kako je sko�io, Vile? 557 01:03:06,647 --> 01:03:08,867 Loving! -Da? 558 01:03:09,068 --> 01:03:14,127 Je li stado dobro? -Jo� le�e, ali mo�e do�i do stampeda! 559 01:03:26,763 --> 01:03:29,902 Nije trebalo da Hejdi to uradi, Blese. 560 01:03:32,397 --> 01:03:35,777 Nije va�no. -Nije trebalo da uradi kad zna... 561 01:03:36,028 --> 01:03:39,288 Da sam ubio tatu? -Zna da se pla�i� zmija. 562 01:03:39,534 --> 01:03:43,713 Zve�arka je ubila tatu, a ne ti. -Zato �to sam pobegao. 563 01:03:46,670 --> 01:03:50,249 Pobegao sam, a tata je poku�ao da me zaustavi. 564 01:03:50,760 --> 01:03:53,500 Te�ko je detetu da ne pobegne kad je zve�arka kraj njega. 565 01:03:53,723 --> 01:03:57,463 U�ili su me da ne be�im. -Imao si samo sedam godina. 566 01:03:57,730 --> 01:04:00,550 Upla�io si se i toga ne treba da se stidi�. 567 01:04:00,776 --> 01:04:04,395 Godinama te to izjeda. Za�to s tim ne prekine�? 568 01:04:06,494 --> 01:04:09,754 Ne mogu s tim da se suo�im. -Suo�i se i izbori se. 569 01:04:10,000 --> 01:04:12,379 Ubij to i zaboravi. 570 01:04:16,051 --> 01:04:20,310 Sta�u uz tebe u svemu, ali ne mogu da se borim umesto tebe. 571 01:04:22,729 --> 01:04:28,068 Ne znam ni kakav sam mu�karac. Ne uklapam se, Vile. 572 01:04:30,199 --> 01:04:33,099 Nikad se nisam uklapao i kao da se sve manje uklapam. 573 01:04:33,329 --> 01:04:36,788 Ti mnogo li�i� na mamu. To je deo tvoje borbe. 574 01:04:42,177 --> 01:04:45,436 Verovatno je tako. 575 01:04:48,312 --> 01:04:51,491 Mama je oduvek �elela da napusti ran�. 576 01:04:52,902 --> 01:04:58,041 Odlu�io sam da i ja odem. -Da napusti� Kio ran�? Za�to? 577 01:05:03,002 --> 01:05:06,421 Re�i �u ti istinu, Vile. Zbog devojke. 578 01:05:07,384 --> 01:05:09,804 Zbog devojke? 579 01:05:10,013 --> 01:05:12,752 Udvarao si se devojci, a ja to ne znam? 580 01:05:13,143 --> 01:05:18,402 Uze�u svoj deo od krda i kupiti ku�u ili neki posao u gradu. 581 01:05:18,861 --> 01:05:22,521 Za�to? Ran� je dovoljno veliki za sve nas. Sagradi�emo ti ku�u. 582 01:05:22,784 --> 01:05:25,044 Ne�e mo�i, Vile. -Naravno da ho�e. 583 01:05:25,246 --> 01:05:28,385 �ene �e praviti dru�tvo jedna drugoj. 584 01:05:29,545 --> 01:05:32,084 Za�to ne bi uspelo? 585 01:05:35,346 --> 01:05:38,085 Blese, ko je ta devojka? 586 01:05:47,032 --> 01:05:49,491 Od. 587 01:05:52,207 --> 01:05:55,346 Ti ba� sve �eli�? Za�to mi niste rekli? 588 01:05:55,670 --> 01:05:59,369 Zar nikom nije stalo? -Stalo nam je i previ�e! 589 01:05:59,969 --> 01:06:02,989 Nismo hteli da ti ka�emo jer smo mislili da �e prestati. 590 01:06:03,224 --> 01:06:06,363 Pa da je dobijem nazad? -Nije tako bilo. 591 01:06:08,066 --> 01:06:12,525 Nismo hteli da te povredimo. -A ja sam nokautirao Hejdija. 592 01:06:46,795 --> 01:06:49,174 Hejdi, sa�ekaj! 593 01:06:54,641 --> 01:06:57,581 Idem pre vas do grada da sredim obore. 594 01:06:57,813 --> 01:07:01,393 Idem i ja. Krupne me stvari �ekaju u Abilejnu. -Mo�da. 595 01:07:01,652 --> 01:07:04,112 Pre godinu dana smo terali Mekdonaldovo krdo ovuda. 596 01:07:04,323 --> 01:07:06,463 Kler je imala vremena da potra�i ne�to bolje. 597 01:07:06,660 --> 01:07:08,760 �eka�e me ona kao �to je obe�ala. 598 01:07:08,956 --> 01:07:12,776 Sigurno je toliko usamljena da joj je srce skoro slomljeno. 599 01:07:13,046 --> 01:07:15,826 Mo�e� da sa�eka� jo� jednu no�. Vide�emo se sutra. 600 01:07:16,050 --> 01:07:18,590 Mogu li ne�to da u�inim za tebe, Blese? -Ne, hvala. 601 01:07:18,805 --> 01:07:21,224 Nema� poruku? 602 01:07:59,913 --> 01:08:04,132 Krdo je no�as uznemireno. -Mo�da znaju da je kraj puta. 603 01:08:05,005 --> 01:08:08,824 Krave ne razmi�ljaju. Verovatno je puma u brdima. 604 01:08:53,124 --> 01:08:55,743 Stampedo! 605 01:08:59,635 --> 01:09:03,294 Ne mo�emo ovde da ih zadr�imo. Uzja�ite svi! 606 01:09:03,766 --> 01:09:06,785 Zaustavi�emo ih na ulazu u kanjon! 607 01:09:11,028 --> 01:09:14,287 Hejdi, uzja�i! -Ne�u! Vra�ajte se ovde! 608 01:09:18,373 --> 01:09:20,953 Vra�ajte se da se borite! U zaklon! 609 01:09:21,169 --> 01:09:22,949 Bles je rekao da ga pratimo do ulaza u kanjon! 610 01:09:23,131 --> 01:09:26,030 Puca�emo dok budu jahali kraj nas! 611 01:09:29,349 --> 01:09:31,929 Pa�ljivo ni�anite i obarajte ih iz sedla! 612 01:09:32,145 --> 01:09:34,604 Silazi s te stene, mom�e! 613 01:10:48,644 --> 01:10:51,584 Gde je Bles? -Nije s nama. 614 01:10:51,816 --> 01:10:56,115 Momci, okupite konje. Durki, prati trag krda. Pazi se! 615 01:11:04,920 --> 01:11:07,419 Hejdi! 616 01:11:08,259 --> 01:11:11,638 Blese... Opet si pobegao, Blese. 617 01:11:12,600 --> 01:11:16,460 Nisam, Hejdi. Nismo imali �ansu da se borimo ovde. 618 01:11:16,731 --> 01:11:20,310 Mo�da bismo mogli da ih zaustavimo na ulazu. 619 01:11:20,863 --> 01:11:23,522 Ne govori. 620 01:11:32,674 --> 01:11:35,814 Se�a� se njega? Jedan od onih protiv kojih nisi hteo 621 01:11:36,054 --> 01:11:40,433 da se bori� u Arojo Seku. Da jesi, brat ti ne bi sad bio mrtav! 622 01:11:41,061 --> 01:11:43,801 Vi�e ne�e� mo�i da ga ostavlja�. 623 01:12:33,480 --> 01:12:37,099 Banditi. Poku�ao je da se bori s njima u logoru. 624 01:12:40,199 --> 01:12:43,298 Rekao sam mu da me prati do brda, ali... 625 01:12:45,791 --> 01:12:49,331 Izgleda da me nije �uo. Mislio sam da jeste. 626 01:12:50,716 --> 01:12:53,416 Bles nas je ostavio. -Stringer la�e. 627 01:12:53,638 --> 01:12:58,137 Bles je ispravno postupio. Hejdi nije hteo da ga poslu�a. 628 01:13:01,233 --> 01:13:04,092 Trebalo je da ostane� uz Hejdija. 629 01:13:04,405 --> 01:13:08,584 Nisam ga ostavio, Vile. -Trebalo je da bude� uz brata! 630 01:13:10,457 --> 01:13:13,075 Bez obzira na sve. 631 01:13:48,226 --> 01:13:50,726 Blese... 632 01:13:50,939 --> 01:13:54,478 Hejdi je napravio glupost �to je ostao tamo! 633 01:13:56,448 --> 01:13:58,986 Do�i sa mnom. Umoran si. 634 01:14:11,597 --> 01:14:15,617 Ako Stringer nastavi ovako da pri�a, glas �e se ra�iriti kao �umski po�ar. 635 01:14:15,896 --> 01:14:19,035 Da je Bles napustio Hejdija. -Zar nije? 636 01:14:19,318 --> 01:14:22,138 Zna� da nije. Bles mo�da izbegava nevolje, 637 01:14:22,365 --> 01:14:28,744 ali nikad nije napustio posao. -Sve re�ava mudro. Za Blesa. 638 01:14:40,227 --> 01:14:43,726 Biblija mnogo govori u ovakvim trenucima, 639 01:14:44,150 --> 01:14:47,649 ali ne verujem da je Hari Kio mnogo toga �uo. 640 01:14:48,198 --> 01:14:51,777 Nije bio dovoljno star niti dovoijno smiren. 641 01:14:52,121 --> 01:14:55,621 Bilo je te�ko uvesti ga u tvoju ku�u, Gospode, 642 01:14:55,877 --> 01:15:02,776 ali osim toga je bio dobar �ovek. Sad je oti�ao tebi, Gospode. Amin. 643 01:15:13,656 --> 01:15:16,475 Pustio si ga da umre! Ti si ga ubio! 644 01:15:17,035 --> 01:15:19,336 Nisi hteo da ostane� kraj njega i bori� se! 645 01:15:19,540 --> 01:15:22,759 Zato je poginuo! Dozvolio si da pogine! 646 01:15:23,922 --> 01:15:26,620 Ti si kukavica! Ubio si ga! 647 01:15:33,187 --> 01:15:36,686 Ne obra�aj pa�nju na nju. -Volela je Hejdija. 648 01:15:37,403 --> 01:15:40,022 Voleo si ga i ti. 649 01:15:50,257 --> 01:15:53,916 Od, u �alosti je �eni mesto kraj njenog �oveka. 650 01:15:55,223 --> 01:16:00,082 Ja i jesam kraj njega. -Nije dobar trenutak da Vilu preotme� �enu. 651 01:16:02,568 --> 01:16:06,107 Njemu niko nije potreban. On je hrabar �ovek. 652 01:16:08,160 --> 01:16:11,020 Nije kao ja. -Blese, ne misli� tako. 653 01:16:11,249 --> 01:16:14,269 U pravu je, Od. Slu�aj �ta pri�aju ljudi. 654 01:16:14,504 --> 01:16:18,563 Slu�aj pomo�nike. Bles se pla�i zmija! 655 01:16:19,095 --> 01:16:23,075 Pla�i se povreda. Povukao se iz sva�e sa Stringerom, 656 01:16:23,352 --> 01:16:27,651 od lutalice u Arojo Seku i stotina drugih od detinjstva! 657 01:16:29,946 --> 01:16:34,366 Na kraju je pobegao i od mla�eg brata koji je zbog toga poginuo! 658 01:16:34,662 --> 01:16:37,682 Tata, to su samo re�i. Nisu �injenice. 659 01:16:37,917 --> 01:16:40,656 Vra�a� se u grad sa mnom, Od. 660 01:16:43,885 --> 01:16:47,264 Idi, Od. Brzo �u do�i. 661 01:17:04,877 --> 01:17:07,257 Ako se Durki ne pojavi do ve�eras, 662 01:17:07,465 --> 01:17:09,765 mo�emo sami u potragu za stokom. 663 01:17:09,969 --> 01:17:12,668 Ne znamo koliko �e daleko Durki morati da ode. 664 01:17:12,889 --> 01:17:16,669 Vile, mo�e� da okupi� sve voljne ljude u gradu. 665 01:17:18,064 --> 01:17:21,764 �ta ka�e�, dru�e? -Pri�a�emo kasnije, Loving. 666 01:17:28,123 --> 01:17:30,622 Zdravo, du�o. 667 01:17:33,674 --> 01:17:37,052 Vile, �elim da razgovaramo. -Rekao mi je. 668 01:17:39,225 --> 01:17:43,805 Tvoj glas ni�ta ne�e ispraviti. -Znam da sam ti bila obe�ana, 669 01:17:44,107 --> 01:17:48,646 ali kako su godine prolazile... -Zar godine nisu dovoljne? 670 01:17:50,952 --> 01:17:54,812 Svih tih godina sam te voieo. Nekad bih te video 671 01:17:55,084 --> 01:17:58,543 obasjanu suncem ili bi te �uo kako se smeje� 672 01:17:58,797 --> 01:18:03,098 pa bih po�eleo da te zagrlim i zaboravim ran� i tatine snove. 673 01:18:03,389 --> 01:18:07,609 Da zaboravim sve �to sam morao da u�inim za mamu i bra�u. 674 01:18:07,896 --> 01:18:11,035 Nikad mi ovo nisi govorio. -Zar �ovek mora sve da ka�e 675 01:18:11,275 --> 01:18:14,656 da bi dokazao da voli �enu? Nisam �eleo da te optere�ujem 676 01:18:14,907 --> 01:18:18,407 svim onim �to sam morao da radim. Po�tedeo sam te toga. 677 01:18:18,663 --> 01:18:22,883 Nije trebalo, Vile. -Ali jesam. Gradio sam ograde i stado! 678 01:18:23,171 --> 01:18:25,871 No�u sam se molio za ki�u i da ne bude krpelja. 679 01:18:26,092 --> 01:18:28,592 Da vremena budu dobra za sve nas, 680 01:18:28,805 --> 01:18:32,544 da bih mogao malo sve da zaboravim i odmorim se. 681 01:18:33,521 --> 01:18:38,660 �eleo sam da ti mu� bude oslobo�en svih du�nosti osim onih prema tebi. 682 01:18:39,697 --> 01:18:43,957 A ja sam �elela �oveka koji �e me bar na trenutak zagrliti, 683 01:18:44,246 --> 01:18:48,145 da mi ka�e ko je, a ne da me isklju�uje i ostavlja samu. 684 01:18:48,503 --> 01:18:52,163 �oveka kome �u biti potrebna. -Dosta mi je bilo. 685 01:18:52,426 --> 01:18:54,966 Ne gradim vi�e ni za koga, osim za sebe. 686 01:18:55,181 --> 01:18:57,600 Potrebna si mi, Od. 687 01:19:04,446 --> 01:19:07,345 Koje je re�i on imao, a ja ih nemam? 688 01:19:10,539 --> 01:19:15,879 Nije ih bilo, Vile. Ali izme�u mene i Blesa postoji ne�to vi�e 689 01:19:16,215 --> 01:19:20,273 od ran�a, zemlje i stoke. Ono �to vezuje dvoje ljudi. 690 01:19:21,306 --> 01:19:25,006 Kakav �e� �ivot imati uz kukavicu? -Nije kukavica! 691 01:19:25,271 --> 01:19:28,331 Naziva� ga tako jer nije kao ti i kakav vam je bio otac! 692 01:19:28,568 --> 01:19:32,268 Zar je to lo�e? -Za njega jeste. Borio si se s majkom oko njega 693 01:19:32,533 --> 01:19:35,793 i napravio ga po svom uzoru! Isti si kao ona! 694 01:19:36,038 --> 01:19:39,178 Mora� da mu se skloni� s puta i pusti� ga da na�e svoj. 695 01:19:39,419 --> 01:19:44,038 Te�ko je biti druga�iji, Vile. -Druga�iji? Da. 696 01:19:46,096 --> 01:19:50,435 Kakav �ovek se �unja ro�enom bratu iza le�a i krade od njega? 697 01:19:54,735 --> 01:19:57,873 Nadala sam se da �e� mo�i da nam oprosti�. 698 01:19:58,867 --> 01:20:02,726 Ne mo�e doveka da be�i. Negde �e morati da ostane. 699 01:20:04,209 --> 01:20:07,307 Njegovo mesto je kraj mene. Ja ga volim. 700 01:20:33,798 --> 01:20:36,496 Evo zeke gde skaku�e. 701 01:20:42,562 --> 01:20:45,102 Dajte mu pi�e. 702 01:20:46,360 --> 01:20:50,018 Ako se napije, zaboravi�e da je ostavio brata. 703 01:20:50,950 --> 01:20:55,530 Ostavi ga na miru, Stringeru. Zar ne vidi� da dovoljno tuguje? 704 01:20:55,876 --> 01:20:59,815 Tugovanje je za �ene. Borba je za mu�karce. 705 01:21:04,682 --> 01:21:08,381 Koliko vas je videlo Blesa da se bori? -Ja nisam! 706 01:21:10,191 --> 01:21:14,370 Koliko vas ga je videlo kako se povla�i iz borbe? -Ja! 707 01:21:16,159 --> 01:21:19,459 Tata, Blesu mo�da treba pomo�. -Vreme je da sebi pomogne. 708 01:21:19,706 --> 01:21:22,326 Ne razume� ga jer ne�e da se bori bespotrebno. 709 01:21:22,544 --> 01:21:25,083 Mu�karac se bori za svoje ime. 710 01:21:45,372 --> 01:21:48,552 Sklanjaj mi se s puta. -Udari ga, Stringeru. 711 01:21:48,795 --> 01:21:51,174 Nateraj ga da se bori. 712 01:22:11,540 --> 01:22:14,039 Okreni se! 713 01:22:20,179 --> 01:22:22,758 Tra�im da potegne�! 714 01:22:27,107 --> 01:22:29,726 Okreni se. 715 01:22:58,282 --> 01:23:01,182 Za�to si to uradio?! Za�to me nisi pustio? 716 01:23:01,412 --> 01:23:03,872 Danas smo sahranili jednog brata! Bilo je dovoljno! 717 01:23:04,083 --> 01:23:08,422 To je bila moja borba! -Neko uvek mora da se bori umesto tebe. 718 01:23:10,759 --> 01:23:13,179 Proklet bio, Vile! 719 01:23:45,233 --> 01:23:48,692 Od! Ne me�aj se, du�o! 720 01:23:49,907 --> 01:23:52,407 Bles se bori za svoje pravo da bude mu�karac. 721 01:23:52,620 --> 01:23:56,359 On ne mora ni�ta da dokazuje. -Bles misli da mora. 722 01:24:44,788 --> 01:24:47,487 Na�ao sam ih, Vile. U kanjonu. 723 01:24:48,043 --> 01:24:51,902 Ali i oni su mene na�li. Dok sam stigao, oti�li su. 724 01:24:53,134 --> 01:24:56,034 Ali sam siguran da su krenuli ka Teksasu. 725 01:24:56,264 --> 01:24:59,442 Poku�ao sam sve �to znam. -Kejsi, Bronk! 726 01:24:59,728 --> 01:25:05,067 Pobrinite se za njega. Durki misli da nam teraju stoku u Teksas! 727 01:25:06,572 --> 01:25:09,712 Idemo za njima! Svi mu�karci koji... 728 01:25:16,756 --> 01:25:21,335 Blese, ti to mo�e� podjednako dobro. Reci im ti! 729 01:25:27,315 --> 01:25:32,174 Svi koji budu jahali s bra�om Kio dobi�e dva zlatnika. 730 01:26:07,672 --> 01:26:10,211 Povedi ih, Blese! 731 01:26:31,919 --> 01:26:36,098 Ne idem s njim, Od. Skloni�u mu se s puta kao �to si rekla. 732 01:26:39,056 --> 01:26:41,674 Trebalo je to davno da uradim. 733 01:26:44,398 --> 01:26:46,817 Zbogom, Od. 734 01:26:47,444 --> 01:26:49,943 Zbogom? 735 01:26:52,077 --> 01:26:54,536 Kuda �e�? 736 01:26:55,290 --> 01:26:58,549 Vi�ita, Dod� Siti, Vejko. 737 01:27:00,131 --> 01:27:02,551 Planiram puno da putujem. 738 01:27:02,761 --> 01:27:08,380 Vile, �ao mi je. -Nema potrebe, Od. 739 01:27:09,855 --> 01:27:13,355 Ispravno je �iveti �ivot onako kako ti se pru�a. 740 01:27:13,611 --> 01:27:15,831 To radite ti i Bles. 741 01:27:16,032 --> 01:27:19,210 Gubite ako �ekate da sve bude savr�eno. 742 01:27:22,000 --> 01:27:24,859 Ne�u vi�e da �ekam. 743 01:27:25,305 --> 01:27:31,475 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org64071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.