Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,800 --> 00:01:25,754
Se�orita, �Como est�?
2
00:01:29,558 --> 00:01:31,431
Estoy poniendote bajo arresto
3
00:01:31,518 --> 00:01:35,468
Todo lo que digas
puede ser usado como evidencia.
4
00:01:35,565 --> 00:01:38,732
- Se�ora, lo tenemos.
- Saquenlo de aqu�. �R�pido!
5
00:01:38,818 --> 00:01:40,526
- Anda.
- Perd�neme.
6
00:01:42,238 --> 00:01:44,564
Lo llevar� a la estaci�n.
Muevete.
7
00:02:04,930 --> 00:02:06,674
�Qu�tense del camino!
8
00:02:14,149 --> 00:02:16,936
Gary, vuelve aqu�.
Hay un robo.
9
00:02:19,404 --> 00:02:20,864
�Donde est� la llave? �La llave!
10
00:02:20,948 --> 00:02:22,607
��Donde est� la llave?!
11
00:02:29,375 --> 00:02:30,537
No te muevas.
12
00:02:42,388 --> 00:02:43,798
�Que haremos?
13
00:02:44,391 --> 00:02:46,348
Tomaremos el cami�n. Cubrenos.
14
00:02:53,901 --> 00:02:54,980
�De prisa!
15
00:02:55,945 --> 00:02:57,143
Muevete.
16
00:03:23,267 --> 00:03:25,474
�Mierda!
17
00:03:28,898 --> 00:03:30,690
�Quieto!
18
00:03:32,277 --> 00:03:36,109
No s� si tengo alg�n disparo
�Quieres tomar la oportunidad?
19
00:03:57,431 --> 00:03:58,889
Est� bien, retrocedan.
20
00:03:59,766 --> 00:04:01,308
Se�ora, �Es uno de ellos?
21
00:04:01,602 --> 00:04:02,800
Si. Ll�vatelo.
22
00:04:05,146 --> 00:04:09,015
Porque ella es buena compa�era,
porque ella es buena compa�era...
23
00:04:11,737 --> 00:04:13,979
Se�ora, �Como le gusta la m�sica?
24
00:04:14,073 --> 00:04:16,446
Como a ustedes,
pero un poco mas fuerte.
25
00:04:16,535 --> 00:04:20,485
Si el Sr Wong escucha eso, estar� en
problemas. OK, regresen al trabajo.
26
00:04:20,581 --> 00:04:23,333
Porque ella es buena compa�era...
27
00:04:23,959 --> 00:04:27,043
- �Metete en tus propios asuntos!
- �Pens� que te gustar�a!
28
00:04:27,129 --> 00:04:28,375
Muevete.
29
00:04:32,427 --> 00:04:33,673
Sr Wong.
30
00:04:34,721 --> 00:04:39,183
�As� que has comprado algunas flores
para mi, tambi�n? �Es todo esto necesario?
31
00:04:39,602 --> 00:04:43,302
No, yo no creo que sea necesario.
Pero yo no las compr�.
32
00:04:43,939 --> 00:04:47,474
"Richard Nordon." �Quien es este tipo?
Nunca antes o� de �l.
33
00:04:49,487 --> 00:04:52,987
El era mi instructor
cuando estuve en entrenamiento en Scotland Yard.
34
00:04:53,076 --> 00:04:56,112
Pronto estar� de vacaciones en Inglaterra
y me quedar� con �l.
35
00:04:56,204 --> 00:04:57,746
Entonces consigui� lo que quer�a
36
00:04:57,830 --> 00:05:01,828
No juegues con eso, o le dir� a
tu esposa que tienes una novia.
37
00:05:02,793 --> 00:05:06,839
Olvid� que te tomas todo muy
en serio. No lo har� de nuevo.
38
00:05:07,340 --> 00:05:10,840
Ya en serio,
�Puedes posponer tus vacaciones?
39
00:05:10,929 --> 00:05:14,178
Pero no he estado de vacaciones
en un buen tiempo.
40
00:05:14,266 --> 00:05:16,887
Lo s�, pero tenemos
demasiado en nuestro plato.
41
00:05:16,977 --> 00:05:19,265
Como la campa�a anti-prostituci�n.
42
00:05:19,354 --> 00:05:23,767
En lo que a mi concierne,
la pr�xima semana estoy de vacaciones, se�or.
43
00:05:26,111 --> 00:05:27,226
�Si?
44
00:05:28,364 --> 00:05:32,742
- �Estamos de acuerdo?
- Claro. Tengo algunas flores que vender.
45
00:05:34,871 --> 00:05:38,454
Est� bien para la cena.
Ok. Nos reuniremos en el hotel.
46
00:07:21,406 --> 00:07:22,735
�Bingo!
47
00:07:27,079 --> 00:07:30,330
"El �xito de Tin's Holding
en adquisiciones es de $2.4 Billones "
48
00:07:40,052 --> 00:07:43,137
"El �xito deTin's Holding
en adquisiciones es de $2.4 Billones"
49
00:08:07,540 --> 00:08:10,032
Sr Dick, por favor pase.
50
00:08:20,388 --> 00:08:25,264
- �Puedo tener una explicaci�n?
- No nos andemos con rodeos.
51
00:08:25,352 --> 00:08:28,519
Me han ordenado entregar
$1,000,000
52
00:08:28,606 --> 00:08:34,027
A cambio del microfilm
falsificado. Esto es suyo.
53
00:08:35,155 --> 00:08:36,732
Dejeme decirle algo,
54
00:08:36,824 --> 00:08:40,691
Hace 20 a�os este dinero hubiera
sido muy atractivo para mi.
55
00:08:40,786 --> 00:08:44,736
Pero soy un viejo.
Esto es comida de pollos para mi.
56
00:08:45,750 --> 00:08:49,119
Estoy siendo muy serio
acerca de �sta transacci�n.
57
00:08:49,212 --> 00:08:52,581
Se que lo es.
Pero mi jefe es igual de serio.
58
00:08:53,509 --> 00:08:55,418
No, �por favor! No haga eso.
59
00:08:55,511 --> 00:08:59,556
Es su campo es un experto.
En mi campo, yo tambi�n.
60
00:08:59,640 --> 00:09:01,549
Baje el arma o disparar�.
61
00:09:47,777 --> 00:09:50,149
�Hay alguien aqu�? �Hay alguien aqu�?
62
00:10:01,501 --> 00:10:02,912
�Alguien aqu�?
63
00:10:05,839 --> 00:10:07,333
Debe estar durmiendo.
64
00:10:41,796 --> 00:10:44,832
- �Puedo ayudarle, se�orita?
- Por favor, �Est� el Sr Nordon aqu�?
65
00:10:46,049 --> 00:10:49,216
- Si, est� durmiendo. Pase, por favor.
- Gracias.
66
00:10:59,231 --> 00:11:02,316
�Lo olvidaste?
Teniamos una cena esta noche.
67
00:11:27,555 --> 00:11:29,049
De prisa.
68
00:11:35,521 --> 00:11:37,348
Muevete. Aprisa. Por favor.
69
00:12:00,007 --> 00:12:02,498
CID. Ha habido un asesinato aqu�.
70
00:12:03,051 --> 00:12:04,333
Espera un minuto.
71
00:12:09,726 --> 00:12:11,137
�Me hablas a mi?
72
00:12:11,227 --> 00:12:14,679
�Puedes decirme
cuanto personal est� de turno?
73
00:12:14,773 --> 00:12:15,853
No estoy seguro.
74
00:12:15,941 --> 00:12:18,610
- �Aproximadamente?
- Alrededor de 100, creo.
75
00:12:18,903 --> 00:12:20,017
Traelos aqu�.
76
00:12:20,988 --> 00:12:24,774
50-50, �OK? Aqu� est�n sus d�lares.
La libra es nueve al d�lar.
77
00:12:24,868 --> 00:12:26,778
�Que? �La libra est� a 11!
78
00:12:26,870 --> 00:12:29,907
- �Quiere hacer el cambio?
- No, odio las divisas.
79
00:12:30,666 --> 00:12:33,288
- Este es el maestro.
- Tirar� estos.
80
00:12:33,377 --> 00:12:36,378
�Espera! Se lo daremos a Panadol.
Quiz� sea �til.
81
00:12:36,463 --> 00:12:40,842
- �Por que siempre le hacemos favores?
- Eso es lo que hace un amigo.
82
00:12:41,970 --> 00:12:45,969
- Como somos ricos, movamos la ciudad.
- �No! Vamonos y veamos a Panadol.
83
00:13:09,375 --> 00:13:12,412
- �Quien es?
- Paquete registrado.
84
00:13:12,504 --> 00:13:14,164
�Paquete registrado?
85
00:13:23,683 --> 00:13:26,008
No te muevas. Abre.
86
00:13:26,102 --> 00:13:29,685
Me est� sujetando,
�Como puedo abrir la puerta? �Dejeme!
87
00:13:30,774 --> 00:13:32,482
- El tiene raz�n.
- Gracias.
88
00:13:34,278 --> 00:13:36,604
Fui estupido al abrirte la puerta,
89
00:13:36,698 --> 00:13:40,648
pero has sido mas estupido
por dejarme ir.
90
00:13:43,247 --> 00:13:47,576
Tengo mas granadas falsas
que tu. Quedatelas.
91
00:13:48,043 --> 00:13:49,241
�Principiantes!
92
00:13:58,221 --> 00:13:59,419
�Ven aqu�!
93
00:14:04,312 --> 00:14:06,351
�Podemos hablar, por favor?
94
00:14:06,439 --> 00:14:08,847
�C�lmate!
95
00:14:08,941 --> 00:14:11,065
De pie. �A donde puedes ir?
96
00:14:20,079 --> 00:14:25,536
No, �Esperen! Yo siempre les ayudo a salir.
�As� que qu� si yo no abr� la puerta?
97
00:14:25,626 --> 00:14:27,204
��Tu nos ayudas?!
98
00:14:27,754 --> 00:14:30,211
�Que sucedi� con las identificaciones?
99
00:14:34,178 --> 00:14:36,752
�De que hablas?
Estaban bien.
100
00:14:36,848 --> 00:14:38,342
No lo creo.
101
00:14:38,432 --> 00:14:43,261
Se decoloraron a la luz del sol.
Y eso no es todo.
102
00:14:43,980 --> 00:14:47,232
Estos rev�lveres me costaron
2,000 d�lares cada uno. �Que consegu�?
103
00:14:47,318 --> 00:14:49,311
Armas de juguete de un supermercado.
104
00:14:50,614 --> 00:14:54,860
Me parecieron reales.
�Que esperabas de un falsificador?
105
00:14:54,951 --> 00:14:59,031
Nada como una verdadera.
�Por qu� no lo verificas por ti mismo?
106
00:15:00,164 --> 00:15:03,832
Se ven iguales para mi.
�Cierto! No te muevas. Ah�.
107
00:15:04,336 --> 00:15:05,748
Vamos, muevete.
108
00:15:08,174 --> 00:15:12,254
Bien, buenos para nada,
comp�rtense o se arrepentir�n.
109
00:15:15,766 --> 00:15:20,677
Si son tan agresivos como yo ahora,
nadie sabr� que sus armas son falsas.
110
00:15:20,771 --> 00:15:23,773
Si los puedo mezclar todos
juntos como �ste, �Ves?
111
00:15:23,859 --> 00:15:27,726
No puedes decirme cual
es real, �Puedes? �Te lo dije!
112
00:15:28,364 --> 00:15:29,941
�Principiantes!
113
00:15:36,747 --> 00:15:39,073
- �El ha escogido el arma equivocada!
- �En serio?
114
00:15:40,419 --> 00:15:43,456
Pero estoy seguro que yo no he escogido
la cabeza equivocada.
115
00:15:43,547 --> 00:15:45,587
�Has escogido la cabeza equivocada!
116
00:15:46,759 --> 00:15:50,543
Jalar� el gatillo
y sabremos si el arma era real.
117
00:15:54,350 --> 00:15:56,259
- De pie.
- D�jame solo.
118
00:16:03,819 --> 00:16:06,856
- Es Panadol.
- Debemos hacer algo. Vamos.
119
00:16:06,948 --> 00:16:10,281
PC 123, derribe la puerta
y arreste a los sospechosos.
120
00:16:12,578 --> 00:16:14,904
- �Viene la polic�a!
- �Que haremos?
121
00:16:14,998 --> 00:16:16,706
�Estupido! Usa la cabeza, corre.
122
00:16:18,043 --> 00:16:21,377
Los tenemos, se�or.
El lugar entero est� rodeado.
123
00:16:21,840 --> 00:16:23,582
Preparense para entrar.
124
00:16:23,800 --> 00:16:25,544
�A la carga!
125
00:16:28,387 --> 00:16:29,420
Joder.
126
00:16:30,182 --> 00:16:32,887
Perm�teme subir primero.
Soy el mas lento.
127
00:16:32,976 --> 00:16:36,429
No vas a ning�n lado.
Te ense�ar� una lecci�n.
128
00:16:41,069 --> 00:16:43,856
Vas muy lento.
Dejame darte una mano.
129
00:16:47,117 --> 00:16:49,822
�Debiste haber mirado
antes de saltar!
130
00:16:52,332 --> 00:16:54,040
Vete al infierno.
131
00:16:55,793 --> 00:17:00,171
�Que est� pasando? �Est�s en problemas?
Suerte que venimos.
132
00:17:00,257 --> 00:17:04,089
Eran mis mejores clientes,
ahora los han espantado.
133
00:17:04,177 --> 00:17:07,095
Te lo dije,
el tipo siempre est� quej�ndose.
134
00:17:07,180 --> 00:17:12,852
Le salvamos el cuello y el sigue sin ser
feliz. Es un ladr�n, un par�sito.
135
00:17:12,938 --> 00:17:15,725
�Soy un par�sito?
�Ustedes viven robando!
136
00:17:15,816 --> 00:17:19,600
Pero nosotros tenemos principios. Nosotros no
enga�amos a las personas con falsificaciones.
137
00:17:19,695 --> 00:17:22,779
Dejen de lloriquear, ustedes dos.
Tuve suficiente de esto.
138
00:17:22,865 --> 00:17:24,573
�Esa es mi cerveza!
139
00:17:24,659 --> 00:17:28,159
�Bastardo ego�sta! No te atrevas
a tocar mis cosas de ahora en adelante.
140
00:17:28,246 --> 00:17:31,117
- �No puedes darle un descanso?
- �El empez�!
141
00:17:32,126 --> 00:17:33,324
�Suficiente!
142
00:17:33,961 --> 00:17:35,289
�Tienes alg�n problema?
143
00:17:35,380 --> 00:17:37,668
- Es mi cuello.
- No te muevas.
144
00:17:37,756 --> 00:17:41,125
- Tengo que encontrar ese rev�lver.
- No te preocupes. Aqu�...
145
00:17:43,221 --> 00:17:45,973
�No quiero terminar torcido!
146
00:17:47,768 --> 00:17:51,387
Ayudame a guardar las armas.
Yo me preocupar� por mi salud.
147
00:17:52,481 --> 00:17:55,518
Eres tan desordenado.
�Deber�as conseguir una criada!
148
00:17:55,609 --> 00:17:59,193
Asprin, consigue
la caja de dinero de nuestro maestro. �Aprisa!
149
00:18:12,587 --> 00:18:14,544
Bien, 2,000 d�lares cada uno.
150
00:18:14,631 --> 00:18:17,004
Nunca tendremos suficiente
para comprarle un lugar.
151
00:18:17,092 --> 00:18:18,586
�Alg�n problema?
152
00:18:20,178 --> 00:18:23,014
Dejame ver.
Quiz� son falsos.
153
00:18:30,065 --> 00:18:33,101
Suerte que verifiqu�.
�No te averg�enzas de ti mismo?
154
00:18:33,194 --> 00:18:37,606
Es un error. �Realmente pensaste
que tratar�a de robar a nuestro maestro?
155
00:18:38,157 --> 00:18:42,452
Se que nada te detendr�a.
Eres un animal de sangre fr�a.
156
00:18:46,041 --> 00:18:47,998
�As� que , sangre fr�a? Quiz� lo soy.
157
00:18:48,084 --> 00:18:50,920
Pero esta es mi lugar,
si no te gusta, l�rgate.
158
00:18:52,798 --> 00:18:55,550
�El me quiere fuera!
Est� bien, me ir�.
159
00:18:56,302 --> 00:18:58,212
�Que piensas que est�s haciendo?
160
00:18:58,305 --> 00:19:01,757
Has estado peleando durante 20 a�os.
Estoy tan cansado de ello.
161
00:19:01,850 --> 00:19:06,809
Le dir� a nuestro maestro que no quiero
estar contigo. �Suficiente es suficiente!
162
00:19:07,690 --> 00:19:12,933
- Por favor. Solo bromeamos.
- Si, es normal. No te enojes.
163
00:19:13,029 --> 00:19:16,980
Ustedes dos tendr�n que ser mejores
uno con el otro. Vayamos a comer.
164
00:19:17,076 --> 00:19:20,077
- �Buena idea!
- Primero que todo, guarda la caja.
165
00:19:21,330 --> 00:19:22,872
�Espera!
166
00:19:28,421 --> 00:19:30,413
�Esto est� bien para ti Panadol?
167
00:19:30,966 --> 00:19:33,587
Si, por supuesto que si.
Lo arreglar� �sta noche.
168
00:19:35,763 --> 00:19:36,759
Vamos.
169
00:19:38,016 --> 00:19:40,554
�Que? �No tienes el negativo?
170
00:19:40,643 --> 00:19:45,435
Pero eso no significa que los polic�as lo tengan.
Estoy seguro que puedo recuperarlo.
171
00:19:45,857 --> 00:19:48,562
Tienes que recuperarlo.
172
00:19:48,652 --> 00:19:53,611
Si no tenemos el negativo,
nuestro futuro no ser� rosa.
173
00:19:53,700 --> 00:19:56,535
No te preocupes.
Lo garantizo lo conseguir� para ti.
174
00:19:56,619 --> 00:19:59,324
Si lo garantizas,
me siento mejor.
175
00:20:47,176 --> 00:20:49,631
Se�ora, aqu� est� el reporte de la autopsia
de Nordon.
176
00:20:49,719 --> 00:20:51,512
�Fue suicidio?
177
00:20:51,597 --> 00:20:55,216
No lo s�. Pero no hab�a rastros
de lucha o violencia.
178
00:20:55,309 --> 00:21:00,517
La causa de muerte es una bala de 4.5mm
que fue directo a su cabeza.
179
00:21:01,273 --> 00:21:06,945
Esta es una pista. Si fue muy limpio,
debe ser un profesional.
180
00:21:07,532 --> 00:21:11,446
�Sabes cuantos asesinos
profesionales hay en el mundo?
181
00:21:14,038 --> 00:21:16,446
- Ni idea.
- Yo tampoco la tengo.
182
00:21:16,541 --> 00:21:18,783
Pero s�
porque tu no conseguir�s un ascenso.
183
00:21:19,377 --> 00:21:21,417
- ��Por qu�?!
- �Porque eres denso!
184
00:21:21,504 --> 00:21:25,456
Y aqu� los ascensos se basan en los m�ritos.
185
00:21:25,551 --> 00:21:27,924
Se�or. �Que hay de su ascenso?
186
00:21:30,014 --> 00:21:33,181
No mas bromas.
�Tienes el reporte de la autopsia?
187
00:21:33,268 --> 00:21:36,435
Si. �Cree que
podr� dirigir el caso?
188
00:21:36,855 --> 00:21:38,682
Quiz� si, quiz� no.
189
00:21:39,441 --> 00:21:42,859
Nordon trabajaba para
el British Commercial Crimes Bureau.
190
00:21:42,946 --> 00:21:48,153
El estaba en Hong Kong de vacaciones
y despu�s dirigi� el caso Tin.
191
00:21:48,243 --> 00:21:52,538
Creo que encontr� alguna evidencia
y ese es el motivo por el que muri�.
192
00:21:52,623 --> 00:21:55,375
Seremos ayudados
por un oficial de Londres.
193
00:21:55,459 --> 00:21:57,867
Es tu trabajo lidiar con ella.
194
00:21:57,961 --> 00:22:01,414
- Genial. Nos haremos de una cara nueva.
- �Callate!
195
00:22:01,508 --> 00:22:04,545
Inclinate, as�.
196
00:22:05,554 --> 00:22:07,879
Trabaja a tu manera.
197
00:22:23,532 --> 00:22:26,237
�Si, quien es?
�Quien llama a la puerta?
198
00:22:27,870 --> 00:22:30,990
�Es un peri�dico!
�Por qu� toca el timbre?
199
00:22:31,458 --> 00:22:32,656
�Tienes alg�n problema?
200
00:22:33,460 --> 00:22:37,328
�No tomes nota! Hablo conmigo mismo
todo el tiempo. �Y deja de mirarme fijamente!
201
00:22:37,423 --> 00:22:38,621
�Loco!
202
00:22:46,224 --> 00:22:47,801
"Hombre ingl�s asesinado en hotel"
203
00:22:49,811 --> 00:22:52,349
�Asprin! �Donde est�s?
204
00:22:52,898 --> 00:22:54,144
Justo aqu�.
205
00:22:54,984 --> 00:22:59,397
�Que haces? �Despierta!
�Echale un vistazo a esto!
206
00:23:00,573 --> 00:23:02,732
Deja de joderme. Leelo.
207
00:23:04,369 --> 00:23:07,323
"Un turista brit�nico fue asesinado
en un hotel de Kowloon."
208
00:23:07,413 --> 00:23:12,540
Este es el hotel donde robamos
esas cosas. El pasaporte era suyo.
209
00:23:12,628 --> 00:23:14,039
�M�ralo!
210
00:23:15,465 --> 00:23:17,257
�Cual es el problema?
211
00:23:18,009 --> 00:23:22,505
��Que?! Si Panadol vende ese pasaporte
a alguien y lo arrestan,
212
00:23:22,598 --> 00:23:26,596
Si ellos descubren a Panadol,
�l dir� que nosotros se lo dimos y si...
213
00:23:27,144 --> 00:23:29,102
Creo que tenemos suficientes "Si".
214
00:23:29,606 --> 00:23:31,183
Si, algunos.
215
00:23:31,275 --> 00:23:32,982
Llamar� a Panadol.
216
00:23:33,068 --> 00:23:35,773
Es in�til.
El est� esper�ndonos con nuestro maestro.
217
00:23:36,947 --> 00:23:38,441
"Poh Oi Casa para personas de edad avanzada"
218
00:23:47,835 --> 00:23:49,115
�Ella va en camino!
219
00:23:49,211 --> 00:23:50,670
�En serio?
220
00:23:51,546 --> 00:23:53,089
- Es mi coraz�n.
- �Pronto!
221
00:23:53,174 --> 00:23:55,415
- Aqu� viene ella.
- Es mi coraz�n.
222
00:23:59,514 --> 00:24:00,545
Ella est� aqu� ahora.
223
00:24:04,018 --> 00:24:06,095
Calmese. Venga.
224
00:24:09,900 --> 00:24:11,644
�Maravilloso!
225
00:24:23,708 --> 00:24:24,739
Lo consegu�.
226
00:24:26,836 --> 00:24:28,662
�No, no lo hagan! No deben.
227
00:24:29,380 --> 00:24:31,420
�Detenganse! No lo hagan.
228
00:24:32,633 --> 00:24:36,583
�No deben comer pollo!
Est�n en una dieta especial.
229
00:24:39,433 --> 00:24:41,556
�Para! Ve y consigue ese pollo.
230
00:24:49,110 --> 00:24:52,230
Cuidar� de estos tres.
231
00:24:53,824 --> 00:24:55,022
�Estamos aqu�!
232
00:24:55,826 --> 00:24:57,653
- �Maestro!
- �Maestro!
233
00:24:57,744 --> 00:24:59,405
�Mira!
234
00:25:00,665 --> 00:25:02,824
- �Y que son?
- Galletas.
235
00:25:02,917 --> 00:25:04,460
- Fruta fresca.
- Agua.
236
00:25:04,544 --> 00:25:07,830
- �Agua?
- Si. Para que ponga en su whisky.
237
00:25:08,298 --> 00:25:09,674
�Cordial!
238
00:25:09,758 --> 00:25:13,458
- �Cordial! En su cordial.
- 30 minutos de visita.
239
00:25:14,471 --> 00:25:17,723
�R�pido! Cierra la puerta.
�Mire lo que tenemos, Maestro!
240
00:25:18,601 --> 00:25:20,595
Fruta fresca.
241
00:25:22,356 --> 00:25:23,850
Maestro, aver�g�elo.
242
00:25:25,776 --> 00:25:28,314
- �Es grandioso!
- �Que con esto?
243
00:25:30,322 --> 00:25:33,905
- �Mi coraz�n!
- Tranquilo. No se altere.
244
00:25:37,289 --> 00:25:39,661
Maestro, necesitamos su consejo.
245
00:25:40,209 --> 00:25:43,329
Lo sab�a. Ustedes solo me visitan
cuando est�n en problemas.
246
00:25:43,421 --> 00:25:47,121
Maestro, usted sabe que eso no es verdad.
Nosotros lo respetamos.
247
00:25:47,216 --> 00:25:49,588
- Estamos compr�ndole un departamento.
- Si.
248
00:25:50,052 --> 00:25:53,090
�En serio? �Quien lo
heredar� cuando yo muera?
249
00:25:53,181 --> 00:25:54,511
Nos pertenecer�.
250
00:25:55,392 --> 00:25:57,551
Pertenecer� a usted desde el primer d�a.
251
00:25:58,646 --> 00:26:02,181
�Que es lo que quieren?
No les importen los guerreros en sillas de rueda.
252
00:26:07,405 --> 00:26:10,441
- Sigan. No o�mos nada.
- �Que?
253
00:26:10,534 --> 00:26:13,156
- El dijo que no pueden o�r.
- Es as�...
254
00:26:16,290 --> 00:26:18,615
�Tu que? �Est�s seguro?
255
00:26:18,710 --> 00:26:20,287
Ellos est�n en un gran problema.
256
00:26:20,379 --> 00:26:25,503
Hace 40 a�os, No me habr�a
molestado. Hace 20 a�os, �l estar�a muerto.
257
00:26:25,592 --> 00:26:29,093
Pero ahora tendr�n que
decirle a los polic�as.
258
00:26:29,180 --> 00:26:31,422
- �Tu dices ir de soplones?
- Si.
259
00:26:32,433 --> 00:26:37,559
As� que atrapan al tipo,
Pero �Que hay si me delata?
260
00:26:37,647 --> 00:26:40,139
Entonces yo tendr� que delatar a estos dos,
tambi�n.
261
00:26:40,234 --> 00:26:43,603
Entonces ir�n a prisi�n.
Es mejor que ser asesinado.
262
00:26:43,695 --> 00:26:45,439
�Tienes raz�n!
263
00:26:45,531 --> 00:26:48,070
Ahora, no pierdan el tiempo.
Hay un...
264
00:26:48,452 --> 00:26:50,076
telefono publico afuera.
265
00:26:50,746 --> 00:26:53,616
- Vayan, hagan la llamada.
- �Hagan la llamada!
266
00:26:53,707 --> 00:26:55,035
Aprisa.
267
00:26:56,085 --> 00:26:57,793
He conseguido alguna informaci�n...
268
00:26:58,879 --> 00:27:00,706
�Un sopl�n! Linea uno.
269
00:27:02,216 --> 00:27:06,214
Alguien tratar� de usar
el pasaporte de Nordon para dejar Hong Kong.
270
00:27:07,722 --> 00:27:09,799
- Vamos al aeropuerto.
- Si.
271
00:27:12,019 --> 00:27:14,771
Ustedes dos cubran la salida,
los otros s�ganme.
272
00:27:16,398 --> 00:27:19,316
Disculpe, se�orita, polic�a de Hong Kong.
273
00:27:19,401 --> 00:27:23,401
�Podr�a decirme si el pasaporte
brit�nico 157765E ya ha sido registrado?
274
00:27:23,490 --> 00:27:25,115
OK, un momento por favor.
275
00:27:27,578 --> 00:27:30,248
Si, ya ha sido registrado.
Su vuelo sale en 30 minutos.
276
00:27:30,331 --> 00:27:31,612
Gracias. Por aqu�.
277
00:27:39,132 --> 00:27:40,792
Por favor qu�tese los lentes.
278
00:27:53,898 --> 00:27:56,306
CID. Por favor venga conmigo.
279
00:27:59,656 --> 00:28:01,862
- No se mueva.
- �No dispare!
280
00:28:24,432 --> 00:28:25,547
�Alto!
281
00:28:27,395 --> 00:28:28,390
�Detengase!
282
00:28:31,023 --> 00:28:32,137
�Alto!
283
00:28:44,997 --> 00:28:46,372
�Deje de correr!
284
00:29:00,431 --> 00:29:02,886
- C�lmense.
- Qu�tese o la mato.
285
00:29:02,976 --> 00:29:04,007
Permanezcan atr�s.
286
00:29:26,210 --> 00:29:27,538
�Quieto!
287
00:29:31,466 --> 00:29:33,505
- Llevenselo.
- Si, se�ora.
288
00:29:35,720 --> 00:29:39,220
�Viste eso?
Ella seguro puede cuidarse a si misma.
289
00:29:39,307 --> 00:29:41,596
Pero su figura es regular.
290
00:29:41,685 --> 00:29:45,350
Ella tendr�a problemas consiguiendo un trabajo
en un club nocturno de tercera.
291
00:29:50,320 --> 00:29:51,980
Gracias.
292
00:29:56,743 --> 00:29:59,910
- Ella sabe hablar canton�s.
- Que te sirva de lecci�n.
293
00:30:00,956 --> 00:30:04,407
- Lo lamento. Ellos fueron un poco rudos.
- Conozco a los de su tipo.
294
00:30:04,501 --> 00:30:06,828
Pero tambi�n son �tiles.
295
00:30:08,006 --> 00:30:11,506
Su canton�s
es mucho mejor de lo que pens�.
296
00:30:14,054 --> 00:30:16,925
- Disculpe, espere un momento.
- �Que quiere?
297
00:30:17,475 --> 00:30:23,145
Le arresto por alterar el orden
p�blico y causar una refriega.
298
00:30:23,230 --> 00:30:26,980
- S�game a la estaci�n.
- �Realmente es necesario?
299
00:30:27,069 --> 00:30:29,228
�Yes! Es decir, si.
300
00:30:29,613 --> 00:30:31,156
Hola, Carrie.
301
00:30:31,240 --> 00:30:32,569
Hola, jefe.
302
00:30:34,994 --> 00:30:37,865
Lo siento, acabo de llegar aqu�.
Hemos tenido algunos problemas.
303
00:30:37,955 --> 00:30:39,533
Si, Lo se.
304
00:30:40,667 --> 00:30:43,918
- Ella vio todo.
- �Ya se han conocido?
305
00:30:44,004 --> 00:30:48,382
Si, gracias.
Esta es la Detective Inspector Ng, CID.
306
00:30:48,467 --> 00:30:53,509
Y tu eres el llamado experto
de Scotland Yard, Carrie Morris.
307
00:30:53,598 --> 00:30:56,350
�Bien! Ustedes estaran trabajando
juntas.
308
00:30:57,352 --> 00:31:01,682
�Siempre pones en peligro al p�blico
cuando tratas de atrapar criminales?
309
00:31:02,650 --> 00:31:06,897
Ahora no. Porque tenemos a
la maravillosa Inspectora Morris aqu�.
310
00:31:10,283 --> 00:31:13,984
Est� bien, �As� que decidiste
que ibas a ignorar la libertad bajo fianza?
311
00:31:14,329 --> 00:31:19,325
No es tu dia de suerte, �No?
Ahora, �Donde conseguiste este pasaporte?
312
00:31:20,170 --> 00:31:22,707
- �Vas a hablar?
- Sargento.
313
00:31:23,131 --> 00:31:25,373
Me encargar�, puedes irte ahora.
314
00:31:25,467 --> 00:31:27,175
Seguro, por supuesto.
315
00:31:31,140 --> 00:31:34,259
No importa quien seas,
No hablar�.
316
00:31:35,937 --> 00:31:37,395
Admiro tu lealtad.
317
00:31:37,480 --> 00:31:41,431
Pero el tipo que te vendi�
el pasaporte te meti� en esto.
318
00:31:41,527 --> 00:31:44,480
Dinos quien es
as� podremos meterlo a prisi�n.
319
00:31:44,571 --> 00:31:47,987
�As� que qu�?
El permanecer� ah� por algunos a�os.
320
00:31:48,075 --> 00:31:51,943
El no podr� salir tan facilmente de eso.
Lo har� pedazos.
321
00:31:52,038 --> 00:31:55,621
No olvides que el juez
podr�a reducir tu sentencia.
322
00:31:55,709 --> 00:31:58,460
No importa cuanto
me quede en la c�rcel.
323
00:31:58,545 --> 00:32:01,749
Tan pronto como sea liberado,
Matar� al bastardo.
324
00:32:01,840 --> 00:32:05,708
- Entonces tu sabr�s quien es.
- C�lmate y bebe tu t�.
325
00:32:05,803 --> 00:32:08,472
Piensa
y dime que crees.
326
00:32:10,641 --> 00:32:14,142
Est�s desperdiciando tu tiempo,
No te dir� quien es �l.
327
00:32:16,149 --> 00:32:18,437
�Crees que eres genial, no?
328
00:32:18,525 --> 00:32:21,895
No s� como hacen ustedes las cosas aqu�,
pero soy un oficial de polic�a,
329
00:32:21,988 --> 00:32:23,648
no una maestra de kinder.
330
00:32:23,739 --> 00:32:27,156
Nunca podr�s
hacerlo hablar as�.
331
00:32:27,243 --> 00:32:31,194
- En ese caso, te lo dejar� a ti.
- No puedo asegurar nada,
332
00:32:31,290 --> 00:32:34,291
pero es obvio
tu m�todo no est� funcionando.
333
00:32:34,376 --> 00:32:38,291
- As� que sugiero que probemos mi m�todo.
- OK, intentemoslo.
334
00:32:55,901 --> 00:32:57,858
�Quieres pelear conmigo de nuevo?
335
00:32:57,944 --> 00:33:02,737
No, ya pate� tu trasero
en el aeropuerto. No lo necesito.
336
00:33:02,824 --> 00:33:05,066
Solo ser�a otra masacre.
337
00:33:11,376 --> 00:33:15,837
Creo que eres demasiado dura.
Nunca encontraras un marido.
338
00:33:15,923 --> 00:33:17,251
��Que significa eso?!
339
00:33:24,266 --> 00:33:27,765
No creo en milagros
pero creo que tu confesaras.
340
00:33:27,852 --> 00:33:31,020
Tarde o temprano tendr�s
que llegar con los bienes.
341
00:33:31,106 --> 00:33:32,766
Reservese el dolor.
342
00:33:32,858 --> 00:33:35,693
- �No debiste tocarme en custodia!
- �En serio?
343
00:33:37,071 --> 00:33:40,689
- �Brutalidad Policiaca! Quiero un doctor.
- �Tu quieres que?
344
00:33:41,659 --> 00:33:44,780
No tienes ni una marca encima.
Hagamos una que valga la pena.
345
00:33:55,299 --> 00:33:56,497
�Nada a�n?
346
00:33:56,592 --> 00:34:00,674
No. Pero ah� hay una pelea. No estoy
seguro pero dir�a que el chico est� perdiendo.
347
00:34:01,057 --> 00:34:02,883
Bien, echemos un ojo.
348
00:34:03,893 --> 00:34:06,181
Creo que el ha tenido suficiente.
349
00:34:06,603 --> 00:34:10,649
Es suficiente. Si el fuera a hablar as�,
nosotros ya lo habr�amos hecho.
350
00:34:12,151 --> 00:34:13,979
Lo tendr�s, entonces.
351
00:34:15,071 --> 00:34:17,562
- Quiero un doctor.
- �Que sea bueno!
352
00:34:17,657 --> 00:34:19,402
Debiste haber hablado.
353
00:34:20,494 --> 00:34:22,701
El deber�a ver un doctor.
354
00:34:24,791 --> 00:34:26,166
Claro, al hospital.
355
00:34:30,631 --> 00:34:33,501
El fue desafortunado.
Lo atraparon en el aeropuerto.
356
00:34:33,592 --> 00:34:36,879
- Alguien lo delat�.
- Me pregunto quien ser�a.
357
00:34:36,972 --> 00:34:39,925
Debi� haber sido el tipo
que le vendi� el pasaporte.
358
00:34:46,023 --> 00:34:48,228
Llanta ponchada. Dame una mano.
359
00:34:59,204 --> 00:35:00,402
�Atrapalo!
360
00:35:03,542 --> 00:35:05,202
�Alto!
361
00:35:09,382 --> 00:35:13,131
Si, Inspector Morris.
�Que? ��Lo dejaron ir?!
362
00:35:13,637 --> 00:35:15,132
�De quien fue la idea?
363
00:35:15,222 --> 00:35:16,882
Fue mi idea.
364
00:35:17,892 --> 00:35:20,430
�Lo liberaste
sin consultarme!
365
00:35:20,519 --> 00:35:22,310
�Conoces las consecuencias?
366
00:35:22,396 --> 00:35:26,975
El puede ser el asesino de Richard.
Mas gente podr�a ser asesinada por �l.
367
00:35:27,068 --> 00:35:30,105
Ser�s responsable
por las consecuencias.
368
00:35:30,197 --> 00:35:35,323
Se lo que estoy haciendo. Puedo
liberarlo y puedo atraparlo.
369
00:35:35,411 --> 00:35:39,326
Tengo 20 hombres siguiendolo.
Finalmente, conseguiremos algunas respuestas.
370
00:35:39,958 --> 00:35:42,531
No estoy preocupada acerca
del numero de oficiales,
371
00:35:42,627 --> 00:35:44,703
sino por lo que tienen aqu�.
372
00:35:48,343 --> 00:35:51,426
- Se�ora, escenario uno completado.
- Empieza escenario dos.
373
00:36:33,058 --> 00:36:37,767
�Tengo todo listo para ti!
Dinero, boleto, pasaporte...
374
00:36:37,854 --> 00:36:40,476
Y tengo
tu certificado de muerte �Listo!
375
00:36:58,252 --> 00:36:59,663
�Es un callej�n sin salida!
376
00:37:10,808 --> 00:37:12,302
�Te tengo!
377
00:37:31,289 --> 00:37:33,862
La jefa se retras�. Llamale.
378
00:37:36,796 --> 00:37:38,421
�Te tengo!
379
00:37:41,092 --> 00:37:42,255
�Vete al infierno!
380
00:38:23,597 --> 00:38:25,886
�Hijo de perra! Me delataste.
381
00:38:25,974 --> 00:38:28,014
- No lo hice. En serio.
- Est�s mintiendo.
382
00:38:28,102 --> 00:38:30,807
�No! No lo hice. �Lo juro!
383
00:38:30,898 --> 00:38:33,685
�Podr�a caer
y ser horriblemente destrozado!
384
00:38:33,776 --> 00:38:35,436
Buena idea.
385
00:38:35,527 --> 00:38:37,734
�No, ayuda!
386
00:38:41,992 --> 00:38:46,204
- Por un minuto me asustaste.
- �Sabes lo que pasa si mientes?
387
00:38:46,289 --> 00:38:49,409
�Si! �Se que eres muy amable
y que no me matar�s!
388
00:38:49,501 --> 00:38:51,245
Creo que lo har�.
389
00:38:52,755 --> 00:38:54,213
�Ayuda!
390
00:39:03,350 --> 00:39:04,345
�Ayuda!
391
00:39:06,771 --> 00:39:07,969
�Quieto!
392
00:39:09,148 --> 00:39:12,517
- Sueltalo.
- Dije que me vengar�a y lo har�.
393
00:39:12,610 --> 00:39:16,145
Calmate
�Sost�n mi camisa fuertemente!
394
00:39:16,239 --> 00:39:18,445
Te disparar�
si no lo subes.
395
00:39:18,533 --> 00:39:20,407
No, �No dispare!
396
00:39:20,493 --> 00:39:23,032
No creo que tengas las pelotas.
397
00:39:31,798 --> 00:39:34,918
�Ayuda! �Ayudeme!
398
00:39:36,511 --> 00:39:41,886
- Ya est�s en el suelo.
- �Mi cuello! Mira...
399
00:39:50,360 --> 00:39:52,768
�Que es eso? Huele horrible.
400
00:39:53,489 --> 00:39:55,398
Se llama desinfectante.
401
00:39:55,491 --> 00:39:58,362
No tienes que
tirarlo sobre m�.
402
00:39:59,036 --> 00:40:02,157
�Sabes que
solo he estado aqu� algunos d�as,
403
00:40:02,249 --> 00:40:04,455
pero ya tengo un sobrenombre?
404
00:40:06,962 --> 00:40:09,632
- �Perra blanca?
- �Como adivinaste?
405
00:40:09,715 --> 00:40:12,288
La polic�a media tiene cero imaginaci�n.
406
00:40:12,384 --> 00:40:14,460
�Si! �Por eso es que son polic�as!
407
00:40:15,053 --> 00:40:16,881
Acaba con la mierda. Ven conmigo.
408
00:40:17,974 --> 00:40:21,261
Realmente, ellos han sido
mas creativos esta vez.
409
00:40:21,353 --> 00:40:26,597
- Es desagradable perra blanca.
- �En serio, aun con un cuerpo como ese?.
410
00:40:29,778 --> 00:40:31,772
�No me golpee! �Por favor! �No!
411
00:40:31,864 --> 00:40:35,565
Ahora, cortale
y empieza a cooperar.
412
00:40:37,705 --> 00:40:40,410
Soy estupido
y no se como cooperar.
413
00:40:41,542 --> 00:40:44,033
�Quieres m�s de lo mismo?
414
00:40:44,128 --> 00:40:46,168
Golpear a las personas no es la respuesta.
415
00:40:46,256 --> 00:40:49,209
�Cierto! Debe tener su per�odo.
416
00:40:50,302 --> 00:40:53,173
- Dejame manejar esto.
- �Bienvenida a �l!
417
00:40:59,813 --> 00:41:02,730
Se�orita, usted es muy c�rtes y bonita.
418
00:41:02,816 --> 00:41:07,277
Termina con la dulce charla. Quiero saber
quien te dio el pasaporte.
419
00:41:14,663 --> 00:41:16,702
Quiero que mires las fotos.
420
00:41:16,790 --> 00:41:19,280
�Seguro! �Estoy mirando!
421
00:41:26,008 --> 00:41:29,507
El hombre que te dio el pasaporte,
�Puedes describirlo?
422
00:41:30,596 --> 00:41:33,432
El primer tipo
tiene el pelo muy peinado.
423
00:41:33,517 --> 00:41:36,387
Y el segundo, es muy alto.
424
00:41:36,478 --> 00:41:39,847
- �Es alguno de ellos?
- �Que acabo de decir?
425
00:41:40,566 --> 00:41:43,733
No, digo,
el tiene la nariz aqu� abajo
426
00:41:43,819 --> 00:41:46,108
y el otro tiene ojos peque�os.
427
00:41:49,743 --> 00:41:51,202
�Hay algo que pueda hacer por ti?
428
00:41:53,163 --> 00:41:55,405
Te lo dije, no son ellos.
429
00:41:55,499 --> 00:41:58,619
- Gary, boletina estas fotos.
- �No!
430
00:41:58,711 --> 00:42:01,831
- Y ponlo en detenci�n.
- ��Detenci�n?!
431
00:42:06,219 --> 00:42:08,259
Solo dilo y
lo matar�.
432
00:42:08,764 --> 00:42:11,551
C�lmate, perro-rabioso.
El no es digno.
433
00:42:11,642 --> 00:42:13,185
Eso nos har� ver mal.
434
00:42:13,269 --> 00:42:17,647
El trato era 10 milliones y 10% para
nosotros. �Y �l se lo vendi� al frances!
435
00:42:17,732 --> 00:42:23,438
A�n si tuvieramos el opio, nosotros seguir�amos
necesitando hacer mucho antes de venderlo.
436
00:42:23,530 --> 00:42:25,358
Ahora no es como en los viejos tiempos.
437
00:42:25,449 --> 00:42:29,234
La situaci�n ha cambiado.
No tomes riesgos innecesarios.
438
00:42:29,329 --> 00:42:31,654
No regresas otra vez a la jungla.
439
00:42:31,747 --> 00:42:34,784
Podemos trabajar juntos
y disfrutar el resto de nuestras vidas.
440
00:42:34,876 --> 00:42:39,254
En mi compa��a,
solo hacemos negocios leg�timos.
441
00:42:39,798 --> 00:42:43,382
�Que hay del ingl�s?
Eso a�n no termina.
442
00:42:43,469 --> 00:42:46,636
Lo s�. Pero la polic�a
no tiene mucho donde seguir.
443
00:42:46,723 --> 00:42:51,551
- Willie puede manejarlo.
- Es cierto, Jefe. D�jemelo a m�.
444
00:42:51,644 --> 00:42:54,101
- Willie.
- �Como te est� yendo, perro-rabioso?
445
00:42:54,189 --> 00:42:55,731
�Will necesitas mi ayuda?
446
00:42:55,815 --> 00:42:59,564
No. Se quienes son los tipos que buscamos -
Asprin y Strepsil.
447
00:43:00,237 --> 00:43:02,029
Est�n en la sala de billar.
448
00:43:02,115 --> 00:43:05,365
Est� bien,
Quiero aclarar esto r�pidamente,
449
00:43:05,452 --> 00:43:08,702
de otro modo el microfilm
puede terminar en manos de la polic�a.
450
00:43:09,414 --> 00:43:11,537
Eso ser�a
el fin de mi negocio.
451
00:43:11,667 --> 00:43:13,540
Eso no va a pasar, Jefe.
452
00:43:14,462 --> 00:43:16,336
�No queremos tentar al destino!
453
00:43:16,422 --> 00:43:21,215
�Pero con ustedes dos,
nada puede fallar!
454
00:43:26,976 --> 00:43:28,518
Eso fue asombroso.
455
00:43:30,562 --> 00:43:32,852
�Mira! Un verdadero idiota acaba de entrar.
456
00:43:33,732 --> 00:43:35,891
- �Est�s seguro?
- Echa un ojo.
457
00:43:37,738 --> 00:43:39,980
�La mesa est� sucia! Dame un cepillo.
458
00:43:40,074 --> 00:43:43,158
- Suena como una excusa para m�.
- Y es una pobre.
459
00:43:43,244 --> 00:43:44,703
Frankie.
460
00:43:45,162 --> 00:43:46,242
�Si, se�or?
461
00:43:46,330 --> 00:43:49,664
Ve y averigua que hacen esos dos tipos,
�Lo har�s?
462
00:43:49,751 --> 00:43:50,914
Seguro.
463
00:43:53,421 --> 00:43:57,171
- �Jefe, se refiere a estos tipos?
- Si. Expl�cales.
464
00:43:57,968 --> 00:44:02,677
Es as�. Mi jefe quiere jugar,
pero no con ninguno.
465
00:44:02,766 --> 00:44:06,217
Ustedes dos son principiantes, as� que olvidenlo.
No hay oportunidad.
466
00:44:06,311 --> 00:44:09,929
�Principiantes?
No sabes lo que est�s diciendo.
467
00:44:10,023 --> 00:44:15,065
Estamos en el mismo negocio.
Buscando dinero para gastos, �No?
468
00:44:15,905 --> 00:44:19,239
Si han conseguido dinero de sobra,
no lo malgasten.
469
00:44:20,619 --> 00:44:24,118
Su dinero pronto ser� nuestro.
�Por qu� no malgastarlo?
470
00:44:24,205 --> 00:44:25,700
- �Concuerdas?
- Si.
471
00:44:25,791 --> 00:44:26,953
Frankie.
472
00:44:27,041 --> 00:44:28,750
Acum�lalos.
473
00:44:30,129 --> 00:44:32,799
Si $1,000 a un punto est� bien,
entonces elige tu taco.
474
00:44:33,258 --> 00:44:35,880
- Dame mi taco.
- �No puedo creer nuestra suerte!
475
00:44:35,969 --> 00:44:40,715
�Habla del cordero al matadero!
Pero no lo hagas parecer tan f�cil.
476
00:44:40,807 --> 00:44:42,301
No te preocupes.
477
00:44:44,853 --> 00:44:47,060
Para darte ventaja, yo romper�.
478
00:44:51,319 --> 00:44:55,020
�No eramos amigos?
Nunca nos dijiste sobre este idiota.
479
00:44:55,115 --> 00:44:56,858
Es bueno que vinieramos hoy.
480
00:44:56,950 --> 00:44:59,192
Eso es lo que �l dijo de ustedes chicos.
481
00:45:00,538 --> 00:45:04,618
- ��Que quieres decir?!
- Yo le doy informaci�n a otros, tambi�n.
482
00:45:04,709 --> 00:45:07,711
Mira el video,
quiz� aprendas algo.
483
00:45:29,361 --> 00:45:30,393
�Maldici�n!
484
00:45:30,488 --> 00:45:34,356
Disculpanos. �Lo sentimos!
det�n el juego, �l es un campe�n.
485
00:45:34,450 --> 00:45:37,155
No estoy jugando.
No he tocado una bola a�n.
486
00:45:43,794 --> 00:45:46,831
147 puntos. Eso hace $147,000.
487
00:45:46,922 --> 00:45:50,837
Matem�tico brillante, �No?
�Que hacemos ahora?
488
00:45:50,927 --> 00:45:53,253
- El plan normal.
- Buena idea.
489
00:45:55,640 --> 00:45:57,467
- As� que son $147,000.
- Si.
490
00:45:58,143 --> 00:46:01,928
- �Le gustar�a un cigarrillo?
- Queremos el dinero, no cigarros.
491
00:46:02,023 --> 00:46:04,692
Sr Kwok,
usted es un campe�n maravilloso.
492
00:46:04,776 --> 00:46:07,349
Gan� facilmente y
tiene nuestro total respeto,
493
00:46:07,446 --> 00:46:09,569
que significa mucho mas que el dinero.
494
00:46:09,656 --> 00:46:11,695
As� que olvidemonos del dinero.
495
00:46:11,784 --> 00:46:13,823
Asprin, vamos.
496
00:46:14,494 --> 00:46:16,653
- Por favor.
- Adulador.
497
00:46:17,123 --> 00:46:19,080
Lo ver� luego. Adi�s.
498
00:46:22,921 --> 00:46:28,081
Yo puedo irme de aqu�, pero ustedes dos no.
No me gustan los tipos que no pagan.
499
00:46:28,177 --> 00:46:30,050
Dales una lecci�n, Frankie.
500
00:46:30,596 --> 00:46:32,054
Me voy ahora.
501
00:46:35,685 --> 00:46:37,226
Esperen.
502
00:46:37,729 --> 00:46:40,765
Mi jefe quiere que les
de una lecci�n.
503
00:46:41,399 --> 00:46:42,859
�Ahora que hacemos?
504
00:46:42,943 --> 00:46:45,612
- Vamos al ba�o.
- ��Para que?!
505
00:46:45,696 --> 00:46:49,314
- Podemos encontrar una salida ah�.
- No van a ninguna parte.
506
00:46:50,284 --> 00:46:53,867
-�Donde est�n Asprin y Strepsil?
- En la farmacia.
507
00:46:55,916 --> 00:46:58,454
- Mi nombre es Asprin.
- Yo soy Strepsil.
508
00:46:59,212 --> 00:47:01,168
- Finalmente los encontr�.
- �Agarrenlos!
509
00:47:19,275 --> 00:47:20,900
�Eres hombre muerto!
510
00:47:29,077 --> 00:47:33,290
-�Espera! �El es amigo tuyo?
- �No! Pens� que era tu amigo.
511
00:47:33,374 --> 00:47:35,332
�Tampoco lo conozco!
512
00:47:35,418 --> 00:47:38,455
- No se ve muy amigable.
- Si, tienes raz�n.
513
00:47:52,395 --> 00:47:54,187
Sube por encima de la cerca.
514
00:48:06,702 --> 00:48:08,494
�R�pido!
515
00:48:38,863 --> 00:48:40,523
Entremos.
516
00:48:42,199 --> 00:48:45,535
- �Ha visto alguna vez a estos tipos?
- Es dificil de decir.
517
00:48:45,621 --> 00:48:49,121
Puedo recordar a todas las mujeres
hermosas que he visto antes.
518
00:48:49,208 --> 00:48:51,830
Pero normalmente no veo a los hombres.
519
00:48:52,920 --> 00:48:56,124
Escucha, �Est�s tratando de jugar
a algo o que?
520
00:48:56,216 --> 00:48:58,505
�Has visto a estos dos hombres o no?
521
00:48:58,593 --> 00:49:00,551
�No los he visto! Lo juro, no los he visto.
522
00:49:02,640 --> 00:49:06,590
- Es decir, si, �Los he visto!
- Dime, �Donde los viste?
523
00:49:06,686 --> 00:49:09,391
- Justo ahora, ah�.
- �Que? �Est�s seguro?
524
00:49:09,480 --> 00:49:12,684
Si no me equivoco,
ellos est�n detr�s de usted.
525
00:49:17,864 --> 00:49:21,697
Un minuto.
Ellos parecen estar buscando al aguien.
526
00:49:21,787 --> 00:49:25,286
�No puedes recordar?
�Has molestado a alguien recientemente?
527
00:49:26,708 --> 00:49:29,543
- Recuerdo ahora.
- �Qui�n es?
528
00:49:29,628 --> 00:49:33,460
- Hemos robado algo de �l.
- �As� que el espera por la venganza!
529
00:49:33,549 --> 00:49:36,715
Si. �Piensalo!
�Por qu� nos perseguir�a?
530
00:49:36,802 --> 00:49:39,840
�Todo es tu culpa!
Rob�ndole a gangsters.
531
00:49:39,931 --> 00:49:42,850
- �Como iba a saber que era un gangster?
- �Callate!
532
00:49:43,518 --> 00:49:46,520
- El no nos encontrar� aqu� adentro. �Un trago?
- No gracias.
533
00:49:46,605 --> 00:49:47,768
Mesero...
534
00:49:50,943 --> 00:49:54,194
No te muevas, o romper�
tus dedos y te matar�.
535
00:49:54,280 --> 00:49:55,905
Vamos a los ba�os.
536
00:49:57,493 --> 00:49:58,987
Sigamoslos.
537
00:50:01,747 --> 00:50:03,870
�Amigo, calmate!
538
00:50:04,375 --> 00:50:05,620
�Entren ah�!
539
00:50:08,671 --> 00:50:12,290
- No tiene que ver contigo. �Vamos!
- �No hay problema!
540
00:50:12,384 --> 00:50:16,430
- Tampoco tiene que ver con nosotros
- Damelo y los dejar� irse.
541
00:50:16,514 --> 00:50:19,087
No sabemos de que hablas.
542
00:50:21,436 --> 00:50:25,515
-�Donde esta el pasaporte que robaron?
- �No lo tenemos!
543
00:50:31,446 --> 00:50:34,448
No tienen oportunidad.
544
00:50:36,577 --> 00:50:38,036
Detengase, CID.
545
00:50:53,596 --> 00:50:55,340
Vamos.
546
00:51:41,608 --> 00:51:44,230
Aqu�, bloquearemos la puerta.
547
00:51:47,072 --> 00:51:48,899
Las cortinas.
548
00:51:53,496 --> 00:51:54,776
No est�s tan nervioso.
549
00:51:58,251 --> 00:51:59,662
�Dejame!
550
00:52:00,628 --> 00:52:02,586
No lo dije en serio.
551
00:52:04,216 --> 00:52:07,467
- �Que haces?
- Ayudame. En caso de que vuelvan.
552
00:52:08,346 --> 00:52:11,680
Si ellos vienen,
entraran aqu� de todos modos.
553
00:52:11,766 --> 00:52:14,222
�Como puedes estar tan tranquilo?
554
00:52:15,812 --> 00:52:18,564
Si entramos en panico,
ser� peor.
555
00:52:23,654 --> 00:52:25,113
�No tienes panico?
556
00:52:25,198 --> 00:52:28,781
- Trato de encender un cigarro.
- �Quemando el filtro?
557
00:52:41,549 --> 00:52:43,341
Asprin, contesta.
558
00:52:45,845 --> 00:52:48,337
- �Es esa la tienda de comida china para llevar?
- �No!
559
00:52:48,848 --> 00:52:52,929
- �Hay un lugar seguro para ocultarse?
- �Si! �Quieres ir?
560
00:52:53,020 --> 00:52:54,218
- �Si!
- Vamos.
561
00:53:01,029 --> 00:53:03,401
�Grandioso! Otro mas.
562
00:53:04,408 --> 00:53:06,567
Mi d�a de suerte. Conseguir� mi cuota
563
00:53:21,510 --> 00:53:26,054
- �Que es eso?
- �No lo ves?
564
00:53:27,141 --> 00:53:29,715
No pierdas tu tiempo
emitiendo un ticket.
565
00:53:29,810 --> 00:53:33,395
Solo un ticket puede ser emitido
para un veh�culo, no dos tickets.
566
00:53:33,482 --> 00:53:35,309
Solo estoy dando un ticket.
567
00:53:35,401 --> 00:53:37,892
- �Que tal esto? �Lo hago pedazos?
- �si!
568
00:53:39,238 --> 00:53:44,115
He estado esperando toda la tarde por esto
y tu vienes y lo arruinas todo.
569
00:53:44,202 --> 00:53:47,571
Mi unico trabajo es emitir tickets.
Pero tu puedes hacer otras cosas -
570
00:53:47,663 --> 00:53:50,868
arrestar prostitutas,
ladronas, vagabundos
571
00:53:50,960 --> 00:53:52,703
�etc�tera, etc�tera!
572
00:53:52,837 --> 00:53:55,755
Solo soy una polic�a,
no el Servicio Especial.
573
00:53:55,840 --> 00:53:57,382
Y yo lo vi primero.
574
00:53:58,301 --> 00:54:02,381
- No vamos a discutir, �O si?
- No. Pelear, quiz�.
575
00:54:02,472 --> 00:54:05,592
�Discusi�n o pelea!
Lo que sea, �Estoy listo!
576
00:54:05,684 --> 00:54:07,973
�En serio lo est�s? Puedes golpearme primero.
577
00:54:08,103 --> 00:54:09,682
No. Tu pegame primero.
578
00:54:09,772 --> 00:54:12,727
Agredir a un oficial
es un delito.
579
00:54:12,818 --> 00:54:15,439
Si me golpeas
entonces ir�s a prisi�n
580
00:54:16,029 --> 00:54:20,240
- �Te reto! �Te reto!
- Vamos, golpeame.
581
00:54:20,325 --> 00:54:23,492
- Voy a pegarte, �Y que?
- Vamos, entonces.
582
00:54:23,578 --> 00:54:25,121
Vamos.
583
00:54:25,206 --> 00:54:27,246
- �Tu pegame primero!
- �Golpeame primero!
584
00:54:27,334 --> 00:54:29,955
- �Que est� pasando?
- No es de su incumbencia.
585
00:54:30,045 --> 00:54:31,955
Estamos tratando de ayudarlo.
586
00:54:32,047 --> 00:54:35,416
Estamos de su lado, lo ayudaremos.
587
00:54:35,509 --> 00:54:38,427
�Bien! Si quieren ayudarme,
vayan y agarrenlo.
588
00:54:41,390 --> 00:54:43,846
�Soy un oficial!
�No pueden ver el uniforme?
589
00:54:43,935 --> 00:54:46,605
Si me tocan,
estaran en serios problemas.
590
00:54:46,688 --> 00:54:49,855
�No tan grande problema
como asaltar a un polic�a!
591
00:54:55,948 --> 00:54:58,356
- Vamos, agarremoslo.
- �Alto!
592
00:54:58,993 --> 00:55:01,069
�Aqu� est� el ticket!
593
00:55:02,915 --> 00:55:04,493
Muevelo.
594
00:55:04,583 --> 00:55:06,207
Se�or, �Que sucedi�?
595
00:55:06,294 --> 00:55:09,211
Una discusi�n desigual,
eso es lo que sucedi�.
596
00:55:09,297 --> 00:55:12,333
- Bien hecho, se�or. �Como lo hizo?
- No fue f�cil.
597
00:55:12,425 --> 00:55:13,670
�De verdad?
598
00:55:13,759 --> 00:55:16,880
- Te est�s poniendo demasiado viejo para esto.
- Tu...
599
00:55:17,806 --> 00:55:21,010
El est� siendo amable contigo
y te est� diciendo la verdad.
600
00:55:21,101 --> 00:55:23,094
Calla, �Si? Por aqu�.
601
00:55:23,187 --> 00:55:26,521
- Por aqui.
- Hola, George. Mucho tiempo sin verte.
602
00:55:26,607 --> 00:55:29,608
- �Lo captaron chicos?
- Cuida de ellos.
603
00:55:29,694 --> 00:55:31,485
�Cual es el cargo?
604
00:55:32,906 --> 00:55:37,283
- Causar disturbios en la v�a publica.
- �Estaban meando en la calle?
605
00:55:38,663 --> 00:55:40,988
�O estaban teniendo sexo en p�blico?
606
00:55:41,875 --> 00:55:43,701
�Oh vamos! Diles la verdad.
607
00:55:45,336 --> 00:55:47,045
�A que se refiere?
608
00:55:50,217 --> 00:55:52,886
Diles que asaltamos a un oficial.
609
00:55:55,639 --> 00:55:57,679
- �Asaltaron a George?
- �Ken!
610
00:55:59,144 --> 00:56:02,429
- No dejarse llevar.
- �Es ella! �Por que est�s aqu�?
611
00:56:02,522 --> 00:56:05,856
- Son ustedes dos otra vez.
- Si. Asaltamos a un oficial.
612
00:56:05,943 --> 00:56:07,521
Vamos, metenos a la c�rcel.
613
00:56:08,612 --> 00:56:11,317
�Est�s bien?
�Quieres ver a un doctor?
614
00:56:11,407 --> 00:56:15,571
- Estoy bien. No te preocupes.
- En ese caso, liberalos.
615
00:56:15,954 --> 00:56:18,991
- �Liberarlos?
- Tu dijiste que est�s bien.
616
00:56:19,792 --> 00:56:22,578
- As� que no hay da�o hecho.
- �Podemos irnos?
617
00:56:22,670 --> 00:56:24,330
�Pero nosotros le pegamos!
618
00:56:24,421 --> 00:56:27,790
Pero �l los perdon�
as� que son libres de irse.
619
00:56:28,300 --> 00:56:30,543
��De verdad?! Pero es peligroso.
620
00:56:30,636 --> 00:56:34,849
- Dudo que ustedes sean peligrosos.
- No. Digo que estamos en peligro.
621
00:56:35,518 --> 00:56:39,301
�Que podr�a ser peligroso para ustedes?
Pueden irse ahora.
622
00:56:39,938 --> 00:56:41,731
�En serio? Vamonos.
623
00:56:42,233 --> 00:56:43,431
�Vamos!
624
00:56:45,028 --> 00:56:48,611
- Espera. �En serio te vas?
- �Que mas podemos hacer?
625
00:56:48,698 --> 00:56:51,617
He tenido una idea,
y no tenemos nada que perder.
626
00:56:52,078 --> 00:56:53,702
�Que es?
627
00:56:53,787 --> 00:56:56,623
- R�sguemos su ropa.
- No.
628
00:56:56,707 --> 00:56:58,914
�Por qu� no? Hay un psicopata all� afuera.
629
00:56:59,628 --> 00:57:02,034
- �Atentado contra el pudor?
- Tenemos que hacerlo.
630
00:57:03,047 --> 00:57:06,214
- �Siguen aqu�?
- Si. Queremos decirte algo.
631
00:57:06,301 --> 00:57:07,297
D�ganme, entonces.
632
00:57:11,641 --> 00:57:15,935
No es justo. Ellas nos est�n usando
como cebo para el asesino.
633
00:57:16,020 --> 00:57:20,101
Temo que cuando el asesino
aparezca, ser� muy tarde para nosotros.
634
00:57:20,191 --> 00:57:21,899
Tempo por eso tambi�n.
635
00:57:21,985 --> 00:57:26,030
Es tu culpa,
He sido apaleado dos veces hoy.
636
00:57:26,658 --> 00:57:29,943
- �Quieres obtener venganza?
- �Piensas ir a trabajar?
637
00:57:30,037 --> 00:57:32,788
- �Si!
- �A donde van?
638
00:57:32,873 --> 00:57:35,364
- Les llevaremos con el Gran Jefe.
- Entren.
639
00:57:39,380 --> 00:57:41,705
- �Sorprendido de vernos?
- D�jalo.
640
00:57:43,258 --> 00:57:46,214
Seguro. �Donde lo quieres?
�Aqu�? �Aqu�?
641
00:57:47,597 --> 00:57:50,053
- Este marco no cuenta.
- �De ninguna manera!
642
00:57:54,230 --> 00:57:57,100
Deber�amos dejar que los chicos manejen esto.
Vamos.
643
00:57:57,608 --> 00:57:58,806
OK, vamos.
644
00:58:00,652 --> 00:58:03,738
�No tuvieron suficiente la �ltima vez?
�Quieren m�s?
645
00:58:03,823 --> 00:58:05,781
��Qu�?! D�jalo.
646
00:58:05,868 --> 00:58:07,944
Ven y pelea conmigo como un hombre.
647
00:58:08,036 --> 00:58:09,828
- Ellas se han ido.
- Lo s�.
648
00:58:11,040 --> 00:58:13,032
- �Quien se ha ido?
- Las chicas.
649
00:58:17,088 --> 00:58:20,873
Ahora se lo que significa
cuando dicen "Estamos de mierda hasta el cuello."
650
00:58:27,057 --> 00:58:29,264
- Alguien quiere verlas.
- Dejalos entrar.
651
00:58:29,352 --> 00:58:30,762
Ven
652
00:58:33,857 --> 00:58:36,015
- �Que hacen aqu�?
- Vengan.
653
00:58:36,109 --> 00:58:39,942
�Traidoras! Nos dejaron
sin decir una palabra. �Mirennos!
654
00:58:40,365 --> 00:58:44,148
Nuestro trato fue que ustedes nos llevar�an con
el asesino. No somos sus guardaespaldas.
655
00:58:44,243 --> 00:58:47,494
El asesino apareci�
en la sala de billar antes.
656
00:58:47,580 --> 00:58:52,123
Alejense de ah� porque
no los usaremos como cebo.
657
00:58:52,210 --> 00:58:54,333
�Entonces no estamos protegidos ahora?
658
00:58:54,421 --> 00:58:56,128
Me ir�a mejor en prisi�n.
659
00:58:56,215 --> 00:58:58,671
Eso significa que solo
estar�s seguro por un tiempo.
660
00:58:58,760 --> 00:59:00,835
Lo mejor es ayudarnos
661
00:59:00,929 --> 00:59:03,680
y darnos todas las cosas que robaron
del hotel.
662
00:59:03,765 --> 00:59:08,178
Tan pronto como atrapemos al jefe,
estaran seguros donde quiera que vayan.
663
00:59:08,270 --> 00:59:10,940
No sabemos
de que est�n hablando.
664
00:59:11,022 --> 00:59:14,688
Si ustedes no saben,
quiz� su amigo Panadol sepa.
665
00:59:14,777 --> 00:59:16,058
�Ya han hablado con �l?
666
00:59:16,154 --> 00:59:19,404
As� es como supimos
que robaron el pasaporte.
667
00:59:20,575 --> 00:59:25,154
- �As� que Panadol nos meti� en esto?
- �No! Nosotros mismos nos metimos.
668
00:59:25,247 --> 00:59:28,866
- �Como sabes que el no est� detr�s de esto?
- Porque el es mi amigo.
669
00:59:29,502 --> 00:59:33,286
Vayan y preguntenle ustedes mismos,
entonces todo se aclarar�.
670
00:59:39,054 --> 00:59:40,963
- �Quien es?
- �Redada policiaca!
671
00:59:42,016 --> 00:59:45,717
- No hay nadie aqu�.
- Somos Asprin y yo. Abre la puerta.
672
00:59:46,312 --> 00:59:48,186
No abro la puerta a mentirosos.
673
00:59:50,817 --> 00:59:52,229
Me duelen los dedos.
674
00:59:54,196 --> 00:59:57,150
- Apuesto que eso te sirve bien...
- �No molestes! �Quitate!
675
00:59:59,952 --> 01:00:01,744
�Que est�s haciendo?
676
01:00:03,206 --> 01:00:06,409
- �Que est�s haciendo?
- Estoy buscando algo.
677
01:00:07,168 --> 01:00:08,710
Deja de destruir mi lugar.
678
01:00:09,463 --> 01:00:12,001
�Largate!
Si lo encuentro aqu�, te matar�.
679
01:00:12,759 --> 01:00:17,504
- Calmate. Hablemos con �l.
- �No creo que el diga algo!
680
01:00:17,597 --> 01:00:21,678
- �Hab�a algo dentro del pasaporte?
- �Como que?
681
01:00:22,227 --> 01:00:26,011
Te dije que el no nos ayudar�a.
Lo debe haber tomado el mismo.
682
01:00:26,106 --> 01:00:29,523
- �Pendejadas! �Callate!
- Damelo y me callar�.
683
01:00:29,611 --> 01:00:31,402
Te dar� una paliza ahora mismo.
684
01:00:31,488 --> 01:00:35,023
Calmense. Alguien est� tratando
de matarno a Asprin y a mi.
685
01:00:35,116 --> 01:00:38,450
Debe haber algo que hacer con
el pasaporte. �Tienes alguna idea?
686
01:00:38,536 --> 01:00:39,700
�Claro que no!
687
01:00:39,788 --> 01:00:41,995
�Te lo dije! Le importa un demonio.
688
01:00:43,167 --> 01:00:45,837
Casi fui asesinado por
causa del pasaporte
689
01:00:45,920 --> 01:00:47,996
y tambi�n pas� dos d�as en la c�rcel.
690
01:00:48,089 --> 01:00:49,999
- Fui forzado a confesar.
- �Muevete!
691
01:00:51,552 --> 01:00:54,221
�As� que fuiste tu quien
nos traicion� despues de todo!
692
01:00:54,638 --> 01:00:55,883
Yo no les met� en esto.
693
01:00:55,972 --> 01:00:59,673
�Si quisiera ser desagradable,
usar�a esto!
694
01:00:59,768 --> 01:01:01,310
Usar�a...
695
01:01:01,395 --> 01:01:04,397
�Calma! Dame ese cuchillo.
696
01:01:05,441 --> 01:01:10,318
Panadol, dime a quien has vendido
el pasaporte, lo comprar� de nuevo.
697
01:01:10,406 --> 01:01:14,653
- Es importante. �Que dices?
- �A�n tu no conf�as en mi!
698
01:01:14,744 --> 01:01:16,986
�Fuera de aqu�! �Largo!
699
01:01:17,079 --> 01:01:19,368
- �No saldr� hasta que lo tenga!
- Vamos.
700
01:01:19,457 --> 01:01:21,783
No se
de que est�n hablando.
701
01:01:21,877 --> 01:01:24,582
No tomar� ninguna cosa de ustedes
de ahora en adelante.
702
01:01:24,713 --> 01:01:27,003
Nuestra amistad se acab�. Se termin�.
703
01:01:27,091 --> 01:01:29,712
No conf�an en mi.
Han herido mi orgullo.
704
01:01:30,677 --> 01:01:33,216
Fuera de aqu�. Tengo trabajo que hacer.
705
01:01:33,306 --> 01:01:36,390
- Quiz� el no lo tenga.
- �Donde puede estar, entonces?
706
01:01:36,476 --> 01:01:39,892
Sabemos como es.
Yo nunca creo en lo que dice.
707
01:01:41,524 --> 01:01:44,015
- �Quieres echarme?
- �Vamos!
708
01:01:44,110 --> 01:01:46,648
No te enojes.
Nos marchamos. Vamonos.
709
01:01:51,576 --> 01:01:54,530
- �Regresen!
- �Por que? �Quieres pelear?
710
01:01:54,621 --> 01:01:56,946
No, no quiero pelear. �Miren!
711
01:02:00,002 --> 01:02:01,580
�Que es eso, Panadol?
712
01:02:06,425 --> 01:02:07,837
Parece un contrato.
713
01:02:11,139 --> 01:02:13,891
- �Que es eso?
- �Estupido! No sabes leer.
714
01:02:13,975 --> 01:02:15,804
�Que dice?
715
01:02:15,895 --> 01:02:18,018
- Dice que seremos ricos.
- ��Ricos?!
716
01:02:18,523 --> 01:02:21,441
- �Est�s bromeando!
- Nunca bromeo acerca de dinero.
717
01:02:21,526 --> 01:02:25,524
Si le damos esto a la polic�a,
Tin's Holding ir� a la quiebra.
718
01:02:25,614 --> 01:02:26,777
�Como?
719
01:02:26,865 --> 01:02:29,403
Esto muestra que
el contrato es una falsificaci�n.
720
01:02:31,161 --> 01:02:35,112
- No es de extra�ar que hayamos sido acalorados.
- �Como podemos hacernos ricos con esto?
721
01:02:36,334 --> 01:02:39,786
�Si Tin sabe que tenemos esto,
cuanto pagar� para recuperarlo?
722
01:02:39,880 --> 01:02:43,046
- Cuanto m�s, mejor.
- �De ninguna manera! �Ni un centavo!
723
01:02:43,133 --> 01:02:44,877
Yo digo que se lo demos a la polic�a.
724
01:02:50,891 --> 01:02:52,268
�Quien lo tiene?
725
01:02:57,441 --> 01:02:59,066
- Yo lo tengo.
- Damelo.
726
01:02:59,151 --> 01:03:00,978
- �Est�s de acuerdo con el?
- Tu...
727
01:03:01,069 --> 01:03:02,564
Tengo que hacer pis.
728
01:03:03,823 --> 01:03:06,396
�No puedes ser un poco flexible?
729
01:03:06,492 --> 01:03:10,158
Esta es nuestra oportunidad.
Estamos haciendo esto por nuestro maestro.
730
01:03:10,248 --> 01:03:12,917
Sabes que es una mala idea.
Trae a aqu�.
731
01:03:13,500 --> 01:03:15,789
�Y si votamos? Preguntale a Panadol.
732
01:03:15,878 --> 01:03:17,918
- �Estoy de acuerdo!
- �De acuerdo con quien?
733
01:03:18,423 --> 01:03:21,542
Contigo.
Daselo a la polic�a.
734
01:03:21,634 --> 01:03:24,588
Entonces mejor tomalo tu.
No te metas en problemas.
735
01:03:24,679 --> 01:03:26,553
Si lo hace, conseguiremos un abogado.
736
01:03:26,639 --> 01:03:30,259
�Est�s loco?
�Sabes lo mucho que cuestan?
737
01:03:30,352 --> 01:03:34,053
Ahora, dejen de pelear.
Ir� a ver a nuestro maestro.
738
01:03:34,148 --> 01:03:36,188
No m�s peleas, �Verdad?
739
01:03:36,485 --> 01:03:39,818
�Todos estos a�os discutiendo
y ahora somos mejores amigos!
740
01:03:39,904 --> 01:03:42,360
�No lo estropees otra vez peleando!
741
01:03:45,829 --> 01:03:48,699
�Ves? Cuando es dinero,
nosotros nos llevamos muy bien.
742
01:03:48,790 --> 01:03:53,002
- No olvides que fue mi idea.
- Y una brillante. �Donde est�?
743
01:03:55,213 --> 01:03:58,298
Como hasta ahora estoy interesado,
puedes ponerme en prisi�n.
744
01:03:58,383 --> 01:04:03,046
Pero el problema es nuestro viejo maestro.
Tiene un mal coraz�n, es diabetico...
745
01:04:03,138 --> 01:04:04,420
No exageres.
746
01:04:04,516 --> 01:04:08,644
Tu maestro tiene buena salud.
El incluso me silb�.
747
01:04:08,729 --> 01:04:10,139
No sabes...
748
01:04:10,230 --> 01:04:13,600
Si, lo s� todo.
Pero no ir�s a prisi�n.
749
01:04:13,692 --> 01:04:15,151
Si eres un buen ciudadano,
750
01:04:15,236 --> 01:04:18,771
cooperaras con nosotros
y ver�s que la polic�a es justa.
751
01:04:18,864 --> 01:04:21,535
Estoy contento de o�rlo.
Pero tengo una pregunta.
752
01:04:21,618 --> 01:04:22,817
�Que?
753
01:04:22,911 --> 01:04:26,991
El microfilm.
Ahora que se lo di a ustedes, si...
754
01:04:27,082 --> 01:04:29,573
�Una recompensa? �Es eso lo que quieres?
755
01:04:29,668 --> 01:04:31,994
No, olv�dalo. No importa.
756
01:04:39,763 --> 01:04:42,088
- �Puedo ayudarla?
- Inspector Ng, CID.
757
01:04:42,182 --> 01:04:43,297
Espere.
758
01:04:44,351 --> 01:04:47,352
Esta es la CID, Sr Tin.
Estamos aqu� para arrestarlo.
759
01:04:48,439 --> 01:04:50,646
- Mejor vete.
- Bien.
760
01:04:59,910 --> 01:05:03,659
- �Es usted el Sr Henry Tin?
- Si. �Que quiere?
761
01:05:03,747 --> 01:05:09,122
Sospechamos de usted por falsificaci�n
con respecto a una transacci�n de bienes ra�ces.
762
01:05:09,212 --> 01:05:11,833
�Falsificaci�n? �Tienen alguna prueba?
763
01:05:11,923 --> 01:05:14,841
No se preocupe.
Tenemos todas las pruebas que necesitamos.
764
01:05:14,926 --> 01:05:16,338
Telefono, Jefe.
765
01:05:18,848 --> 01:05:20,472
No puedes hacer esto.
766
01:05:20,558 --> 01:05:24,686
No se preocupe.
La evidencia que la polic�a tiene es falsa.
767
01:05:24,770 --> 01:05:28,105
Quedese tranquilo.
Estaremos en contacto despues.
768
01:05:28,191 --> 01:05:30,018
Y tenga el dinero listo.
769
01:05:34,282 --> 01:05:35,907
�Que deber�a hacer?
770
01:05:35,992 --> 01:05:40,322
Puede guardar silencio, todo lo que
que diga puede ser usado en su contra.
771
01:05:40,414 --> 01:05:45,834
Si no hay evidencia, mi abogado
archivar� un pleito contra usted.
772
01:05:48,839 --> 01:05:51,246
Sr Tin, �Podr�a venir con nosotros?
773
01:06:01,812 --> 01:06:04,303
Jefe, que gusto verlo.
774
01:06:04,898 --> 01:06:08,731
Ustedes deben ser las jovenes damas
He escuchado mucho sobre ustedes.
775
01:06:08,819 --> 01:06:11,738
Le temo a su evidencia...
776
01:06:12,950 --> 01:06:15,108
No se pare.
777
01:06:15,202 --> 01:06:17,658
�No te quedes ah� parada, deja que se vaya!
778
01:06:25,547 --> 01:06:28,631
- Pero, se�or.
- �Que pasa con ustedes dos?
779
01:06:28,718 --> 01:06:32,051
Antes de arrestar a cualquiera,
ustedes deben verificarlo conmigo.
780
01:06:32,137 --> 01:06:33,763
El Sr Tin nos demandar�.
781
01:06:33,848 --> 01:06:39,472
Ellas est�n bajo su mando,
�Por que no supo acerca de esto?
782
01:06:39,562 --> 01:06:41,021
No se haga el listo conmigo.
783
01:06:41,106 --> 01:06:44,854
Sea cuidadoso,
Conseguir� suficiente evidencia.
784
01:06:44,943 --> 01:06:48,776
�Nos est� amenazando? �Quiere que
demande por eso tambi�n?
785
01:06:50,032 --> 01:06:52,654
Estoy seguro que ustedes se�oritas son encantadoras.
786
01:06:53,369 --> 01:06:56,655
Y no hay duda de que
son muy buenas en su trabajo.
787
01:06:57,540 --> 01:07:02,084
Usted me ha tra�do aqu�,
pero yo todav�a le tengo respeto.
788
01:07:02,754 --> 01:07:06,919
Pero cuando se comete un error,
hay que disculparse. �Estoy en lo correcto?
789
01:07:07,552 --> 01:07:09,461
Sr Tin, lo sentimos.
790
01:07:11,014 --> 01:07:13,339
Quiz� la proxima vez
ser� mas cuidadosa.
791
01:07:13,433 --> 01:07:17,562
Ustedes son solo mujeres, si quieren
presumir, haganlo en la cocina.
792
01:07:17,646 --> 01:07:21,810
No cometer� ese error de nuevo.
La proxima vez, te pondr� detr�s de las barras.
793
01:07:21,901 --> 01:07:25,603
�Escuch� eso, Sr Wong?
Sus oficiales son muy rudas.
794
01:07:26,281 --> 01:07:30,445
No puedo soportar mas esto.
Los ver� en la corte.
795
01:07:30,536 --> 01:07:33,322
Te atraparemos tarde o temprano.
796
01:07:33,872 --> 01:07:38,286
Subestima a su oponente.
�Vivir� para arrepentirse de ello!
797
01:07:44,509 --> 01:07:48,341
Estos son dos boletos de avi�n.
Ni siquiera voy a comentarlo.
798
01:07:48,431 --> 01:07:50,803
Todos conocemos la posici�n del Sr Tin.
799
01:07:50,891 --> 01:07:54,426
Tu puedes volver a Inglaterra.
Tu puedes irte de vacaciones.
800
01:07:56,021 --> 01:07:59,107
Olv�dense de este caso. Yo lo tomar�.
801
01:08:03,072 --> 01:08:06,157
Gracias, se�or. No lo pondr�
en una situaci�n delicada.
802
01:08:07,618 --> 01:08:11,237
-�Que es esto?
- Renuncio, pero tratar� de ponerlo en prisi�n.
803
01:08:15,209 --> 01:08:18,295
Ya recibi� el mensaje
as� que no lo repetir� en ingl�s.
804
01:08:30,894 --> 01:08:32,139
Entra.
805
01:08:45,243 --> 01:08:47,651
�Quien esta a cargo aqu�?
Quiero verlo.
806
01:08:48,289 --> 01:08:49,747
El es uno de ellos.
807
01:08:50,416 --> 01:08:52,125
Soy el jefe. Por favor sientate.
808
01:08:57,800 --> 01:09:00,919
Dime como podemos
recuperar nuestro microfilm.
809
01:09:01,887 --> 01:09:05,303
�No le ofreces un trago a tu invitado?
810
01:09:06,266 --> 01:09:07,429
Perro loco.
811
01:09:09,186 --> 01:09:12,354
�Te gustar�a brandy
o whiskey?
812
01:09:12,441 --> 01:09:14,100
Nada para mi, gracias.
813
01:09:15,944 --> 01:09:18,435
Bien, continuemos, soy todo o�dos.
814
01:09:27,790 --> 01:09:29,949
Espero que est�s disfrutando del servicio.
815
01:09:30,585 --> 01:09:34,630
- Sr Tin, �Me paso de la raya?
- ��Tu?!
816
01:09:35,007 --> 01:09:36,466
Claro que no lo haces.
817
01:09:38,469 --> 01:09:43,048
- �Seguro?
- Estas manejandolo maravillosamente.
818
01:09:45,936 --> 01:09:50,764
Cuando tienes todos los ases
en el juego, es dificil ser modesto.
819
01:09:51,734 --> 01:09:54,854
Pero depende
que juego est�s jugando.
820
01:09:54,946 --> 01:09:59,857
Si est�s jugando blackjack y tu
tienes todos los ases, es inutil.
821
01:10:00,368 --> 01:10:02,277
Ya has perdido el juego.
822
01:10:03,204 --> 01:10:07,667
No entiendo el blackjack.
Espero que no le importe.
823
01:10:08,294 --> 01:10:11,710
Claro que no,
yo nunca he perdido un juego.
824
01:10:12,465 --> 01:10:16,463
�Entonces estamos de acuerdo? Diez millones
y tendr�s el microfilm.
825
01:10:16,553 --> 01:10:19,589
�Diez millones? Eso es mucho dinero.
826
01:10:19,682 --> 01:10:23,431
�Que mano usar�s
para contar todos esos billetes?
827
01:10:24,354 --> 01:10:28,055
No trates de amenazarme.
Debo irme ahora.
828
01:10:31,862 --> 01:10:36,405
Diga a sus hombres que se comporten.
No quiero sentirme amenazado.
829
01:10:36,492 --> 01:10:40,656
Si no vuelvo, mi amigo le
enviar� el microfilm a la polic�a.
830
01:10:41,164 --> 01:10:44,450
Olvid� decirle.
Mi compa�ero es muy puntual.
831
01:10:45,001 --> 01:10:49,165
Si no regreso a tiempo,
entonces ser� muy tarde para usted.
832
01:10:49,256 --> 01:10:52,210
Me encantar�a quedarme m�s tiempo,
pero ser� en otra ocasi�n.
833
01:10:54,636 --> 01:10:57,804
Como los otros par�sitos,
secuestradores, alcahuetes,
834
01:10:57,890 --> 01:11:01,342
la unica cosa
que les interesa es el dinero.
835
01:11:02,271 --> 01:11:04,726
Tu eres duramente una excepci�n.
836
01:11:04,815 --> 01:11:07,769
Una vez que ya me haya ocupado de ti,
Me ocupar� de tu amigo, tambi�n.
837
01:11:07,860 --> 01:11:11,063
Veremos cual de ustedes
durar� m�s.
838
01:11:11,990 --> 01:11:15,572
�As� que eres un apostador?
Eres un doble enga�o, �No?
839
01:11:15,660 --> 01:11:17,286
Ser� mejor que lo creas.
840
01:11:17,371 --> 01:11:20,158
Los riesgos son altos
y no pienso perder.
841
01:11:27,841 --> 01:11:29,667
�Donde se esconde tu compa�ero?
842
01:11:36,892 --> 01:11:38,932
Asprin olvid� sus llaves de nuevo.
843
01:11:40,771 --> 01:11:44,603
�Que pasa contigo? Te
quedas toda la noche fuera, ni una llamada telefonica.
844
01:11:44,693 --> 01:11:46,685
�Es tan dificil llamar?
845
01:11:48,822 --> 01:11:50,150
�Espera!
846
01:11:51,867 --> 01:11:55,533
- �Estoy desnudo!
- �Por que nos diste el microfilm falso?
847
01:11:55,621 --> 01:11:57,531
�Es falso? No puede ser.
848
01:12:04,548 --> 01:12:08,961
�Por que no solo cooperas
y nos das el verdadero microfilm??
849
01:12:09,637 --> 01:12:12,093
O ambos ir�n a prisi�n.
850
01:12:12,181 --> 01:12:16,310
�As� que en verdad es falso? Ya veo.
Panadol cambi� los negativos.
851
01:12:16,394 --> 01:12:18,351
Aguarden, me vestir�.
852
01:12:27,239 --> 01:12:30,692
Mi paciencia se agota.
Dime o te matar�.
853
01:12:30,786 --> 01:12:34,486
Puedes matarme, si primero le
entregas el dinero a Asprin.
854
01:12:37,210 --> 01:12:40,246
Mira, le entregar�
el dinero sobre tu cuerpo.
855
01:12:40,338 --> 01:12:41,796
�Donde est� el microfilm?
856
01:12:41,881 --> 01:12:44,752
�Como puedo conf�ar en ti?
Quiero una garant�a.
857
01:12:44,842 --> 01:12:46,122
�Garant�a?
858
01:12:47,388 --> 01:12:49,511
- Esta es la garant�a.
- �En serio?
859
01:12:49,598 --> 01:12:54,095
- �Donde est�?
- �Te lo dir�! Est� en el ba�o.
860
01:12:58,482 --> 01:13:01,353
- �Donde est�?
- Bajo el seno.
861
01:13:09,954 --> 01:13:14,367
- �Es esta otra falsificaci�n?
- �Tu que crees? Nos tienes.
862
01:13:14,459 --> 01:13:16,748
Ahora dile a tu jefe que libere
a mi amigo.
863
01:13:17,921 --> 01:13:23,047
�Por que debo? Olvid� decirte
Me han dado un trabajo que completar.
864
01:13:23,136 --> 01:13:27,050
Y pienso completarlo.
Tu tiempo se acab�.
865
01:13:27,140 --> 01:13:28,848
Mala suerte para t�.
866
01:13:30,351 --> 01:13:34,432
- No se pierda de esa posibilidad.
- OK, no lo decepcionar�.
867
01:13:37,985 --> 01:13:39,527
�Panadol!
868
01:13:43,950 --> 01:13:47,995
Deja de exagerar.
Necesitas uno mas antes de morir.
869
01:13:48,079 --> 01:13:52,326
Puedes matarme si quieres.
870
01:13:52,417 --> 01:13:55,953
Por cierto, he mentido a
la gente mi vida entera.
871
01:13:56,046 --> 01:14:00,508
Si le das ese microfilm
a tu jefe, �Estar�s en problemas!
872
01:14:00,969 --> 01:14:03,258
�Donde est� el verdadero?
873
01:14:04,181 --> 01:14:07,217
- Es demasiado tarde, �No es as�?
- �Panadol!
874
01:14:10,979 --> 01:14:12,889
- �Detr�s de ti!
- No te muevas.
875
01:14:33,296 --> 01:14:35,041
Te dije que no era buena idea.
876
01:14:35,132 --> 01:14:37,967
Ahora Asprin ha sido secuestrado
y tu est�s herido.
877
01:14:38,051 --> 01:14:42,299
�Que voy a decirle al maestro?
Te llevar� al hospital.
878
01:14:42,389 --> 01:14:46,470
No, es demasiado tarde.
Ve y rescata a Asprin primero.
879
01:14:46,560 --> 01:14:49,396
El microfilm
que le di es falso.
880
01:14:49,481 --> 01:14:51,806
El verdadero est� en la caja del dinero.
881
01:14:51,941 --> 01:14:53,852
Ve encuentra a Asprin. �Ve!
882
01:14:53,944 --> 01:14:56,270
Tranquilizate.
Te llevar� al hospital.
883
01:14:59,534 --> 01:15:01,741
- �El est� bien?
- Lo llevar� al hospital.
884
01:15:03,747 --> 01:15:06,452
Strepsil, el est� muerto.
885
01:15:06,541 --> 01:15:09,211
�No, no puede estarlo!
886
01:15:10,254 --> 01:15:15,594
�Panadol! �Despierta ! No puedes morir.
�Despierta! �Me oyes?
887
01:15:15,677 --> 01:15:17,835
Es demasiado tarde, est� muerto.
888
01:15:17,929 --> 01:15:21,843
Solo danos el microfilm
y nosotros cuidaremos de el.
889
01:15:23,476 --> 01:15:25,553
Esto es su culpa. �Tu lo mataste!
890
01:15:25,980 --> 01:15:27,474
�Te matar� perra!
891
01:15:28,023 --> 01:15:29,435
- Detente.
- Desaparece.
892
01:15:48,005 --> 01:15:50,626
No te muevas o disparar�.
893
01:15:51,049 --> 01:15:54,004
- �Que est�s haciendo?
- Ve adentro. Entra.
894
01:16:25,504 --> 01:16:27,876
- �Si?
- Tu Jefe est� esper�ndome.
895
01:16:29,801 --> 01:16:32,422
No te muevas.
Llevame con tu Jefe. �Vamos!
896
01:16:33,846 --> 01:16:36,384
Quedense atr�s
o les volar� las cabezas.
897
01:16:36,475 --> 01:16:38,597
Llevame con tu Jefe.
898
01:16:39,978 --> 01:16:41,308
Anda.
899
01:16:43,733 --> 01:16:46,769
- �Donde est� tu Jefe?
- �Usted de nuevo?
900
01:16:47,528 --> 01:16:51,361
�Pero no crees
que est�s fuera de tu departamento?
901
01:16:51,449 --> 01:16:54,450
Deja de decir pendejadas. �Donde est� Asprin?
902
01:16:55,078 --> 01:16:58,910
No te preocupes. Entreg�me
el microfilm y el ser� libre.
903
01:16:59,000 --> 01:17:01,917
Est� en la caja. Sin trucos, �OK?
O todos moriremos.
904
01:17:02,003 --> 01:17:05,004
�Sabes como usar una granada,
amigo?
905
01:17:09,094 --> 01:17:10,589
�Cuidado!
906
01:17:29,450 --> 01:17:31,823
�Pendejo! Agarralo.
907
01:17:32,245 --> 01:17:34,533
�Detente! �Muevete y disparar�!
908
01:17:35,916 --> 01:17:37,790
�No te temo!
909
01:17:41,631 --> 01:17:44,003
- �No hay sangre!
- Otra falsificaci�n.
910
01:17:44,091 --> 01:17:46,131
- Atrapalo.
- �Bien!
911
01:17:48,220 --> 01:17:51,921
�Detente!
�Acercate m�s y disparar�!
912
01:17:52,725 --> 01:17:54,102
�Otra falsificaci�n?
913
01:17:54,187 --> 01:17:56,891
Una de ellas es real,
pero no se cual.
914
01:17:56,981 --> 01:17:59,021
�Quieres arriesgarte? �Aqu�!
915
01:18:00,776 --> 01:18:02,270
Es falsa. Atrapalo.
916
01:18:02,362 --> 01:18:04,568
�Seguro?
�Que si es un arma real?
917
01:18:04,656 --> 01:18:05,735
Es una pistola falsa.
918
01:18:10,370 --> 01:18:12,162
No me asustas.
919
01:18:12,707 --> 01:18:15,458
- Guardala.
- �Veremos quien tiene miedo!
920
01:18:15,543 --> 01:18:17,583
Jefe, sea cuidadoso.
921
01:18:18,546 --> 01:18:21,997
�Cual es el problema? Jala el gatillo.
922
01:18:22,092 --> 01:18:25,543
- Vamos.
- �Mantente atr�s! Atras.
923
01:18:29,057 --> 01:18:30,885
Aun vivo, Jefe.
924
01:18:33,396 --> 01:18:35,436
�Ahora que? �Son armas reales?
925
01:18:41,905 --> 01:18:44,740
Es inutil, todas son falsas.
926
01:18:44,825 --> 01:18:46,984
- Agarralo.
- �Si, se�or!
927
01:18:47,746 --> 01:18:49,738
�Alto! Tengo el microfilm.
928
01:18:50,206 --> 01:18:51,617
Retrocede.
929
01:18:53,168 --> 01:18:55,575
�Como puedes ser tan rudo con mi invitado?
930
01:18:55,671 --> 01:18:58,162
Ve por Asprin y ser� tuto.
931
01:18:59,424 --> 01:19:03,718
�Bien! Eso es lo que admiro.
Quisiera que todos mis hombres fueran como tu.
932
01:19:03,804 --> 01:19:07,389
- Si tu trabajaras para mi.
- Cortale. Ve y trae a Asprin.
933
01:19:09,687 --> 01:19:12,604
�Tengo la caja del dinero!
El microfilm est� aqu�.
934
01:19:13,065 --> 01:19:15,901
- �Idiota!
- Ahora comprendo por que tu eres el Jefe.
935
01:19:16,861 --> 01:19:19,435
El film est� aqu�.
Ahora, �Donde est� Asprin?
936
01:19:20,656 --> 01:19:22,613
Alto o lo quemar�.
937
01:19:23,452 --> 01:19:27,366
Solo hazlo.
Me har�s un favor.
938
01:19:27,456 --> 01:19:30,991
Si lo quemas,
la polic�a no tendr� evidencia.
939
01:19:31,085 --> 01:19:32,117
Oh, cierto.
940
01:19:46,769 --> 01:19:48,679
�Demasiado tarde! Yo me lo tragu�.
941
01:19:52,901 --> 01:19:55,357
Podemos recuperarlo... usando esto.
942
01:19:56,279 --> 01:19:59,864
No, no lo hagas.
No quiero ser demasiado cruel.
943
01:20:00,285 --> 01:20:01,613
Quemalo.
944
01:20:03,454 --> 01:20:05,827
�Bastardo! Volver� para cazarte.
945
01:20:05,915 --> 01:20:08,703
Para ser honesto, me tiene sin cuidado.
946
01:20:10,212 --> 01:20:12,335
Esto te ense�ar� a no burlarte de nosotros.
947
01:20:15,091 --> 01:20:17,549
Ahora vas a morir.
948
01:20:17,637 --> 01:20:19,795
- �Te ver� quemarte!
- �Espera!
949
01:20:21,683 --> 01:20:22,963
Retrocede.
950
01:20:23,685 --> 01:20:27,220
- Bajalo.
- Olv�dalo. �Es otra falsificaci�n!
951
01:20:31,777 --> 01:20:33,272
Dejalo fuera.
952
01:20:33,738 --> 01:20:36,905
�Como se atreven a venir
aqu� con sus armas!
953
01:20:36,992 --> 01:20:39,661
Te atrapamos in fraganti.
954
01:20:39,745 --> 01:20:43,280
- Ir�s a prisi�n esta vez.
- �En serio? �Donde est� su evidencia?
955
01:20:43,373 --> 01:20:45,746
�El microfilm est� en mi estomago!
956
01:20:46,668 --> 01:20:50,287
- Lo se. Abranlo.
- Si, se�or.
957
01:20:58,682 --> 01:21:01,470
Deja tu arma
o mis hombres lo mataran.
958
01:21:02,269 --> 01:21:05,306
�No lo escuches!
No puedes conf�ar en el. �No!
959
01:21:05,397 --> 01:21:07,106
Baja tu arma.
960
01:21:08,151 --> 01:21:09,431
�Bajala!
961
01:21:34,305 --> 01:21:36,429
No est� cargada. Cierren la puerta.
962
01:21:41,521 --> 01:21:44,973
Veremos se�oritas que tan buenas son
sin sus armas.
963
01:21:50,198 --> 01:21:51,942
- Atrapenlas.
- Si, se�or.
964
01:24:18,904 --> 01:24:22,108
- �Est�s bien?
- Esto no es nada.
965
01:24:22,575 --> 01:24:25,031
Cuidado con esos dos detr�s de ti.
966
01:24:25,953 --> 01:24:28,076
Tipicas mujeres. Siempre hablando.
967
01:24:28,164 --> 01:24:30,917
Cierto. Ese es el por qu�
de sus lenguas tan largas.
968
01:24:32,753 --> 01:24:37,879
No olvides,
que entre esas mujeres est� tu madre.
969
01:24:39,427 --> 01:24:42,297
No insultes a mi madre.
Cortar� tu lengua.
970
01:24:42,389 --> 01:24:44,630
As� que te gusta jugar con cuchillos.
971
01:24:44,725 --> 01:24:47,346
Cuidado con su cuchillo, se cuidadosa.
972
01:24:47,435 --> 01:24:50,521
No necesito un cuchillo
para pelear con una mujer.
973
01:24:51,024 --> 01:24:53,693
�Est�s seguro que no necesitas un cuchillo?
974
01:24:54,402 --> 01:24:56,525
�Por que desperdicias tiempo hablando?
975
01:24:56,613 --> 01:24:59,733
Las damas quieren pelear,
Hagamoslo.
976
01:25:00,992 --> 01:25:02,368
�Listo?
977
01:25:03,245 --> 01:25:05,285
Tan listo como tu.
978
01:25:27,773 --> 01:25:30,478
�Usar tu cuchillo, despues ser� demasiado tarde!
979
01:25:50,255 --> 01:25:53,126
Lo siento, no era mi intenci�n.
980
01:25:59,099 --> 01:26:01,138
Lo siento, tampoco era mi intenci�n.
981
01:26:26,921 --> 01:26:29,246
��No est� filoso mi cuchillo?!
982
01:26:30,091 --> 01:26:31,918
As� que aun lo necesitas.
983
01:26:32,678 --> 01:26:35,595
Lo har� de la manera que quiera.
984
01:27:50,014 --> 01:27:51,294
�Espera!
985
01:27:52,975 --> 01:27:54,802
- Llevanos con tu Jefe.
- �Muevete!
986
01:27:54,894 --> 01:27:56,388
�Anda!
987
01:27:59,607 --> 01:28:01,232
No te muevas.
988
01:28:01,317 --> 01:28:03,275
No te muevas o lo matar�.
989
01:28:06,156 --> 01:28:07,355
�Est�s bien?
990
01:28:07,449 --> 01:28:11,199
- Ven aqu� y lo dejar� ir.
- �No le creas!
991
01:28:12,330 --> 01:28:14,454
No lo lastimes.
Ahora el es mi unico amigo.
992
01:28:14,541 --> 01:28:18,373
- No me lo tragu�.
- No vengas aqu�.
993
01:28:19,713 --> 01:28:21,124
�Aqu�, lo tengo!
994
01:28:43,991 --> 01:28:45,235
�Est�s bien?
995
01:28:47,410 --> 01:28:49,368
�No te muevas! Retrocede.
996
01:28:49,454 --> 01:28:51,780
- No lo hagas.
- Es falsa.
997
01:28:55,211 --> 01:28:57,168
- �Tiene algun problema?
- �Es mi cuello!
998
01:28:57,254 --> 01:28:59,746
- No te muevas.
- Tengo que encontrar ese revolver.
999
01:28:59,841 --> 01:29:01,122
No te preocupes. Aqu�...
1000
01:29:08,809 --> 01:29:11,051
Alto.
1001
01:29:11,145 --> 01:29:13,850
- No debes matarlo.
- Quedate fuera de esto.
1002
01:29:14,524 --> 01:29:16,148
Nadie se mueva.
1003
01:29:19,781 --> 01:29:21,405
Baja el arma.
1004
01:29:22,116 --> 01:29:23,314
�Jefe!
1005
01:29:28,289 --> 01:29:29,700
Vamos.
1006
01:29:30,875 --> 01:29:33,413
- �Es usted bien, Jefe?
- Bien.
1007
01:29:33,503 --> 01:29:36,754
- �Que est� pasando?
- Ellas entraron ilegalmente en mis terrenos.
1008
01:29:37,592 --> 01:29:39,335
Gary, llevatelas.
1009
01:29:39,427 --> 01:29:40,969
- �Pero se�or!
- Muevanse.
1010
01:29:42,681 --> 01:29:44,258
Se�ora, lo lamento.
1011
01:29:45,141 --> 01:29:46,421
Yo lo lamento, tambi�n.
1012
01:29:46,518 --> 01:29:50,350
Tendr�n cargos por entrar ilegalmente
y por el uso ilegal de armas.
1013
01:29:50,438 --> 01:29:54,306
Ellas vinieron a rescatarme.
Ten�a la evidencia para encerrar a Tin.
1014
01:29:54,401 --> 01:29:56,608
- �Que evidencia?
- El microfilm.
1015
01:29:56,696 --> 01:29:59,483
- �Donde est�?
- Ellos la quemaron.
1016
01:30:01,951 --> 01:30:05,285
Eso es increible.
Solo llevenselos.
1017
01:30:05,873 --> 01:30:08,115
Callate. Yo decidir� que hacer.
1018
01:30:08,208 --> 01:30:12,871
El no le dice que hacer,
solo le dice lo que deber�a hacer, se�or.
1019
01:30:15,884 --> 01:30:17,592
Llevalas a la atenci�n.
1020
01:30:17,677 --> 01:30:19,717
Sr Tin, usted tambi�n viene.
1021
01:30:19,804 --> 01:30:22,841
No hay problema.
Para ser honesto, ser� un placer.
1022
01:30:22,933 --> 01:30:25,472
Usted puede estar seguro
de mi completa cooperaci�n.
1023
01:30:28,731 --> 01:30:30,189
- Vamos.
- Si, se�or.
1024
01:30:30,274 --> 01:30:33,893
Siento que los molesto.
No tomen en cuenta mi risa.
1025
01:30:33,987 --> 01:30:37,024
�Si usted no puede reirse,
que puede hacer?
1026
01:30:48,169 --> 01:30:50,577
Todo es tu culpa.
Dije que no funcionar�a.
1027
01:30:50,673 --> 01:30:52,961
Todo fue idea dePanadol.
1028
01:30:53,509 --> 01:30:56,794
- Panadol se fue.
- �El huy�! �A donde?
1029
01:30:57,721 --> 01:30:59,715
Dime a donde fue.
1030
01:31:00,391 --> 01:31:01,933
El muri�.
1031
01:31:02,977 --> 01:31:05,682
- �Ese hijo de perra!
- Muevete.
1032
01:31:05,772 --> 01:31:07,232
�Maldito bastardo!
1033
01:31:08,985 --> 01:31:10,776
�No hay nada de justicia?
1034
01:31:11,863 --> 01:31:15,066
�Justicia?
Hay justicia en todos lados.
1035
01:31:15,158 --> 01:31:18,159
Los malos han sido
arrestados o sacados de acci�n
1036
01:31:18,245 --> 01:31:22,112
y los buenos como yo
viviremos felices para siempre.
1037
01:31:23,500 --> 01:31:24,746
Vamos.
1038
01:31:33,720 --> 01:31:35,380
�Asprin, acabalo!
84247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.