All language subtitles for (hdmoviespoint.biz) Shout At The Devil (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:10,166 --> 00:00:14,934 This not? Vel hist? Estuary? based on an incident real held in? Africa in 1913, 2 00:00:14,934 --> 00:00:18,253 before 1? World War, when the world was different. 3 00:00:18,865 --> 00:00:24,077 Producers ensure that no animal was mistreated in this film. 4 00:00:55,831 --> 00:00:57,173 ? Zanzibar, Capit? O! 5 00:01:00,933 --> 00:01:02,753 Reduce speed to 20. 6 00:01:04,607 --> 00:01:07,758 Deck house m? Fives ... reduce speed to 20. 7 00:01:09,430 --> 00:01:12,012 - Berlin Message. - What it is? 8 00:01:12,012 --> 00:01:16,381 ? Admiral: "Berlin est h? 18 years under pressure? Brit? Nica, " 9 00:01:16,381 --> 00:01:20,354 "The Sult? The Zanzibar refuses to allow our entry into port. " 10 00:01:20,584 --> 00:01:22,866 "Continue to Dar es Salaam." 11 00:01:23,218 --> 00:01:26,894 Banes British, think that all the ports? Africa belong to them! 12 00:01:27,109 --> 00:01:28,220 One day shows them. 13 00:04:37,210 --> 00:04:38,678 Or 'my dear. 14 00:04:39,344 --> 00:04:44,749 A? Rea est? full of elephants, no shot was fired in the delta h? 20 years. 15 00:04:45,987 --> 00:04:47,463 So I'm going to l ?. 16 00:04:48,447 --> 00:04:52,878 I'm going to get Bang Bang ? 20,000 in ivory. 17 00:04:53,712 --> 00:04:55,815 - L ?, est the the German es?. 18 00:04:56,562 --> 00:04:58,355 - Sending a thank you letter. 19 00:04:58,355 --> 00:05:03,601 - Voc� vai buscar � 20.000 em marfim no territ�rio alem�o? 20 00: 05: 03,601 -> 00: 05: 11.115 - At the ? s? bio, we must go by boat by Rufiji, at? Ivory coast. 21 00:05:11,115 --> 00:05:16,918 - What if I lose one of my ships valued at? 8:00 pm? 22 00:05:16,918 --> 00:05:20,445 - I n the conhe the the territory,??? but I will solve the problem. 23 00:05:26,506 --> 00:05:30,769 - We sail with the brit flag nica?. - Still see the pair it does,? 24 00:05:30,769 --> 00:05:33,553 learn? the ivory and kill? o! 25 00:05:47,530 --> 00:05:50,640 - No. If I have a captain the England s???. - And you? has? 26 00:05:53,790 --> 00:05:56,204 Yes, but lack confirm. 27 00:06:08,266 --> 00:06:14,894 Here it is? Mr. Oldsmith. Watch we found our browser. 28 00:06:14,894 --> 00:06:18,881 - I'm glad No need to go t the far?. - We intend to get there? tomorrow ?. 29 00:06:18,881 --> 00:06:23,172 - When will sail again? - Tomorrow? in the morning?. 30 00:06:23,172 --> 00:06:28,767 Here in Zanzibar have? help Cynthia as a guide. 31 00:06:28,767 --> 00:06:35,088 - Despite Mr. Oldsmith j? meet pa? sec. - Tickle for your kindness?. 32 00:06:42,188 --> 00:06:48,475 Est? hosted on Confortable Hotel? - Yes, and my parents by my side. 33 00:06:49,221 --> 00:06:52,292 - And the walls have ears. -? a feather. 34 00:07:22,466 --> 00:07:25,728 - You? You do not need to go at? ? Austr? Lia. There are many opportunities here. 35 00:07:25,728 --> 00:07:28,561 - My husband is here large plant ?? es. 36 00:07:28,561 --> 00:07:32,521 -'s In the useful, Mr. Oldsmith He decided to go to Austr? lia 37 00:07:32,521 --> 00:07:36,011 - But your way? very long. - Maybe that's why he's going. 38 00:07:37,140 --> 00:07:41,452 - You? It has fam? lia l ?? - A distant cousin. 39 00:07:42,277 --> 00:07:44,386 Sheep farmer, I will work with him. 40 00:07:44,386 --> 00:07:48,670 - You? You know anything about sheep? - Very little 41 00:07:54,469 --> 00:08:00,953 - Your fam lia should be very sorry for you? go ? Austr? Lia. 42 00:08:01,617 --> 00:08:04,354 - I think they loved. 43 00:08:04,958 --> 00:08:08,780 Forgive me, I need to sleep. The ship out? too early. 44 00:08:08,780 --> 00:08:12,245 - No. leave?. - No. I'll pay?. 45 00:08:13,307 --> 00:08:17,050 My fam? Lia gave me a gift farewell, very generous. 46 00:08:23,488 --> 00:08:29,484 Goodbye, Mrs. Smythe, Mr. Smythe Miss Smythe. 47 00:10:04,379 --> 00:10:10,743 I j? said that led the my 200 r? sinks of your hotel! 48 00:10:10,743 --> 00:10:15,109 - I say that? very lament? vel, sr. Oldschool. - Oldsmith. 49 00:10:15,908 --> 00:10:21,648 - But Mr. Oldsmith your account yet? 100 r? sinks. - Shit! 50 00:10:21,648 --> 00:10:22,807 They took all my money, 51 00:10:22,807 --> 00:10:28,116 the passport, the letter of the shows ?? and my ticket to Austr? lia 52 00:10:28,116 --> 00:10:34,124 - I'm sorry, Mr. Oldsmith n being? poss? vel go ? Austr? Lia at? to pay your account. 53 00:10:34,124 --> 00:10:39,553 - N being? poss? vel go to Austr? lia because they stole my ticket! 54 00:10:39,553 --> 00:10:45,743 No to be able to pay the bill because they stole my money! Put that in your head. 55 00:10:45,743 --> 00:10:47,022 - Wait Mr. Oldsmith ... 56 00:10:47,022 --> 00:10:48,046 - Wait a moment... 57 00:10:48,641 --> 00:10:53,702 Sorry, I heard call? It does of "Mr. Oldsm" - Sebastian Oldsmith. 58 00:10:53,702 --> 00:10:57,690 - You? do not be? one of the Oldsmith Leicestershire, would it? 59 00:10:58,671 --> 00:11:01,083 - God! You? conhe? and my fam? read? 60 00:11:01,083 --> 00:11:05,926 I never met them personally, but I know about them. ? a beautiful fam? lia. 61 00:11:06,206 --> 00:11:10,246 Now tell me, what? this Raji? -? his account, d? 100 r? Sinks. 62 00:11:10,246 --> 00:11:14,413 - Mohammed, d him a pound and let him keep the change. 63 00:11:15,606 --> 00:11:23,451 Now allow me to introduce myself. My name ? Patrick Flynn, but you can call me Flynn. 64 00:11:28,520 --> 00:11:33,167 Did you know that Americans recognize that all great sailors s? the British? 65 00:11:33,167 --> 00:11:34,931 Not all of us, exactly. 66 00:11:35,137 --> 00:11:39,019 Or? A, it does not have anything to do with it, my lad. - Sebastian. 67 00:11:39,990 --> 00:11:41,037 - Sebastian. 68 00:11:42,436 --> 00:11:43,997 I s? I need a m? the friend. 69 00:12:03,942 --> 00:12:07,934 The in ?? which gave us great Nelson and Oldsmith. 70 00:12:07,934 --> 00:12:12,386 Cheer up, boy. Ali est? the mouth of Rufijiului Delta! 71 00:12:14,681 --> 00:12:15,449 Sa? To! 72 00:12:43,639 --> 00:12:47,587 Did you know that besides? S never go ne ?? - So you to whom it belongs? 73 00:12:47,587 --> 00:12:51,085 - All of this belongs to n s?. Come? Aremos Squat ?? here or Am? rica. 74 00:12:51,996 --> 00:12:53,782 - I could come by air Gr Britain?. 75 00:12:54,267 --> 00:12:55,752 - Let's do this. 76 00:12:55,752 --> 00:12:59,521 Gr? Britain? face, Am? rich? crown. 77 00:13:02,022 --> 00:13:05,402 - We are gathered here Today, the palave of God. 78 00:13:05,728 --> 00:13:07,736 To join this ... 79 00:13:08,013 --> 00:13:09,394 the holy matrim? nio ... 80 00:13:09,394 --> 00:13:12,521 - This paragraph? a wedding! - Why No you tell me before? 81 00:13:12,521 --> 00:13:14,331 - I told you ... 82 00:13:16,641 --> 00:13:20,315 - I claim this territory ...? 83 00:13:20,942 --> 00:13:25,870 on behalf of Her Majesty, George V, King of England. 84 00:13:26,561 --> 00:13:29,156 This land, defended ... 85 00:13:29,156 --> 00:13:31,227 - Etc. etc ... Where is? the flag? 86 00:13:31,227 --> 00:13:33,394 - But there? more... - God bless you and the king?. 87 00:13:36,807 --> 00:13:38,696 What name we give to the place? 88 00:13:39,743 --> 00:13:42,140 - I thought after the ... 89 00:13:42,140 --> 00:13:44,029 - And what? the name? 90 00:13:44,029 --> 00:13:45,537 - Gathroug 91 00:13:45,750 --> 00:13:46,862 - Gathroug !? 92 00:13:47,147 --> 00:13:48,028 - Yes 93 00:13:48,028 --> 00:13:51,203 - I'll think about it later. Let's go? display the flag. 94 00:14:04,878 --> 00:14:07,799 - No. I like Flynn heights?. - Put soon! 95 00:14:08,794 --> 00:14:10,136 - As? 96 00:14:10,593 --> 00:14:12,386 - Mohammed v? help out. 97 00:14:24,061 --> 00:14:27,093 No s do not we sing the national anthem, We do not know the lyrics. 98 00:14:27,093 --> 00:14:28,977 Come on, we ca ar some elephants! 99 00:14:30,696 --> 00:14:33,044 - Oh, oh, Flynn. 100 00:16:17,217 --> 00:16:19,201 Wait, wait. 101 00:17:09,331 --> 00:17:12,648 - He says his father, and his m and?. - Your m and n the?. 102 00:17:48,973 --> 00:17:51,505 They call the patrol! Urgent! 103 00:17:51,505 --> 00:17:59,533 This time, they do not escape? O. Let's take Flynn, he? on here. 104 00:18:09,937 --> 00:18:13,870 - Send this message to Dar es Salaam. - Okay, sir. 105 00:18:16,077 --> 00:18:18,291 Call reinforcement? O, the patrol est? ready. 106 00:18:32,649 --> 00:18:35,807 - Hurry up! We have to leave here. 107 00:18:44,220 --> 00:18:44,942 Let's go. 108 00:18:46,990 --> 00:18:48,427 Acartem else can. 109 00:18:48,997 --> 00:18:50,616 - They make a good team. 110 00:18:51,355 --> 00:18:52,569 Should have them as partners. 111 00:18:53,410 --> 00:18:55,085 - Let's see how things go 112 00:18:55,514 --> 00:19:00,101 - The prop sito, Flynn?. We ca ar some snakes, 113 00:19:00,323 --> 00:19:03,665 for skins. - J? somebody has tried to do. 114 00:19:03,871 --> 00:19:06,037 A fat guy with the name, Hermman Fleischer 115 00:19:06,252 --> 00:19:08,109 ? one commander Alem? o. 116 00:19:08,362 --> 00:19:10,243 - To qu ?? - For the divers?. 117 00:19:10,243 --> 00:19:12,934 To spend time. What for me do not make sense. 118 00:19:13,411 --> 00:19:16,157 No I can walk to lose time. 119 00:19:17,792 --> 00:19:20,077 - Grandfather?? do not come? - No. I'll inland. 120 00:19:20,077 --> 00:19:24,331 - As well, the n told me. 121 00:19:24,331 --> 00:19:28,490 - So the will you?. - New?? goes with Mohammed. 122 00:21:06,108 --> 00:21:12,458 The lost it but it be? eaten by crocodiles. 123 00:21:40,101 --> 00:21:41,133 Get out of here! 124 00:24:21,437 --> 00:24:26,784 - Bassi, my dear never thought I survive, but I'm happy in vain it. 125 00:24:46,912 --> 00:24:50,063 - Sorry, Flynn, the bullet is still? on here. 126 00:24:53,937 --> 00:24:55,611 -? N, paragraph drink too much. 127 00:24:57,326 --> 00:24:58,961 -? the best anest? musician in the world. 128 00:25:05,573 --> 00:25:06,882 - Hurry up guys. 129 00:25:07,923 --> 00:25:09,105 V? let's go. 130 00:25:46,042 --> 00:25:47,304 You should now stop bleeding. 131 00:25:51,983 --> 00:25:53,307 What noise ? this, Mohammed? 132 00:26:00,048 --> 00:26:00,958 Fleischer? 133 00:26:08,950 --> 00:26:15,238 - Flynn, the German es est the coming?! - I want a drink, my son a drink. 134 00:26:20,253 --> 00:26:24,053 Mohammed, stack all at tanks? ? back fa? a barricade! 135 00:26:24,053 --> 00:26:25,233 You? will c ?. 136 00:26:27,776 --> 00:26:34,259 R? Fast, put l ?. Let's go now to the rapids. 137 00:26:34,692 --> 00:26:35,920 V ?! Quickly! 138 00:27:03,966 --> 00:27:08,355 Wait. Mohammed, get ready to put this network over the stern. 139 00:27:09,891 --> 00:27:11,426 Fa? Am what I told them. 140 00:27:18,776 --> 00:27:19,877 D? Me the tip. 141 00:27:23,076 --> 00:27:24,464 - More fuel to the fire! 142 00:27:28,757 --> 00:27:30,798 Maiuri take care of them. 143 00:27:32,735 --> 00:27:34,775 Come? And drop the net out. 144 00:27:38,924 --> 00:27:40,827 Be careful do not let loose. 145 00:27:47,290 --> 00:27:48,843 - Full speed! 146 00:27:49,800 --> 00:27:50,887 I'll apalh? Them. 147 00:28:02,563 --> 00:28:06,592 - No. shoot at? I give the order! Hide themselves, we have to bring? C to them ?! 148 00:28:10,800 --> 00:28:11,585 Calm. 149 00:28:17,718 --> 00:28:19,790 Calm. Calm. 150 00:28:20,083 --> 00:28:21,210 Get down. 151 00:28:21,210 --> 00:28:22,027 Fire! 152 00:28:24,139 --> 00:28:25,147 Fire. Fire. 153 00:28:36,155 --> 00:28:37,330 Shoot. 154 00:29:14,595 --> 00:29:17,151 More wood. More speed. 155 00:29:48,885 --> 00:29:50,876 Speed ​​m? Xima! 156 00:29:59,600 --> 00:30:01,670 What are you? happening? 157 00:30:01,670 --> 00:30:03,093 Stop the m? Chine. 158 00:30:03,363 --> 00:30:06,735 - We did it, n s got?. Flynn. 159 00:30:09,184 --> 00:30:10,414 Unhook the helm! 160 00:30:11,278 --> 00:30:15,323 Flynn, Flynn! No s got. 161 00:31:04,850 --> 00:31:05,913 ? s? fog. 162 00:31:06,807 --> 00:31:08,680 They escaped to the sea. 163 00:31:09,331 --> 00:31:10,387 Continue. 164 00:31:35,140 --> 00:31:38,109 A boat our now I will apanh? them. 165 00:31:57,397 --> 00:32:01,793 "The British landed in Dispatchers ?? into our Territory? river. " 166 00:32:01,793 --> 00:32:02,905 This est? correct? 167 00:32:03,357 --> 00:32:06,863 - In fact. - There was only one ship. 168 00:32:06,863 --> 00:32:10,639 - What are the weapons? - They were unarmed. 169 00:32:10,639 --> 00:32:15,415 - How to escape? - In a boat rabe. 170 00:32:16,347 --> 00:32:22,323 In a boat? That ? rid? ass. Kaiser why you? No gave the ultimatum to the brit? nicos. 171 00:32:22,323 --> 00:32:25,154 Where is? this boat? How do you explain that? 172 00:32:25,403 --> 00:32:27,648 There was an attack against O'Flynn, 173 00:32:27,648 --> 00:32:31,791 A ca? Ador known and a unknown man, a ingl? s. 174 00:32:33,785 --> 00:32:35,116 You? You think you could 175 00:32:35,116 --> 00:32:40,712 with a more powerful boat take these thief? s in the sea? 176 00:32:40,950 --> 00:32:44,045 That ? rid? ass! Est? In the enjoying. 177 00:32:44,348 --> 00:32:52,348 They escaped and disappeared without a trace ... 178 00:33:11,204 --> 00:33:12,626 A ship. 179 00:33:16,197 --> 00:33:19,018 ? a battleship. Should be brit? Nico. 180 00:33:21,127 --> 00:33:27,227 Flynn, h? a ship of war brit? nico they should have been an m? physician board. 181 00:33:27,567 --> 00:33:29,520 Found a ship my boy? 182 00:33:46,668 --> 00:33:51,513 Est? The approaching, but do not slowed. 183 00:33:52,458 --> 00:33:56,172 Weird! What the hell will he do? 184 00:34:00,188 --> 00:34:03,172 This ship will hit n? S,? what they want to do. 185 00:34:03,172 --> 00:34:07,680 - No They can do that. - Bet ? Demn Bl? Cher. 186 00:34:14,659 --> 00:34:18,833 Protect his life, happen!? To what happen!? er do not skirt around him. 187 00:34:20,815 --> 00:34:21,998 D? Me a shotgun. 188 00:34:38,812 --> 00:34:40,313 Come bastards. 189 00:35:31,215 --> 00:35:32,842 They're turning to c ?. 190 00:35:40,244 --> 00:35:42,129 ? Fleischer, the fat pig. 191 00:35:43,259 --> 00:35:46,839 -? he will shoot in disgrace ado! - Reduce speed! 192 00:36:02,256 --> 00:36:06,196 - How long waited to peg it does Flynn! - This one ? my ship. 193 00:36:06,196 --> 00:36:07,894 Let's download the lifeboat. 194 00:36:10,830 --> 00:36:14,322 V? l ?, kill them their half bowl of criminals. 195 00:36:34,186 --> 00:36:35,694 These men s? The criminals. 196 00:36:35,895 --> 00:36:37,887 Nor was it necessary? River lev? them? justi? a. 197 00:36:38,456 --> 00:36:42,410 ? outrageous. I will send to the Governor one relat? river on his conduct. 198 00:36:42,647 --> 00:36:46,688 That ? rid? ass, I do not I will leave you? achieve your goal. 199 00:36:46,688 --> 00:36:51,706 You want to kill because of his name? Full speed! 200 00:37:23,634 --> 00:37:24,864 - Mohammed, to me gin. 201 00:37:27,730 --> 00:37:29,927 - That ? the best idea you had at? now. 202 00:37:29,927 --> 00:37:31,825 - This now will burn even more. 203 00:37:32,394 --> 00:37:34,863 - Hey, boy n gin waste it?. 204 00:38:38,484 --> 00:38:39,429 - Flynn. 205 00:38:41,540 --> 00:38:42,326 - Sir. 206 00:38:44,286 --> 00:38:44,957 - Earth! 207 00:39:07,231 --> 00:39:10,715 ? a reef, it will make us to chunk them. 208 00:41:03,879 --> 00:41:05,062 Where is? Flynn? 209 00:41:09,292 --> 00:41:10,339 Flynn. 210 00:41:14,583 --> 00:41:15,472 Flynn. 211 00:41:17,766 --> 00:41:18,670 Flynn. 212 00:41:19,099 --> 00:41:20,385 Flynn. 213 00:41:21,726 --> 00:41:22,734 Flynn. 214 00:41:25,666 --> 00:41:27,767 It looks like he crawled away from here. 215 00:41:33,316 --> 00:41:36,958 He walked alone. Ent? O It seems est? good. 216 00:42:10,537 --> 00:42:12,720 Bassi, my son, you? S found me. 217 00:42:14,410 --> 00:42:18,886 We are in Yukon Territory? River Eng's. Fleischer do not can get us here. 218 00:42:22,803 --> 00:42:26,509 This wine? Palm, real vodka, you? I do not would like. 219 00:42:26,996 --> 00:42:31,319 Oh, this? my old friend, Luti and her two daughters ador? ble. 220 00:42:38,857 --> 00:42:44,005 We'll be home in three? S days Bassi. Home sweet home: Lalapanzi. 221 00:43:35,034 --> 00:43:36,854 Oh father. 222 00:43:38,061 --> 00:43:41,966 - I arrived at home. - And b bado again! 223 00:43:41,966 --> 00:43:47,228 B? Bado no, I do not put a drop of Gin these l? h bios? 10 days. 224 00:43:47,228 --> 00:43:51,704 - You? est? b? bado. - This ? a poison! 225 00:43:52,996 --> 00:43:54,315 Who are you? brought to c ?? 226 00:43:54,315 --> 00:44:01,993 ? an old friend of England's, Sebastian Oldsmit. Bassi, this? my beautiful daughter, Rosa. 227 00:44:04,684 --> 00:44:05,866 Daughter? 228 00:44:05,866 --> 00:44:09,707 You? can take you to the bar where the meeting I do not want another b? bado at home. 229 00:44:09,707 --> 00:44:12,291 - Wait a minute! - I'm avis it does to you also m?. 230 00:44:12,291 --> 00:44:16,585 If posserem ap? it is in this house while est? the drunk, picked up the shotgun and shoot. 231 00:44:16,585 --> 00:44:22,116 ? that way you talk to your father, trying to earn an honest living? 232 00:44:26,293 --> 00:44:29,609 ? just like your m? e. God bless? And your soul. 233 00:44:32,800 --> 00:44:38,148 This man is? sick with a fever! He is? in your hands them. 234 00:44:43,515 --> 00:44:45,792 If you are lying to You will be sorry. 235 00:44:55,071 --> 00:44:59,287 ? evil? ria. Nani ready a bed. Let's take it inside. 236 00:45:09,871 --> 00:45:11,657 Wait a minute, where you? You think you're going? 237 00:45:12,143 --> 00:45:15,347 You? You will stay out at? be s? brio again. 238 00:45:15,705 --> 00:45:17,720 Your hand and let me in! 239 00:45:17,934 --> 00:45:19,474 Let's use this chair. 240 00:45:20,696 --> 00:45:22,775 And my poor leg which are? wound? 241 00:45:32,130 --> 00:45:34,487 It? S can place? It does in the first room! 242 00:48:12,046 --> 00:48:13,554 - Bring clean clothes. 243 00:48:17,411 --> 00:48:19,824 Wait, we have to wear it first. 244 00:48:40,312 --> 00:48:41,803 Oh, how? great! 245 00:48:41,803 --> 00:48:44,311 - Shut up. - No. be afraid of it. 246 00:48:44,311 --> 00:48:47,803 ?????????????? 247 00:49:07,362 --> 00:49:10,627 - Where am I? - Lalapanzi. 248 00:49:15,028 --> 00:49:19,260 - You? ? his daughter? - I'm Rosa. 249 00:49:20,303 --> 00:49:26,875 Rose ... you? ? very kind. 250 00:49:31,909 --> 00:49:33,051 Or? To it. 251 00:49:33,401 --> 00:49:37,202 The Honorable Governor's Ex? ARMY Alem? O in Dar es Salaam in? Africa. 252 00:49:37,202 --> 00:49:38,258 Sir... 253 00:49:38,941 --> 00:49:43,949 I am pleased to present the bill for damages ... 254 00:49:43,949 --> 00:49:48,474 ??????????????????????? 255 00:49:49,276 --> 00:49:52,022 ??????????????????????? 256 00:49:52,588 --> 00:49:54,278 ??????????????????????? 257 00:49:55,366 --> 00:49:58,651 ??????????????????????? 258 00:50:01,429 --> 00:50:02,151 8:00 pm? 259 00:50:10,226 --> 00:50:11,083 ?????????? 260 00:50:11,495 --> 00:50:12,431 2,000 pounds. 261 00:50:13,186 --> 00:50:16,678 ??????????????????????? 262 00:50:17,519 --> 00:50:18,384 damage ... 263 00:50:18,736 --> 00:50:20,331 ??????????????????????? 264 00:50:21,315 --> 00:50:24,593 ??????????????????????? 265 00:50:25,085 --> 00:50:26,450 ?????????? 266 00:50:30,734 --> 00:50:33,970 Maybe you raz? O. It was me to forget the idea. 267 00:50:34,613 --> 00:50:38,034 ??????????????????????? 268 00:50:38,569 --> 00:50:41,736 ??????????????????????? 269 00:50:42,117 --> 00:50:43,093 ?????????? 270 00:50:43,514 --> 00:50:45,561 ??????????????????????? 271 00:50:45,800 --> 00:50:47,339 ??????????????????????? 272 00:50:47,633 --> 00:50:50,101 ??????????????????????? 273 00:50:51,006 --> 00:50:53,355 American ambassador in? Africa. 274 00:50:59,014 --> 00:51:00,347 No you like the Ambassador? 275 00:51:01,593 --> 00:51:02,855 Ent? O and such? 276 00:51:03,767 --> 00:51:04,561 Cidad? The ... 277 00:51:05,815 --> 00:51:06,498 of ... 278 00:51:07,021 --> 00:51:08,228 States... 279 00:51:08,664 --> 00:51:09,561 United... 280 00:51:09,886 --> 00:51:10,640 gives... 281 00:51:11,894 --> 00:51:13,093 Am? Rica. 282 00:51:17,509 --> 00:51:19,962 Mohammed, did a good job, plug the holes of the bullets. 283 00:51:21,041 --> 00:51:23,041 Now j? They resemble a bunch of soldiers. 284 00:51:23,787 --> 00:51:25,763 Now let's see if know how to shoot well. 285 00:51:29,927 --> 00:51:31,403 Nahn. Well follow me 286 00:51:40,874 --> 00:51:41,604 And your hand and? 287 00:51:41,818 --> 00:51:44,370 She died a year after I came to c ?, I was 15. 288 00:51:45,024 --> 00:51:46,913 - You? takes care of itself since then? the? 289 00:51:47,120 --> 00:51:49,392 - No. I have done a good job! For do not? 290 00:51:50,980 --> 00:51:55,766 - In fact, I know you? She took care of him. - Very little, he prefers to drink. 291 00:52:02,416 --> 00:52:03,526 L? est? the them boys. 292 00:52:04,463 --> 00:52:10,870 And you? S want to fight the askarii, you? S You have to learn to shoot straight. 293 00:52:10,870 --> 00:52:13,950 Hold it like a woman. Firmly but gently 294 00:52:14,418 --> 00:52:17,561 "1" to prepare ... "2" to point ... 295 00:52:19,164 --> 00:52:20,815 And "3"? fire 296 00:52:33,550 --> 00:52:37,184 Bunch of miser? Ble freckled, bunch of hyenas! 297 00:52:58,860 --> 00:53:00,503 Go to the Austr? Lia? 298 00:53:07,312 --> 00:53:08,701 J? do not I'm sure. 299 00:53:09,411 --> 00:53:10,649 - Stay? 300 00:53:11,934 --> 00:53:12,752 - Good... 301 00:53:13,419 --> 00:53:15,077 since I saw elephants ... 302 00:53:15,458 --> 00:53:17,982 and a boat with many atrac ?? s !? 303 00:53:24,879 --> 00:53:27,934 - Hey, my boy seems j? be good. 304 00:53:27,934 --> 00:53:31,236 I will take the steps to a new outfit 305 00:53:32,442 --> 00:53:32,942 44 306 00:53:34,125 --> 00:53:34,625 33 307 00:53:35,990 --> 00:53:36,490 42 308 00:53:38,680 --> 00:53:39,180 35 309 00:53:43,944 --> 00:53:45,372 The boots do not see? Be the problem. 310 00:53:46,516 --> 00:53:49,119 - What ? walking the ready? - Nothing daughter, nothing. 311 00:53:54,549 --> 00:53:56,954 ????????????????? 312 00:53:58,621 --> 00:54:00,089 ????????????????? 313 00:54:02,042 --> 00:54:02,796 Beautiful! 314 00:54:03,244 --> 00:54:05,537 ????????????????? 315 00:54:05,537 --> 00:54:07,427 ????????????????? 316 00:54:07,665 --> 00:54:08,529 ????????????????? 317 00:54:36,038 --> 00:54:39,156 - It is ? one Competition? fierce INSTANCE. - Like to see me dan walk? 318 00:54:50,632 --> 00:54:56,258 - What about the dance? - We will see in the coming year pr?. 319 00:55:11,323 --> 00:55:12,712 Try this one. 320 00:55:13,212 --> 00:55:17,114 - Why you? You want me to put it? -? s? to see the size. 321 00:55:19,720 --> 00:55:22,730 - You? You have to put the uniform. - For what? all this? 322 00:55:23,107 --> 00:55:26,069 - Has arrived ? time, Bassi boy. - From Quality ?? 323 00:55:26,069 --> 00:55:31,180 S? O our friends beyond? Es. I wrote them a letter talking about our recent losses. 324 00:55:31,575 --> 00:55:35,212 If they do not answer me? why do not get? the the time and paragraphs will do their work 325 00:55:36,244 --> 00:55:40,355 - You? I mean steal? To steal! Per who thinks Flesher wants to get me 326 00:55:40,355 --> 00:55:42,950 What do you? You think Fleischer would do to me? 327 00:55:42,950 --> 00:55:46,204 Maybe you? do not care about the money. But they owe me and have to pay. 328 00:55:46,204 --> 00:55:47,569 It is ? ? Time of year, the German? S They collect taxes in the villages. 329 00:55:47,569 --> 00:55:52,767 Ent? O, you? and some of my men wear? the Askari and charge? the taxes. 330 00:55:52,767 --> 00:55:55,935 - Look, I'll No?. - I would, but the locals know me. 331 00:55:59,379 --> 00:56:02,164 - You? like my hospitality? - Yes. 332 00:56:02,426 --> 00:56:06,973 You? He got along with my daughter? Fell in love. 333 00:56:08,905 --> 00:56:11,077 Well ... I'm thankful for all I would like to help, 334 00:56:11,077 --> 00:56:15,910 but? very dangerous. - No. h? risk, and we enough money to live in style. 335 00:56:15,910 --> 00:56:19,569 - I may be dead. You? You do not want to win? 200 losses? 336 00:56:19,569 --> 00:56:22,840 No want that addition? S become ruined? - Yes. 337 00:56:22,840 --> 00:56:28,787 Ent? O, share the loot between us. - No. him or her, you??? Do not go! 338 00:56:29,188 --> 00:56:32,827 He do not go anywhere, I pro? Bo! Est? absolutely forbidden. 339 00:56:32,827 --> 00:56:37,577 You? It has every right to ban it. If you? want, he do not go, 340 00:56:37,577 --> 00:56:42,172 remember it? a grown man, It has its pr? pria VIEW? o. 341 00:56:42,172 --> 00:56:45,339 Bassi right Bassi you? do not should go. So? The? 342 00:56:51,730 --> 00:56:53,944 ????????????????? 343 00:56:54,246 --> 00:56:55,579 Just like your dear m? E. 344 00:56:55,936 --> 00:56:58,754 ????????????????? 345 00:56:59,061 --> 00:57:00,460 Kill him, and you know it. 346 00:57:01,125 --> 00:57:03,593 ????????????????? 347 00:57:03,593 --> 00:57:06,093 ????????????????? 348 00:57:06,093 --> 00:57:08,593 ????????????????? 349 00:57:11,385 --> 00:57:15,115 ????????????????? 350 00:57:16,155 --> 00:57:18,765 Rob and kill? your neg? cio 351 00:57:18,765 --> 00:57:21,075 Be careful with your language 352 00:57:21,075 --> 00:57:22,180 No the bother me. 353 00:57:27,069 --> 00:57:27,776 Flynn? 354 00:57:27,776 --> 00:57:29,188 What s? The these badges? 355 00:57:31,831 --> 00:57:32,950 ????????????????? 356 00:57:34,157 --> 00:57:36,125 ????????????????? 357 00:57:36,125 --> 00:57:38,569 ????????????????? 358 00:57:39,284 --> 00:57:41,720 This ? a real safe for rates, Alem? o. 359 00:57:42,752 --> 00:57:44,640 It has 100 escudos coins. 360 00:57:44,895 --> 00:57:45,498 My God. 361 00:57:45,498 --> 00:57:46,934 Vale 1 pound English. 362 00:57:47,665 --> 00:57:49,022 So do not squander the. 363 00:57:49,577 --> 00:57:51,172 Now, listen to me, Bassi. 364 00:57:51,172 --> 00:57:52,665 Est? S the time this place? 365 00:57:52,665 --> 00:57:54,982 I want atravesses the river. 366 00:57:54,982 --> 00:57:56,410 ????????????????? 367 00:57:56,728 --> 00:57:57,712 Excuse me... 368 00:57:57,712 --> 00:57:59,688 - Across the river... - ????????????????? 369 00:57:59,688 --> 00:58:01,014 -? Territory? river beyond? the. 370 00:58:01,014 --> 00:58:03,180 ????????????????? 371 00:58:03,934 --> 00:58:05,704 ????????????????? 372 00:58:05,704 --> 00:58:07,601 ????????????????? 373 00:58:07,601 --> 00:58:08,522 ????????????????? 374 00:58:10,331 --> 00:58:11,069 - Notice ... 375 00:58:11,466 --> 00:58:13,522 ????????????????? 376 00:58:13,522 --> 00:58:15,942 ????????????????? 377 00:58:15,942 --> 00:58:18,022 ????????????????? 378 00:58:18,331 --> 00:58:19,911 ????????????????? 379 00:58:19,911 --> 00:58:21,895 ????????????????? 380 00:58:22,387 --> 00:58:24,085 ????????????????? 381 00:58:25,006 --> 00:58:27,157 ????????????????? 382 00:58:27,387 --> 00:58:28,466 ????????????????? 383 00:58:28,466 --> 00:58:30,609 And they get a lot of rates ... 384 00:58:32,250 --> 00:58:33,488 Well, boy ... 385 00:58:34,440 --> 00:58:35,353 Good luck. 386 00:58:39,625 --> 00:58:44,615 Company! Come? right! Right! In front! 387 00:58:48,948 --> 00:58:49,702 Mohammed 388 00:59:05,542 --> 00:59:06,463 - Sebastian. 389 00:59:06,678 --> 00:59:07,694 - Sebastian. 390 00:59:08,844 --> 00:59:12,608 - No. esque if to speak beyond the?! - But I n the know speak beyond the! 391 00:59:53,332 --> 00:59:54,990 You? ? a fool. 392 00:59:58,070 --> 01:00:02,212 Excuse me! This helmet beyond? The ? t? the inconvenience. 393 01:00:16,579 --> 01:00:20,438 No fa? Am much noise, we in Yukon Territory? river beyond? now. 394 01:01:39,990 --> 01:01:41,918 At the ? necessary? rio do this. 395 01:01:49,534 --> 01:01:50,981 Thank you, ? very kind. 396 01:02:10,057 --> 01:02:11,346 I think he do not speak German? The 397 01:02:13,497 --> 01:02:14,916 You? ... Talk franc? S? 398 01:02:39,014 --> 01:02:43,164 D? the poor man 20 shells, to buy some food. 399 01:02:43,164 --> 01:02:48,307 No chore! Place Uncle helmet! 400 01:02:49,015 --> 01:02:52,712 Mohammed, do not fa? Of this, move away! You? n? v? that they're starving? 401 01:02:53,228 --> 01:02:55,997 No chore! 402 01:02:58,554 --> 01:03:01,074 Here it is?. Now you can s? The buy something to eat. 403 01:03:23,298 --> 01:03:26,204 Mohammed, save it! D? Them money. 404 01:04:47,602 --> 01:04:49,388 Shoot them! 405 01:05:14,750 --> 01:05:15,812 Kill them! 406 01:05:24,283 --> 01:05:25,687 Mohammed ... taxes. 407 01:05:34,989 --> 01:05:37,395 Find out who? Engl man? s! 408 01:05:37,730 --> 01:05:41,870 I give a reward that the catch alive 409 01:05:54,379 --> 01:05:55,925 Money... 410 01:05:58,730 --> 01:06:00,355 They stole money! 411 01:06:17,595 --> 01:06:18,415 My money! 412 01:06:48,182 --> 01:06:50,605 One day we will cross the river, 413 01:06:53,068 --> 01:06:56,492 To be? a day that will never forget. 414 01:07:18,936 --> 01:07:19,936 What ? this? 415 01:07:21,741 --> 01:07:22,522 No the shoot! 416 01:07:22,928 --> 01:07:24,327 It's me! Sebastian! 417 01:07:24,327 --> 01:07:26,014 Come here for the light, so I can see you. 418 01:07:26,358 --> 01:07:27,405 I'm your partner. 419 01:07:27,873 --> 01:07:29,373 ??????????????????????? 420 01:07:29,373 --> 01:07:31,162 ??????????????????????? 421 01:07:31,162 --> 01:07:32,303 ??????????????????????? 422 01:07:32,522 --> 01:07:35,116 ??????????????????????? 423 01:07:42,177 --> 01:07:42,997 Pink! 424 01:07:42,997 --> 01:07:43,904 Sebastian! 425 01:07:54,650 --> 01:07:57,431 Daughter back inside home and wears clothes. 426 01:08:10,238 --> 01:08:13,245 Well, I calculated all together with interest accounts. 427 01:08:13,751 --> 01:08:17,260 joint adventure between at? old Flynn and Oldsmith S ... 428 01:08:17,795 --> 01:08:19,682 In addition? E Portugu? S the East? Africa 429 01:08:19,682 --> 01:08:22,684 In the Per? Odo May? 31 October, 1913. 430 01:08:23,245 --> 01:08:27,238 The accounts converted to sterling ? rate set by the Pears almanac. 431 01:08:28,937 --> 01:08:35,490 Gross profit: ? 4,652, 18 schilings and 6 cents. 432 01:08:37,945 --> 01:08:40,049 From which we deduce the following expenses: 433 01:08:40,343 --> 01:08:45,831 earlier losses to Delta Rufijiului. D? interest plus? 3,000. 434 01:08:46,335 --> 01:08:52,007 An official helmet beyond? The? 5 is a uniform ? 15:10 schilings. 435 01:08:52,007 --> 01:08:55,678 And Oldsmith, a pound for travel expenses. 436 01:08:55,678 --> 01:08:59,084 10 rifles, 200 kilos. 5 Mauser rifles 50 pounds ... 437 01:08:59,084 --> 01:08:59,741 Dad! 438 01:09:00,098 --> 01:09:04,194 Father esque? That and tell us, how much ? the part of Sebastian? 439 01:09:05,882 --> 01:09:07,522 Part of Sebastian? 440 01:09:15,209 --> 01:09:16,170 22 pounds. 441 01:09:16,553 --> 01:09:17,537 Father but ... 442 01:09:17,841 --> 01:09:20,552 Bassi owes me a little less than 22 pounds. 443 01:09:20,552 --> 01:09:24,778 - WHA?? How do you ?? -? N what is necessary to pay immediately. 444 01:09:24,778 --> 01:09:27,277 I'll give part of the pr? xima the expedition ??. 445 01:09:27,277 --> 01:09:31,562 - If n der half the money to Sebastian ... - Rosa you? You do not understand. 446 01:09:31,562 --> 01:09:33,164 That's from the neg? Ness. 447 01:09:33,832 --> 01:09:37,116 - The thief?. - Est s calling your bandit father? 448 01:09:37,116 --> 01:09:40,116 - Yes. - She is? certain, ? clear. 449 01:09:41,748 --> 01:09:45,935 D? Me my half of the money! You? He said it would split between us. 450 01:09:47,764 --> 01:09:49,755 ? for your pr? prio well. 451 01:09:51,789 --> 01:09:54,007 Half? What the hell est? speaking? 452 01:09:54,937 --> 01:10:00,682 My better half, I'll use to ask the m? the his daughter in marriage. 453 01:10:01,518 --> 01:10:07,337 Marriage ... Who is? Speaking about marriage? 454 01:10:07,598 --> 01:10:09,658 - N s. - I want to marry Sebastian. 455 01:10:10,557 --> 01:10:17,315 - It's going to marry a s England? - No. h? limit for love. 456 01:10:18,631 --> 01:10:22,096 Pink my dear, because if you want to marry him? 457 01:10:23,541 --> 01:10:28,118 All right, I know you do not Stay with me forever but ... 458 01:10:29,448 --> 01:10:34,658 - N s in love, sir. - No. give me that, ingl s?. 459 01:10:35,846 --> 01:10:36,830 Please, Dad! 460 01:10:38,675 --> 01:10:44,395 Est? well I give, but do not rush to s married? because it has some tost? es. 461 01:10:44,395 --> 01:10:48,385 But I'm in a hurry why should I have a baby ?. 462 01:10:49,411 --> 01:10:52,192 You? He asked m? after her to have taken advantage of? 463 01:10:52,966 --> 01:10:57,584 ? this way you? pay back my hospitality, his opportunist. 464 01:10:58,733 --> 01:11:00,692 He do not profit me, Dad. 465 01:11:03,996 --> 01:11:09,296 - Your perverted! - No. talk like she? the woman I love. 466 01:11:09,296 --> 01:11:12,326 You? ? a blue blood pig! Take the coat! 467 01:11:12,844 --> 01:11:15,984 - I'll beat you at? ? death! - No I want to fight with you?. 468 01:11:16,915 --> 01:11:20,658 - You? It will be my father. - Do not ever call me that, ever! 469 01:11:22,422 --> 01:11:24,151 As p to do this? 470 01:11:24,151 --> 01:11:29,453 What ? the problem, it also? m est? gr? vido? Stay right, remove the coat. 471 01:11:30,430 --> 01:11:31,360 Dear father. 472 01:11:32,055 --> 01:11:34,976 I told you it was champion? The Eton boxing. 473 01:11:35,706 --> 01:11:37,070 Campe? The Eton !? 474 01:11:42,792 --> 01:11:45,502 - I'll kill him! -? what I want to do. 475 01:11:46,314 --> 01:11:49,607 Campe? The Eton! I It ended with the others. 476 01:11:49,967 --> 01:11:51,904 Follow the rules of Marqu? S Queensbury. 477 01:11:51,904 --> 01:11:55,818 What rules could ... stay p ?, my boy ?! 478 01:12:28,099 --> 01:12:33,059 You want to play? Here is? The the Irish can ?? s! 479 01:12:36,293 --> 01:12:38,794 Fight on p ?, sir. 480 01:12:48,423 --> 01:12:50,163 I'm here, sir. 481 01:13:01,531 --> 01:13:05,007 No you, no, no! rules Marqu? S Queensbury! 482 01:13:12,583 --> 01:13:14,687 Boy I fight in p ?. 483 01:14:03,854 --> 01:14:05,291 Pink!? My God! 484 01:14:05,291 --> 01:14:08,026 If you do not p? J ram? to fight, interest that shoot with brains 485 01:14:08,026 --> 01:14:12,385 This one ? the ingl? s whom he wants to marry you the need ?? protec that of a woman. 486 01:14:12,385 --> 01:14:14,283 I am able s? Zinho. 487 01:14:41,273 --> 01:14:43,532 Still wants to marry with my daughter? 488 01:14:43,532 --> 01:14:45,415 Yes, of course I want. 489 01:14:53,307 --> 01:14:55,454 Flynn where you? est ?, you coward? 490 01:14:56,462 --> 01:14:57,712 On here! 491 01:15:23,232 --> 01:15:24,932 Now he has learned to read the ... ?? 492 01:15:25,454 --> 01:15:29,153 - Can I marry your daughter? - S? on my cad? see. 493 01:15:58,998 --> 01:16:00,030 Let us pray. 494 01:16:51,870 --> 01:16:52,894 Dad... 495 01:16:58,565 --> 01:17:00,713 ?????????????? 496 01:17:15,173 --> 01:17:19,204 Stay closer together ... Est? pretty! 497 01:17:19,754 --> 01:17:23,652 One more time please. Ador? Vel! Now smile. 498 01:17:25,071 --> 01:17:27,699 Smiles, please! ? married now. Sugarplum. 499 01:17:27,914 --> 01:17:28,874 They smiled. 500 01:17:30,000 --> 01:17:33,516 Church Delgado, February 18, 1914. 501 01:17:33,516 --> 01:17:35,300 Ador? Vel, Excellent. 502 01:17:41,919 --> 01:17:49,303 - I'll call it does to Flynn Oldsmith?. - No way! 503 01:17:49,538 --> 01:17:54,069 - You thought a better name? - Yes, j? that question, I say. 504 01:17:54,324 --> 01:17:57,905 - And what ?? - Francis Sebastian Oldsmith. 505 01:17:58,422 --> 01:18:02,734 Sounds Archbishop of Canterbury, I do not like a my grandson ... 506 01:18:25,708 --> 01:18:27,520 Rose open the door! 507 01:18:27,520 --> 01:18:29,693 Nina, open the door. 508 01:18:53,399 --> 01:18:55,663 Est? okay, I love you 509 01:18:57,086 --> 01:18:58,906 You can rest. 510 01:18:59,805 --> 01:19:03,359 Two eyes, two ears and nose. 511 01:19:05,254 --> 01:19:07,040 Five fingers. 512 01:19:10,876 --> 01:19:14,597 - What are you? to make? - Est? cut. 513 01:19:20,590 --> 01:19:21,545 ? a girl. 514 01:19:24,008 --> 01:19:24,995 Maria. 515 01:19:39,883 --> 01:19:42,079 No finds Mary like her father? 516 01:19:42,789 --> 01:19:43,766 ? WHA?? 517 01:19:44,149 --> 01:19:45,149 ?????????????? 518 01:19:48,086 --> 01:19:49,672 Just like his grandfather ?. 519 01:19:50,094 --> 01:19:51,680 ???????????????????? 520 01:19:54,005 --> 01:19:55,333 I think you raz? O. 521 01:19:56,466 --> 01:19:58,091 ? even a O'Flynn 522 01:20:00,481 --> 01:20:02,263 See the eyes. 523 01:20:03,142 --> 01:20:06,392 And with your m? And also? M, God has l? his soul. 524 01:20:09,009 --> 01:20:11,798 - Caution. - Get out. 525 01:20:11,798 --> 01:20:13,173 AND ? d about ????????? 526 01:20:13,462 --> 01:20:14,720 ? different. 527 01:20:16,001 --> 01:20:17,626 ??????????????????? 528 01:20:17,626 --> 01:20:19,657 ??????????????????? 529 01:20:20,157 --> 01:20:21,524 Rosa, come here. 530 01:20:24,326 --> 01:20:25,529 Says good night. 531 01:20:27,333 --> 01:20:29,083 - Good night dad. - Caution. 532 01:20:35,785 --> 01:20:38,746 Well, Sebastian, now You have responsibilities. 533 01:20:39,902 --> 01:20:41,808 ? time to return to work. 534 01:20:43,215 --> 01:20:45,480 ????????????????? ' 535 01:20:45,699 --> 01:20:48,418 ????????????????????????? 536 01:21:20,259 --> 01:21:22,585 - Hell, something the est? the scare. - Flynn! 537 01:21:28,940 --> 01:21:29,923 Look! 538 01:21:30,373 --> 01:21:31,951 ? the beyond? the with your ex? ARMY. 539 01:21:35,111 --> 01:21:37,057 - Come this direc ?? the. - Put down-up 540 01:22:48,234 --> 01:22:50,281 I found, that potbellied! 541 01:22:51,578 --> 01:22:54,499 - It cost me over 200 Pounds. - A n s?. 542 01:22:55,857 --> 01:22:58,685 I wonder where he's going, with your ex? ARMY ragamuffin. 543 01:22:59,272 --> 01:23:04,411 Bassi my boy, we take a read ?? it to them. 544 01:23:38,305 --> 01:23:39,488 Look, this bed! 545 01:24:57,139 --> 01:24:58,925 Let's toast. 546 01:24:59,967 --> 01:25:02,834 To hell with Kaiser Wilhelm! 547 01:25:05,253 --> 01:25:06,895 ? a box of m? sica? 548 01:25:09,333 --> 01:25:12,357 I found a telegram pr? prio Kaiser. 549 01:25:21,360 --> 01:25:23,021 To be? where h? war? 550 01:25:26,134 --> 01:25:31,003 ? a governor of the telegram Besides? the dated 4 August. 551 01:25:31,003 --> 01:25:32,178 Yesterday. 552 01:25:33,314 --> 01:25:38,946 "? My duty to inform? It does on the state of war existing between the frontiers " 553 01:25:39,856 --> 01:25:43,883 "Of the governments of England, Fran? A, R? Russia and Portugal. " 554 01:25:45,674 --> 01:25:51,361 "We are naming him military commander prov? Southern INSTANCE, with orders to take action " 555 01:25:51,895 --> 01:25:58,755 "It deems necessary? Sary to protect our borders of confusion? with the enemy. " 556 01:25:58,755 --> 01:26:02,304 "IIR? Operate with is? Those currently est? the? its provi ?? it. " 557 01:26:03,500 --> 01:26:07,402 That is why ? that Fleischer est? going in dire ?? the? fleet - Lalapanzi ... 558 01:26:08,984 --> 01:26:10,063 Pink. 559 01:26:10,430 --> 01:26:12,336 Mohammed! 560 01:26:47,015 --> 01:26:48,915 They are back. 561 01:27:13,114 --> 01:27:14,422 Where is? Flynn? 562 01:27:14,422 --> 01:27:16,438 I want Flynn! Find him! 563 01:27:26,406 --> 01:27:29,437 I want to overtake Flynn! Burn the house. 564 01:27:38,944 --> 01:27:41,085 I want Flynn! Find him! 565 01:30:33,633 --> 01:30:35,134 My baby ?! 566 01:30:36,495 --> 01:30:39,581 He will live! Logo will bring you back! 567 01:30:44,207 --> 01:30:48,951 - Where is the, Flynn and England s??? - I killed my baby ?! 568 01:30:50,714 --> 01:30:53,207 I'm talking to you! Where's the guys? 569 01:30:57,368 --> 01:30:58,676 Where's the guys? 570 01:31:05,256 --> 01:31:07,927 They do not est? Here. Let's go! 571 01:32:52,274 --> 01:32:53,652 No the h? nothing else to do. 572 01:32:55,256 --> 01:32:56,435 H? Yes. 573 01:32:58,404 --> 01:33:00,122 We have to find that damn. 574 01:33:00,614 --> 01:33:05,236 They must mat? It. Mat? It. Kill him 575 01:35:46,035 --> 01:35:47,324 Sebastian est? ready. 576 01:35:48,249 --> 01:35:51,506 For s? The those big wheels? Where ? they're the? you to take? 577 01:35:51,506 --> 01:35:57,059 - Forget the wheels! Find Fleischer. - He is? l ?. Mohammed saw him! 578 01:35:58,279 --> 01:35:59,537 Find him 579 01:36:08,881 --> 01:36:09,810 Wait! 580 01:36:10,147 --> 01:36:11,654 That white ... 581 01:36:13,233 --> 01:36:14,756 Heck, gone! 582 01:36:15,045 --> 01:36:16,272 It could be him. 583 01:36:30,604 --> 01:36:31,428 I'm c? Microfibers. 584 01:36:31,428 --> 01:36:34,650 No to tell me feel sick. We need to get in two days! 585 01:36:34,650 --> 01:36:36,960 ? one sensa ?? the passing improve soon ?! 586 01:36:53,303 --> 01:36:54,930 Mecham NOW! 587 01:39:28,883 --> 01:39:30,398 Wide it. 588 01:39:32,376 --> 01:39:33,586 Pink. 589 01:39:44,665 --> 01:39:45,798 ? Navy officer. 590 01:39:47,302 --> 01:39:52,041 - Navy Officer, and what's? he doing here - No. say. 591 01:39:53,326 --> 01:39:55,721 - What's the these things? - No. know?. 592 01:39:56,320 --> 01:39:58,902 I'm at? l ?, it will me say where you are? Fleischer. 593 01:39:58,902 --> 01:40:00,760 No it can talk to an officer, Flynn. 594 01:40:00,760 --> 01:40:04,987 No more play to the rules of Marqu? S Queensbury. Keep watching. 595 01:40:06,579 --> 01:40:07,830 Where is? The Fleischer? 596 01:40:09,957 --> 01:40:15,298 - I told his friends, that is not the know?. - Est? to lie! I saw this pig gorgo you. 597 01:40:16,559 --> 01:40:19,488 No to tell you anything more to do not be my name, rank, and paragraph number. 598 01:40:23,388 --> 01:40:24,950 Now tell me your name ... 599 01:40:25,442 --> 01:40:26,184 post ... 600 01:40:27,122 --> 01:40:28,223 and paragraph number. 601 01:41:28,737 --> 01:41:29,573 Good Morning. 602 01:41:29,573 --> 01:41:31,182 Command Admiralty Malta 603 01:41:31,182 --> 01:41:33,244 Who ? this guy, O'Flynn? 604 01:41:33,244 --> 01:41:36,244 ????????????? 605 01:41:36,244 --> 01:41:39,331 ????????????? 606 01:41:39,698 --> 01:41:42,628 ????????????? 607 01:41:43,339 --> 01:41:45,300 ????????????? 608 01:43:10,687 --> 01:43:14,804 The not? Cia their bravery seems to travel distant places, O'Flynn colonel. 609 01:43:14,804 --> 01:43:16,943 ? a good gin. - Good. 610 01:43:17,753 --> 01:43:20,046 Admiral asked me to talk to you. 611 01:43:26,295 --> 01:43:28,542 - D? Colonel some? water! - Water !? 612 01:43:37,877 --> 01:43:43,829 Fal? We go? Oh yes, I heard of a ship beyond? the called "Bl? cher"? 613 01:43:44,610 --> 01:43:48,080 Bl? Cher sank. Why Not ?? - Saw? 614 01:43:49,002 --> 01:43:50,663 Before my eyes. 615 01:43:51,940 --> 01:43:56,768 - Intentionally? - Because No me question if the sea water has??? 616 01:43:58,256 --> 01:44:01,077 - Why did it? - Because he ended up with my boat. 617 01:44:01,364 --> 01:44:02,353 Ah yes. 618 01:44:02,980 --> 01:44:07,615 It seems that in your last works ?? the neg? ness, captured a German naval officer? the. 619 01:44:08,803 --> 01:44:12,705 - He was shot. - He tried to escape. 620 01:44:13,326 --> 01:44:14,646 Well, based on its relat? river ... 621 01:44:14,646 --> 01:44:18,717 Intelig? Naval INSTANCE believes Bl? Cher do not He sank, perhaps tucked away, but ... 622 01:44:20,044 --> 01:44:25,596 - No. sank? We rastre? It does and can Found? It does 623 01:44:27,653 --> 01:44:33,523 Ent? O, it can be anywhere l? out. - Exactly, we have sought it?. 624 01:44:34,490 --> 01:44:35,201 As? 625 01:44:35,201 --> 01:44:38,285 On the air, a portugu? S lent us an avi? commercial 626 01:44:39,935 --> 01:44:41,864 That ? a & quot; Optimal idea! 627 01:44:43,872 --> 01:44:46,950 Mind if I drink? - V? in front of colonel. 628 01:44:48,521 --> 01:44:50,404 When ? that will be ready to leave? 629 01:44:51,224 --> 01:44:54,030 - Get out? Floor avi? The? 630 01:44:54,721 --> 01:44:58,192 I do not want to get close, or C? u or hell. 631 01:44:58,430 --> 01:45:03,209 - Do you mean that paragraph will help us? - I would, but ... 632 01:45:06,664 --> 01:45:11,506 But my visions to, are weak. S? I can see the sky, do not down. 633 01:45:15,656 --> 01:45:16,922 ? a feather. 634 01:45:17,653 --> 01:45:24,507 Prob? Ably receive a gratifies ?? it, or a position ?? the honorable of brit Navy? nica. 635 01:45:27,097 --> 01:45:30,352 - The rate ?? the Flynn sailor. - A gas gratifies ?? the? 636 01:45:30,352 --> 01:45:33,766 ? of course, that in its position ?? naval, will require that is free of clutter. 637 01:45:34,459 --> 01:45:35,930 Supplies l? Quidos. 638 01:45:47,151 --> 01:45:52,783 I have a man for you! A youngster with eyes falc? and the handles of the? o! 639 01:45:54,018 --> 01:45:57,656 - Be? safe as a house. - Houses No fly. 640 01:45:57,656 --> 01:46:00,714 If they let me go ... I would give my whole is a. 641 01:46:01,681 --> 01:46:05,158 - Because ? they do not take you? - You need a younger man. 642 01:46:05,627 --> 01:46:08,759 -? terr? vel, old. - No. feel younger? 643 01:46:08,759 --> 01:46:13,196 V ?, my friend. The portugu? S It has a famous aviator. 644 01:46:13,406 --> 01:46:15,960 Can you at? fly fits? the down without falling. 645 01:46:32,140 --> 01:46:35,054 This hatred to destroy us? to both. 646 01:46:36,047 --> 01:46:39,085 Try to get over it. - No. I?. 647 01:46:40,163 --> 01:46:41,881 Maybe after Kill Fleischer. 648 01:46:41,881 --> 01:46:45,452 I also? M hate him, but that It does not stop me from loving you. 649 01:46:47,163 --> 01:46:48,152 The avi? O. 650 01:47:46,207 --> 01:47:50,402 - He was scared, No was? - Startled, nothing! I stumbled. 651 01:47:55,437 --> 01:47:57,541 Jesus, l? he comes again! 652 01:48:41,207 --> 01:48:44,438 - How are you? I am Sebastian Oldsmith. - Capit Silva. 653 01:48:44,761 --> 01:48:47,389 - Capit da Silva I would like to ... - Mrs. 654 01:48:51,004 --> 01:48:53,871 - Colonel O'Flynn. - I'm glad cognitiv it?. 655 01:49:06,149 --> 01:49:12,069 - Bassi, this? a big moment. - N am BASSI! 656 01:49:16,501 --> 01:49:17,684 Fly as a p BIRD. 657 01:49:17,684 --> 01:49:22,861 The p eye display? BIRD? fant? stico! D? to find a needle in a haystack. 658 01:49:23,940 --> 01:49:25,805 When I return, the I take you for a ride. 659 01:49:26,729 --> 01:49:29,665 I will show you Zanzibar? night. From above ? beautiful. 660 01:49:29,665 --> 01:49:32,515 If I may, I would like to I say goodbye to my wife. 661 01:49:32,515 --> 01:49:34,141 Your wife! Yes of course. 662 01:49:36,225 --> 01:49:38,766 You? You have to find that ship. Fleischer be? in him. 663 01:49:39,337 --> 01:49:40,679 No I have the certainty that, Rosa. 664 01:49:42,127 --> 01:49:45,665 I try just to get it over with that. And do not we will be at war. 665 01:49:45,665 --> 01:49:48,622 - I know he is? that ship. - I'll find the ship. 666 01:49:49,625 --> 01:49:52,731 - I find the Fleischer also m?. - And it will kill him?. 667 01:49:53,130 --> 01:49:58,750 I will mat? It. I want you to promise me to end? with all this hatred. 668 01:49:59,712 --> 01:50:00,736 Promise me. 669 01:50:10,838 --> 01:50:11,739 I'll try. 670 01:50:16,245 --> 01:50:17,269 Goodbye, Rose! 671 01:50:58,588 --> 01:50:59,650 Careful, my love! 672 01:54:14,339 --> 01:54:15,920 Come back! Stay close. 673 01:54:58,562 --> 01:55:00,871 - Est? injured? -? my leg. 674 01:56:36,529 --> 01:56:38,286 For the love of God! What happened? 675 01:56:52,389 --> 01:56:54,050 We found the Bl? Cher. 676 01:57:17,385 --> 01:57:20,713 The aircraft escaped. They passed pr? ximo here, and n? s throw. 677 01:57:20,713 --> 01:57:23,502 I fear that the enemy know our position ?? the. 678 01:57:25,635 --> 01:57:29,775 - We must act pidamente r?. - J? we are to al? m our limits 679 01:57:30,583 --> 01:57:32,176 ??????????????????? 680 01:57:32,379 --> 01:57:35,419 ???????????????????? ' 681 01:57:36,661 --> 01:57:38,129 How many men have available. 682 01:57:38,408 --> 01:57:42,634 ????????????????????????? 683 01:57:42,634 --> 01:57:44,830 ?????????????????????? 684 01:57:44,830 --> 01:57:48,150 ?????????????????????? 685 01:57:48,697 --> 01:57:52,392 We must be prepared to intercept and destroy. In between! 686 01:57:52,392 --> 01:57:54,415 Capit? O, avi? O ????? 687 01:57:54,673 --> 01:57:57,173 ???????????????? 688 01:57:57,519 --> 01:58:00,777 Commission? River, you? avi? at the? No the. 689 01:58:01,275 --> 01:58:04,033 ????????????????? 690 01:58:04,033 --> 01:58:05,200 I fulfill the orders. 691 01:58:05,200 --> 01:58:07,787 - Now you have to go with urg INSTANCE?. -? night? 692 01:58:09,474 --> 01:58:15,868 I brought him to help me, but still do not manage to bring the wheels. 693 01:58:16,848 --> 01:58:20,271 I protest capit? O. I did everything I could. 694 01:58:20,271 --> 01:58:24,302 Capit? O, n? S can provide the region boots? the. 695 01:58:25,199 --> 01:58:29,067 - Good id was, Kyller! How many do you need? - At least 200, sir. 696 01:58:30,545 --> 01:58:34,129 Bring boots 200 on board to the work. Immediately! 697 01:58:36,135 --> 01:58:40,369 - Est? Crazy? No I can! - N o s will obey my orders again?? 698 01:58:42,718 --> 01:58:44,260 I testify in Berlin. 699 01:58:44,260 --> 01:58:47,267 No it before I take you to court Marcial, for insubordina ?? the. 700 01:58:47,267 --> 01:58:49,769 And there? to be? judged shots before sunset. 701 01:58:50,174 --> 01:58:51,455 No can do this. 702 01:58:51,901 --> 01:58:53,330 How many chargers need? 703 01:58:53,791 --> 01:58:54,869 200, sir. 704 01:58:57,393 --> 01:59:00,205 250. Fleischer. 705 01:59:01,471 --> 01:59:02,432 Immediately. 706 01:59:12,419 --> 01:59:17,778 Est? telling me, you want somebody to go aboard Bl? cher and put a bomb? 707 01:59:18,399 --> 01:59:20,496 - That ? the id? would. - Est? Crazy. 708 01:59:22,064 --> 01:59:26,057 Colonel Flynn take our train? tr? s days sailing, we are far from the mouth of Rufijiulu? 709 01:59:26,410 --> 01:59:29,356 When Bl? Cher stay ready, there? a massacre. 710 01:59:29,637 --> 01:59:32,802 -? a race against time. - As far? that? 711 01:59:33,102 --> 01:59:36,096 We have to destroy Bl? Cher, within a week. 712 01:59:36,402 --> 01:59:40,031 - So the send one of his men - It has to be someone you trust m?. 713 01:59:41,807 --> 01:59:45,649 You will have your excellent service? The, and with reports ?? s we have on Bl? che 714 01:59:45,930 --> 01:59:48,558 I must admit that I have interest in this to ?? the. 715 01:59:48,558 --> 01:59:51,399 I am sure that we You can provide a good man? 716 01:59:52,165 --> 01:59:53,711 I do not so sure of that. 717 01:59:54,359 --> 01:59:57,593 It has to be confi? Vel and be willing to risk his pr? pria life. 718 01:59:57,867 --> 01:59:59,734 ?????????????????? 719 02:00:01,396 --> 02:00:04,710 He? to operate with a mec device? simple single. 720 02:00:04,929 --> 02:00:06,211 ?????????????????? 721 02:00:11,036 --> 02:00:13,316 There would, of course, a reward. 722 02:00:18,756 --> 02:00:22,517 - A reward? How much? - 1,000 pounds. 723 02:00:22,517 --> 02:00:23,632 Gold? 724 02:00:24,692 --> 02:00:29,282 And 20 bottles of gin, London dry. 725 02:00:34,282 --> 02:00:35,376 I do not know. 726 02:00:35,376 --> 02:00:36,586 J? know. 727 02:00:37,258 --> 02:00:41,719 I got a man for you! Young, brave, and with fists to? the? 728 02:00:42,774 --> 02:00:46,352 ?????????????????? 729 02:00:48,071 --> 02:00:49,610 ??????????????????? 730 02:00:49,905 --> 02:00:52,858 ??????????????????? 731 02:00:53,249 --> 02:00:56,140 ??????????????????? 732 02:00:57,217 --> 02:00:59,217 ??????????????????? 733 02:00:59,217 --> 02:01:01,631 ??????????????????? 734 02:01:01,631 --> 02:01:04,279 Let's go? Bassi my boy, do not worry. 735 02:01:04,279 --> 02:01:06,263 ??????????????????? 736 02:01:06,928 --> 02:01:11,186 ??????????????????? ??????????????????? 737 02:01:12,678 --> 02:01:15,209 ??????????????????? 738 02:01:19,597 --> 02:01:20,456 Pink! 739 02:01:28,456 --> 02:01:29,628 ??????????????????? 740 02:01:29,628 --> 02:01:31,940 ??????????????????? 741 02:01:32,485 --> 02:01:34,587 ??????????????????? ??????????????????? 742 02:01:35,353 --> 02:01:40,259 All you have to do?, Set the time, click this button? here, and close the cover, 743 02:01:41,423 --> 02:01:43,188 wait 6 hours ... 744 02:01:44,110 --> 02:01:45,556 and then? explodes. 745 02:01:46,243 --> 02:01:47,193 ??????????????????? 746 02:01:51,704 --> 02:01:52,540 Some quest? Es? 747 02:01:54,790 --> 02:01:57,110 Yes! As ? I will reach the Bl? cher 748 02:01:57,110 --> 02:01:58,860 Mohammed will you ??????? 749 02:01:59,251 --> 02:02:01,196 ??????????????????? 750 02:02:01,196 --> 02:02:03,032 ??????????????????? 751 02:02:03,571 --> 02:02:05,361 ??????????????????? 752 02:02:07,829 --> 02:02:10,087 No to worry about rel? Gio, Mr. Oldsmith ... 753 02:02:10,578 --> 02:02:13,359 D? hours perfectly since my wife mo offered. 754 02:02:19,171 --> 02:02:22,436 - What ? This Flynn? -? mtsenga juice. 755 02:02:23,483 --> 02:02:25,269 Stay? and black. 756 02:02:26,102 --> 02:02:28,678 - How long will I look like? - In a year. 757 02:02:28,678 --> 02:02:32,061 - One year? - When washing stay? White. 758 02:02:32,061 --> 02:02:34,405 You? to be? white, and I will ? 1,000 pounds richer. 759 02:02:34,405 --> 02:02:36,631 - N s. - Yes No s?. 760 02:02:38,202 --> 02:02:40,227 Pass ? around eyes and ears. 761 02:03:39,177 --> 02:03:44,490 - He was right about things. - No He will stop?. 762 02:03:46,358 --> 02:03:51,867 You know why I'm going to do this? Why be? our final war. 763 02:03:56,774 --> 02:03:58,384 Oh, Sebastian! 764 02:04:00,609 --> 02:04:01,992 Be careful, please. 765 02:04:03,368 --> 02:04:07,985 Back soon, I promise. 766 02:05:13,202 --> 02:05:14,312 Where is? Ahmed? 767 02:05:29,745 --> 02:05:32,293 ? very kind, but no thank you. 768 02:05:38,170 --> 02:05:39,326 Here it is? Ahmed! 769 02:05:55,158 --> 02:05:55,954 Get ready! 770 02:05:58,840 --> 02:05:59,352 Now. 771 02:06:09,973 --> 02:06:12,050 Hurry up! Move! 772 02:08:03,587 --> 02:08:07,296 - Est? very hot here! Time s? The? - We are the shift of 4 hours. 773 02:08:50,311 --> 02:08:51,638 Control the guards. 774 02:09:13,828 --> 02:09:14,738 Come on, j? est ?? 775 02:09:35,449 --> 02:09:39,636 What's going on here? Get back to work! 776 02:09:46,426 --> 02:09:50,183 Reorganize this shelf. At the I accept disorganizes ?? the work. 777 02:10:07,497 --> 02:10:11,365 Kyller? a vile? o! Organise everything and get back to work! 778 02:10:22,429 --> 02:10:24,579 Out! R? Fast! 779 02:10:49,085 --> 02:10:52,085 ?????????????????? ???????????????? 780 02:11:03,635 --> 02:11:06,858 We will leave when dawn, and the train brit? nico be? taken by surprise. 781 02:11:09,598 --> 02:11:10,645 Much ac ?? the. 782 02:12:08,655 --> 02:12:10,555 Bassi, my son got? 783 02:12:11,729 --> 02:12:13,393 - Yes in the middle of dep sito explosives. 784 02:12:13,393 --> 02:12:15,010 - What time explode ?? - Six. 785 02:12:15,010 --> 02:12:16,903 Good job Bassi .. 786 02:12:27,023 --> 02:12:27,853 What's it? 787 02:12:55,372 --> 02:12:56,600 Askarii! 788 02:13:08,748 --> 02:13:14,880 Mohammed hear me? This ? work of Fleischer? 789 02:13:15,935 --> 02:13:18,642 Flynn, i.e.? Rose. 790 02:13:20,488 --> 02:13:25,562 He led the Rose? The Fleischer led to Rosa? 791 02:13:29,879 --> 02:13:30,789 God... 792 02:13:36,936 --> 02:13:37,740 Scoundrel. 793 02:13:37,740 --> 02:13:42,691 Fleischer est? in Bl? cher. Time s? The? Time s? The? 794 02:13:45,506 --> 02:13:48,213 - S the five?. - The bomb... 795 02:13:57,631 --> 02:13:58,561 Let me! 796 02:13:59,568 --> 02:14:03,364 Answer me, why ? who camped l ?? 797 02:14:05,412 --> 02:14:06,595 Tell me where they're? 798 02:14:07,701 --> 02:14:08,756 Tell me! 799 02:14:13,622 --> 02:14:18,654 Because it was camping l ?? I will make you speak! 800 02:16:52,790 --> 02:16:54,177 Where to be? that take? 801 02:18:46,229 --> 02:18:49,798 I occupy me of them. You pick it up and ship salts. 802 02:18:49,798 --> 02:18:52,667 - What are you going to do? - Never mind. 803 02:18:52,667 --> 02:18:58,704 When you hear screams, do not stop, do not matter what happen!? a. Understood? 804 02:19:23,368 --> 02:19:31,753 - Fleischer where? that est? s? - Flynn? 805 02:19:31,753 --> 02:19:35,509 Where is? you ?, Fleischer? 806 02:19:35,509 --> 02:19:39,806 Kyller stay here on guard. You? come with me! 807 02:19:41,900 --> 02:19:44,952 Come Fleischer! 808 02:19:46,965 --> 02:19:49,257 Fleischer! Come outside. 809 02:21:46,868 --> 02:21:47,743 Rose, come on. 810 02:22:51,228 --> 02:22:52,058 Jump! 811 02:22:58,070 --> 02:22:59,219 Fa? To what he says, jump! 812 02:23:04,437 --> 02:23:05,461 V? ... 813 02:23:15,697 --> 02:23:16,721 Let's swim! 814 02:23:52,352 --> 02:23:54,092 He is? finished. 815 02:23:55,493 --> 02:23:56,443 All of us, we are. 816 02:24:01,588 --> 02:24:03,249 What do you mean, Flynn? 817 02:24:14,532 --> 02:24:15,814 What you mean? 818 02:24:21,471 --> 02:24:24,736 A bomb, a beauty ... 819 02:24:29,956 --> 02:24:31,292 In dep? Sito of muni ?? s ... 820 02:24:34,140 --> 02:24:37,246 In dep? Sito of the muni ?? ... I saw a man with boots. 821 02:24:40,208 --> 02:24:43,837 - Explode? any time. - Have to find. 822 02:24:44,205 --> 02:24:47,905 - We have to evacuate the ship! - No. h? time! 823 02:24:55,403 --> 02:24:56,683 One minute, see? S Fleischer. 824 02:24:58,630 --> 02:24:59,699 ? devil. 825 02:25:01,342 --> 02:25:03,075 We will find ourselves with the devil! 826 02:27:30,872 --> 02:27:31,941 No the Pink! 827 02:28:52,311 --> 02:29:04,046 The productor please? And? direc ?? the Park Nacinal Kruger, for their help and cooperation ?? the. 60880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.