All language subtitles for (1985) Yes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,800 --> 00:01:25,754 Se�orita, �Como est�? 2 00:01:29,558 --> 00:01:31,431 Estoy poniendote bajo arresto 3 00:01:31,518 --> 00:01:35,468 Todo lo que digas puede ser usado como evidencia. 4 00:01:35,565 --> 00:01:38,732 - Se�ora, lo tenemos. - Saquenlo de aqu�. �R�pido! 5 00:01:38,818 --> 00:01:40,526 - Anda. - Perd�neme. 6 00:01:42,238 --> 00:01:44,564 Lo llevar� a la estaci�n. Muevete. 7 00:02:04,930 --> 00:02:06,674 �Qu�tense del camino! 8 00:02:14,149 --> 00:02:16,936 Gary, vuelve aqu�. Hay un robo. 9 00:02:19,404 --> 00:02:20,864 �Donde est� la llave? �La llave! 10 00:02:20,948 --> 00:02:22,607 ��Donde est� la llave?! 11 00:02:29,375 --> 00:02:30,537 No te muevas. 12 00:02:42,388 --> 00:02:43,798 �Que haremos? 13 00:02:44,391 --> 00:02:46,348 Tomaremos el cami�n. Cubrenos. 14 00:02:53,901 --> 00:02:54,980 �De prisa! 15 00:02:55,945 --> 00:02:57,143 Muevete. 16 00:03:23,267 --> 00:03:25,474 �Mierda! 17 00:03:28,898 --> 00:03:30,690 �Quieto! 18 00:03:32,277 --> 00:03:36,109 No s� si tengo alg�n disparo �Quieres tomar la oportunidad? 19 00:03:57,431 --> 00:03:58,889 Est� bien, retrocedan. 20 00:03:59,766 --> 00:04:01,308 Se�ora, �Es uno de ellos? 21 00:04:01,602 --> 00:04:02,800 Si. Ll�vatelo. 22 00:04:05,146 --> 00:04:09,015 Porque ella es buena compa�era, porque ella es buena compa�era... 23 00:04:11,737 --> 00:04:13,979 Se�ora, �Como le gusta la m�sica? 24 00:04:14,073 --> 00:04:16,446 Como a ustedes, pero un poco mas fuerte. 25 00:04:16,535 --> 00:04:20,485 Si el Sr Wong escucha eso, estar� en problemas. OK, regresen al trabajo. 26 00:04:20,581 --> 00:04:23,333 Porque ella es buena compa�era... 27 00:04:23,959 --> 00:04:27,043 - �Metete en tus propios asuntos! - �Pens� que te gustar�a! 28 00:04:27,129 --> 00:04:28,375 Muevete. 29 00:04:32,427 --> 00:04:33,673 Sr Wong. 30 00:04:34,721 --> 00:04:39,183 �As� que has comprado algunas flores para mi, tambi�n? �Es todo esto necesario? 31 00:04:39,602 --> 00:04:43,302 No, yo no creo que sea necesario. Pero yo no las compr�. 32 00:04:43,939 --> 00:04:47,474 "Richard Nordon." �Quien es este tipo? Nunca antes o� de �l. 33 00:04:49,487 --> 00:04:52,987 El era mi instructor cuando estuve en entrenamiento en Scotland Yard. 34 00:04:53,076 --> 00:04:56,112 Pronto estar� de vacaciones en Inglaterra y me quedar� con �l. 35 00:04:56,204 --> 00:04:57,746 Entonces consigui� lo que quer�a 36 00:04:57,830 --> 00:05:01,828 No juegues con eso, o le dir� a tu esposa que tienes una novia. 37 00:05:02,793 --> 00:05:06,839 Olvid� que te tomas todo muy en serio. No lo har� de nuevo. 38 00:05:07,340 --> 00:05:10,840 Ya en serio, �Puedes posponer tus vacaciones? 39 00:05:10,929 --> 00:05:14,178 Pero no he estado de vacaciones en un buen tiempo. 40 00:05:14,266 --> 00:05:16,887 Lo s�, pero tenemos demasiado en nuestro plato. 41 00:05:16,977 --> 00:05:19,265 Como la campa�a anti-prostituci�n. 42 00:05:19,354 --> 00:05:23,767 En lo que a mi concierne, la pr�xima semana estoy de vacaciones, se�or. 43 00:05:26,111 --> 00:05:27,226 �Si? 44 00:05:28,364 --> 00:05:32,742 - �Estamos de acuerdo? - Claro. Tengo algunas flores que vender. 45 00:05:34,871 --> 00:05:38,454 Est� bien para la cena. Ok. Nos reuniremos en el hotel. 46 00:07:21,406 --> 00:07:22,735 �Bingo! 47 00:07:27,079 --> 00:07:30,330 "El �xito de Tin's Holding en adquisiciones es de $2.4 Billones " 48 00:07:40,052 --> 00:07:43,137 "El �xito deTin's Holding en adquisiciones es de $2.4 Billones" 49 00:08:07,540 --> 00:08:10,032 Sr Dick, por favor pase. 50 00:08:20,388 --> 00:08:25,264 - �Puedo tener una explicaci�n? - No nos andemos con rodeos. 51 00:08:25,352 --> 00:08:28,519 Me han ordenado entregar $1,000,000 52 00:08:28,606 --> 00:08:34,027 A cambio del microfilm falsificado. Esto es suyo. 53 00:08:35,155 --> 00:08:36,732 Dejeme decirle algo, 54 00:08:36,824 --> 00:08:40,691 Hace 20 a�os este dinero hubiera sido muy atractivo para mi. 55 00:08:40,786 --> 00:08:44,736 Pero soy un viejo. Esto es comida de pollos para mi. 56 00:08:45,750 --> 00:08:49,119 Estoy siendo muy serio acerca de �sta transacci�n. 57 00:08:49,212 --> 00:08:52,581 Se que lo es. Pero mi jefe es igual de serio. 58 00:08:53,509 --> 00:08:55,418 No, �por favor! No haga eso. 59 00:08:55,511 --> 00:08:59,556 Es su campo es un experto. En mi campo, yo tambi�n. 60 00:08:59,640 --> 00:09:01,549 Baje el arma o disparar�. 61 00:09:47,777 --> 00:09:50,149 �Hay alguien aqu�? �Hay alguien aqu�? 62 00:10:01,501 --> 00:10:02,912 �Alguien aqu�? 63 00:10:05,839 --> 00:10:07,333 Debe estar durmiendo. 64 00:10:41,796 --> 00:10:44,832 - �Puedo ayudarle, se�orita? - Por favor, �Est� el Sr Nordon aqu�? 65 00:10:46,049 --> 00:10:49,216 - Si, est� durmiendo. Pase, por favor. - Gracias. 66 00:10:59,231 --> 00:11:02,316 �Lo olvidaste? Teniamos una cena esta noche. 67 00:11:27,555 --> 00:11:29,049 De prisa. 68 00:11:35,521 --> 00:11:37,348 Muevete. Aprisa. Por favor. 69 00:12:00,007 --> 00:12:02,498 CID. Ha habido un asesinato aqu�. 70 00:12:03,051 --> 00:12:04,333 Espera un minuto. 71 00:12:09,726 --> 00:12:11,137 �Me hablas a mi? 72 00:12:11,227 --> 00:12:14,679 �Puedes decirme cuanto personal est� de turno? 73 00:12:14,773 --> 00:12:15,853 No estoy seguro. 74 00:12:15,941 --> 00:12:18,610 - �Aproximadamente? - Alrededor de 100, creo. 75 00:12:18,903 --> 00:12:20,017 Traelos aqu�. 76 00:12:20,988 --> 00:12:24,774 50-50, �OK? Aqu� est�n sus d�lares. La libra es nueve al d�lar. 77 00:12:24,868 --> 00:12:26,778 �Que? �La libra est� a 11! 78 00:12:26,870 --> 00:12:29,907 - �Quiere hacer el cambio? - No, odio las divisas. 79 00:12:30,666 --> 00:12:33,288 - Este es el maestro. - Tirar� estos. 80 00:12:33,377 --> 00:12:36,378 �Espera! Se lo daremos a Panadol. Quiz� sea �til. 81 00:12:36,463 --> 00:12:40,842 - �Por que siempre le hacemos favores? - Eso es lo que hace un amigo. 82 00:12:41,970 --> 00:12:45,969 - Como somos ricos, movamos la ciudad. - �No! Vamonos y veamos a Panadol. 83 00:13:09,375 --> 00:13:12,412 - �Quien es? - Paquete registrado. 84 00:13:12,504 --> 00:13:14,164 �Paquete registrado? 85 00:13:23,683 --> 00:13:26,008 No te muevas. Abre. 86 00:13:26,102 --> 00:13:29,685 Me est� sujetando, �Como puedo abrir la puerta? �Dejeme! 87 00:13:30,774 --> 00:13:32,482 - El tiene raz�n. - Gracias. 88 00:13:34,278 --> 00:13:36,604 Fui estupido al abrirte la puerta, 89 00:13:36,698 --> 00:13:40,648 pero has sido mas estupido por dejarme ir. 90 00:13:43,247 --> 00:13:47,576 Tengo mas granadas falsas que tu. Quedatelas. 91 00:13:48,043 --> 00:13:49,241 �Principiantes! 92 00:13:58,221 --> 00:13:59,419 �Ven aqu�! 93 00:14:04,312 --> 00:14:06,351 �Podemos hablar, por favor? 94 00:14:06,439 --> 00:14:08,847 �C�lmate! 95 00:14:08,941 --> 00:14:11,065 De pie. �A donde puedes ir? 96 00:14:20,079 --> 00:14:25,536 No, �Esperen! Yo siempre les ayudo a salir. �As� que qu� si yo no abr� la puerta? 97 00:14:25,626 --> 00:14:27,204 ��Tu nos ayudas?! 98 00:14:27,754 --> 00:14:30,211 �Que sucedi� con las identificaciones? 99 00:14:34,178 --> 00:14:36,752 �De que hablas? Estaban bien. 100 00:14:36,848 --> 00:14:38,342 No lo creo. 101 00:14:38,432 --> 00:14:43,261 Se decoloraron a la luz del sol. Y eso no es todo. 102 00:14:43,980 --> 00:14:47,232 Estos rev�lveres me costaron 2,000 d�lares cada uno. �Que consegu�? 103 00:14:47,318 --> 00:14:49,311 Armas de juguete de un supermercado. 104 00:14:50,614 --> 00:14:54,860 Me parecieron reales. �Que esperabas de un falsificador? 105 00:14:54,951 --> 00:14:59,031 Nada como una verdadera. �Por qu� no lo verificas por ti mismo? 106 00:15:00,164 --> 00:15:03,832 Se ven iguales para mi. �Cierto! No te muevas. Ah�. 107 00:15:04,336 --> 00:15:05,748 Vamos, muevete. 108 00:15:08,174 --> 00:15:12,254 Bien, buenos para nada, comp�rtense o se arrepentir�n. 109 00:15:15,766 --> 00:15:20,677 Si son tan agresivos como yo ahora, nadie sabr� que sus armas son falsas. 110 00:15:20,771 --> 00:15:23,773 Si los puedo mezclar todos juntos como �ste, �Ves? 111 00:15:23,859 --> 00:15:27,726 No puedes decirme cual es real, �Puedes? �Te lo dije! 112 00:15:28,364 --> 00:15:29,941 �Principiantes! 113 00:15:36,747 --> 00:15:39,073 - �El ha escogido el arma equivocada! - �En serio? 114 00:15:40,419 --> 00:15:43,456 Pero estoy seguro que yo no he escogido la cabeza equivocada. 115 00:15:43,547 --> 00:15:45,587 �Has escogido la cabeza equivocada! 116 00:15:46,759 --> 00:15:50,543 Jalar� el gatillo y sabremos si el arma era real. 117 00:15:54,350 --> 00:15:56,259 - De pie. - D�jame solo. 118 00:16:03,819 --> 00:16:06,856 - Es Panadol. - Debemos hacer algo. Vamos. 119 00:16:06,948 --> 00:16:10,281 PC 123, derribe la puerta y arreste a los sospechosos. 120 00:16:12,578 --> 00:16:14,904 - �Viene la polic�a! - �Que haremos? 121 00:16:14,998 --> 00:16:16,706 �Estupido! Usa la cabeza, corre. 122 00:16:18,043 --> 00:16:21,377 Los tenemos, se�or. El lugar entero est� rodeado. 123 00:16:21,840 --> 00:16:23,582 Preparense para entrar. 124 00:16:23,800 --> 00:16:25,544 �A la carga! 125 00:16:28,387 --> 00:16:29,420 Joder. 126 00:16:30,182 --> 00:16:32,887 Perm�teme subir primero. Soy el mas lento. 127 00:16:32,976 --> 00:16:36,429 No vas a ning�n lado. Te ense�ar� una lecci�n. 128 00:16:41,069 --> 00:16:43,856 Vas muy lento. Dejame darte una mano. 129 00:16:47,117 --> 00:16:49,822 �Debiste haber mirado antes de saltar! 130 00:16:52,332 --> 00:16:54,040 Vete al infierno. 131 00:16:55,793 --> 00:17:00,171 �Que est� pasando? �Est�s en problemas? Suerte que venimos. 132 00:17:00,257 --> 00:17:04,089 Eran mis mejores clientes, ahora los han espantado. 133 00:17:04,177 --> 00:17:07,095 Te lo dije, el tipo siempre est� quej�ndose. 134 00:17:07,180 --> 00:17:12,852 Le salvamos el cuello y el sigue sin ser feliz. Es un ladr�n, un par�sito. 135 00:17:12,938 --> 00:17:15,725 �Soy un par�sito? �Ustedes viven robando! 136 00:17:15,816 --> 00:17:19,600 Pero nosotros tenemos principios. Nosotros no enga�amos a las personas con falsificaciones. 137 00:17:19,695 --> 00:17:22,779 Dejen de lloriquear, ustedes dos. Tuve suficiente de esto. 138 00:17:22,865 --> 00:17:24,573 �Esa es mi cerveza! 139 00:17:24,659 --> 00:17:28,159 �Bastardo ego�sta! No te atrevas a tocar mis cosas de ahora en adelante. 140 00:17:28,246 --> 00:17:31,117 - �No puedes darle un descanso? - �El empez�! 141 00:17:32,126 --> 00:17:33,324 �Suficiente! 142 00:17:33,961 --> 00:17:35,289 �Tienes alg�n problema? 143 00:17:35,380 --> 00:17:37,668 - Es mi cuello. - No te muevas. 144 00:17:37,756 --> 00:17:41,125 - Tengo que encontrar ese rev�lver. - No te preocupes. Aqu�... 145 00:17:43,221 --> 00:17:45,973 �No quiero terminar torcido! 146 00:17:47,768 --> 00:17:51,387 Ayudame a guardar las armas. Yo me preocupar� por mi salud. 147 00:17:52,481 --> 00:17:55,518 Eres tan desordenado. �Deber�as conseguir una criada! 148 00:17:55,609 --> 00:17:59,193 Asprin, consigue la caja de dinero de nuestro maestro. �Aprisa! 149 00:18:12,587 --> 00:18:14,544 Bien, 2,000 d�lares cada uno. 150 00:18:14,631 --> 00:18:17,004 Nunca tendremos suficiente para comprarle un lugar. 151 00:18:17,092 --> 00:18:18,586 �Alg�n problema? 152 00:18:20,178 --> 00:18:23,014 Dejame ver. Quiz� son falsos. 153 00:18:30,065 --> 00:18:33,101 Suerte que verifiqu�. �No te averg�enzas de ti mismo? 154 00:18:33,194 --> 00:18:37,606 Es un error. �Realmente pensaste que tratar�a de robar a nuestro maestro? 155 00:18:38,157 --> 00:18:42,452 Se que nada te detendr�a. Eres un animal de sangre fr�a. 156 00:18:46,041 --> 00:18:47,998 �As� que , sangre fr�a? Quiz� lo soy. 157 00:18:48,084 --> 00:18:50,920 Pero esta es mi lugar, si no te gusta, l�rgate. 158 00:18:52,798 --> 00:18:55,550 �El me quiere fuera! Est� bien, me ir�. 159 00:18:56,302 --> 00:18:58,212 �Que piensas que est�s haciendo? 160 00:18:58,305 --> 00:19:01,757 Has estado peleando durante 20 a�os. Estoy tan cansado de ello. 161 00:19:01,850 --> 00:19:06,809 Le dir� a nuestro maestro que no quiero estar contigo. �Suficiente es suficiente! 162 00:19:07,690 --> 00:19:12,933 - Por favor. Solo bromeamos. - Si, es normal. No te enojes. 163 00:19:13,029 --> 00:19:16,980 Ustedes dos tendr�n que ser mejores uno con el otro. Vayamos a comer. 164 00:19:17,076 --> 00:19:20,077 - �Buena idea! - Primero que todo, guarda la caja. 165 00:19:21,330 --> 00:19:22,872 �Espera! 166 00:19:28,421 --> 00:19:30,413 �Esto est� bien para ti Panadol? 167 00:19:30,966 --> 00:19:33,587 Si, por supuesto que si. Lo arreglar� �sta noche. 168 00:19:35,763 --> 00:19:36,759 Vamos. 169 00:19:38,016 --> 00:19:40,554 �Que? �No tienes el negativo? 170 00:19:40,643 --> 00:19:45,435 Pero eso no significa que los polic�as lo tengan. Estoy seguro que puedo recuperarlo. 171 00:19:45,857 --> 00:19:48,562 Tienes que recuperarlo. 172 00:19:48,652 --> 00:19:53,611 Si no tenemos el negativo, nuestro futuro no ser� rosa. 173 00:19:53,700 --> 00:19:56,535 No te preocupes. Lo garantizo lo conseguir� para ti. 174 00:19:56,619 --> 00:19:59,324 Si lo garantizas, me siento mejor. 175 00:20:47,176 --> 00:20:49,631 Se�ora, aqu� est� el reporte de la autopsia de Nordon. 176 00:20:49,719 --> 00:20:51,512 �Fue suicidio? 177 00:20:51,597 --> 00:20:55,216 No lo s�. Pero no hab�a rastros de lucha o violencia. 178 00:20:55,309 --> 00:21:00,517 La causa de muerte es una bala de 4.5mm que fue directo a su cabeza. 179 00:21:01,273 --> 00:21:06,945 Esta es una pista. Si fue muy limpio, debe ser un profesional. 180 00:21:07,532 --> 00:21:11,446 �Sabes cuantos asesinos profesionales hay en el mundo? 181 00:21:14,038 --> 00:21:16,446 - Ni idea. - Yo tampoco la tengo. 182 00:21:16,541 --> 00:21:18,783 Pero s� porque tu no conseguir�s un ascenso. 183 00:21:19,377 --> 00:21:21,417 - ��Por qu�?! - �Porque eres denso! 184 00:21:21,504 --> 00:21:25,456 Y aqu� los ascensos se basan en los m�ritos. 185 00:21:25,551 --> 00:21:27,924 Se�or. �Que hay de su ascenso? 186 00:21:30,014 --> 00:21:33,181 No mas bromas. �Tienes el reporte de la autopsia? 187 00:21:33,268 --> 00:21:36,435 Si. �Cree que podr� dirigir el caso? 188 00:21:36,855 --> 00:21:38,682 Quiz� si, quiz� no. 189 00:21:39,441 --> 00:21:42,859 Nordon trabajaba para el British Commercial Crimes Bureau. 190 00:21:42,946 --> 00:21:48,153 El estaba en Hong Kong de vacaciones y despu�s dirigi� el caso Tin. 191 00:21:48,243 --> 00:21:52,538 Creo que encontr� alguna evidencia y ese es el motivo por el que muri�. 192 00:21:52,623 --> 00:21:55,375 Seremos ayudados por un oficial de Londres. 193 00:21:55,459 --> 00:21:57,867 Es tu trabajo lidiar con ella. 194 00:21:57,961 --> 00:22:01,414 - Genial. Nos haremos de una cara nueva. - �Callate! 195 00:22:01,508 --> 00:22:04,545 Inclinate, as�. 196 00:22:05,554 --> 00:22:07,879 Trabaja a tu manera. 197 00:22:23,532 --> 00:22:26,237 �Si, quien es? �Quien llama a la puerta? 198 00:22:27,870 --> 00:22:30,990 �Es un peri�dico! �Por qu� toca el timbre? 199 00:22:31,458 --> 00:22:32,656 �Tienes alg�n problema? 200 00:22:33,460 --> 00:22:37,328 �No tomes nota! Hablo conmigo mismo todo el tiempo. �Y deja de mirarme fijamente! 201 00:22:37,423 --> 00:22:38,621 �Loco! 202 00:22:46,224 --> 00:22:47,801 "Hombre ingl�s asesinado en hotel" 203 00:22:49,811 --> 00:22:52,349 �Asprin! �Donde est�s? 204 00:22:52,898 --> 00:22:54,144 Justo aqu�. 205 00:22:54,984 --> 00:22:59,397 �Que haces? �Despierta! �Echale un vistazo a esto! 206 00:23:00,573 --> 00:23:02,732 Deja de joderme. Leelo. 207 00:23:04,369 --> 00:23:07,323 "Un turista brit�nico fue asesinado en un hotel de Kowloon." 208 00:23:07,413 --> 00:23:12,540 Este es el hotel donde robamos esas cosas. El pasaporte era suyo. 209 00:23:12,628 --> 00:23:14,039 �M�ralo! 210 00:23:15,465 --> 00:23:17,257 �Cual es el problema? 211 00:23:18,009 --> 00:23:22,505 ��Que?! Si Panadol vende ese pasaporte a alguien y lo arrestan, 212 00:23:22,598 --> 00:23:26,596 Si ellos descubren a Panadol, �l dir� que nosotros se lo dimos y si... 213 00:23:27,144 --> 00:23:29,102 Creo que tenemos suficientes "Si". 214 00:23:29,606 --> 00:23:31,183 Si, algunos. 215 00:23:31,275 --> 00:23:32,982 Llamar� a Panadol. 216 00:23:33,068 --> 00:23:35,773 Es in�til. El est� esper�ndonos con nuestro maestro. 217 00:23:36,947 --> 00:23:38,441 "Poh Oi Casa para personas de edad avanzada" 218 00:23:47,835 --> 00:23:49,115 �Ella va en camino! 219 00:23:49,211 --> 00:23:50,670 �En serio? 220 00:23:51,546 --> 00:23:53,089 - Es mi coraz�n. - �Pronto! 221 00:23:53,174 --> 00:23:55,415 - Aqu� viene ella. - Es mi coraz�n. 222 00:23:59,514 --> 00:24:00,545 Ella est� aqu� ahora. 223 00:24:04,018 --> 00:24:06,095 Calmese. Venga. 224 00:24:09,900 --> 00:24:11,644 �Maravilloso! 225 00:24:23,708 --> 00:24:24,739 Lo consegu�. 226 00:24:26,836 --> 00:24:28,662 �No, no lo hagan! No deben. 227 00:24:29,380 --> 00:24:31,420 �Detenganse! No lo hagan. 228 00:24:32,633 --> 00:24:36,583 �No deben comer pollo! Est�n en una dieta especial. 229 00:24:39,433 --> 00:24:41,556 �Para! Ve y consigue ese pollo. 230 00:24:49,110 --> 00:24:52,230 Cuidar� de estos tres. 231 00:24:53,824 --> 00:24:55,022 �Estamos aqu�! 232 00:24:55,826 --> 00:24:57,653 - �Maestro! - �Maestro! 233 00:24:57,744 --> 00:24:59,405 �Mira! 234 00:25:00,665 --> 00:25:02,824 - �Y que son? - Galletas. 235 00:25:02,917 --> 00:25:04,460 - Fruta fresca. - Agua. 236 00:25:04,544 --> 00:25:07,830 - �Agua? - Si. Para que ponga en su whisky. 237 00:25:08,298 --> 00:25:09,674 �Cordial! 238 00:25:09,758 --> 00:25:13,458 - �Cordial! En su cordial. - 30 minutos de visita. 239 00:25:14,471 --> 00:25:17,723 �R�pido! Cierra la puerta. �Mire lo que tenemos, Maestro! 240 00:25:18,601 --> 00:25:20,595 Fruta fresca. 241 00:25:22,356 --> 00:25:23,850 Maestro, aver�g�elo. 242 00:25:25,776 --> 00:25:28,314 - �Es grandioso! - �Que con esto? 243 00:25:30,322 --> 00:25:33,905 - �Mi coraz�n! - Tranquilo. No se altere. 244 00:25:37,289 --> 00:25:39,661 Maestro, necesitamos su consejo. 245 00:25:40,209 --> 00:25:43,329 Lo sab�a. Ustedes solo me visitan cuando est�n en problemas. 246 00:25:43,421 --> 00:25:47,121 Maestro, usted sabe que eso no es verdad. Nosotros lo respetamos. 247 00:25:47,216 --> 00:25:49,588 - Estamos compr�ndole un departamento. - Si. 248 00:25:50,052 --> 00:25:53,090 �En serio? �Quien lo heredar� cuando yo muera? 249 00:25:53,181 --> 00:25:54,511 Nos pertenecer�. 250 00:25:55,392 --> 00:25:57,551 Pertenecer� a usted desde el primer d�a. 251 00:25:58,646 --> 00:26:02,181 �Que es lo que quieren? No les importen los guerreros en sillas de rueda. 252 00:26:07,405 --> 00:26:10,441 - Sigan. No o�mos nada. - �Que? 253 00:26:10,534 --> 00:26:13,156 - El dijo que no pueden o�r. - Es as�... 254 00:26:16,290 --> 00:26:18,615 �Tu que? �Est�s seguro? 255 00:26:18,710 --> 00:26:20,287 Ellos est�n en un gran problema. 256 00:26:20,379 --> 00:26:25,503 Hace 40 a�os, No me habr�a molestado. Hace 20 a�os, �l estar�a muerto. 257 00:26:25,592 --> 00:26:29,093 Pero ahora tendr�n que decirle a los polic�as. 258 00:26:29,180 --> 00:26:31,422 - �Tu dices ir de soplones? - Si. 259 00:26:32,433 --> 00:26:37,559 As� que atrapan al tipo, Pero �Que hay si me delata? 260 00:26:37,647 --> 00:26:40,139 Entonces yo tendr� que delatar a estos dos, tambi�n. 261 00:26:40,234 --> 00:26:43,603 Entonces ir�n a prisi�n. Es mejor que ser asesinado. 262 00:26:43,695 --> 00:26:45,439 �Tienes raz�n! 263 00:26:45,531 --> 00:26:48,070 Ahora, no pierdan el tiempo. Hay un... 264 00:26:48,452 --> 00:26:50,076 telefono publico afuera. 265 00:26:50,746 --> 00:26:53,616 - Vayan, hagan la llamada. - �Hagan la llamada! 266 00:26:53,707 --> 00:26:55,035 Aprisa. 267 00:26:56,085 --> 00:26:57,793 He conseguido alguna informaci�n... 268 00:26:58,879 --> 00:27:00,706 �Un sopl�n! Linea uno. 269 00:27:02,216 --> 00:27:06,214 Alguien tratar� de usar el pasaporte de Nordon para dejar Hong Kong. 270 00:27:07,722 --> 00:27:09,799 - Vamos al aeropuerto. - Si. 271 00:27:12,019 --> 00:27:14,771 Ustedes dos cubran la salida, los otros s�ganme. 272 00:27:16,398 --> 00:27:19,316 Disculpe, se�orita, polic�a de Hong Kong. 273 00:27:19,401 --> 00:27:23,401 �Podr�a decirme si el pasaporte brit�nico 157765E ya ha sido registrado? 274 00:27:23,490 --> 00:27:25,115 OK, un momento por favor. 275 00:27:27,578 --> 00:27:30,248 Si, ya ha sido registrado. Su vuelo sale en 30 minutos. 276 00:27:30,331 --> 00:27:31,612 Gracias. Por aqu�. 277 00:27:39,132 --> 00:27:40,792 Por favor qu�tese los lentes. 278 00:27:53,898 --> 00:27:56,306 CID. Por favor venga conmigo. 279 00:27:59,656 --> 00:28:01,862 - No se mueva. - �No dispare! 280 00:28:24,432 --> 00:28:25,547 �Alto! 281 00:28:27,395 --> 00:28:28,390 �Detengase! 282 00:28:31,023 --> 00:28:32,137 �Alto! 283 00:28:44,997 --> 00:28:46,372 �Deje de correr! 284 00:29:00,431 --> 00:29:02,886 - C�lmense. - Qu�tese o la mato. 285 00:29:02,976 --> 00:29:04,007 Permanezcan atr�s. 286 00:29:26,210 --> 00:29:27,538 �Quieto! 287 00:29:31,466 --> 00:29:33,505 - Llevenselo. - Si, se�ora. 288 00:29:35,720 --> 00:29:39,220 �Viste eso? Ella seguro puede cuidarse a si misma. 289 00:29:39,307 --> 00:29:41,596 Pero su figura es regular. 290 00:29:41,685 --> 00:29:45,350 Ella tendr�a problemas consiguiendo un trabajo en un club nocturno de tercera. 291 00:29:50,320 --> 00:29:51,980 Gracias. 292 00:29:56,743 --> 00:29:59,910 - Ella sabe hablar canton�s. - Que te sirva de lecci�n. 293 00:30:00,956 --> 00:30:04,407 - Lo lamento. Ellos fueron un poco rudos. - Conozco a los de su tipo. 294 00:30:04,501 --> 00:30:06,828 Pero tambi�n son �tiles. 295 00:30:08,006 --> 00:30:11,506 Su canton�s es mucho mejor de lo que pens�. 296 00:30:14,054 --> 00:30:16,925 - Disculpe, espere un momento. - �Que quiere? 297 00:30:17,475 --> 00:30:23,145 Le arresto por alterar el orden p�blico y causar una refriega. 298 00:30:23,230 --> 00:30:26,980 - S�game a la estaci�n. - �Realmente es necesario? 299 00:30:27,069 --> 00:30:29,228 �Yes! Es decir, si. 300 00:30:29,613 --> 00:30:31,156 Hola, Carrie. 301 00:30:31,240 --> 00:30:32,569 Hola, jefe. 302 00:30:34,994 --> 00:30:37,865 Lo siento, acabo de llegar aqu�. Hemos tenido algunos problemas. 303 00:30:37,955 --> 00:30:39,533 Si, Lo se. 304 00:30:40,667 --> 00:30:43,918 - Ella vio todo. - �Ya se han conocido? 305 00:30:44,004 --> 00:30:48,382 Si, gracias. Esta es la Detective Inspector Ng, CID. 306 00:30:48,467 --> 00:30:53,509 Y tu eres el llamado experto de Scotland Yard, Carrie Morris. 307 00:30:53,598 --> 00:30:56,350 �Bien! Ustedes estaran trabajando juntas. 308 00:30:57,352 --> 00:31:01,682 �Siempre pones en peligro al p�blico cuando tratas de atrapar criminales? 309 00:31:02,650 --> 00:31:06,897 Ahora no. Porque tenemos a la maravillosa Inspectora Morris aqu�. 310 00:31:10,283 --> 00:31:13,984 Est� bien, �As� que decidiste que ibas a ignorar la libertad bajo fianza? 311 00:31:14,329 --> 00:31:19,325 No es tu dia de suerte, �No? Ahora, �Donde conseguiste este pasaporte? 312 00:31:20,170 --> 00:31:22,707 - �Vas a hablar? - Sargento. 313 00:31:23,131 --> 00:31:25,373 Me encargar�, puedes irte ahora. 314 00:31:25,467 --> 00:31:27,175 Seguro, por supuesto. 315 00:31:31,140 --> 00:31:34,259 No importa quien seas, No hablar�. 316 00:31:35,937 --> 00:31:37,395 Admiro tu lealtad. 317 00:31:37,480 --> 00:31:41,431 Pero el tipo que te vendi� el pasaporte te meti� en esto. 318 00:31:41,527 --> 00:31:44,480 Dinos quien es as� podremos meterlo a prisi�n. 319 00:31:44,571 --> 00:31:47,987 �As� que qu�? El permanecer� ah� por algunos a�os. 320 00:31:48,075 --> 00:31:51,943 El no podr� salir tan facilmente de eso. Lo har� pedazos. 321 00:31:52,038 --> 00:31:55,621 No olvides que el juez podr�a reducir tu sentencia. 322 00:31:55,709 --> 00:31:58,460 No importa cuanto me quede en la c�rcel. 323 00:31:58,545 --> 00:32:01,749 Tan pronto como sea liberado, Matar� al bastardo. 324 00:32:01,840 --> 00:32:05,708 - Entonces tu sabr�s quien es. - C�lmate y bebe tu t�. 325 00:32:05,803 --> 00:32:08,472 Piensa y dime que crees. 326 00:32:10,641 --> 00:32:14,142 Est�s desperdiciando tu tiempo, No te dir� quien es �l. 327 00:32:16,149 --> 00:32:18,437 �Crees que eres genial, no? 328 00:32:18,525 --> 00:32:21,895 No s� como hacen ustedes las cosas aqu�, pero soy un oficial de polic�a, 329 00:32:21,988 --> 00:32:23,648 no una maestra de kinder. 330 00:32:23,739 --> 00:32:27,156 Nunca podr�s hacerlo hablar as�. 331 00:32:27,243 --> 00:32:31,194 - En ese caso, te lo dejar� a ti. - No puedo asegurar nada, 332 00:32:31,290 --> 00:32:34,291 pero es obvio tu m�todo no est� funcionando. 333 00:32:34,376 --> 00:32:38,291 - As� que sugiero que probemos mi m�todo. - OK, intentemoslo. 334 00:32:55,901 --> 00:32:57,858 �Quieres pelear conmigo de nuevo? 335 00:32:57,944 --> 00:33:02,737 No, ya pate� tu trasero en el aeropuerto. No lo necesito. 336 00:33:02,824 --> 00:33:05,066 Solo ser�a otra masacre. 337 00:33:11,376 --> 00:33:15,837 Creo que eres demasiado dura. Nunca encontraras un marido. 338 00:33:15,923 --> 00:33:17,251 ��Que significa eso?! 339 00:33:24,266 --> 00:33:27,765 No creo en milagros pero creo que tu confesaras. 340 00:33:27,852 --> 00:33:31,020 Tarde o temprano tendr�s que llegar con los bienes. 341 00:33:31,106 --> 00:33:32,766 Reservese el dolor. 342 00:33:32,858 --> 00:33:35,693 - �No debiste tocarme en custodia! - �En serio? 343 00:33:37,071 --> 00:33:40,689 - �Brutalidad Policiaca! Quiero un doctor. - �Tu quieres que? 344 00:33:41,659 --> 00:33:44,780 No tienes ni una marca encima. Hagamos una que valga la pena. 345 00:33:55,299 --> 00:33:56,497 �Nada a�n? 346 00:33:56,592 --> 00:34:00,674 No. Pero ah� hay una pelea. No estoy seguro pero dir�a que el chico est� perdiendo. 347 00:34:01,057 --> 00:34:02,883 Bien, echemos un ojo. 348 00:34:03,893 --> 00:34:06,181 Creo que el ha tenido suficiente. 349 00:34:06,603 --> 00:34:10,649 Es suficiente. Si el fuera a hablar as�, nosotros ya lo habr�amos hecho. 350 00:34:12,151 --> 00:34:13,979 Lo tendr�s, entonces. 351 00:34:15,071 --> 00:34:17,562 - Quiero un doctor. - �Que sea bueno! 352 00:34:17,657 --> 00:34:19,402 Debiste haber hablado. 353 00:34:20,494 --> 00:34:22,701 El deber�a ver un doctor. 354 00:34:24,791 --> 00:34:26,166 Claro, al hospital. 355 00:34:30,631 --> 00:34:33,501 El fue desafortunado. Lo atraparon en el aeropuerto. 356 00:34:33,592 --> 00:34:36,879 - Alguien lo delat�. - Me pregunto quien ser�a. 357 00:34:36,972 --> 00:34:39,925 Debi� haber sido el tipo que le vendi� el pasaporte. 358 00:34:46,023 --> 00:34:48,228 Llanta ponchada. Dame una mano. 359 00:34:59,204 --> 00:35:00,402 �Atrapalo! 360 00:35:03,542 --> 00:35:05,202 �Alto! 361 00:35:09,382 --> 00:35:13,131 Si, Inspector Morris. �Que? ��Lo dejaron ir?! 362 00:35:13,637 --> 00:35:15,132 �De quien fue la idea? 363 00:35:15,222 --> 00:35:16,882 Fue mi idea. 364 00:35:17,892 --> 00:35:20,430 �Lo liberaste sin consultarme! 365 00:35:20,519 --> 00:35:22,310 �Conoces las consecuencias? 366 00:35:22,396 --> 00:35:26,975 El puede ser el asesino de Richard. Mas gente podr�a ser asesinada por �l. 367 00:35:27,068 --> 00:35:30,105 Ser�s responsable por las consecuencias. 368 00:35:30,197 --> 00:35:35,323 Se lo que estoy haciendo. Puedo liberarlo y puedo atraparlo. 369 00:35:35,411 --> 00:35:39,326 Tengo 20 hombres siguiendolo. Finalmente, conseguiremos algunas respuestas. 370 00:35:39,958 --> 00:35:42,531 No estoy preocupada acerca del numero de oficiales, 371 00:35:42,627 --> 00:35:44,703 sino por lo que tienen aqu�. 372 00:35:48,343 --> 00:35:51,426 - Se�ora, escenario uno completado. - Empieza escenario dos. 373 00:36:33,058 --> 00:36:37,767 �Tengo todo listo para ti! Dinero, boleto, pasaporte... 374 00:36:37,854 --> 00:36:40,476 Y tengo tu certificado de muerte �Listo! 375 00:36:58,252 --> 00:36:59,663 �Es un callej�n sin salida! 376 00:37:10,808 --> 00:37:12,302 �Te tengo! 377 00:37:31,289 --> 00:37:33,862 La jefa se retras�. Llamale. 378 00:37:36,796 --> 00:37:38,421 �Te tengo! 379 00:37:41,092 --> 00:37:42,255 �Vete al infierno! 380 00:38:23,597 --> 00:38:25,886 �Hijo de perra! Me delataste. 381 00:38:25,974 --> 00:38:28,014 - No lo hice. En serio. - Est�s mintiendo. 382 00:38:28,102 --> 00:38:30,807 �No! No lo hice. �Lo juro! 383 00:38:30,898 --> 00:38:33,685 �Podr�a caer y ser horriblemente destrozado! 384 00:38:33,776 --> 00:38:35,436 Buena idea. 385 00:38:35,527 --> 00:38:37,734 �No, ayuda! 386 00:38:41,992 --> 00:38:46,204 - Por un minuto me asustaste. - �Sabes lo que pasa si mientes? 387 00:38:46,289 --> 00:38:49,409 �Si! �Se que eres muy amable y que no me matar�s! 388 00:38:49,501 --> 00:38:51,245 Creo que lo har�. 389 00:38:52,755 --> 00:38:54,213 �Ayuda! 390 00:39:03,350 --> 00:39:04,345 �Ayuda! 391 00:39:06,771 --> 00:39:07,969 �Quieto! 392 00:39:09,148 --> 00:39:12,517 - Sueltalo. - Dije que me vengar�a y lo har�. 393 00:39:12,610 --> 00:39:16,145 Calmate �Sost�n mi camisa fuertemente! 394 00:39:16,239 --> 00:39:18,445 Te disparar� si no lo subes. 395 00:39:18,533 --> 00:39:20,407 No, �No dispare! 396 00:39:20,493 --> 00:39:23,032 No creo que tengas las pelotas. 397 00:39:31,798 --> 00:39:34,918 �Ayuda! �Ayudeme! 398 00:39:36,511 --> 00:39:41,886 - Ya est�s en el suelo. - �Mi cuello! Mira... 399 00:39:50,360 --> 00:39:52,768 �Que es eso? Huele horrible. 400 00:39:53,489 --> 00:39:55,398 Se llama desinfectante. 401 00:39:55,491 --> 00:39:58,362 No tienes que tirarlo sobre m�. 402 00:39:59,036 --> 00:40:02,157 �Sabes que solo he estado aqu� algunos d�as, 403 00:40:02,249 --> 00:40:04,455 pero ya tengo un sobrenombre? 404 00:40:06,962 --> 00:40:09,632 - �Perra blanca? - �Como adivinaste? 405 00:40:09,715 --> 00:40:12,288 La polic�a media tiene cero imaginaci�n. 406 00:40:12,384 --> 00:40:14,460 �Si! �Por eso es que son polic�as! 407 00:40:15,053 --> 00:40:16,881 Acaba con la mierda. Ven conmigo. 408 00:40:17,974 --> 00:40:21,261 Realmente, ellos han sido mas creativos esta vez. 409 00:40:21,353 --> 00:40:26,597 - Es desagradable perra blanca. - �En serio, aun con un cuerpo como ese?. 410 00:40:29,778 --> 00:40:31,772 �No me golpee! �Por favor! �No! 411 00:40:31,864 --> 00:40:35,565 Ahora, cortale y empieza a cooperar. 412 00:40:37,705 --> 00:40:40,410 Soy estupido y no se como cooperar. 413 00:40:41,542 --> 00:40:44,033 �Quieres m�s de lo mismo? 414 00:40:44,128 --> 00:40:46,168 Golpear a las personas no es la respuesta. 415 00:40:46,256 --> 00:40:49,209 �Cierto! Debe tener su per�odo. 416 00:40:50,302 --> 00:40:53,173 - Dejame manejar esto. - �Bienvenida a �l! 417 00:40:59,813 --> 00:41:02,730 Se�orita, usted es muy c�rtes y bonita. 418 00:41:02,816 --> 00:41:07,277 Termina con la dulce charla. Quiero saber quien te dio el pasaporte. 419 00:41:14,663 --> 00:41:16,702 Quiero que mires las fotos. 420 00:41:16,790 --> 00:41:19,280 �Seguro! �Estoy mirando! 421 00:41:26,008 --> 00:41:29,507 El hombre que te dio el pasaporte, �Puedes describirlo? 422 00:41:30,596 --> 00:41:33,432 El primer tipo tiene el pelo muy peinado. 423 00:41:33,517 --> 00:41:36,387 Y el segundo, es muy alto. 424 00:41:36,478 --> 00:41:39,847 - �Es alguno de ellos? - �Que acabo de decir? 425 00:41:40,566 --> 00:41:43,733 No, digo, el tiene la nariz aqu� abajo 426 00:41:43,819 --> 00:41:46,108 y el otro tiene ojos peque�os. 427 00:41:49,743 --> 00:41:51,202 �Hay algo que pueda hacer por ti? 428 00:41:53,163 --> 00:41:55,405 Te lo dije, no son ellos. 429 00:41:55,499 --> 00:41:58,619 - Gary, boletina estas fotos. - �No! 430 00:41:58,711 --> 00:42:01,831 - Y ponlo en detenci�n. - ��Detenci�n?! 431 00:42:06,219 --> 00:42:08,259 Solo dilo y lo matar�. 432 00:42:08,764 --> 00:42:11,551 C�lmate, perro-rabioso. El no es digno. 433 00:42:11,642 --> 00:42:13,185 Eso nos har� ver mal. 434 00:42:13,269 --> 00:42:17,647 El trato era 10 milliones y 10% para nosotros. �Y �l se lo vendi� al frances! 435 00:42:17,732 --> 00:42:23,438 A�n si tuvieramos el opio, nosotros seguir�amos necesitando hacer mucho antes de venderlo. 436 00:42:23,530 --> 00:42:25,358 Ahora no es como en los viejos tiempos. 437 00:42:25,449 --> 00:42:29,234 La situaci�n ha cambiado. No tomes riesgos innecesarios. 438 00:42:29,329 --> 00:42:31,654 No regresas otra vez a la jungla. 439 00:42:31,747 --> 00:42:34,784 Podemos trabajar juntos y disfrutar el resto de nuestras vidas. 440 00:42:34,876 --> 00:42:39,254 En mi compa��a, solo hacemos negocios leg�timos. 441 00:42:39,798 --> 00:42:43,382 �Que hay del ingl�s? Eso a�n no termina. 442 00:42:43,469 --> 00:42:46,636 Lo s�. Pero la polic�a no tiene mucho donde seguir. 443 00:42:46,723 --> 00:42:51,551 - Willie puede manejarlo. - Es cierto, Jefe. D�jemelo a m�. 444 00:42:51,644 --> 00:42:54,101 - Willie. - �Como te est� yendo, perro-rabioso? 445 00:42:54,189 --> 00:42:55,731 �Will necesitas mi ayuda? 446 00:42:55,815 --> 00:42:59,564 No. Se quienes son los tipos que buscamos - Asprin y Strepsil. 447 00:43:00,237 --> 00:43:02,029 Est�n en la sala de billar. 448 00:43:02,115 --> 00:43:05,365 Est� bien, Quiero aclarar esto r�pidamente, 449 00:43:05,452 --> 00:43:08,702 de otro modo el microfilm puede terminar en manos de la polic�a. 450 00:43:09,414 --> 00:43:11,537 Eso ser�a el fin de mi negocio. 451 00:43:11,667 --> 00:43:13,540 Eso no va a pasar, Jefe. 452 00:43:14,462 --> 00:43:16,336 �No queremos tentar al destino! 453 00:43:16,422 --> 00:43:21,215 �Pero con ustedes dos, nada puede fallar! 454 00:43:26,976 --> 00:43:28,518 Eso fue asombroso. 455 00:43:30,562 --> 00:43:32,852 �Mira! Un verdadero idiota acaba de entrar. 456 00:43:33,732 --> 00:43:35,891 - �Est�s seguro? - Echa un ojo. 457 00:43:37,738 --> 00:43:39,980 �La mesa est� sucia! Dame un cepillo. 458 00:43:40,074 --> 00:43:43,158 - Suena como una excusa para m�. - Y es una pobre. 459 00:43:43,244 --> 00:43:44,703 Frankie. 460 00:43:45,162 --> 00:43:46,242 �Si, se�or? 461 00:43:46,330 --> 00:43:49,664 Ve y averigua que hacen esos dos tipos, �Lo har�s? 462 00:43:49,751 --> 00:43:50,914 Seguro. 463 00:43:53,421 --> 00:43:57,171 - �Jefe, se refiere a estos tipos? - Si. Expl�cales. 464 00:43:57,968 --> 00:44:02,677 Es as�. Mi jefe quiere jugar, pero no con ninguno. 465 00:44:02,766 --> 00:44:06,217 Ustedes dos son principiantes, as� que olvidenlo. No hay oportunidad. 466 00:44:06,311 --> 00:44:09,929 �Principiantes? No sabes lo que est�s diciendo. 467 00:44:10,023 --> 00:44:15,065 Estamos en el mismo negocio. Buscando dinero para gastos, �No? 468 00:44:15,905 --> 00:44:19,239 Si han conseguido dinero de sobra, no lo malgasten. 469 00:44:20,619 --> 00:44:24,118 Su dinero pronto ser� nuestro. �Por qu� no malgastarlo? 470 00:44:24,205 --> 00:44:25,700 - �Concuerdas? - Si. 471 00:44:25,791 --> 00:44:26,953 Frankie. 472 00:44:27,041 --> 00:44:28,750 Acum�lalos. 473 00:44:30,129 --> 00:44:32,799 Si $1,000 a un punto est� bien, entonces elige tu taco. 474 00:44:33,258 --> 00:44:35,880 - Dame mi taco. - �No puedo creer nuestra suerte! 475 00:44:35,969 --> 00:44:40,715 �Habla del cordero al matadero! Pero no lo hagas parecer tan f�cil. 476 00:44:40,807 --> 00:44:42,301 No te preocupes. 477 00:44:44,853 --> 00:44:47,060 Para darte ventaja, yo romper�. 478 00:44:51,319 --> 00:44:55,020 �No eramos amigos? Nunca nos dijiste sobre este idiota. 479 00:44:55,115 --> 00:44:56,858 Es bueno que vinieramos hoy. 480 00:44:56,950 --> 00:44:59,192 Eso es lo que �l dijo de ustedes chicos. 481 00:45:00,538 --> 00:45:04,618 - ��Que quieres decir?! - Yo le doy informaci�n a otros, tambi�n. 482 00:45:04,709 --> 00:45:07,711 Mira el video, quiz� aprendas algo. 483 00:45:29,361 --> 00:45:30,393 �Maldici�n! 484 00:45:30,488 --> 00:45:34,356 Disculpanos. �Lo sentimos! det�n el juego, �l es un campe�n. 485 00:45:34,450 --> 00:45:37,155 No estoy jugando. No he tocado una bola a�n. 486 00:45:43,794 --> 00:45:46,831 147 puntos. Eso hace $147,000. 487 00:45:46,922 --> 00:45:50,837 Matem�tico brillante, �No? �Que hacemos ahora? 488 00:45:50,927 --> 00:45:53,253 - El plan normal. - Buena idea. 489 00:45:55,640 --> 00:45:57,467 - As� que son $147,000. - Si. 490 00:45:58,143 --> 00:46:01,928 - �Le gustar�a un cigarrillo? - Queremos el dinero, no cigarros. 491 00:46:02,023 --> 00:46:04,692 Sr Kwok, usted es un campe�n maravilloso. 492 00:46:04,776 --> 00:46:07,349 Gan� facilmente y tiene nuestro total respeto, 493 00:46:07,446 --> 00:46:09,569 que significa mucho mas que el dinero. 494 00:46:09,656 --> 00:46:11,695 As� que olvidemonos del dinero. 495 00:46:11,784 --> 00:46:13,823 Asprin, vamos. 496 00:46:14,494 --> 00:46:16,653 - Por favor. - Adulador. 497 00:46:17,123 --> 00:46:19,080 Lo ver� luego. Adi�s. 498 00:46:22,921 --> 00:46:28,081 Yo puedo irme de aqu�, pero ustedes dos no. No me gustan los tipos que no pagan. 499 00:46:28,177 --> 00:46:30,050 Dales una lecci�n, Frankie. 500 00:46:30,596 --> 00:46:32,054 Me voy ahora. 501 00:46:35,685 --> 00:46:37,226 Esperen. 502 00:46:37,729 --> 00:46:40,765 Mi jefe quiere que les de una lecci�n. 503 00:46:41,399 --> 00:46:42,859 �Ahora que hacemos? 504 00:46:42,943 --> 00:46:45,612 - Vamos al ba�o. - ��Para que?! 505 00:46:45,696 --> 00:46:49,314 - Podemos encontrar una salida ah�. - No van a ninguna parte. 506 00:46:50,284 --> 00:46:53,867 -�Donde est�n Asprin y Strepsil? - En la farmacia. 507 00:46:55,916 --> 00:46:58,454 - Mi nombre es Asprin. - Yo soy Strepsil. 508 00:46:59,212 --> 00:47:01,168 - Finalmente los encontr�. - �Agarrenlos! 509 00:47:19,275 --> 00:47:20,900 �Eres hombre muerto! 510 00:47:29,077 --> 00:47:33,290 -�Espera! �El es amigo tuyo? - �No! Pens� que era tu amigo. 511 00:47:33,374 --> 00:47:35,332 �Tampoco lo conozco! 512 00:47:35,418 --> 00:47:38,455 - No se ve muy amigable. - Si, tienes raz�n. 513 00:47:52,395 --> 00:47:54,187 Sube por encima de la cerca. 514 00:48:06,702 --> 00:48:08,494 �R�pido! 515 00:48:38,863 --> 00:48:40,523 Entremos. 516 00:48:42,199 --> 00:48:45,535 - �Ha visto alguna vez a estos tipos? - Es dificil de decir. 517 00:48:45,621 --> 00:48:49,121 Puedo recordar a todas las mujeres hermosas que he visto antes. 518 00:48:49,208 --> 00:48:51,830 Pero normalmente no veo a los hombres. 519 00:48:52,920 --> 00:48:56,124 Escucha, �Est�s tratando de jugar a algo o que? 520 00:48:56,216 --> 00:48:58,505 �Has visto a estos dos hombres o no? 521 00:48:58,593 --> 00:49:00,551 �No los he visto! Lo juro, no los he visto. 522 00:49:02,640 --> 00:49:06,590 - Es decir, si, �Los he visto! - Dime, �Donde los viste? 523 00:49:06,686 --> 00:49:09,391 - Justo ahora, ah�. - �Que? �Est�s seguro? 524 00:49:09,480 --> 00:49:12,684 Si no me equivoco, ellos est�n detr�s de usted. 525 00:49:17,864 --> 00:49:21,697 Un minuto. Ellos parecen estar buscando al aguien. 526 00:49:21,787 --> 00:49:25,286 �No puedes recordar? �Has molestado a alguien recientemente? 527 00:49:26,708 --> 00:49:29,543 - Recuerdo ahora. - �Qui�n es? 528 00:49:29,628 --> 00:49:33,460 - Hemos robado algo de �l. - �As� que el espera por la venganza! 529 00:49:33,549 --> 00:49:36,715 Si. �Piensalo! �Por qu� nos perseguir�a? 530 00:49:36,802 --> 00:49:39,840 �Todo es tu culpa! Rob�ndole a gangsters. 531 00:49:39,931 --> 00:49:42,850 - �Como iba a saber que era un gangster? - �Callate! 532 00:49:43,518 --> 00:49:46,520 - El no nos encontrar� aqu� adentro. �Un trago? - No gracias. 533 00:49:46,605 --> 00:49:47,768 Mesero... 534 00:49:50,943 --> 00:49:54,194 No te muevas, o romper� tus dedos y te matar�. 535 00:49:54,280 --> 00:49:55,905 Vamos a los ba�os. 536 00:49:57,493 --> 00:49:58,987 Sigamoslos. 537 00:50:01,747 --> 00:50:03,870 �Amigo, calmate! 538 00:50:04,375 --> 00:50:05,620 �Entren ah�! 539 00:50:08,671 --> 00:50:12,290 - No tiene que ver contigo. �Vamos! - �No hay problema! 540 00:50:12,384 --> 00:50:16,430 - Tampoco tiene que ver con nosotros - Damelo y los dejar� irse. 541 00:50:16,514 --> 00:50:19,087 No sabemos de que hablas. 542 00:50:21,436 --> 00:50:25,515 -�Donde esta el pasaporte que robaron? - �No lo tenemos! 543 00:50:31,446 --> 00:50:34,448 No tienen oportunidad. 544 00:50:36,577 --> 00:50:38,036 Detengase, CID. 545 00:50:53,596 --> 00:50:55,340 Vamos. 546 00:51:41,608 --> 00:51:44,230 Aqu�, bloquearemos la puerta. 547 00:51:47,072 --> 00:51:48,899 Las cortinas. 548 00:51:53,496 --> 00:51:54,776 No est�s tan nervioso. 549 00:51:58,251 --> 00:51:59,662 �Dejame! 550 00:52:00,628 --> 00:52:02,586 No lo dije en serio. 551 00:52:04,216 --> 00:52:07,467 - �Que haces? - Ayudame. En caso de que vuelvan. 552 00:52:08,346 --> 00:52:11,680 Si ellos vienen, entraran aqu� de todos modos. 553 00:52:11,766 --> 00:52:14,222 �Como puedes estar tan tranquilo? 554 00:52:15,812 --> 00:52:18,564 Si entramos en panico, ser� peor. 555 00:52:23,654 --> 00:52:25,113 �No tienes panico? 556 00:52:25,198 --> 00:52:28,781 - Trato de encender un cigarro. - �Quemando el filtro? 557 00:52:41,549 --> 00:52:43,341 Asprin, contesta. 558 00:52:45,845 --> 00:52:48,337 - �Es esa la tienda de comida china para llevar? - �No! 559 00:52:48,848 --> 00:52:52,929 - �Hay un lugar seguro para ocultarse? - �Si! �Quieres ir? 560 00:52:53,020 --> 00:52:54,218 - �Si! - Vamos. 561 00:53:01,029 --> 00:53:03,401 �Grandioso! Otro mas. 562 00:53:04,408 --> 00:53:06,567 Mi d�a de suerte. Conseguir� mi cuota 563 00:53:21,510 --> 00:53:26,054 - �Que es eso? - �No lo ves? 564 00:53:27,141 --> 00:53:29,715 No pierdas tu tiempo emitiendo un ticket. 565 00:53:29,810 --> 00:53:33,395 Solo un ticket puede ser emitido para un veh�culo, no dos tickets. 566 00:53:33,482 --> 00:53:35,309 Solo estoy dando un ticket. 567 00:53:35,401 --> 00:53:37,892 - �Que tal esto? �Lo hago pedazos? - �si! 568 00:53:39,238 --> 00:53:44,115 He estado esperando toda la tarde por esto y tu vienes y lo arruinas todo. 569 00:53:44,202 --> 00:53:47,571 Mi unico trabajo es emitir tickets. Pero tu puedes hacer otras cosas - 570 00:53:47,663 --> 00:53:50,868 arrestar prostitutas, ladronas, vagabundos 571 00:53:50,960 --> 00:53:52,703 �etc�tera, etc�tera! 572 00:53:52,837 --> 00:53:55,755 Solo soy una polic�a, no el Servicio Especial. 573 00:53:55,840 --> 00:53:57,382 Y yo lo vi primero. 574 00:53:58,301 --> 00:54:02,381 - No vamos a discutir, �O si? - No. Pelear, quiz�. 575 00:54:02,472 --> 00:54:05,592 �Discusi�n o pelea! Lo que sea, �Estoy listo! 576 00:54:05,684 --> 00:54:07,973 �En serio lo est�s? Puedes golpearme primero. 577 00:54:08,103 --> 00:54:09,682 No. Tu pegame primero. 578 00:54:09,772 --> 00:54:12,727 Agredir a un oficial es un delito. 579 00:54:12,818 --> 00:54:15,439 Si me golpeas entonces ir�s a prisi�n 580 00:54:16,029 --> 00:54:20,240 - �Te reto! �Te reto! - Vamos, golpeame. 581 00:54:20,325 --> 00:54:23,492 - Voy a pegarte, �Y que? - Vamos, entonces. 582 00:54:23,578 --> 00:54:25,121 Vamos. 583 00:54:25,206 --> 00:54:27,246 - �Tu pegame primero! - �Golpeame primero! 584 00:54:27,334 --> 00:54:29,955 - �Que est� pasando? - No es de su incumbencia. 585 00:54:30,045 --> 00:54:31,955 Estamos tratando de ayudarlo. 586 00:54:32,047 --> 00:54:35,416 Estamos de su lado, lo ayudaremos. 587 00:54:35,509 --> 00:54:38,427 �Bien! Si quieren ayudarme, vayan y agarrenlo. 588 00:54:41,390 --> 00:54:43,846 �Soy un oficial! �No pueden ver el uniforme? 589 00:54:43,935 --> 00:54:46,605 Si me tocan, estaran en serios problemas. 590 00:54:46,688 --> 00:54:49,855 �No tan grande problema como asaltar a un polic�a! 591 00:54:55,948 --> 00:54:58,356 - Vamos, agarremoslo. - �Alto! 592 00:54:58,993 --> 00:55:01,069 �Aqu� est� el ticket! 593 00:55:02,915 --> 00:55:04,493 Muevelo. 594 00:55:04,583 --> 00:55:06,207 Se�or, �Que sucedi�? 595 00:55:06,294 --> 00:55:09,211 Una discusi�n desigual, eso es lo que sucedi�. 596 00:55:09,297 --> 00:55:12,333 - Bien hecho, se�or. �Como lo hizo? - No fue f�cil. 597 00:55:12,425 --> 00:55:13,670 �De verdad? 598 00:55:13,759 --> 00:55:16,880 - Te est�s poniendo demasiado viejo para esto. - Tu... 599 00:55:17,806 --> 00:55:21,010 El est� siendo amable contigo y te est� diciendo la verdad. 600 00:55:21,101 --> 00:55:23,094 Calla, �Si? Por aqu�. 601 00:55:23,187 --> 00:55:26,521 - Por aqui. - Hola, George. Mucho tiempo sin verte. 602 00:55:26,607 --> 00:55:29,608 - �Lo captaron chicos? - Cuida de ellos. 603 00:55:29,694 --> 00:55:31,485 �Cual es el cargo? 604 00:55:32,906 --> 00:55:37,283 - Causar disturbios en la v�a publica. - �Estaban meando en la calle? 605 00:55:38,663 --> 00:55:40,988 �O estaban teniendo sexo en p�blico? 606 00:55:41,875 --> 00:55:43,701 �Oh vamos! Diles la verdad. 607 00:55:45,336 --> 00:55:47,045 �A que se refiere? 608 00:55:50,217 --> 00:55:52,886 Diles que asaltamos a un oficial. 609 00:55:55,639 --> 00:55:57,679 - �Asaltaron a George? - �Ken! 610 00:55:59,144 --> 00:56:02,429 - No dejarse llevar. - �Es ella! �Por que est�s aqu�? 611 00:56:02,522 --> 00:56:05,856 - Son ustedes dos otra vez. - Si. Asaltamos a un oficial. 612 00:56:05,943 --> 00:56:07,521 Vamos, metenos a la c�rcel. 613 00:56:08,612 --> 00:56:11,317 �Est�s bien? �Quieres ver a un doctor? 614 00:56:11,407 --> 00:56:15,571 - Estoy bien. No te preocupes. - En ese caso, liberalos. 615 00:56:15,954 --> 00:56:18,991 - �Liberarlos? - Tu dijiste que est�s bien. 616 00:56:19,792 --> 00:56:22,578 - As� que no hay da�o hecho. - �Podemos irnos? 617 00:56:22,670 --> 00:56:24,330 �Pero nosotros le pegamos! 618 00:56:24,421 --> 00:56:27,790 Pero �l los perdon� as� que son libres de irse. 619 00:56:28,300 --> 00:56:30,543 ��De verdad?! Pero es peligroso. 620 00:56:30,636 --> 00:56:34,849 - Dudo que ustedes sean peligrosos. - No. Digo que estamos en peligro. 621 00:56:35,518 --> 00:56:39,301 �Que podr�a ser peligroso para ustedes? Pueden irse ahora. 622 00:56:39,938 --> 00:56:41,731 �En serio? Vamonos. 623 00:56:42,233 --> 00:56:43,431 �Vamos! 624 00:56:45,028 --> 00:56:48,611 - Espera. �En serio te vas? - �Que mas podemos hacer? 625 00:56:48,698 --> 00:56:51,617 He tenido una idea, y no tenemos nada que perder. 626 00:56:52,078 --> 00:56:53,702 �Que es? 627 00:56:53,787 --> 00:56:56,623 - R�sguemos su ropa. - No. 628 00:56:56,707 --> 00:56:58,914 �Por qu� no? Hay un psicopata all� afuera. 629 00:56:59,628 --> 00:57:02,034 - �Atentado contra el pudor? - Tenemos que hacerlo. 630 00:57:03,047 --> 00:57:06,214 - �Siguen aqu�? - Si. Queremos decirte algo. 631 00:57:06,301 --> 00:57:07,297 D�ganme, entonces. 632 00:57:11,641 --> 00:57:15,935 No es justo. Ellas nos est�n usando como cebo para el asesino. 633 00:57:16,020 --> 00:57:20,101 Temo que cuando el asesino aparezca, ser� muy tarde para nosotros. 634 00:57:20,191 --> 00:57:21,899 Tempo por eso tambi�n. 635 00:57:21,985 --> 00:57:26,030 Es tu culpa, He sido apaleado dos veces hoy. 636 00:57:26,658 --> 00:57:29,943 - �Quieres obtener venganza? - �Piensas ir a trabajar? 637 00:57:30,037 --> 00:57:32,788 - �Si! - �A donde van? 638 00:57:32,873 --> 00:57:35,364 - Les llevaremos con el Gran Jefe. - Entren. 639 00:57:39,380 --> 00:57:41,705 - �Sorprendido de vernos? - D�jalo. 640 00:57:43,258 --> 00:57:46,214 Seguro. �Donde lo quieres? �Aqu�? �Aqu�? 641 00:57:47,597 --> 00:57:50,053 - Este marco no cuenta. - �De ninguna manera! 642 00:57:54,230 --> 00:57:57,100 Deber�amos dejar que los chicos manejen esto. Vamos. 643 00:57:57,608 --> 00:57:58,806 OK, vamos. 644 00:58:00,652 --> 00:58:03,738 �No tuvieron suficiente la �ltima vez? �Quieren m�s? 645 00:58:03,823 --> 00:58:05,781 ��Qu�?! D�jalo. 646 00:58:05,868 --> 00:58:07,944 Ven y pelea conmigo como un hombre. 647 00:58:08,036 --> 00:58:09,828 - Ellas se han ido. - Lo s�. 648 00:58:11,040 --> 00:58:13,032 - �Quien se ha ido? - Las chicas. 649 00:58:17,088 --> 00:58:20,873 Ahora se lo que significa cuando dicen "Estamos de mierda hasta el cuello." 650 00:58:27,057 --> 00:58:29,264 - Alguien quiere verlas. - Dejalos entrar. 651 00:58:29,352 --> 00:58:30,762 Ven 652 00:58:33,857 --> 00:58:36,015 - �Que hacen aqu�? - Vengan. 653 00:58:36,109 --> 00:58:39,942 �Traidoras! Nos dejaron sin decir una palabra. �Mirennos! 654 00:58:40,365 --> 00:58:44,148 Nuestro trato fue que ustedes nos llevar�an con el asesino. No somos sus guardaespaldas. 655 00:58:44,243 --> 00:58:47,494 El asesino apareci� en la sala de billar antes. 656 00:58:47,580 --> 00:58:52,123 Alejense de ah� porque no los usaremos como cebo. 657 00:58:52,210 --> 00:58:54,333 �Entonces no estamos protegidos ahora? 658 00:58:54,421 --> 00:58:56,128 Me ir�a mejor en prisi�n. 659 00:58:56,215 --> 00:58:58,671 Eso significa que solo estar�s seguro por un tiempo. 660 00:58:58,760 --> 00:59:00,835 Lo mejor es ayudarnos 661 00:59:00,929 --> 00:59:03,680 y darnos todas las cosas que robaron del hotel. 662 00:59:03,765 --> 00:59:08,178 Tan pronto como atrapemos al jefe, estaran seguros donde quiera que vayan. 663 00:59:08,270 --> 00:59:10,940 No sabemos de que est�n hablando. 664 00:59:11,022 --> 00:59:14,688 Si ustedes no saben, quiz� su amigo Panadol sepa. 665 00:59:14,777 --> 00:59:16,058 �Ya han hablado con �l? 666 00:59:16,154 --> 00:59:19,404 As� es como supimos que robaron el pasaporte. 667 00:59:20,575 --> 00:59:25,154 - �As� que Panadol nos meti� en esto? - �No! Nosotros mismos nos metimos. 668 00:59:25,247 --> 00:59:28,866 - �Como sabes que el no est� detr�s de esto? - Porque el es mi amigo. 669 00:59:29,502 --> 00:59:33,286 Vayan y preguntenle ustedes mismos, entonces todo se aclarar�. 670 00:59:39,054 --> 00:59:40,963 - �Quien es? - �Redada policiaca! 671 00:59:42,016 --> 00:59:45,717 - No hay nadie aqu�. - Somos Asprin y yo. Abre la puerta. 672 00:59:46,312 --> 00:59:48,186 No abro la puerta a mentirosos. 673 00:59:50,817 --> 00:59:52,229 Me duelen los dedos. 674 00:59:54,196 --> 00:59:57,150 - Apuesto que eso te sirve bien... - �No molestes! �Quitate! 675 00:59:59,952 --> 01:00:01,744 �Que est�s haciendo? 676 01:00:03,206 --> 01:00:06,409 - �Que est�s haciendo? - Estoy buscando algo. 677 01:00:07,168 --> 01:00:08,710 Deja de destruir mi lugar. 678 01:00:09,463 --> 01:00:12,001 �Largate! Si lo encuentro aqu�, te matar�. 679 01:00:12,759 --> 01:00:17,504 - Calmate. Hablemos con �l. - �No creo que el diga algo! 680 01:00:17,597 --> 01:00:21,678 - �Hab�a algo dentro del pasaporte? - �Como que? 681 01:00:22,227 --> 01:00:26,011 Te dije que el no nos ayudar�a. Lo debe haber tomado el mismo. 682 01:00:26,106 --> 01:00:29,523 - �Pendejadas! �Callate! - Damelo y me callar�. 683 01:00:29,611 --> 01:00:31,402 Te dar� una paliza ahora mismo. 684 01:00:31,488 --> 01:00:35,023 Calmense. Alguien est� tratando de matarno a Asprin y a mi. 685 01:00:35,116 --> 01:00:38,450 Debe haber algo que hacer con el pasaporte. �Tienes alguna idea? 686 01:00:38,536 --> 01:00:39,700 �Claro que no! 687 01:00:39,788 --> 01:00:41,995 �Te lo dije! Le importa un demonio. 688 01:00:43,167 --> 01:00:45,837 Casi fui asesinado por causa del pasaporte 689 01:00:45,920 --> 01:00:47,996 y tambi�n pas� dos d�as en la c�rcel. 690 01:00:48,089 --> 01:00:49,999 - Fui forzado a confesar. - �Muevete! 691 01:00:51,552 --> 01:00:54,221 �As� que fuiste tu quien nos traicion� despues de todo! 692 01:00:54,638 --> 01:00:55,883 Yo no les met� en esto. 693 01:00:55,972 --> 01:00:59,673 �Si quisiera ser desagradable, usar�a esto! 694 01:00:59,768 --> 01:01:01,310 Usar�a... 695 01:01:01,395 --> 01:01:04,397 �Calma! Dame ese cuchillo. 696 01:01:05,441 --> 01:01:10,318 Panadol, dime a quien has vendido el pasaporte, lo comprar� de nuevo. 697 01:01:10,406 --> 01:01:14,653 - Es importante. �Que dices? - �A�n tu no conf�as en mi! 698 01:01:14,744 --> 01:01:16,986 �Fuera de aqu�! �Largo! 699 01:01:17,079 --> 01:01:19,368 - �No saldr� hasta que lo tenga! - Vamos. 700 01:01:19,457 --> 01:01:21,783 No se de que est�n hablando. 701 01:01:21,877 --> 01:01:24,582 No tomar� ninguna cosa de ustedes de ahora en adelante. 702 01:01:24,713 --> 01:01:27,003 Nuestra amistad se acab�. Se termin�. 703 01:01:27,091 --> 01:01:29,712 No conf�an en mi. Han herido mi orgullo. 704 01:01:30,677 --> 01:01:33,216 Fuera de aqu�. Tengo trabajo que hacer. 705 01:01:33,306 --> 01:01:36,390 - Quiz� el no lo tenga. - �Donde puede estar, entonces? 706 01:01:36,476 --> 01:01:39,892 Sabemos como es. Yo nunca creo en lo que dice. 707 01:01:41,524 --> 01:01:44,015 - �Quieres echarme? - �Vamos! 708 01:01:44,110 --> 01:01:46,648 No te enojes. Nos marchamos. Vamonos. 709 01:01:51,576 --> 01:01:54,530 - �Regresen! - �Por que? �Quieres pelear? 710 01:01:54,621 --> 01:01:56,946 No, no quiero pelear. �Miren! 711 01:02:00,002 --> 01:02:01,580 �Que es eso, Panadol? 712 01:02:06,425 --> 01:02:07,837 Parece un contrato. 713 01:02:11,139 --> 01:02:13,891 - �Que es eso? - �Estupido! No sabes leer. 714 01:02:13,975 --> 01:02:15,804 �Que dice? 715 01:02:15,895 --> 01:02:18,018 - Dice que seremos ricos. - ��Ricos?! 716 01:02:18,523 --> 01:02:21,441 - �Est�s bromeando! - Nunca bromeo acerca de dinero. 717 01:02:21,526 --> 01:02:25,524 Si le damos esto a la polic�a, Tin's Holding ir� a la quiebra. 718 01:02:25,614 --> 01:02:26,777 �Como? 719 01:02:26,865 --> 01:02:29,403 Esto muestra que el contrato es una falsificaci�n. 720 01:02:31,161 --> 01:02:35,112 - No es de extra�ar que hayamos sido acalorados. - �Como podemos hacernos ricos con esto? 721 01:02:36,334 --> 01:02:39,786 �Si Tin sabe que tenemos esto, cuanto pagar� para recuperarlo? 722 01:02:39,880 --> 01:02:43,046 - Cuanto m�s, mejor. - �De ninguna manera! �Ni un centavo! 723 01:02:43,133 --> 01:02:44,877 Yo digo que se lo demos a la polic�a. 724 01:02:50,891 --> 01:02:52,268 �Quien lo tiene? 725 01:02:57,441 --> 01:02:59,066 - Yo lo tengo. - Damelo. 726 01:02:59,151 --> 01:03:00,978 - �Est�s de acuerdo con el? - Tu... 727 01:03:01,069 --> 01:03:02,564 Tengo que hacer pis. 728 01:03:03,823 --> 01:03:06,396 �No puedes ser un poco flexible? 729 01:03:06,492 --> 01:03:10,158 Esta es nuestra oportunidad. Estamos haciendo esto por nuestro maestro. 730 01:03:10,248 --> 01:03:12,917 Sabes que es una mala idea. Trae a aqu�. 731 01:03:13,500 --> 01:03:15,789 �Y si votamos? Preguntale a Panadol. 732 01:03:15,878 --> 01:03:17,918 - �Estoy de acuerdo! - �De acuerdo con quien? 733 01:03:18,423 --> 01:03:21,542 Contigo. Daselo a la polic�a. 734 01:03:21,634 --> 01:03:24,588 Entonces mejor tomalo tu. No te metas en problemas. 735 01:03:24,679 --> 01:03:26,553 Si lo hace, conseguiremos un abogado. 736 01:03:26,639 --> 01:03:30,259 �Est�s loco? �Sabes lo mucho que cuestan? 737 01:03:30,352 --> 01:03:34,053 Ahora, dejen de pelear. Ir� a ver a nuestro maestro. 738 01:03:34,148 --> 01:03:36,188 No m�s peleas, �Verdad? 739 01:03:36,485 --> 01:03:39,818 �Todos estos a�os discutiendo y ahora somos mejores amigos! 740 01:03:39,904 --> 01:03:42,360 �No lo estropees otra vez peleando! 741 01:03:45,829 --> 01:03:48,699 �Ves? Cuando es dinero, nosotros nos llevamos muy bien. 742 01:03:48,790 --> 01:03:53,002 - No olvides que fue mi idea. - Y una brillante. �Donde est�? 743 01:03:55,213 --> 01:03:58,298 Como hasta ahora estoy interesado, puedes ponerme en prisi�n. 744 01:03:58,383 --> 01:04:03,046 Pero el problema es nuestro viejo maestro. Tiene un mal coraz�n, es diabetico... 745 01:04:03,138 --> 01:04:04,420 No exageres. 746 01:04:04,516 --> 01:04:08,644 Tu maestro tiene buena salud. El incluso me silb�. 747 01:04:08,729 --> 01:04:10,139 No sabes... 748 01:04:10,230 --> 01:04:13,600 Si, lo s� todo. Pero no ir�s a prisi�n. 749 01:04:13,692 --> 01:04:15,151 Si eres un buen ciudadano, 750 01:04:15,236 --> 01:04:18,771 cooperaras con nosotros y ver�s que la polic�a es justa. 751 01:04:18,864 --> 01:04:21,535 Estoy contento de o�rlo. Pero tengo una pregunta. 752 01:04:21,618 --> 01:04:22,817 �Que? 753 01:04:22,911 --> 01:04:26,991 El microfilm. Ahora que se lo di a ustedes, si... 754 01:04:27,082 --> 01:04:29,573 �Una recompensa? �Es eso lo que quieres? 755 01:04:29,668 --> 01:04:31,994 No, olv�dalo. No importa. 756 01:04:39,763 --> 01:04:42,088 - �Puedo ayudarla? - Inspector Ng, CID. 757 01:04:42,182 --> 01:04:43,297 Espere. 758 01:04:44,351 --> 01:04:47,352 Esta es la CID, Sr Tin. Estamos aqu� para arrestarlo. 759 01:04:48,439 --> 01:04:50,646 - Mejor vete. - Bien. 760 01:04:59,910 --> 01:05:03,659 - �Es usted el Sr Henry Tin? - Si. �Que quiere? 761 01:05:03,747 --> 01:05:09,122 Sospechamos de usted por falsificaci�n con respecto a una transacci�n de bienes ra�ces. 762 01:05:09,212 --> 01:05:11,833 �Falsificaci�n? �Tienen alguna prueba? 763 01:05:11,923 --> 01:05:14,841 No se preocupe. Tenemos todas las pruebas que necesitamos. 764 01:05:14,926 --> 01:05:16,338 Telefono, Jefe. 765 01:05:18,848 --> 01:05:20,472 No puedes hacer esto. 766 01:05:20,558 --> 01:05:24,686 No se preocupe. La evidencia que la polic�a tiene es falsa. 767 01:05:24,770 --> 01:05:28,105 Quedese tranquilo. Estaremos en contacto despues. 768 01:05:28,191 --> 01:05:30,018 Y tenga el dinero listo. 769 01:05:34,282 --> 01:05:35,907 �Que deber�a hacer? 770 01:05:35,992 --> 01:05:40,322 Puede guardar silencio, todo lo que que diga puede ser usado en su contra. 771 01:05:40,414 --> 01:05:45,834 Si no hay evidencia, mi abogado archivar� un pleito contra usted. 772 01:05:48,839 --> 01:05:51,246 Sr Tin, �Podr�a venir con nosotros? 773 01:06:01,812 --> 01:06:04,303 Jefe, que gusto verlo. 774 01:06:04,898 --> 01:06:08,731 Ustedes deben ser las jovenes damas He escuchado mucho sobre ustedes. 775 01:06:08,819 --> 01:06:11,738 Le temo a su evidencia... 776 01:06:12,950 --> 01:06:15,108 No se pare. 777 01:06:15,202 --> 01:06:17,658 �No te quedes ah� parada, deja que se vaya! 778 01:06:25,547 --> 01:06:28,631 - Pero, se�or. - �Que pasa con ustedes dos? 779 01:06:28,718 --> 01:06:32,051 Antes de arrestar a cualquiera, ustedes deben verificarlo conmigo. 780 01:06:32,137 --> 01:06:33,763 El Sr Tin nos demandar�. 781 01:06:33,848 --> 01:06:39,472 Ellas est�n bajo su mando, �Por que no supo acerca de esto? 782 01:06:39,562 --> 01:06:41,021 No se haga el listo conmigo. 783 01:06:41,106 --> 01:06:44,854 Sea cuidadoso, Conseguir� suficiente evidencia. 784 01:06:44,943 --> 01:06:48,776 �Nos est� amenazando? �Quiere que demande por eso tambi�n? 785 01:06:50,032 --> 01:06:52,654 Estoy seguro que ustedes se�oritas son encantadoras. 786 01:06:53,369 --> 01:06:56,655 Y no hay duda de que son muy buenas en su trabajo. 787 01:06:57,540 --> 01:07:02,084 Usted me ha tra�do aqu�, pero yo todav�a le tengo respeto. 788 01:07:02,754 --> 01:07:06,919 Pero cuando se comete un error, hay que disculparse. �Estoy en lo correcto? 789 01:07:07,552 --> 01:07:09,461 Sr Tin, lo sentimos. 790 01:07:11,014 --> 01:07:13,339 Quiz� la proxima vez ser� mas cuidadosa. 791 01:07:13,433 --> 01:07:17,562 Ustedes son solo mujeres, si quieren presumir, haganlo en la cocina. 792 01:07:17,646 --> 01:07:21,810 No cometer� ese error de nuevo. La proxima vez, te pondr� detr�s de las barras. 793 01:07:21,901 --> 01:07:25,603 �Escuch� eso, Sr Wong? Sus oficiales son muy rudas. 794 01:07:26,281 --> 01:07:30,445 No puedo soportar mas esto. Los ver� en la corte. 795 01:07:30,536 --> 01:07:33,322 Te atraparemos tarde o temprano. 796 01:07:33,872 --> 01:07:38,286 Subestima a su oponente. �Vivir� para arrepentirse de ello! 797 01:07:44,509 --> 01:07:48,341 Estos son dos boletos de avi�n. Ni siquiera voy a comentarlo. 798 01:07:48,431 --> 01:07:50,803 Todos conocemos la posici�n del Sr Tin. 799 01:07:50,891 --> 01:07:54,426 Tu puedes volver a Inglaterra. Tu puedes irte de vacaciones. 800 01:07:56,021 --> 01:07:59,107 Olv�dense de este caso. Yo lo tomar�. 801 01:08:03,072 --> 01:08:06,157 Gracias, se�or. No lo pondr� en una situaci�n delicada. 802 01:08:07,618 --> 01:08:11,237 -�Que es esto? - Renuncio, pero tratar� de ponerlo en prisi�n. 803 01:08:15,209 --> 01:08:18,295 Ya recibi� el mensaje as� que no lo repetir� en ingl�s. 804 01:08:30,894 --> 01:08:32,139 Entra. 805 01:08:45,243 --> 01:08:47,651 �Quien esta a cargo aqu�? Quiero verlo. 806 01:08:48,289 --> 01:08:49,747 El es uno de ellos. 807 01:08:50,416 --> 01:08:52,125 Soy el jefe. Por favor sientate. 808 01:08:57,800 --> 01:09:00,919 Dime como podemos recuperar nuestro microfilm. 809 01:09:01,887 --> 01:09:05,303 �No le ofreces un trago a tu invitado? 810 01:09:06,266 --> 01:09:07,429 Perro loco. 811 01:09:09,186 --> 01:09:12,354 �Te gustar�a brandy o whiskey? 812 01:09:12,441 --> 01:09:14,100 Nada para mi, gracias. 813 01:09:15,944 --> 01:09:18,435 Bien, continuemos, soy todo o�dos. 814 01:09:27,790 --> 01:09:29,949 Espero que est�s disfrutando del servicio. 815 01:09:30,585 --> 01:09:34,630 - Sr Tin, �Me paso de la raya? - ��Tu?! 816 01:09:35,007 --> 01:09:36,466 Claro que no lo haces. 817 01:09:38,469 --> 01:09:43,048 - �Seguro? - Estas manejandolo maravillosamente. 818 01:09:45,936 --> 01:09:50,764 Cuando tienes todos los ases en el juego, es dificil ser modesto. 819 01:09:51,734 --> 01:09:54,854 Pero depende que juego est�s jugando. 820 01:09:54,946 --> 01:09:59,857 Si est�s jugando blackjack y tu tienes todos los ases, es inutil. 821 01:10:00,368 --> 01:10:02,277 Ya has perdido el juego. 822 01:10:03,204 --> 01:10:07,667 No entiendo el blackjack. Espero que no le importe. 823 01:10:08,294 --> 01:10:11,710 Claro que no, yo nunca he perdido un juego. 824 01:10:12,465 --> 01:10:16,463 �Entonces estamos de acuerdo? Diez millones y tendr�s el microfilm. 825 01:10:16,553 --> 01:10:19,589 �Diez millones? Eso es mucho dinero. 826 01:10:19,682 --> 01:10:23,431 �Que mano usar�s para contar todos esos billetes? 827 01:10:24,354 --> 01:10:28,055 No trates de amenazarme. Debo irme ahora. 828 01:10:31,862 --> 01:10:36,405 Diga a sus hombres que se comporten. No quiero sentirme amenazado. 829 01:10:36,492 --> 01:10:40,656 Si no vuelvo, mi amigo le enviar� el microfilm a la polic�a. 830 01:10:41,164 --> 01:10:44,450 Olvid� decirle. Mi compa�ero es muy puntual. 831 01:10:45,001 --> 01:10:49,165 Si no regreso a tiempo, entonces ser� muy tarde para usted. 832 01:10:49,256 --> 01:10:52,210 Me encantar�a quedarme m�s tiempo, pero ser� en otra ocasi�n. 833 01:10:54,636 --> 01:10:57,804 Como los otros par�sitos, secuestradores, alcahuetes, 834 01:10:57,890 --> 01:11:01,342 la unica cosa que les interesa es el dinero. 835 01:11:02,271 --> 01:11:04,726 Tu eres duramente una excepci�n. 836 01:11:04,815 --> 01:11:07,769 Una vez que ya me haya ocupado de ti, Me ocupar� de tu amigo, tambi�n. 837 01:11:07,860 --> 01:11:11,063 Veremos cual de ustedes durar� m�s. 838 01:11:11,990 --> 01:11:15,572 �As� que eres un apostador? Eres un doble enga�o, �No? 839 01:11:15,660 --> 01:11:17,286 Ser� mejor que lo creas. 840 01:11:17,371 --> 01:11:20,158 Los riesgos son altos y no pienso perder. 841 01:11:27,841 --> 01:11:29,667 �Donde se esconde tu compa�ero? 842 01:11:36,892 --> 01:11:38,932 Asprin olvid� sus llaves de nuevo. 843 01:11:40,771 --> 01:11:44,603 �Que pasa contigo? Te quedas toda la noche fuera, ni una llamada telefonica. 844 01:11:44,693 --> 01:11:46,685 �Es tan dificil llamar? 845 01:11:48,822 --> 01:11:50,150 �Espera! 846 01:11:51,867 --> 01:11:55,533 - �Estoy desnudo! - �Por que nos diste el microfilm falso? 847 01:11:55,621 --> 01:11:57,531 �Es falso? No puede ser. 848 01:12:04,548 --> 01:12:08,961 �Por que no solo cooperas y nos das el verdadero microfilm?? 849 01:12:09,637 --> 01:12:12,093 O ambos ir�n a prisi�n. 850 01:12:12,181 --> 01:12:16,310 �As� que en verdad es falso? Ya veo. Panadol cambi� los negativos. 851 01:12:16,394 --> 01:12:18,351 Aguarden, me vestir�. 852 01:12:27,239 --> 01:12:30,692 Mi paciencia se agota. Dime o te matar�. 853 01:12:30,786 --> 01:12:34,486 Puedes matarme, si primero le entregas el dinero a Asprin. 854 01:12:37,210 --> 01:12:40,246 Mira, le entregar� el dinero sobre tu cuerpo. 855 01:12:40,338 --> 01:12:41,796 �Donde est� el microfilm? 856 01:12:41,881 --> 01:12:44,752 �Como puedo conf�ar en ti? Quiero una garant�a. 857 01:12:44,842 --> 01:12:46,122 �Garant�a? 858 01:12:47,388 --> 01:12:49,511 - Esta es la garant�a. - �En serio? 859 01:12:49,598 --> 01:12:54,095 - �Donde est�? - �Te lo dir�! Est� en el ba�o. 860 01:12:58,482 --> 01:13:01,353 - �Donde est�? - Bajo el seno. 861 01:13:09,954 --> 01:13:14,367 - �Es esta otra falsificaci�n? - �Tu que crees? Nos tienes. 862 01:13:14,459 --> 01:13:16,748 Ahora dile a tu jefe que libere a mi amigo. 863 01:13:17,921 --> 01:13:23,047 �Por que debo? Olvid� decirte Me han dado un trabajo que completar. 864 01:13:23,136 --> 01:13:27,050 Y pienso completarlo. Tu tiempo se acab�. 865 01:13:27,140 --> 01:13:28,848 Mala suerte para t�. 866 01:13:30,351 --> 01:13:34,432 - No se pierda de esa posibilidad. - OK, no lo decepcionar�. 867 01:13:37,985 --> 01:13:39,527 �Panadol! 868 01:13:43,950 --> 01:13:47,995 Deja de exagerar. Necesitas uno mas antes de morir. 869 01:13:48,079 --> 01:13:52,326 Puedes matarme si quieres. 870 01:13:52,417 --> 01:13:55,953 Por cierto, he mentido a la gente mi vida entera. 871 01:13:56,046 --> 01:14:00,508 Si le das ese microfilm a tu jefe, �Estar�s en problemas! 872 01:14:00,969 --> 01:14:03,258 �Donde est� el verdadero? 873 01:14:04,181 --> 01:14:07,217 - Es demasiado tarde, �No es as�? - �Panadol! 874 01:14:10,979 --> 01:14:12,889 - �Detr�s de ti! - No te muevas. 875 01:14:33,296 --> 01:14:35,041 Te dije que no era buena idea. 876 01:14:35,132 --> 01:14:37,967 Ahora Asprin ha sido secuestrado y tu est�s herido. 877 01:14:38,051 --> 01:14:42,299 �Que voy a decirle al maestro? Te llevar� al hospital. 878 01:14:42,389 --> 01:14:46,470 No, es demasiado tarde. Ve y rescata a Asprin primero. 879 01:14:46,560 --> 01:14:49,396 El microfilm que le di es falso. 880 01:14:49,481 --> 01:14:51,806 El verdadero est� en la caja del dinero. 881 01:14:51,941 --> 01:14:53,852 Ve encuentra a Asprin. �Ve! 882 01:14:53,944 --> 01:14:56,270 Tranquilizate. Te llevar� al hospital. 883 01:14:59,534 --> 01:15:01,741 - �El est� bien? - Lo llevar� al hospital. 884 01:15:03,747 --> 01:15:06,452 Strepsil, el est� muerto. 885 01:15:06,541 --> 01:15:09,211 �No, no puede estarlo! 886 01:15:10,254 --> 01:15:15,594 �Panadol! �Despierta ! No puedes morir. �Despierta! �Me oyes? 887 01:15:15,677 --> 01:15:17,835 Es demasiado tarde, est� muerto. 888 01:15:17,929 --> 01:15:21,843 Solo danos el microfilm y nosotros cuidaremos de el. 889 01:15:23,476 --> 01:15:25,553 Esto es su culpa. �Tu lo mataste! 890 01:15:25,980 --> 01:15:27,474 �Te matar� perra! 891 01:15:28,023 --> 01:15:29,435 - Detente. - Desaparece. 892 01:15:48,005 --> 01:15:50,626 No te muevas o disparar�. 893 01:15:51,049 --> 01:15:54,004 - �Que est�s haciendo? - Ve adentro. Entra. 894 01:16:25,504 --> 01:16:27,876 - �Si? - Tu Jefe est� esper�ndome. 895 01:16:29,801 --> 01:16:32,422 No te muevas. Llevame con tu Jefe. �Vamos! 896 01:16:33,846 --> 01:16:36,384 Quedense atr�s o les volar� las cabezas. 897 01:16:36,475 --> 01:16:38,597 Llevame con tu Jefe. 898 01:16:39,978 --> 01:16:41,308 Anda. 899 01:16:43,733 --> 01:16:46,769 - �Donde est� tu Jefe? - �Usted de nuevo? 900 01:16:47,528 --> 01:16:51,361 �Pero no crees que est�s fuera de tu departamento? 901 01:16:51,449 --> 01:16:54,450 Deja de decir pendejadas. �Donde est� Asprin? 902 01:16:55,078 --> 01:16:58,910 No te preocupes. Entreg�me el microfilm y el ser� libre. 903 01:16:59,000 --> 01:17:01,917 Est� en la caja. Sin trucos, �OK? O todos moriremos. 904 01:17:02,003 --> 01:17:05,004 �Sabes como usar una granada, amigo? 905 01:17:09,094 --> 01:17:10,589 �Cuidado! 906 01:17:29,450 --> 01:17:31,823 �Pendejo! Agarralo. 907 01:17:32,245 --> 01:17:34,533 �Detente! �Muevete y disparar�! 908 01:17:35,916 --> 01:17:37,790 �No te temo! 909 01:17:41,631 --> 01:17:44,003 - �No hay sangre! - Otra falsificaci�n. 910 01:17:44,091 --> 01:17:46,131 - Atrapalo. - �Bien! 911 01:17:48,220 --> 01:17:51,921 �Detente! �Acercate m�s y disparar�! 912 01:17:52,725 --> 01:17:54,102 �Otra falsificaci�n? 913 01:17:54,187 --> 01:17:56,891 Una de ellas es real, pero no se cual. 914 01:17:56,981 --> 01:17:59,021 �Quieres arriesgarte? �Aqu�! 915 01:18:00,776 --> 01:18:02,270 Es falsa. Atrapalo. 916 01:18:02,362 --> 01:18:04,568 �Seguro? �Que si es un arma real? 917 01:18:04,656 --> 01:18:05,735 Es una pistola falsa. 918 01:18:10,370 --> 01:18:12,162 No me asustas. 919 01:18:12,707 --> 01:18:15,458 - Guardala. - �Veremos quien tiene miedo! 920 01:18:15,543 --> 01:18:17,583 Jefe, sea cuidadoso. 921 01:18:18,546 --> 01:18:21,997 �Cual es el problema? Jala el gatillo. 922 01:18:22,092 --> 01:18:25,543 - Vamos. - �Mantente atr�s! Atras. 923 01:18:29,057 --> 01:18:30,885 Aun vivo, Jefe. 924 01:18:33,396 --> 01:18:35,436 �Ahora que? �Son armas reales? 925 01:18:41,905 --> 01:18:44,740 Es inutil, todas son falsas. 926 01:18:44,825 --> 01:18:46,984 - Agarralo. - �Si, se�or! 927 01:18:47,746 --> 01:18:49,738 �Alto! Tengo el microfilm. 928 01:18:50,206 --> 01:18:51,617 Retrocede. 929 01:18:53,168 --> 01:18:55,575 �Como puedes ser tan rudo con mi invitado? 930 01:18:55,671 --> 01:18:58,162 Ve por Asprin y ser� tuto. 931 01:18:59,424 --> 01:19:03,718 �Bien! Eso es lo que admiro. Quisiera que todos mis hombres fueran como tu. 932 01:19:03,804 --> 01:19:07,389 - Si tu trabajaras para mi. - Cortale. Ve y trae a Asprin. 933 01:19:09,687 --> 01:19:12,604 �Tengo la caja del dinero! El microfilm est� aqu�. 934 01:19:13,065 --> 01:19:15,901 - �Idiota! - Ahora comprendo por que tu eres el Jefe. 935 01:19:16,861 --> 01:19:19,435 El film est� aqu�. Ahora, �Donde est� Asprin? 936 01:19:20,656 --> 01:19:22,613 Alto o lo quemar�. 937 01:19:23,452 --> 01:19:27,366 Solo hazlo. Me har�s un favor. 938 01:19:27,456 --> 01:19:30,991 Si lo quemas, la polic�a no tendr� evidencia. 939 01:19:31,085 --> 01:19:32,117 Oh, cierto. 940 01:19:46,769 --> 01:19:48,679 �Demasiado tarde! Yo me lo tragu�. 941 01:19:52,901 --> 01:19:55,357 Podemos recuperarlo... usando esto. 942 01:19:56,279 --> 01:19:59,864 No, no lo hagas. No quiero ser demasiado cruel. 943 01:20:00,285 --> 01:20:01,613 Quemalo. 944 01:20:03,454 --> 01:20:05,827 �Bastardo! Volver� para cazarte. 945 01:20:05,915 --> 01:20:08,703 Para ser honesto, me tiene sin cuidado. 946 01:20:10,212 --> 01:20:12,335 Esto te ense�ar� a no burlarte de nosotros. 947 01:20:15,091 --> 01:20:17,549 Ahora vas a morir. 948 01:20:17,637 --> 01:20:19,795 - �Te ver� quemarte! - �Espera! 949 01:20:21,683 --> 01:20:22,963 Retrocede. 950 01:20:23,685 --> 01:20:27,220 - Bajalo. - Olv�dalo. �Es otra falsificaci�n! 951 01:20:31,777 --> 01:20:33,272 Dejalo fuera. 952 01:20:33,738 --> 01:20:36,905 �Como se atreven a venir aqu� con sus armas! 953 01:20:36,992 --> 01:20:39,661 Te atrapamos in fraganti. 954 01:20:39,745 --> 01:20:43,280 - Ir�s a prisi�n esta vez. - �En serio? �Donde est� su evidencia? 955 01:20:43,373 --> 01:20:45,746 �El microfilm est� en mi estomago! 956 01:20:46,668 --> 01:20:50,287 - Lo se. Abranlo. - Si, se�or. 957 01:20:58,682 --> 01:21:01,470 Deja tu arma o mis hombres lo mataran. 958 01:21:02,269 --> 01:21:05,306 �No lo escuches! No puedes conf�ar en el. �No! 959 01:21:05,397 --> 01:21:07,106 Baja tu arma. 960 01:21:08,151 --> 01:21:09,431 �Bajala! 961 01:21:34,305 --> 01:21:36,429 No est� cargada. Cierren la puerta. 962 01:21:41,521 --> 01:21:44,973 Veremos se�oritas que tan buenas son sin sus armas. 963 01:21:50,198 --> 01:21:51,942 - Atrapenlas. - Si, se�or. 964 01:24:18,904 --> 01:24:22,108 - �Est�s bien? - Esto no es nada. 965 01:24:22,575 --> 01:24:25,031 Cuidado con esos dos detr�s de ti. 966 01:24:25,953 --> 01:24:28,076 Tipicas mujeres. Siempre hablando. 967 01:24:28,164 --> 01:24:30,917 Cierto. Ese es el por qu� de sus lenguas tan largas. 968 01:24:32,753 --> 01:24:37,879 No olvides, que entre esas mujeres est� tu madre. 969 01:24:39,427 --> 01:24:42,297 No insultes a mi madre. Cortar� tu lengua. 970 01:24:42,389 --> 01:24:44,630 As� que te gusta jugar con cuchillos. 971 01:24:44,725 --> 01:24:47,346 Cuidado con su cuchillo, se cuidadosa. 972 01:24:47,435 --> 01:24:50,521 No necesito un cuchillo para pelear con una mujer. 973 01:24:51,024 --> 01:24:53,693 �Est�s seguro que no necesitas un cuchillo? 974 01:24:54,402 --> 01:24:56,525 �Por que desperdicias tiempo hablando? 975 01:24:56,613 --> 01:24:59,733 Las damas quieren pelear, Hagamoslo. 976 01:25:00,992 --> 01:25:02,368 �Listo? 977 01:25:03,245 --> 01:25:05,285 Tan listo como tu. 978 01:25:27,773 --> 01:25:30,478 �Usar tu cuchillo, despues ser� demasiado tarde! 979 01:25:50,255 --> 01:25:53,126 Lo siento, no era mi intenci�n. 980 01:25:59,099 --> 01:26:01,138 Lo siento, tampoco era mi intenci�n. 981 01:26:26,921 --> 01:26:29,246 ��No est� filoso mi cuchillo?! 982 01:26:30,091 --> 01:26:31,918 As� que aun lo necesitas. 983 01:26:32,678 --> 01:26:35,595 Lo har� de la manera que quiera. 984 01:27:50,014 --> 01:27:51,294 �Espera! 985 01:27:52,975 --> 01:27:54,802 - Llevanos con tu Jefe. - �Muevete! 986 01:27:54,894 --> 01:27:56,388 �Anda! 987 01:27:59,607 --> 01:28:01,232 No te muevas. 988 01:28:01,317 --> 01:28:03,275 No te muevas o lo matar�. 989 01:28:06,156 --> 01:28:07,355 �Est�s bien? 990 01:28:07,449 --> 01:28:11,199 - Ven aqu� y lo dejar� ir. - �No le creas! 991 01:28:12,330 --> 01:28:14,454 No lo lastimes. Ahora el es mi unico amigo. 992 01:28:14,541 --> 01:28:18,373 - No me lo tragu�. - No vengas aqu�. 993 01:28:19,713 --> 01:28:21,124 �Aqu�, lo tengo! 994 01:28:43,991 --> 01:28:45,235 �Est�s bien? 995 01:28:47,410 --> 01:28:49,368 �No te muevas! Retrocede. 996 01:28:49,454 --> 01:28:51,780 - No lo hagas. - Es falsa. 997 01:28:55,211 --> 01:28:57,168 - �Tiene algun problema? - �Es mi cuello! 998 01:28:57,254 --> 01:28:59,746 - No te muevas. - Tengo que encontrar ese revolver. 999 01:28:59,841 --> 01:29:01,122 No te preocupes. Aqu�... 1000 01:29:08,809 --> 01:29:11,051 Alto. 1001 01:29:11,145 --> 01:29:13,850 - No debes matarlo. - Quedate fuera de esto. 1002 01:29:14,524 --> 01:29:16,148 Nadie se mueva. 1003 01:29:19,781 --> 01:29:21,405 Baja el arma. 1004 01:29:22,116 --> 01:29:23,314 �Jefe! 1005 01:29:28,289 --> 01:29:29,700 Vamos. 1006 01:29:30,875 --> 01:29:33,413 - �Es usted bien, Jefe? - Bien. 1007 01:29:33,503 --> 01:29:36,754 - �Que est� pasando? - Ellas entraron ilegalmente en mis terrenos. 1008 01:29:37,592 --> 01:29:39,335 Gary, llevatelas. 1009 01:29:39,427 --> 01:29:40,969 - �Pero se�or! - Muevanse. 1010 01:29:42,681 --> 01:29:44,258 Se�ora, lo lamento. 1011 01:29:45,141 --> 01:29:46,421 Yo lo lamento, tambi�n. 1012 01:29:46,518 --> 01:29:50,350 Tendr�n cargos por entrar ilegalmente y por el uso ilegal de armas. 1013 01:29:50,438 --> 01:29:54,306 Ellas vinieron a rescatarme. Ten�a la evidencia para encerrar a Tin. 1014 01:29:54,401 --> 01:29:56,608 - �Que evidencia? - El microfilm. 1015 01:29:56,696 --> 01:29:59,483 - �Donde est�? - Ellos la quemaron. 1016 01:30:01,951 --> 01:30:05,285 Eso es increible. Solo llevenselos. 1017 01:30:05,873 --> 01:30:08,115 Callate. Yo decidir� que hacer. 1018 01:30:08,208 --> 01:30:12,871 El no le dice que hacer, solo le dice lo que deber�a hacer, se�or. 1019 01:30:15,884 --> 01:30:17,592 Llevalas a la atenci�n. 1020 01:30:17,677 --> 01:30:19,717 Sr Tin, usted tambi�n viene. 1021 01:30:19,804 --> 01:30:22,841 No hay problema. Para ser honesto, ser� un placer. 1022 01:30:22,933 --> 01:30:25,472 Usted puede estar seguro de mi completa cooperaci�n. 1023 01:30:28,731 --> 01:30:30,189 - Vamos. - Si, se�or. 1024 01:30:30,274 --> 01:30:33,893 Siento que los molesto. No tomen en cuenta mi risa. 1025 01:30:33,987 --> 01:30:37,024 �Si usted no puede reirse, que puede hacer? 1026 01:30:48,169 --> 01:30:50,577 Todo es tu culpa. Dije que no funcionar�a. 1027 01:30:50,673 --> 01:30:52,961 Todo fue idea dePanadol. 1028 01:30:53,509 --> 01:30:56,794 - Panadol se fue. - �El huy�! �A donde? 1029 01:30:57,721 --> 01:30:59,715 Dime a donde fue. 1030 01:31:00,391 --> 01:31:01,933 El muri�. 1031 01:31:02,977 --> 01:31:05,682 - �Ese hijo de perra! - Muevete. 1032 01:31:05,772 --> 01:31:07,232 �Maldito bastardo! 1033 01:31:08,985 --> 01:31:10,776 �No hay nada de justicia? 1034 01:31:11,863 --> 01:31:15,066 �Justicia? Hay justicia en todos lados. 1035 01:31:15,158 --> 01:31:18,159 Los malos han sido arrestados o sacados de acci�n 1036 01:31:18,245 --> 01:31:22,112 y los buenos como yo viviremos felices para siempre. 1037 01:31:23,500 --> 01:31:24,746 Vamos. 1038 01:31:33,720 --> 01:31:35,380 �Asprin, acabalo! 84247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.