Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net for 5 million subtitles
1
00:00:10,166 --> 00:00:14,934
This not? Vel hist? Estuary? based on an incident
real held in? Africa in 1913,
2
00:00:14,934 --> 00:00:18,253
before 1? World War,
when the world was different.
3
00:00:18,865 --> 00:00:24,077
Producers ensure that no
animal was mistreated in this film.
4
00:00:55,831 --> 00:00:57,173
? Zanzibar, Capit? O!
5
00:01:00,933 --> 00:01:02,753
Reduce speed to 20.
6
00:01:04,607 --> 00:01:07,758
Deck house m? Fives ...
reduce speed to 20.
7
00:01:09,430 --> 00:01:12,012
- Berlin Message.
- What it is?
8
00:01:12,012 --> 00:01:16,381
? Admiral: "Berlin est h?
18 years under pressure? Brit? Nica, "
9
00:01:16,381 --> 00:01:20,354
"The Sult? The Zanzibar refuses to
allow our entry into port. "
10
00:01:20,584 --> 00:01:22,866
"Continue to Dar es Salaam."
11
00:01:23,218 --> 00:01:26,894
Banes British, think that all
the ports? Africa belong to them!
12
00:01:27,109 --> 00:01:28,220
One day shows them.
13
00:04:37,210 --> 00:04:38,678
Or 'my dear.
14
00:04:39,344 --> 00:04:44,749
A? Rea est? full of elephants, no
shot was fired in the delta h? 20 years.
15
00:04:45,987 --> 00:04:47,463
So I'm going to l ?.
16
00:04:48,447 --> 00:04:52,878
I'm going to get Bang Bang
? 20,000 in ivory.
17
00:04:53,712 --> 00:04:55,815
- L ?, est the the German es?.
18
00:04:56,562 --> 00:04:58,355
- Sending a thank you letter.
19
00:04:58,355 --> 00:05:03,601
- Voc� vai buscar � 20.000 em
marfim no territ�rio alem�o?
20
00: 05: 03,601 -> 00: 05: 11.115
- At the ? s? bio, we must go by boat
by Rufiji, at? Ivory coast.
21
00:05:11,115 --> 00:05:16,918
- What if I lose one of my
ships valued at? 8:00 pm?
22
00:05:16,918 --> 00:05:20,445
- I n the conhe the the territory,???
but I will solve the problem.
23
00:05:26,506 --> 00:05:30,769
- We sail with the brit flag nica?.
- Still see the pair it does,?
24
00:05:30,769 --> 00:05:33,553
learn? the ivory and kill? o!
25
00:05:47,530 --> 00:05:50,640
- No. If I have a captain the England s???.
- And you? has?
26
00:05:53,790 --> 00:05:56,204
Yes, but lack confirm.
27
00:06:08,266 --> 00:06:14,894
Here it is? Mr. Oldsmith. Watch
we found our browser.
28
00:06:14,894 --> 00:06:18,881
- I'm glad No need to go t the far?.
- We intend to get there? tomorrow ?.
29
00:06:18,881 --> 00:06:23,172
- When will sail again?
- Tomorrow? in the morning?.
30
00:06:23,172 --> 00:06:28,767
Here in Zanzibar have? help
Cynthia as a guide.
31
00:06:28,767 --> 00:06:35,088
- Despite Mr. Oldsmith j? meet pa? sec.
- Tickle for your kindness?.
32
00:06:42,188 --> 00:06:48,475
Est? hosted on Confortable Hotel?
- Yes, and my parents by my side.
33
00:06:49,221 --> 00:06:52,292
- And the walls have ears.
-? a feather.
34
00:07:22,466 --> 00:07:25,728
- You? You do not need to go at? ? Austr? Lia.
There are many opportunities here.
35
00:07:25,728 --> 00:07:28,561
- My husband is here
large plant ?? es.
36
00:07:28,561 --> 00:07:32,521
-'s In the useful, Mr. Oldsmith
He decided to go to Austr? lia
37
00:07:32,521 --> 00:07:36,011
- But your way? very long.
- Maybe that's why he's going.
38
00:07:37,140 --> 00:07:41,452
- You? It has fam? lia l ??
- A distant cousin.
39
00:07:42,277 --> 00:07:44,386
Sheep farmer, I will work with him.
40
00:07:44,386 --> 00:07:48,670
- You? You know anything about sheep?
- Very little
41
00:07:54,469 --> 00:08:00,953
- Your fam lia should be very
sorry for you? go ? Austr? Lia.
42
00:08:01,617 --> 00:08:04,354
- I think they loved.
43
00:08:04,958 --> 00:08:08,780
Forgive me, I need to sleep.
The ship out? too early.
44
00:08:08,780 --> 00:08:12,245
- No. leave?.
- No. I'll pay?.
45
00:08:13,307 --> 00:08:17,050
My fam? Lia gave me a gift
farewell, very generous.
46
00:08:23,488 --> 00:08:29,484
Goodbye, Mrs. Smythe, Mr. Smythe
Miss Smythe.
47
00:10:04,379 --> 00:10:10,743
I j? said that led the
my 200 r? sinks of your hotel!
48
00:10:10,743 --> 00:10:15,109
- I say that? very lament? vel, sr. Oldschool.
- Oldsmith.
49
00:10:15,908 --> 00:10:21,648
- But Mr. Oldsmith your account yet? 100 r? sinks.
- Shit!
50
00:10:21,648 --> 00:10:22,807
They took all my money,
51
00:10:22,807 --> 00:10:28,116
the passport, the letter of the shows ??
and my ticket to Austr? lia
52
00:10:28,116 --> 00:10:34,124
- I'm sorry, Mr. Oldsmith n being? poss? vel
go ? Austr? Lia at? to pay your account.
53
00:10:34,124 --> 00:10:39,553
- N being? poss? vel go to Austr? lia
because they stole my ticket!
54
00:10:39,553 --> 00:10:45,743
No to be able to pay the bill because they stole
my money! Put that in your head.
55
00:10:45,743 --> 00:10:47,022
- Wait Mr. Oldsmith ...
56
00:10:47,022 --> 00:10:48,046
- Wait a moment...
57
00:10:48,641 --> 00:10:53,702
Sorry, I heard call? It does of "Mr. Oldsm"
- Sebastian Oldsmith.
58
00:10:53,702 --> 00:10:57,690
- You? do not be? one of the
Oldsmith Leicestershire, would it?
59
00:10:58,671 --> 00:11:01,083
- God! You? conhe? and my fam? read?
60
00:11:01,083 --> 00:11:05,926
I never met them personally, but
I know about them. ? a beautiful fam? lia.
61
00:11:06,206 --> 00:11:10,246
Now tell me, what? this Raji?
-? his account, d? 100 r? Sinks.
62
00:11:10,246 --> 00:11:14,413
- Mohammed, d him a pound and
let him keep the change.
63
00:11:15,606 --> 00:11:23,451
Now allow me to introduce myself. My name
? Patrick Flynn, but you can call me Flynn.
64
00:11:28,520 --> 00:11:33,167
Did you know that Americans recognize that
all great sailors s? the British?
65
00:11:33,167 --> 00:11:34,931
Not all of us, exactly.
66
00:11:35,137 --> 00:11:39,019
Or? A, it does not have anything to do with it, my lad.
- Sebastian.
67
00:11:39,990 --> 00:11:41,037
- Sebastian.
68
00:11:42,436 --> 00:11:43,997
I s? I need a m? the friend.
69
00:12:03,942 --> 00:12:07,934
The in ?? which gave us great
Nelson and Oldsmith.
70
00:12:07,934 --> 00:12:12,386
Cheer up, boy. Ali est? the mouth
of Rufijiului Delta!
71
00:12:14,681 --> 00:12:15,449
Sa? To!
72
00:12:43,639 --> 00:12:47,587
Did you know that besides? S never go ne ??
- So you to whom it belongs?
73
00:12:47,587 --> 00:12:51,085
- All of this belongs to n s?. Come? Aremos
Squat ?? here or Am? rica.
74
00:12:51,996 --> 00:12:53,782
- I could come by air Gr Britain?.
75
00:12:54,267 --> 00:12:55,752
- Let's do this.
76
00:12:55,752 --> 00:12:59,521
Gr? Britain? face, Am? rich? crown.
77
00:13:02,022 --> 00:13:05,402
- We are gathered here
Today, the palave of God.
78
00:13:05,728 --> 00:13:07,736
To join this ...
79
00:13:08,013 --> 00:13:09,394
the holy matrim? nio ...
80
00:13:09,394 --> 00:13:12,521
- This paragraph? a wedding!
- Why No you tell me before?
81
00:13:12,521 --> 00:13:14,331
- I told you ...
82
00:13:16,641 --> 00:13:20,315
- I claim this territory ...?
83
00:13:20,942 --> 00:13:25,870
on behalf of Her Majesty,
George V, King of England.
84
00:13:26,561 --> 00:13:29,156
This land, defended ...
85
00:13:29,156 --> 00:13:31,227
- Etc. etc ...
Where is? the flag?
86
00:13:31,227 --> 00:13:33,394
- But there? more...
- God bless you and the king?.
87
00:13:36,807 --> 00:13:38,696
What name we give to the place?
88
00:13:39,743 --> 00:13:42,140
- I thought after the ...
89
00:13:42,140 --> 00:13:44,029
- And what? the name?
90
00:13:44,029 --> 00:13:45,537
- Gathroug
91
00:13:45,750 --> 00:13:46,862
- Gathroug !?
92
00:13:47,147 --> 00:13:48,028
- Yes
93
00:13:48,028 --> 00:13:51,203
- I'll think about it later.
Let's go? display the flag.
94
00:14:04,878 --> 00:14:07,799
- No. I like Flynn heights?.
- Put soon!
95
00:14:08,794 --> 00:14:10,136
- As?
96
00:14:10,593 --> 00:14:12,386
- Mohammed v? help out.
97
00:14:24,061 --> 00:14:27,093
No s do not we sing the national anthem,
We do not know the lyrics.
98
00:14:27,093 --> 00:14:28,977
Come on, we ca ar some elephants!
99
00:14:30,696 --> 00:14:33,044
- Oh, oh, Flynn.
100
00:16:17,217 --> 00:16:19,201
Wait, wait.
101
00:17:09,331 --> 00:17:12,648
- He says his father, and his m and?.
- Your m and n the?.
102
00:17:48,973 --> 00:17:51,505
They call the patrol! Urgent!
103
00:17:51,505 --> 00:17:59,533
This time, they do not escape? O.
Let's take Flynn, he? on here.
104
00:18:09,937 --> 00:18:13,870
- Send this message to Dar es Salaam.
- Okay, sir.
105
00:18:16,077 --> 00:18:18,291
Call reinforcement? O, the patrol est?
ready.
106
00:18:32,649 --> 00:18:35,807
- Hurry up! We have to leave here.
107
00:18:44,220 --> 00:18:44,942
Let's go.
108
00:18:46,990 --> 00:18:48,427
Acartem else can.
109
00:18:48,997 --> 00:18:50,616
- They make a good team.
110
00:18:51,355 --> 00:18:52,569
Should have them as partners.
111
00:18:53,410 --> 00:18:55,085
- Let's see how things go
112
00:18:55,514 --> 00:19:00,101
- The prop sito, Flynn?.
We ca ar some snakes,
113
00:19:00,323 --> 00:19:03,665
for skins.
- J? somebody has tried to do.
114
00:19:03,871 --> 00:19:06,037
A fat guy with the
name, Hermman Fleischer
115
00:19:06,252 --> 00:19:08,109
? one commander Alem? o.
116
00:19:08,362 --> 00:19:10,243
- To qu ??
- For the divers?.
117
00:19:10,243 --> 00:19:12,934
To spend time. What
for me do not make sense.
118
00:19:13,411 --> 00:19:16,157
No I can walk to lose time.
119
00:19:17,792 --> 00:19:20,077
- Grandfather?? do not come?
- No. I'll inland.
120
00:19:20,077 --> 00:19:24,331
- As well, the n told me.
121
00:19:24,331 --> 00:19:28,490
- So the will you?.
- New?? goes with Mohammed.
122
00:21:06,108 --> 00:21:12,458
The lost it but it be?
eaten by crocodiles.
123
00:21:40,101 --> 00:21:41,133
Get out of here!
124
00:24:21,437 --> 00:24:26,784
- Bassi, my dear never thought
I survive, but I'm happy in vain it.
125
00:24:46,912 --> 00:24:50,063
- Sorry, Flynn, the
bullet is still? on here.
126
00:24:53,937 --> 00:24:55,611
-? N, paragraph drink too much.
127
00:24:57,326 --> 00:24:58,961
-? the best anest? musician in the world.
128
00:25:05,573 --> 00:25:06,882
- Hurry up guys.
129
00:25:07,923 --> 00:25:09,105
V? let's go.
130
00:25:46,042 --> 00:25:47,304
You should now stop bleeding.
131
00:25:51,983 --> 00:25:53,307
What noise ? this, Mohammed?
132
00:26:00,048 --> 00:26:00,958
Fleischer?
133
00:26:08,950 --> 00:26:15,238
- Flynn, the German es est the coming?!
- I want a drink, my son a drink.
134
00:26:20,253 --> 00:26:24,053
Mohammed, stack all at tanks?
? back fa? a barricade!
135
00:26:24,053 --> 00:26:25,233
You? will c ?.
136
00:26:27,776 --> 00:26:34,259
R? Fast, put l ?. Let's go now
to the rapids.
137
00:26:34,692 --> 00:26:35,920
V ?! Quickly!
138
00:27:03,966 --> 00:27:08,355
Wait. Mohammed, get ready to
put this network over the stern.
139
00:27:09,891 --> 00:27:11,426
Fa? Am what I told them.
140
00:27:18,776 --> 00:27:19,877
D? Me the tip.
141
00:27:23,076 --> 00:27:24,464
- More fuel to the fire!
142
00:27:28,757 --> 00:27:30,798
Maiuri take care of them.
143
00:27:32,735 --> 00:27:34,775
Come? And drop the net out.
144
00:27:38,924 --> 00:27:40,827
Be careful do not let loose.
145
00:27:47,290 --> 00:27:48,843
- Full speed!
146
00:27:49,800 --> 00:27:50,887
I'll apalh? Them.
147
00:28:02,563 --> 00:28:06,592
- No. shoot at? I give the order!
Hide themselves, we have to bring? C to them ?!
148
00:28:10,800 --> 00:28:11,585
Calm.
149
00:28:17,718 --> 00:28:19,790
Calm.
Calm.
150
00:28:20,083 --> 00:28:21,210
Get down.
151
00:28:21,210 --> 00:28:22,027
Fire!
152
00:28:24,139 --> 00:28:25,147
Fire. Fire.
153
00:28:36,155 --> 00:28:37,330
Shoot.
154
00:29:14,595 --> 00:29:17,151
More wood.
More speed.
155
00:29:48,885 --> 00:29:50,876
Speed m? Xima!
156
00:29:59,600 --> 00:30:01,670
What are you? happening?
157
00:30:01,670 --> 00:30:03,093
Stop the m? Chine.
158
00:30:03,363 --> 00:30:06,735
- We did it, n s got?.
Flynn.
159
00:30:09,184 --> 00:30:10,414
Unhook the helm!
160
00:30:11,278 --> 00:30:15,323
Flynn, Flynn! No s got.
161
00:31:04,850 --> 00:31:05,913
? s? fog.
162
00:31:06,807 --> 00:31:08,680
They escaped to the sea.
163
00:31:09,331 --> 00:31:10,387
Continue.
164
00:31:35,140 --> 00:31:38,109
A boat our now
I will apanh? them.
165
00:31:57,397 --> 00:32:01,793
"The British landed in
Dispatchers ?? into our Territory? river. "
166
00:32:01,793 --> 00:32:02,905
This est? correct?
167
00:32:03,357 --> 00:32:06,863
- In fact.
- There was only one ship.
168
00:32:06,863 --> 00:32:10,639
- What are the weapons?
- They were unarmed.
169
00:32:10,639 --> 00:32:15,415
- How to escape?
- In a boat rabe.
170
00:32:16,347 --> 00:32:22,323
In a boat? That ? rid? ass. Kaiser why
you? No gave the ultimatum to the brit? nicos.
171
00:32:22,323 --> 00:32:25,154
Where is? this boat? How do you explain that?
172
00:32:25,403 --> 00:32:27,648
There was an attack against O'Flynn,
173
00:32:27,648 --> 00:32:31,791
A ca? Ador known and a
unknown man, a ingl? s.
174
00:32:33,785 --> 00:32:35,116
You? You think you could
175
00:32:35,116 --> 00:32:40,712
with a more powerful boat
take these thief? s in the sea?
176
00:32:40,950 --> 00:32:44,045
That ? rid? ass!
Est? In the enjoying.
177
00:32:44,348 --> 00:32:52,348
They escaped and disappeared without
a trace ...
178
00:33:11,204 --> 00:33:12,626
A ship.
179
00:33:16,197 --> 00:33:19,018
? a battleship. Should be brit? Nico.
180
00:33:21,127 --> 00:33:27,227
Flynn, h? a ship of war brit? nico
they should have been an m? physician board.
181
00:33:27,567 --> 00:33:29,520
Found a ship my boy?
182
00:33:46,668 --> 00:33:51,513
Est? The approaching, but do not
slowed.
183
00:33:52,458 --> 00:33:56,172
Weird! What the hell will he do?
184
00:34:00,188 --> 00:34:03,172
This ship will hit n? S,?
what they want to do.
185
00:34:03,172 --> 00:34:07,680
- No They can do that.
- Bet ? Demn Bl? Cher.
186
00:34:14,659 --> 00:34:18,833
Protect his life, happen!? To what
happen!? er do not skirt around him.
187
00:34:20,815 --> 00:34:21,998
D? Me a shotgun.
188
00:34:38,812 --> 00:34:40,313
Come bastards.
189
00:35:31,215 --> 00:35:32,842
They're turning to c ?.
190
00:35:40,244 --> 00:35:42,129
? Fleischer, the fat pig.
191
00:35:43,259 --> 00:35:46,839
-? he will shoot in disgrace ado!
- Reduce speed!
192
00:36:02,256 --> 00:36:06,196
- How long waited to peg it does Flynn!
- This one ? my ship.
193
00:36:06,196 --> 00:36:07,894
Let's download the lifeboat.
194
00:36:10,830 --> 00:36:14,322
V? l ?, kill them their
half bowl of criminals.
195
00:36:34,186 --> 00:36:35,694
These men s? The criminals.
196
00:36:35,895 --> 00:36:37,887
Nor was it necessary? River
lev? them? justi? a.
197
00:36:38,456 --> 00:36:42,410
? outrageous. I will send to the Governor
one relat? river on his conduct.
198
00:36:42,647 --> 00:36:46,688
That ? rid? ass, I do not I will leave
you? achieve your goal.
199
00:36:46,688 --> 00:36:51,706
You want to kill because of his name?
Full speed!
200
00:37:23,634 --> 00:37:24,864
- Mohammed, to me gin.
201
00:37:27,730 --> 00:37:29,927
- That ? the best idea you had at? now.
202
00:37:29,927 --> 00:37:31,825
- This now will burn even more.
203
00:37:32,394 --> 00:37:34,863
- Hey, boy n gin waste it?.
204
00:38:38,484 --> 00:38:39,429
- Flynn.
205
00:38:41,540 --> 00:38:42,326
- Sir.
206
00:38:44,286 --> 00:38:44,957
- Earth!
207
00:39:07,231 --> 00:39:10,715
? a reef, it will make us to chunk them.
208
00:41:03,879 --> 00:41:05,062
Where is? Flynn?
209
00:41:09,292 --> 00:41:10,339
Flynn.
210
00:41:14,583 --> 00:41:15,472
Flynn.
211
00:41:17,766 --> 00:41:18,670
Flynn.
212
00:41:19,099 --> 00:41:20,385
Flynn.
213
00:41:21,726 --> 00:41:22,734
Flynn.
214
00:41:25,666 --> 00:41:27,767
It looks like he crawled
away from here.
215
00:41:33,316 --> 00:41:36,958
He walked alone. Ent? O
It seems est? good.
216
00:42:10,537 --> 00:42:12,720
Bassi, my son, you? S found me.
217
00:42:14,410 --> 00:42:18,886
We are in Yukon Territory? River Eng's.
Fleischer do not can get us here.
218
00:42:22,803 --> 00:42:26,509
This wine? Palm,
real vodka, you? I do not would like.
219
00:42:26,996 --> 00:42:31,319
Oh, this? my old friend, Luti
and her two daughters ador? ble.
220
00:42:38,857 --> 00:42:44,005
We'll be home in three? S days Bassi.
Home sweet home: Lalapanzi.
221
00:43:35,034 --> 00:43:36,854
Oh father.
222
00:43:38,061 --> 00:43:41,966
- I arrived at home.
- And b bado again!
223
00:43:41,966 --> 00:43:47,228
B? Bado no, I do not put a drop of
Gin these l? h bios? 10 days.
224
00:43:47,228 --> 00:43:51,704
- You? est? b? bado.
- This ? a poison!
225
00:43:52,996 --> 00:43:54,315
Who are you? brought to c ??
226
00:43:54,315 --> 00:44:01,993
? an old friend of England's, Sebastian Oldsmit.
Bassi, this? my beautiful daughter, Rosa.
227
00:44:04,684 --> 00:44:05,866
Daughter?
228
00:44:05,866 --> 00:44:09,707
You? can take you to the bar where the
meeting I do not want another b? bado at home.
229
00:44:09,707 --> 00:44:12,291
- Wait a minute!
- I'm avis it does to you also m?.
230
00:44:12,291 --> 00:44:16,585
If posserem ap? it is in this house while
est? the drunk, picked up the shotgun and shoot.
231
00:44:16,585 --> 00:44:22,116
? that way you talk to your father,
trying to earn an honest living?
232
00:44:26,293 --> 00:44:29,609
? just like your m? e.
God bless? And your soul.
233
00:44:32,800 --> 00:44:38,148
This man is? sick with a fever!
He is? in your hands them.
234
00:44:43,515 --> 00:44:45,792
If you are lying to
You will be sorry.
235
00:44:55,071 --> 00:44:59,287
? evil? ria. Nani ready a bed.
Let's take it inside.
236
00:45:09,871 --> 00:45:11,657
Wait a minute, where you?
You think you're going?
237
00:45:12,143 --> 00:45:15,347
You? You will stay out at? be
s? brio again.
238
00:45:15,705 --> 00:45:17,720
Your hand and let me in!
239
00:45:17,934 --> 00:45:19,474
Let's use this chair.
240
00:45:20,696 --> 00:45:22,775
And my poor leg
which are? wound?
241
00:45:32,130 --> 00:45:34,487
It? S can place? It does in the first room!
242
00:48:12,046 --> 00:48:13,554
- Bring clean clothes.
243
00:48:17,411 --> 00:48:19,824
Wait, we have to wear it first.
244
00:48:40,312 --> 00:48:41,803
Oh, how? great!
245
00:48:41,803 --> 00:48:44,311
- Shut up.
- No. be afraid of it.
246
00:48:44,311 --> 00:48:47,803
??????????????
247
00:49:07,362 --> 00:49:10,627
- Where am I?
- Lalapanzi.
248
00:49:15,028 --> 00:49:19,260
- You? ? his daughter?
- I'm Rosa.
249
00:49:20,303 --> 00:49:26,875
Rose ... you? ? very kind.
250
00:49:31,909 --> 00:49:33,051
Or? To it.
251
00:49:33,401 --> 00:49:37,202
The Honorable Governor's Ex? ARMY
Alem? O in Dar es Salaam in? Africa.
252
00:49:37,202 --> 00:49:38,258
Sir...
253
00:49:38,941 --> 00:49:43,949
I am pleased to present the bill for damages ...
254
00:49:43,949 --> 00:49:48,474
???????????????????????
255
00:49:49,276 --> 00:49:52,022
???????????????????????
256
00:49:52,588 --> 00:49:54,278
???????????????????????
257
00:49:55,366 --> 00:49:58,651
???????????????????????
258
00:50:01,429 --> 00:50:02,151
8:00 pm?
259
00:50:10,226 --> 00:50:11,083
??????????
260
00:50:11,495 --> 00:50:12,431
2,000 pounds.
261
00:50:13,186 --> 00:50:16,678
???????????????????????
262
00:50:17,519 --> 00:50:18,384
damage ...
263
00:50:18,736 --> 00:50:20,331
???????????????????????
264
00:50:21,315 --> 00:50:24,593
???????????????????????
265
00:50:25,085 --> 00:50:26,450
??????????
266
00:50:30,734 --> 00:50:33,970
Maybe you raz? O.
It was me to forget the idea.
267
00:50:34,613 --> 00:50:38,034
???????????????????????
268
00:50:38,569 --> 00:50:41,736
???????????????????????
269
00:50:42,117 --> 00:50:43,093
??????????
270
00:50:43,514 --> 00:50:45,561
???????????????????????
271
00:50:45,800 --> 00:50:47,339
???????????????????????
272
00:50:47,633 --> 00:50:50,101
???????????????????????
273
00:50:51,006 --> 00:50:53,355
American ambassador in? Africa.
274
00:50:59,014 --> 00:51:00,347
No you like the Ambassador?
275
00:51:01,593 --> 00:51:02,855
Ent? O and such?
276
00:51:03,767 --> 00:51:04,561
Cidad? The ...
277
00:51:05,815 --> 00:51:06,498
of ...
278
00:51:07,021 --> 00:51:08,228
States...
279
00:51:08,664 --> 00:51:09,561
United...
280
00:51:09,886 --> 00:51:10,640
gives...
281
00:51:11,894 --> 00:51:13,093
Am? Rica.
282
00:51:17,509 --> 00:51:19,962
Mohammed, did a good job,
plug the holes of the bullets.
283
00:51:21,041 --> 00:51:23,041
Now j? They resemble
a bunch of soldiers.
284
00:51:23,787 --> 00:51:25,763
Now let's see if
know how to shoot well.
285
00:51:29,927 --> 00:51:31,403
Nahn. Well follow me
286
00:51:40,874 --> 00:51:41,604
And your hand and?
287
00:51:41,818 --> 00:51:44,370
She died a year after I came
to c ?, I was 15.
288
00:51:45,024 --> 00:51:46,913
- You? takes care of itself since then? the?
289
00:51:47,120 --> 00:51:49,392
- No. I have done a good job!
For do not?
290
00:51:50,980 --> 00:51:55,766
- In fact, I know you? She took care of him.
- Very little, he prefers to drink.
291
00:52:02,416 --> 00:52:03,526
L? est? the them boys.
292
00:52:04,463 --> 00:52:10,870
And you? S want to fight the askarii, you? S
You have to learn to shoot straight.
293
00:52:10,870 --> 00:52:13,950
Hold it like a woman.
Firmly but gently
294
00:52:14,418 --> 00:52:17,561
"1" to prepare ...
"2" to point ...
295
00:52:19,164 --> 00:52:20,815
And "3"? fire
296
00:52:33,550 --> 00:52:37,184
Bunch of miser? Ble freckled,
bunch of hyenas!
297
00:52:58,860 --> 00:53:00,503
Go to the Austr? Lia?
298
00:53:07,312 --> 00:53:08,701
J? do not I'm sure.
299
00:53:09,411 --> 00:53:10,649
- Stay?
300
00:53:11,934 --> 00:53:12,752
- Good...
301
00:53:13,419 --> 00:53:15,077
since I saw elephants ...
302
00:53:15,458 --> 00:53:17,982
and a boat with many atrac ?? s !?
303
00:53:24,879 --> 00:53:27,934
- Hey, my boy seems j? be good.
304
00:53:27,934 --> 00:53:31,236
I will take the steps to a new outfit
305
00:53:32,442 --> 00:53:32,942
44
306
00:53:34,125 --> 00:53:34,625
33
307
00:53:35,990 --> 00:53:36,490
42
308
00:53:38,680 --> 00:53:39,180
35
309
00:53:43,944 --> 00:53:45,372
The boots do not see? Be the problem.
310
00:53:46,516 --> 00:53:49,119
- What ? walking the ready?
- Nothing daughter, nothing.
311
00:53:54,549 --> 00:53:56,954
?????????????????
312
00:53:58,621 --> 00:54:00,089
?????????????????
313
00:54:02,042 --> 00:54:02,796
Beautiful!
314
00:54:03,244 --> 00:54:05,537
?????????????????
315
00:54:05,537 --> 00:54:07,427
?????????????????
316
00:54:07,665 --> 00:54:08,529
?????????????????
317
00:54:36,038 --> 00:54:39,156
- It is ? one Competition? fierce INSTANCE.
- Like to see me dan walk?
318
00:54:50,632 --> 00:54:56,258
- What about the dance?
- We will see in the coming year pr?.
319
00:55:11,323 --> 00:55:12,712
Try this one.
320
00:55:13,212 --> 00:55:17,114
- Why you? You want me to put it?
-? s? to see the size.
321
00:55:19,720 --> 00:55:22,730
- You? You have to put the uniform.
- For what? all this?
322
00:55:23,107 --> 00:55:26,069
- Has arrived ? time, Bassi boy.
- From Quality ??
323
00:55:26,069 --> 00:55:31,180
S? O our friends beyond? Es. I wrote them a
letter talking about our recent losses.
324
00:55:31,575 --> 00:55:35,212
If they do not answer me? why do not
get? the the time and paragraphs will do their work
325
00:55:36,244 --> 00:55:40,355
- You? I mean steal? To steal! Per
who thinks Flesher wants to get me
326
00:55:40,355 --> 00:55:42,950
What do you? You think Fleischer would do to me?
327
00:55:42,950 --> 00:55:46,204
Maybe you? do not care about the money.
But they owe me and have to pay.
328
00:55:46,204 --> 00:55:47,569
It is ? ? Time of year, the German? S
They collect taxes in the villages.
329
00:55:47,569 --> 00:55:52,767
Ent? O, you? and some of my men
wear? the Askari and charge? the taxes.
330
00:55:52,767 --> 00:55:55,935
- Look, I'll No?.
- I would, but the locals know me.
331
00:55:59,379 --> 00:56:02,164
- You? like my hospitality?
- Yes.
332
00:56:02,426 --> 00:56:06,973
You? He got along with my daughter?
Fell in love.
333
00:56:08,905 --> 00:56:11,077
Well ... I'm thankful for
all I would like to help,
334
00:56:11,077 --> 00:56:15,910
but? very dangerous. - No. h? risk, and we
enough money to live in style.
335
00:56:15,910 --> 00:56:19,569
- I may be dead.
You? You do not want to win? 200 losses?
336
00:56:19,569 --> 00:56:22,840
No want that addition? S become ruined?
- Yes.
337
00:56:22,840 --> 00:56:28,787
Ent? O, share the loot between us.
- No. him or her, you??? Do not go!
338
00:56:29,188 --> 00:56:32,827
He do not go anywhere, I pro? Bo!
Est? absolutely forbidden.
339
00:56:32,827 --> 00:56:37,577
You? It has every right to ban it.
If you? want, he do not go,
340
00:56:37,577 --> 00:56:42,172
remember it? a grown man,
It has its pr? pria VIEW? o.
341
00:56:42,172 --> 00:56:45,339
Bassi right Bassi you? do not should go.
So? The?
342
00:56:51,730 --> 00:56:53,944
?????????????????
343
00:56:54,246 --> 00:56:55,579
Just like your dear m? E.
344
00:56:55,936 --> 00:56:58,754
?????????????????
345
00:56:59,061 --> 00:57:00,460
Kill him, and you know it.
346
00:57:01,125 --> 00:57:03,593
?????????????????
347
00:57:03,593 --> 00:57:06,093
?????????????????
348
00:57:06,093 --> 00:57:08,593
?????????????????
349
00:57:11,385 --> 00:57:15,115
?????????????????
350
00:57:16,155 --> 00:57:18,765
Rob and kill? your neg? cio
351
00:57:18,765 --> 00:57:21,075
Be careful with your language
352
00:57:21,075 --> 00:57:22,180
No the bother me.
353
00:57:27,069 --> 00:57:27,776
Flynn?
354
00:57:27,776 --> 00:57:29,188
What s? The these badges?
355
00:57:31,831 --> 00:57:32,950
?????????????????
356
00:57:34,157 --> 00:57:36,125
?????????????????
357
00:57:36,125 --> 00:57:38,569
?????????????????
358
00:57:39,284 --> 00:57:41,720
This ? a real safe
for rates, Alem? o.
359
00:57:42,752 --> 00:57:44,640
It has 100 escudos coins.
360
00:57:44,895 --> 00:57:45,498
My God.
361
00:57:45,498 --> 00:57:46,934
Vale 1 pound English.
362
00:57:47,665 --> 00:57:49,022
So do not squander the.
363
00:57:49,577 --> 00:57:51,172
Now, listen to me, Bassi.
364
00:57:51,172 --> 00:57:52,665
Est? S the time this place?
365
00:57:52,665 --> 00:57:54,982
I want atravesses the river.
366
00:57:54,982 --> 00:57:56,410
?????????????????
367
00:57:56,728 --> 00:57:57,712
Excuse me...
368
00:57:57,712 --> 00:57:59,688
- Across the river...
- ?????????????????
369
00:57:59,688 --> 00:58:01,014
-? Territory? river beyond? the.
370
00:58:01,014 --> 00:58:03,180
?????????????????
371
00:58:03,934 --> 00:58:05,704
?????????????????
372
00:58:05,704 --> 00:58:07,601
?????????????????
373
00:58:07,601 --> 00:58:08,522
?????????????????
374
00:58:10,331 --> 00:58:11,069
- Notice ...
375
00:58:11,466 --> 00:58:13,522
?????????????????
376
00:58:13,522 --> 00:58:15,942
?????????????????
377
00:58:15,942 --> 00:58:18,022
?????????????????
378
00:58:18,331 --> 00:58:19,911
?????????????????
379
00:58:19,911 --> 00:58:21,895
?????????????????
380
00:58:22,387 --> 00:58:24,085
?????????????????
381
00:58:25,006 --> 00:58:27,157
?????????????????
382
00:58:27,387 --> 00:58:28,466
?????????????????
383
00:58:28,466 --> 00:58:30,609
And they get a lot of rates ...
384
00:58:32,250 --> 00:58:33,488
Well, boy ...
385
00:58:34,440 --> 00:58:35,353
Good luck.
386
00:58:39,625 --> 00:58:44,615
Company! Come? right!
Right! In front!
387
00:58:48,948 --> 00:58:49,702
Mohammed
388
00:59:05,542 --> 00:59:06,463
- Sebastian.
389
00:59:06,678 --> 00:59:07,694
- Sebastian.
390
00:59:08,844 --> 00:59:12,608
- No. esque if to speak beyond the?!
- But I n the know speak beyond the!
391
00:59:53,332 --> 00:59:54,990
You? ? a fool.
392
00:59:58,070 --> 01:00:02,212
Excuse me! This helmet beyond? The
? t? the inconvenience.
393
01:00:16,579 --> 01:00:20,438
No fa? Am much noise, we
in Yukon Territory? river beyond? now.
394
01:01:39,990 --> 01:01:41,918
At the ? necessary? rio do this.
395
01:01:49,534 --> 01:01:50,981
Thank you, ? very kind.
396
01:02:10,057 --> 01:02:11,346
I think he do not speak German? The
397
01:02:13,497 --> 01:02:14,916
You? ... Talk franc? S?
398
01:02:39,014 --> 01:02:43,164
D? the poor man 20 shells,
to buy some food.
399
01:02:43,164 --> 01:02:48,307
No chore! Place
Uncle helmet!
400
01:02:49,015 --> 01:02:52,712
Mohammed, do not fa? Of this, move away! You?
n? v? that they're starving?
401
01:02:53,228 --> 01:02:55,997
No chore!
402
01:02:58,554 --> 01:03:01,074
Here it is?. Now you can s? The
buy something to eat.
403
01:03:23,298 --> 01:03:26,204
Mohammed, save it!
D? Them money.
404
01:04:47,602 --> 01:04:49,388
Shoot them!
405
01:05:14,750 --> 01:05:15,812
Kill them!
406
01:05:24,283 --> 01:05:25,687
Mohammed ... taxes.
407
01:05:34,989 --> 01:05:37,395
Find out who? Engl man? s!
408
01:05:37,730 --> 01:05:41,870
I give a reward
that the catch alive
409
01:05:54,379 --> 01:05:55,925
Money...
410
01:05:58,730 --> 01:06:00,355
They stole money!
411
01:06:17,595 --> 01:06:18,415
My money!
412
01:06:48,182 --> 01:06:50,605
One day we will cross the river,
413
01:06:53,068 --> 01:06:56,492
To be? a day that will never forget.
414
01:07:18,936 --> 01:07:19,936
What ? this?
415
01:07:21,741 --> 01:07:22,522
No the shoot!
416
01:07:22,928 --> 01:07:24,327
It's me! Sebastian!
417
01:07:24,327 --> 01:07:26,014
Come here for the light,
so I can see you.
418
01:07:26,358 --> 01:07:27,405
I'm your partner.
419
01:07:27,873 --> 01:07:29,373
???????????????????????
420
01:07:29,373 --> 01:07:31,162
???????????????????????
421
01:07:31,162 --> 01:07:32,303
???????????????????????
422
01:07:32,522 --> 01:07:35,116
???????????????????????
423
01:07:42,177 --> 01:07:42,997
Pink!
424
01:07:42,997 --> 01:07:43,904
Sebastian!
425
01:07:54,650 --> 01:07:57,431
Daughter back inside
home and wears clothes.
426
01:08:10,238 --> 01:08:13,245
Well, I calculated all
together with interest accounts.
427
01:08:13,751 --> 01:08:17,260
joint adventure between at?
old Flynn and Oldsmith S ...
428
01:08:17,795 --> 01:08:19,682
In addition? E Portugu? S
the East? Africa
429
01:08:19,682 --> 01:08:22,684
In the Per? Odo May? 31
October, 1913.
430
01:08:23,245 --> 01:08:27,238
The accounts converted to sterling
? rate set by the Pears almanac.
431
01:08:28,937 --> 01:08:35,490
Gross profit: ? 4,652,
18 schilings and 6 cents.
432
01:08:37,945 --> 01:08:40,049
From which we deduce
the following expenses:
433
01:08:40,343 --> 01:08:45,831
earlier losses to Delta Rufijiului.
D? interest plus? 3,000.
434
01:08:46,335 --> 01:08:52,007
An official helmet beyond? The? 5 is a
uniform ? 15:10 schilings.
435
01:08:52,007 --> 01:08:55,678
And Oldsmith, a pound
for travel expenses.
436
01:08:55,678 --> 01:08:59,084
10 rifles, 200 kilos. 5
Mauser rifles 50 pounds ...
437
01:08:59,084 --> 01:08:59,741
Dad!
438
01:09:00,098 --> 01:09:04,194
Father esque? That and tell us,
how much ? the part of Sebastian?
439
01:09:05,882 --> 01:09:07,522
Part of Sebastian?
440
01:09:15,209 --> 01:09:16,170
22 pounds.
441
01:09:16,553 --> 01:09:17,537
Father but ...
442
01:09:17,841 --> 01:09:20,552
Bassi owes me a little
less than 22 pounds.
443
01:09:20,552 --> 01:09:24,778
- WHA?? How do you ??
-? N what is necessary to pay immediately.
444
01:09:24,778 --> 01:09:27,277
I'll give part of the
pr? xima the expedition ??.
445
01:09:27,277 --> 01:09:31,562
- If n der half the money to Sebastian ...
- Rosa you? You do not understand.
446
01:09:31,562 --> 01:09:33,164
That's from the neg? Ness.
447
01:09:33,832 --> 01:09:37,116
- The thief?.
- Est s calling your bandit father?
448
01:09:37,116 --> 01:09:40,116
- Yes.
- She is? certain, ? clear.
449
01:09:41,748 --> 01:09:45,935
D? Me my half of the money!
You? He said it would split between us.
450
01:09:47,764 --> 01:09:49,755
? for your pr? prio well.
451
01:09:51,789 --> 01:09:54,007
Half? What the hell est? speaking?
452
01:09:54,937 --> 01:10:00,682
My better half, I'll use to ask
the m? the his daughter in marriage.
453
01:10:01,518 --> 01:10:07,337
Marriage ... Who is? Speaking
about marriage?
454
01:10:07,598 --> 01:10:09,658
- N s.
- I want to marry Sebastian.
455
01:10:10,557 --> 01:10:17,315
- It's going to marry a s England?
- No. h? limit for love.
456
01:10:18,631 --> 01:10:22,096
Pink my dear, because
if you want to marry him?
457
01:10:23,541 --> 01:10:28,118
All right, I know you do not
Stay with me forever but ...
458
01:10:29,448 --> 01:10:34,658
- N s in love, sir.
- No. give me that, ingl s?.
459
01:10:35,846 --> 01:10:36,830
Please, Dad!
460
01:10:38,675 --> 01:10:44,395
Est? well I give, but do not rush to
s married? because it has some tost? es.
461
01:10:44,395 --> 01:10:48,385
But I'm in a hurry
why should I have a baby ?.
462
01:10:49,411 --> 01:10:52,192
You? He asked m? after her
to have taken advantage of?
463
01:10:52,966 --> 01:10:57,584
? this way you? pay back
my hospitality, his opportunist.
464
01:10:58,733 --> 01:11:00,692
He do not profit me, Dad.
465
01:11:03,996 --> 01:11:09,296
- Your perverted!
- No. talk like she? the woman I love.
466
01:11:09,296 --> 01:11:12,326
You? ? a blue blood pig!
Take the coat!
467
01:11:12,844 --> 01:11:15,984
- I'll beat you at? ? death!
- No I want to fight with you?.
468
01:11:16,915 --> 01:11:20,658
- You? It will be my father.
- Do not ever call me that, ever!
469
01:11:22,422 --> 01:11:24,151
As p to do this?
470
01:11:24,151 --> 01:11:29,453
What ? the problem, it also? m est? gr? vido?
Stay right, remove the coat.
471
01:11:30,430 --> 01:11:31,360
Dear father.
472
01:11:32,055 --> 01:11:34,976
I told you it was champion? The
Eton boxing.
473
01:11:35,706 --> 01:11:37,070
Campe? The Eton !?
474
01:11:42,792 --> 01:11:45,502
- I'll kill him!
-? what I want to do.
475
01:11:46,314 --> 01:11:49,607
Campe? The Eton! I
It ended with the others.
476
01:11:49,967 --> 01:11:51,904
Follow the rules of
Marqu? S Queensbury.
477
01:11:51,904 --> 01:11:55,818
What rules could ...
stay p ?, my boy ?!
478
01:12:28,099 --> 01:12:33,059
You want to play? Here is? The
the Irish can ?? s!
479
01:12:36,293 --> 01:12:38,794
Fight on p ?, sir.
480
01:12:48,423 --> 01:12:50,163
I'm here, sir.
481
01:13:01,531 --> 01:13:05,007
No you, no, no! rules
Marqu? S Queensbury!
482
01:13:12,583 --> 01:13:14,687
Boy I fight in p ?.
483
01:14:03,854 --> 01:14:05,291
Pink!? My God!
484
01:14:05,291 --> 01:14:08,026
If you do not p? J ram? to fight, interest
that shoot with brains
485
01:14:08,026 --> 01:14:12,385
This one ? the ingl? s whom he wants to marry you
the need ?? protec that of a woman.
486
01:14:12,385 --> 01:14:14,283
I am able s? Zinho.
487
01:14:41,273 --> 01:14:43,532
Still wants to marry
with my daughter?
488
01:14:43,532 --> 01:14:45,415
Yes, of course I want.
489
01:14:53,307 --> 01:14:55,454
Flynn where you? est ?, you coward?
490
01:14:56,462 --> 01:14:57,712
On here!
491
01:15:23,232 --> 01:15:24,932
Now he has learned to read the ... ??
492
01:15:25,454 --> 01:15:29,153
- Can I marry your daughter?
- S? on my cad? see.
493
01:15:58,998 --> 01:16:00,030
Let us pray.
494
01:16:51,870 --> 01:16:52,894
Dad...
495
01:16:58,565 --> 01:17:00,713
??????????????
496
01:17:15,173 --> 01:17:19,204
Stay closer together ...
Est? pretty!
497
01:17:19,754 --> 01:17:23,652
One more time please.
Ador? Vel! Now smile.
498
01:17:25,071 --> 01:17:27,699
Smiles, please! ? married now.
Sugarplum.
499
01:17:27,914 --> 01:17:28,874
They smiled.
500
01:17:30,000 --> 01:17:33,516
Church Delgado,
February 18, 1914.
501
01:17:33,516 --> 01:17:35,300
Ador? Vel, Excellent.
502
01:17:41,919 --> 01:17:49,303
- I'll call it does to Flynn Oldsmith?.
- No way!
503
01:17:49,538 --> 01:17:54,069
- You thought a better name?
- Yes, j? that question, I say.
504
01:17:54,324 --> 01:17:57,905
- And what ??
- Francis Sebastian Oldsmith.
505
01:17:58,422 --> 01:18:02,734
Sounds Archbishop of Canterbury,
I do not like a my grandson ...
506
01:18:25,708 --> 01:18:27,520
Rose open the door!
507
01:18:27,520 --> 01:18:29,693
Nina, open the door.
508
01:18:53,399 --> 01:18:55,663
Est? okay, I love you
509
01:18:57,086 --> 01:18:58,906
You can rest.
510
01:18:59,805 --> 01:19:03,359
Two eyes, two
ears and nose.
511
01:19:05,254 --> 01:19:07,040
Five fingers.
512
01:19:10,876 --> 01:19:14,597
- What are you? to make?
- Est? cut.
513
01:19:20,590 --> 01:19:21,545
? a girl.
514
01:19:24,008 --> 01:19:24,995
Maria.
515
01:19:39,883 --> 01:19:42,079
No finds Mary
like her father?
516
01:19:42,789 --> 01:19:43,766
? WHA??
517
01:19:44,149 --> 01:19:45,149
??????????????
518
01:19:48,086 --> 01:19:49,672
Just like his grandfather ?.
519
01:19:50,094 --> 01:19:51,680
????????????????????
520
01:19:54,005 --> 01:19:55,333
I think you raz? O.
521
01:19:56,466 --> 01:19:58,091
? even a O'Flynn
522
01:20:00,481 --> 01:20:02,263
See the eyes.
523
01:20:03,142 --> 01:20:06,392
And with your m? And also? M,
God has l? his soul.
524
01:20:09,009 --> 01:20:11,798
- Caution.
- Get out.
525
01:20:11,798 --> 01:20:13,173
AND ? d about ?????????
526
01:20:13,462 --> 01:20:14,720
? different.
527
01:20:16,001 --> 01:20:17,626
???????????????????
528
01:20:17,626 --> 01:20:19,657
???????????????????
529
01:20:20,157 --> 01:20:21,524
Rosa, come here.
530
01:20:24,326 --> 01:20:25,529
Says good night.
531
01:20:27,333 --> 01:20:29,083
- Good night dad.
- Caution.
532
01:20:35,785 --> 01:20:38,746
Well, Sebastian, now
You have responsibilities.
533
01:20:39,902 --> 01:20:41,808
? time to return to work.
534
01:20:43,215 --> 01:20:45,480
????????????????? '
535
01:20:45,699 --> 01:20:48,418
?????????????????????????
536
01:21:20,259 --> 01:21:22,585
- Hell, something the est? the scare.
- Flynn!
537
01:21:28,940 --> 01:21:29,923
Look!
538
01:21:30,373 --> 01:21:31,951
? the beyond? the with your ex? ARMY.
539
01:21:35,111 --> 01:21:37,057
- Come this direc ?? the.
- Put down-up
540
01:22:48,234 --> 01:22:50,281
I found, that potbellied!
541
01:22:51,578 --> 01:22:54,499
- It cost me over 200 Pounds.
- A n s?.
542
01:22:55,857 --> 01:22:58,685
I wonder where he's going,
with your ex? ARMY ragamuffin.
543
01:22:59,272 --> 01:23:04,411
Bassi my boy, we
take a read ?? it to them.
544
01:23:38,305 --> 01:23:39,488
Look, this bed!
545
01:24:57,139 --> 01:24:58,925
Let's toast.
546
01:24:59,967 --> 01:25:02,834
To hell with
Kaiser Wilhelm!
547
01:25:05,253 --> 01:25:06,895
? a box of m? sica?
548
01:25:09,333 --> 01:25:12,357
I found a telegram
pr? prio Kaiser.
549
01:25:21,360 --> 01:25:23,021
To be? where h? war?
550
01:25:26,134 --> 01:25:31,003
? a governor of the telegram
Besides? the dated 4 August.
551
01:25:31,003 --> 01:25:32,178
Yesterday.
552
01:25:33,314 --> 01:25:38,946
"? My duty to inform? It does on the state
of war existing between the frontiers "
553
01:25:39,856 --> 01:25:43,883
"Of the governments of England,
Fran? A, R? Russia and Portugal. "
554
01:25:45,674 --> 01:25:51,361
"We are naming him military commander
prov? Southern INSTANCE, with orders to take action "
555
01:25:51,895 --> 01:25:58,755
"It deems necessary? Sary to protect
our borders of confusion? with the enemy. "
556
01:25:58,755 --> 01:26:02,304
"IIR? Operate with is? Those
currently est? the? its provi ?? it. "
557
01:26:03,500 --> 01:26:07,402
That is why ? that Fleischer est? going in dire ?? the? fleet
- Lalapanzi ...
558
01:26:08,984 --> 01:26:10,063
Pink.
559
01:26:10,430 --> 01:26:12,336
Mohammed!
560
01:26:47,015 --> 01:26:48,915
They are back.
561
01:27:13,114 --> 01:27:14,422
Where is? Flynn?
562
01:27:14,422 --> 01:27:16,438
I want Flynn! Find him!
563
01:27:26,406 --> 01:27:29,437
I want to overtake Flynn!
Burn the house.
564
01:27:38,944 --> 01:27:41,085
I want Flynn!
Find him!
565
01:30:33,633 --> 01:30:35,134
My baby ?!
566
01:30:36,495 --> 01:30:39,581
He will live!
Logo will bring you back!
567
01:30:44,207 --> 01:30:48,951
- Where is the, Flynn and England s???
- I killed my baby ?!
568
01:30:50,714 --> 01:30:53,207
I'm talking to you!
Where's the guys?
569
01:30:57,368 --> 01:30:58,676
Where's the guys?
570
01:31:05,256 --> 01:31:07,927
They do not est? Here. Let's go!
571
01:32:52,274 --> 01:32:53,652
No the h? nothing else to do.
572
01:32:55,256 --> 01:32:56,435
H? Yes.
573
01:32:58,404 --> 01:33:00,122
We have to find
that damn.
574
01:33:00,614 --> 01:33:05,236
They must mat? It. Mat? It. Kill him
575
01:35:46,035 --> 01:35:47,324
Sebastian est? ready.
576
01:35:48,249 --> 01:35:51,506
For s? The those big wheels?
Where ? they're the? you to take?
577
01:35:51,506 --> 01:35:57,059
- Forget the wheels! Find Fleischer.
- He is? l ?. Mohammed saw him!
578
01:35:58,279 --> 01:35:59,537
Find him
579
01:36:08,881 --> 01:36:09,810
Wait!
580
01:36:10,147 --> 01:36:11,654
That white ...
581
01:36:13,233 --> 01:36:14,756
Heck, gone!
582
01:36:15,045 --> 01:36:16,272
It could be him.
583
01:36:30,604 --> 01:36:31,428
I'm c? Microfibers.
584
01:36:31,428 --> 01:36:34,650
No to tell me feel sick.
We need to get in two days!
585
01:36:34,650 --> 01:36:36,960
? one sensa ?? the passing
improve soon ?!
586
01:36:53,303 --> 01:36:54,930
Mecham NOW!
587
01:39:28,883 --> 01:39:30,398
Wide it.
588
01:39:32,376 --> 01:39:33,586
Pink.
589
01:39:44,665 --> 01:39:45,798
? Navy officer.
590
01:39:47,302 --> 01:39:52,041
- Navy Officer, and what's? he doing here
- No. say.
591
01:39:53,326 --> 01:39:55,721
- What's the these things?
- No. know?.
592
01:39:56,320 --> 01:39:58,902
I'm at? l ?, it will me
say where you are? Fleischer.
593
01:39:58,902 --> 01:40:00,760
No it can talk to
an officer, Flynn.
594
01:40:00,760 --> 01:40:04,987
No more play to the rules of Marqu? S
Queensbury. Keep watching.
595
01:40:06,579 --> 01:40:07,830
Where is? The Fleischer?
596
01:40:09,957 --> 01:40:15,298
- I told his friends, that is not the know?.
- Est? to lie! I saw this pig gorgo you.
597
01:40:16,559 --> 01:40:19,488
No to tell you anything more to do not be
my name, rank, and paragraph number.
598
01:40:23,388 --> 01:40:24,950
Now tell me your name ...
599
01:40:25,442 --> 01:40:26,184
post ...
600
01:40:27,122 --> 01:40:28,223
and paragraph number.
601
01:41:28,737 --> 01:41:29,573
Good Morning.
602
01:41:29,573 --> 01:41:31,182
Command Admiralty Malta
603
01:41:31,182 --> 01:41:33,244
Who ? this guy, O'Flynn?
604
01:41:33,244 --> 01:41:36,244
?????????????
605
01:41:36,244 --> 01:41:39,331
?????????????
606
01:41:39,698 --> 01:41:42,628
?????????????
607
01:41:43,339 --> 01:41:45,300
?????????????
608
01:43:10,687 --> 01:43:14,804
The not? Cia their bravery seems to travel
distant places, O'Flynn colonel.
609
01:43:14,804 --> 01:43:16,943
? a good gin.
- Good.
610
01:43:17,753 --> 01:43:20,046
Admiral asked me
to talk to you.
611
01:43:26,295 --> 01:43:28,542
- D? Colonel some? water!
- Water !?
612
01:43:37,877 --> 01:43:43,829
Fal? We go? Oh yes, I heard of
a ship beyond? the called "Bl? cher"?
613
01:43:44,610 --> 01:43:48,080
Bl? Cher sank. Why Not ??
- Saw?
614
01:43:49,002 --> 01:43:50,663
Before my eyes.
615
01:43:51,940 --> 01:43:56,768
- Intentionally?
- Because No me question if the sea water has???
616
01:43:58,256 --> 01:44:01,077
- Why did it?
- Because he ended up with my boat.
617
01:44:01,364 --> 01:44:02,353
Ah yes.
618
01:44:02,980 --> 01:44:07,615
It seems that in your last works ?? the
neg? ness, captured a German naval officer? the.
619
01:44:08,803 --> 01:44:12,705
- He was shot.
- He tried to escape.
620
01:44:13,326 --> 01:44:14,646
Well, based on
its relat? river ...
621
01:44:14,646 --> 01:44:18,717
Intelig? Naval INSTANCE believes Bl? Cher do not
He sank, perhaps tucked away, but ...
622
01:44:20,044 --> 01:44:25,596
- No. sank?
We rastre? It does and can Found? It does
623
01:44:27,653 --> 01:44:33,523
Ent? O, it can be anywhere l? out.
- Exactly, we have sought it?.
624
01:44:34,490 --> 01:44:35,201
As?
625
01:44:35,201 --> 01:44:38,285
On the air, a portugu? S
lent us an avi? commercial
626
01:44:39,935 --> 01:44:41,864
That ? a & quot; Optimal idea!
627
01:44:43,872 --> 01:44:46,950
Mind if I drink?
- V? in front of colonel.
628
01:44:48,521 --> 01:44:50,404
When ? that will be
ready to leave?
629
01:44:51,224 --> 01:44:54,030
- Get out? Floor avi? The?
630
01:44:54,721 --> 01:44:58,192
I do not want to get close,
or C? u or hell.
631
01:44:58,430 --> 01:45:03,209
- Do you mean that paragraph will help us?
- I would, but ...
632
01:45:06,664 --> 01:45:11,506
But my visions to, are weak.
S? I can see the sky, do not down.
633
01:45:15,656 --> 01:45:16,922
? a feather.
634
01:45:17,653 --> 01:45:24,507
Prob? Ably receive a gratifies ?? it, or
a position ?? the honorable of brit Navy? nica.
635
01:45:27,097 --> 01:45:30,352
- The rate ?? the Flynn sailor.
- A gas gratifies ?? the?
636
01:45:30,352 --> 01:45:33,766
? of course, that in its position ?? naval, will
require that is free of clutter.
637
01:45:34,459 --> 01:45:35,930
Supplies l? Quidos.
638
01:45:47,151 --> 01:45:52,783
I have a man for you! A youngster
with eyes falc? and the handles of the? o!
639
01:45:54,018 --> 01:45:57,656
- Be? safe as a house.
- Houses No fly.
640
01:45:57,656 --> 01:46:00,714
If they let me go ...
I would give my whole is a.
641
01:46:01,681 --> 01:46:05,158
- Because ? they do not take you?
- You need a younger man.
642
01:46:05,627 --> 01:46:08,759
-? terr? vel, old.
- No. feel younger?
643
01:46:08,759 --> 01:46:13,196
V ?, my friend. The portugu? S
It has a famous aviator.
644
01:46:13,406 --> 01:46:15,960
Can you at? fly fits? the
down without falling.
645
01:46:32,140 --> 01:46:35,054
This hatred to destroy us? to both.
646
01:46:36,047 --> 01:46:39,085
Try to get over it.
- No. I?.
647
01:46:40,163 --> 01:46:41,881
Maybe after
Kill Fleischer.
648
01:46:41,881 --> 01:46:45,452
I also? M hate him, but that
It does not stop me from loving you.
649
01:46:47,163 --> 01:46:48,152
The avi? O.
650
01:47:46,207 --> 01:47:50,402
- He was scared, No was?
- Startled, nothing! I stumbled.
651
01:47:55,437 --> 01:47:57,541
Jesus, l? he comes again!
652
01:48:41,207 --> 01:48:44,438
- How are you? I am Sebastian Oldsmith.
- Capit Silva.
653
01:48:44,761 --> 01:48:47,389
- Capit da Silva I would like to ...
- Mrs.
654
01:48:51,004 --> 01:48:53,871
- Colonel O'Flynn.
- I'm glad cognitiv it?.
655
01:49:06,149 --> 01:49:12,069
- Bassi, this? a big moment.
- N am BASSI!
656
01:49:16,501 --> 01:49:17,684
Fly as a p BIRD.
657
01:49:17,684 --> 01:49:22,861
The p eye display? BIRD? fant? stico! D?
to find a needle in a haystack.
658
01:49:23,940 --> 01:49:25,805
When I return, the
I take you for a ride.
659
01:49:26,729 --> 01:49:29,665
I will show you Zanzibar? night.
From above ? beautiful.
660
01:49:29,665 --> 01:49:32,515
If I may, I would like to
I say goodbye to my wife.
661
01:49:32,515 --> 01:49:34,141
Your wife! Yes of course.
662
01:49:36,225 --> 01:49:38,766
You? You have to find that ship.
Fleischer be? in him.
663
01:49:39,337 --> 01:49:40,679
No I have the certainty that, Rosa.
664
01:49:42,127 --> 01:49:45,665
I try just to get it over with
that. And do not we will be at war.
665
01:49:45,665 --> 01:49:48,622
- I know he is? that ship.
- I'll find the ship.
666
01:49:49,625 --> 01:49:52,731
- I find the Fleischer also m?.
- And it will kill him?.
667
01:49:53,130 --> 01:49:58,750
I will mat? It. I want you to promise me
to end? with all this hatred.
668
01:49:59,712 --> 01:50:00,736
Promise me.
669
01:50:10,838 --> 01:50:11,739
I'll try.
670
01:50:16,245 --> 01:50:17,269
Goodbye, Rose!
671
01:50:58,588 --> 01:50:59,650
Careful, my love!
672
01:54:14,339 --> 01:54:15,920
Come back! Stay close.
673
01:54:58,562 --> 01:55:00,871
- Est? injured?
-? my leg.
674
01:56:36,529 --> 01:56:38,286
For the love of God!
What happened?
675
01:56:52,389 --> 01:56:54,050
We found the Bl? Cher.
676
01:57:17,385 --> 01:57:20,713
The aircraft escaped. They passed
pr? ximo here, and n? s throw.
677
01:57:20,713 --> 01:57:23,502
I fear that the enemy
know our position ?? the.
678
01:57:25,635 --> 01:57:29,775
- We must act pidamente r?.
- J? we are to al? m our limits
679
01:57:30,583 --> 01:57:32,176
???????????????????
680
01:57:32,379 --> 01:57:35,419
???????????????????? '
681
01:57:36,661 --> 01:57:38,129
How many men have available.
682
01:57:38,408 --> 01:57:42,634
?????????????????????????
683
01:57:42,634 --> 01:57:44,830
??????????????????????
684
01:57:44,830 --> 01:57:48,150
??????????????????????
685
01:57:48,697 --> 01:57:52,392
We must be prepared to
intercept and destroy. In between!
686
01:57:52,392 --> 01:57:54,415
Capit? O, avi? O ?????
687
01:57:54,673 --> 01:57:57,173
????????????????
688
01:57:57,519 --> 01:58:00,777
Commission? River, you? avi? at the? No the.
689
01:58:01,275 --> 01:58:04,033
?????????????????
690
01:58:04,033 --> 01:58:05,200
I fulfill the orders.
691
01:58:05,200 --> 01:58:07,787
- Now you have to go with urg INSTANCE?.
-? night?
692
01:58:09,474 --> 01:58:15,868
I brought him to help me, but
still do not manage to bring the wheels.
693
01:58:16,848 --> 01:58:20,271
I protest capit? O. I did everything I could.
694
01:58:20,271 --> 01:58:24,302
Capit? O, n? S can provide
the region boots? the.
695
01:58:25,199 --> 01:58:29,067
- Good id was, Kyller! How many do you need?
- At least 200, sir.
696
01:58:30,545 --> 01:58:34,129
Bring boots 200 on board
to the work. Immediately!
697
01:58:36,135 --> 01:58:40,369
- Est? Crazy? No I can!
- N o s will obey my orders again??
698
01:58:42,718 --> 01:58:44,260
I testify in Berlin.
699
01:58:44,260 --> 01:58:47,267
No it before I take you to court
Marcial, for insubordina ?? the.
700
01:58:47,267 --> 01:58:49,769
And there? to be? judged shots
before sunset.
701
01:58:50,174 --> 01:58:51,455
No can do this.
702
01:58:51,901 --> 01:58:53,330
How many chargers need?
703
01:58:53,791 --> 01:58:54,869
200, sir.
704
01:58:57,393 --> 01:59:00,205
250. Fleischer.
705
01:59:01,471 --> 01:59:02,432
Immediately.
706
01:59:12,419 --> 01:59:17,778
Est? telling me, you want somebody to go
aboard Bl? cher and put a bomb?
707
01:59:18,399 --> 01:59:20,496
- That ? the id? would.
- Est? Crazy.
708
01:59:22,064 --> 01:59:26,057
Colonel Flynn take our train? tr? s days
sailing, we are far from the mouth of Rufijiulu?
709
01:59:26,410 --> 01:59:29,356
When Bl? Cher stay
ready, there? a massacre.
710
01:59:29,637 --> 01:59:32,802
-? a race against time.
- As far? that?
711
01:59:33,102 --> 01:59:36,096
We have to destroy Bl? Cher,
within a week.
712
01:59:36,402 --> 01:59:40,031
- So the send one of his men
- It has to be someone you trust m?.
713
01:59:41,807 --> 01:59:45,649
You will have your excellent service? The, and
with reports ?? s we have on Bl? che
714
01:59:45,930 --> 01:59:48,558
I must admit that I have
interest in this to ?? the.
715
01:59:48,558 --> 01:59:51,399
I am sure that we
You can provide a good man?
716
01:59:52,165 --> 01:59:53,711
I do not so sure of that.
717
01:59:54,359 --> 01:59:57,593
It has to be confi? Vel and be
willing to risk his pr? pria life.
718
01:59:57,867 --> 01:59:59,734
??????????????????
719
02:00:01,396 --> 02:00:04,710
He? to operate with a
mec device? simple single.
720
02:00:04,929 --> 02:00:06,211
??????????????????
721
02:00:11,036 --> 02:00:13,316
There would, of course, a reward.
722
02:00:18,756 --> 02:00:22,517
- A reward? How much?
- 1,000 pounds.
723
02:00:22,517 --> 02:00:23,632
Gold?
724
02:00:24,692 --> 02:00:29,282
And 20 bottles of gin,
London dry.
725
02:00:34,282 --> 02:00:35,376
I do not know.
726
02:00:35,376 --> 02:00:36,586
J? know.
727
02:00:37,258 --> 02:00:41,719
I got a man for you! Young,
brave, and with fists to? the?
728
02:00:42,774 --> 02:00:46,352
??????????????????
729
02:00:48,071 --> 02:00:49,610
???????????????????
730
02:00:49,905 --> 02:00:52,858
???????????????????
731
02:00:53,249 --> 02:00:56,140
???????????????????
732
02:00:57,217 --> 02:00:59,217
???????????????????
733
02:00:59,217 --> 02:01:01,631
???????????????????
734
02:01:01,631 --> 02:01:04,279
Let's go? Bassi my boy, do not worry.
735
02:01:04,279 --> 02:01:06,263
???????????????????
736
02:01:06,928 --> 02:01:11,186
???????????????????
???????????????????
737
02:01:12,678 --> 02:01:15,209
???????????????????
738
02:01:19,597 --> 02:01:20,456
Pink!
739
02:01:28,456 --> 02:01:29,628
???????????????????
740
02:01:29,628 --> 02:01:31,940
???????????????????
741
02:01:32,485 --> 02:01:34,587
???????????????????
???????????????????
742
02:01:35,353 --> 02:01:40,259
All you have to do?, Set the time,
click this button? here, and close the cover,
743
02:01:41,423 --> 02:01:43,188
wait 6 hours ...
744
02:01:44,110 --> 02:01:45,556
and then? explodes.
745
02:01:46,243 --> 02:01:47,193
???????????????????
746
02:01:51,704 --> 02:01:52,540
Some quest? Es?
747
02:01:54,790 --> 02:01:57,110
Yes! As ? I will
reach the Bl? cher
748
02:01:57,110 --> 02:01:58,860
Mohammed will you ???????
749
02:01:59,251 --> 02:02:01,196
???????????????????
750
02:02:01,196 --> 02:02:03,032
???????????????????
751
02:02:03,571 --> 02:02:05,361
???????????????????
752
02:02:07,829 --> 02:02:10,087
No to worry about rel? Gio,
Mr. Oldsmith ...
753
02:02:10,578 --> 02:02:13,359
D? hours perfectly since
my wife mo offered.
754
02:02:19,171 --> 02:02:22,436
- What ? This Flynn?
-? mtsenga juice.
755
02:02:23,483 --> 02:02:25,269
Stay? and black.
756
02:02:26,102 --> 02:02:28,678
- How long will I look like?
- In a year.
757
02:02:28,678 --> 02:02:32,061
- One year?
- When washing stay? White.
758
02:02:32,061 --> 02:02:34,405
You? to be? white, and I will
? 1,000 pounds richer.
759
02:02:34,405 --> 02:02:36,631
- N s.
- Yes No s?.
760
02:02:38,202 --> 02:02:40,227
Pass ? around
eyes and ears.
761
02:03:39,177 --> 02:03:44,490
- He was right about things.
- No He will stop?.
762
02:03:46,358 --> 02:03:51,867
You know why I'm going to do this?
Why be? our final war.
763
02:03:56,774 --> 02:03:58,384
Oh, Sebastian!
764
02:04:00,609 --> 02:04:01,992
Be careful, please.
765
02:04:03,368 --> 02:04:07,985
Back soon, I promise.
766
02:05:13,202 --> 02:05:14,312
Where is? Ahmed?
767
02:05:29,745 --> 02:05:32,293
? very kind, but
no thank you.
768
02:05:38,170 --> 02:05:39,326
Here it is? Ahmed!
769
02:05:55,158 --> 02:05:55,954
Get ready!
770
02:05:58,840 --> 02:05:59,352
Now.
771
02:06:09,973 --> 02:06:12,050
Hurry up! Move!
772
02:08:03,587 --> 02:08:07,296
- Est? very hot here! Time s? The?
- We are the shift of 4 hours.
773
02:08:50,311 --> 02:08:51,638
Control the guards.
774
02:09:13,828 --> 02:09:14,738
Come on, j? est ??
775
02:09:35,449 --> 02:09:39,636
What's going on here?
Get back to work!
776
02:09:46,426 --> 02:09:50,183
Reorganize this shelf. At the
I accept disorganizes ?? the work.
777
02:10:07,497 --> 02:10:11,365
Kyller? a vile? o! Organise
everything and get back to work!
778
02:10:22,429 --> 02:10:24,579
Out! R? Fast!
779
02:10:49,085 --> 02:10:52,085
??????????????????
????????????????
780
02:11:03,635 --> 02:11:06,858
We will leave when dawn, and the train
brit? nico be? taken by surprise.
781
02:11:09,598 --> 02:11:10,645
Much ac ?? the.
782
02:12:08,655 --> 02:12:10,555
Bassi, my son got?
783
02:12:11,729 --> 02:12:13,393
- Yes in the middle of dep sito explosives.
784
02:12:13,393 --> 02:12:15,010
- What time explode ??
- Six.
785
02:12:15,010 --> 02:12:16,903
Good job Bassi ..
786
02:12:27,023 --> 02:12:27,853
What's it?
787
02:12:55,372 --> 02:12:56,600
Askarii!
788
02:13:08,748 --> 02:13:14,880
Mohammed hear me?
This ? work of Fleischer?
789
02:13:15,935 --> 02:13:18,642
Flynn, i.e.? Rose.
790
02:13:20,488 --> 02:13:25,562
He led the Rose?
The Fleischer led to Rosa?
791
02:13:29,879 --> 02:13:30,789
God...
792
02:13:36,936 --> 02:13:37,740
Scoundrel.
793
02:13:37,740 --> 02:13:42,691
Fleischer est? in Bl? cher.
Time s? The? Time s? The?
794
02:13:45,506 --> 02:13:48,213
- S the five?.
- The bomb...
795
02:13:57,631 --> 02:13:58,561
Let me!
796
02:13:59,568 --> 02:14:03,364
Answer me, why
? who camped l ??
797
02:14:05,412 --> 02:14:06,595
Tell me where they're?
798
02:14:07,701 --> 02:14:08,756
Tell me!
799
02:14:13,622 --> 02:14:18,654
Because it was camping l ??
I will make you speak!
800
02:16:52,790 --> 02:16:54,177
Where to be? that take?
801
02:18:46,229 --> 02:18:49,798
I occupy me of them. You
pick it up and ship salts.
802
02:18:49,798 --> 02:18:52,667
- What are you going to do?
- Never mind.
803
02:18:52,667 --> 02:18:58,704
When you hear screams, do not stop, do not
matter what happen!? a. Understood?
804
02:19:23,368 --> 02:19:31,753
- Fleischer where? that est? s?
- Flynn?
805
02:19:31,753 --> 02:19:35,509
Where is? you ?, Fleischer?
806
02:19:35,509 --> 02:19:39,806
Kyller stay here on guard.
You? come with me!
807
02:19:41,900 --> 02:19:44,952
Come Fleischer!
808
02:19:46,965 --> 02:19:49,257
Fleischer! Come outside.
809
02:21:46,868 --> 02:21:47,743
Rose, come on.
810
02:22:51,228 --> 02:22:52,058
Jump!
811
02:22:58,070 --> 02:22:59,219
Fa? To what he says, jump!
812
02:23:04,437 --> 02:23:05,461
V? ...
813
02:23:15,697 --> 02:23:16,721
Let's swim!
814
02:23:52,352 --> 02:23:54,092
He is? finished.
815
02:23:55,493 --> 02:23:56,443
All of us, we are.
816
02:24:01,588 --> 02:24:03,249
What do you mean, Flynn?
817
02:24:14,532 --> 02:24:15,814
What you mean?
818
02:24:21,471 --> 02:24:24,736
A bomb, a beauty ...
819
02:24:29,956 --> 02:24:31,292
In dep? Sito of muni ?? s ...
820
02:24:34,140 --> 02:24:37,246
In dep? Sito of the muni ?? ... I saw
a man with boots.
821
02:24:40,208 --> 02:24:43,837
- Explode? any time.
- Have to find.
822
02:24:44,205 --> 02:24:47,905
- We have to evacuate the ship!
- No. h? time!
823
02:24:55,403 --> 02:24:56,683
One minute, see? S Fleischer.
824
02:24:58,630 --> 02:24:59,699
? devil.
825
02:25:01,342 --> 02:25:03,075
We will find ourselves with the devil!
826
02:27:30,872 --> 02:27:31,941
No the Pink!
827
02:28:52,311 --> 02:29:04,046
The productor please? And? direc ?? the Park
Nacinal Kruger, for their help and cooperation ?? the.
60880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.