All language subtitles for mmmmmmmmmmmKKchicago.fire.s13e08.1080p.web.h264-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,266 - I gotta set things right with my boss 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,310 or I'm out of job. 3 00:00:07,311 --> 00:00:08,920 - You can find another one. 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,400 - I'm a firefighter, T. 5 00:00:10,401 --> 00:00:13,142 That's what I worked my whole life for. 6 00:00:13,143 --> 00:00:14,578 - The firehouse is the center of your life 7 00:00:14,579 --> 00:00:17,016 and you keep trying to leave me out of it. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,495 - I just have to figure out 9 00:00:18,496 --> 00:00:19,670 how to balance everything better. 10 00:00:19,671 --> 00:00:22,021 - Don't bother. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,413 - There is another captain's test 12 00:00:23,414 --> 00:00:26,590 coming up in a couple of months and I'm taking it. 13 00:00:26,591 --> 00:00:28,940 - I gave Herrmann hell for having doubts, 14 00:00:28,941 --> 00:00:30,377 but when it comes to myself? 15 00:00:30,378 --> 00:00:32,466 - 40 years on the job? 16 00:00:32,467 --> 00:00:35,208 You're gonna make a great lieutenant. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,036 - I'm not going anywhere until you tell me 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,646 what the hell is going on. 19 00:00:38,647 --> 00:00:41,562 - I just need you to stay at your sister's for a few days. 20 00:00:41,563 --> 00:00:43,999 I'm only trying to protect you. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,827 - This is Miami all over again. 22 00:00:45,828 --> 00:00:47,655 - I'm not the bad guy here. 23 00:00:47,656 --> 00:00:49,701 - You never are. 24 00:01:35,225 --> 00:01:36,443 - Hi, this is Monica. 25 00:01:36,444 --> 00:01:38,271 Leave a message and I'll call you back. 26 00:01:39,316 --> 00:01:40,316 - I know you're pissed, 27 00:01:40,317 --> 00:01:41,535 but come on, give me a call. 28 00:01:41,536 --> 00:01:43,102 I'm sorry about how everything went down 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,060 and I just wanna talk to you. 30 00:01:49,587 --> 00:01:51,588 - Good morning, Chief. - Morning. 31 00:01:51,589 --> 00:01:54,113 - I could tell it was something serious 32 00:01:54,114 --> 00:01:55,810 by the tone of Dwayne's voice. 33 00:01:55,811 --> 00:01:56,941 - Okay. 34 00:01:56,942 --> 00:01:58,247 - He wants to move in together. 35 00:01:58,248 --> 00:01:59,857 - Oh, that's so sweet. 36 00:01:59,858 --> 00:02:01,511 - It is and I said yes 37 00:02:01,512 --> 00:02:03,165 because I'm kind of in love with the guy, 38 00:02:03,166 --> 00:02:04,775 but I just-- I need my own space. 39 00:02:04,776 --> 00:02:06,516 - In love. Aw. 40 00:02:06,517 --> 00:02:07,648 - Wow, you are really going soft. 41 00:02:07,649 --> 00:02:09,258 I blame Flynn. 42 00:02:09,259 --> 00:02:11,608 - Well, I did use the word boyfriend 43 00:02:11,609 --> 00:02:14,263 when I was talking about him the other day. 44 00:02:14,264 --> 00:02:15,786 - How does that help me tell Dwayne 45 00:02:15,787 --> 00:02:18,659 I am not into cohabitation right now? 46 00:02:18,660 --> 00:02:19,747 - Oh. 47 00:02:19,748 --> 00:02:20,965 - I have to say something 48 00:02:20,966 --> 00:02:23,533 before it gets to the point of no return. 49 00:02:23,534 --> 00:02:24,492 - Yeah. 50 00:02:26,972 --> 00:02:28,451 - Acting up this shift, huh? 51 00:02:28,452 --> 00:02:31,150 - Yeah, Severide's got some fire inspection boondoggle 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,499 in Michigan. 53 00:02:32,500 --> 00:02:34,065 - You know, I always wanted to go to Michigan. 54 00:02:34,066 --> 00:02:36,198 - You know it's like an hour to the border, right? 55 00:02:36,199 --> 00:02:38,593 - Why would I wanna go to the border? 56 00:02:41,073 --> 00:02:43,205 - The hell is this? 57 00:02:46,296 --> 00:02:47,644 One of you guys put this in my locker? 58 00:02:47,645 --> 00:02:48,993 Is this some kind of a prank? 59 00:02:48,994 --> 00:02:51,257 - No. What is it? 60 00:02:51,258 --> 00:02:53,302 - Looks like a bullet. 61 00:02:53,303 --> 00:02:56,653 - Uh, actually, I think it's a pendant. 62 00:02:56,654 --> 00:02:59,134 - Hey, maybe one of the weirdos from the first shift 63 00:02:59,135 --> 00:03:00,615 used your locker. 64 00:03:02,530 --> 00:03:04,661 Yeah, well, whoever it was... 65 00:03:04,662 --> 00:03:07,882 They need to stay the hell out of here from now on. 66 00:03:07,883 --> 00:03:10,538 It's not a storage dump. 67 00:03:14,977 --> 00:03:16,717 - Why are you cooking today, Lieutenant? 68 00:03:16,718 --> 00:03:18,806 - Honestly, I couldn't remember 69 00:03:18,807 --> 00:03:20,808 when I last got behind the grill. 70 00:03:20,809 --> 00:03:22,026 Figured it was time. 71 00:03:22,027 --> 00:03:23,941 It's funny the things you miss sometimes 72 00:03:23,942 --> 00:03:25,029 when you move up the ladder. 73 00:03:25,030 --> 00:03:26,074 - Hey. - Good morning. 74 00:03:26,075 --> 00:03:27,423 - You guys seem pretty chill 75 00:03:27,424 --> 00:03:29,773 considering the officer's tests are tomorrow. 76 00:03:29,774 --> 00:03:31,514 - And I was trying to forget about it. 77 00:03:31,515 --> 00:03:32,863 Thank you very much. 78 00:03:32,864 --> 00:03:37,303 - I have achieved a state of zen-like calm. 79 00:03:38,305 --> 00:03:40,262 - Oof. Yeah, I can tell. 80 00:03:40,263 --> 00:03:41,655 - Mm? - Mm, no. 81 00:03:41,656 --> 00:03:43,047 - Mm? - What are these? 82 00:03:43,048 --> 00:03:44,919 - Certs. 83 00:03:44,920 --> 00:03:46,225 - What's a Cert? 84 00:03:46,226 --> 00:03:48,357 - It's a mint. How do you not know that? 85 00:03:48,358 --> 00:03:50,229 - Because they're old man mints. 86 00:03:50,230 --> 00:03:54,711 And I'm pretty sure that they were discontinued years ago. 87 00:03:54,712 --> 00:03:56,235 - Get outta here. 88 00:03:56,236 --> 00:03:58,062 - Yeah. - They're not that old. 89 00:03:58,063 --> 00:03:59,629 - Something smells good. 90 00:03:59,630 --> 00:04:02,197 - Kidd's got a kitchen sink scramble in the works. 91 00:04:02,198 --> 00:04:04,982 - Mm-hmm, and chow is up! 92 00:04:04,983 --> 00:04:07,028 Truck 81, Ambulance 61. 93 00:04:07,029 --> 00:04:08,943 Person down from unknown causes. 94 00:04:08,944 --> 00:04:13,382 - Let's go! - 8577 Keystone Avenue. 95 00:04:29,965 --> 00:04:31,923 - Back here. 96 00:04:34,578 --> 00:04:37,101 This is bad. 97 00:04:45,110 --> 00:04:47,460 - Ma'am, I need you to control your dog 98 00:04:47,461 --> 00:04:48,896 so we can get to your husband. 99 00:04:48,897 --> 00:04:50,506 - Oh, that's not my dog or my husband. 100 00:04:50,507 --> 00:04:51,899 Phil's my neighbor. 101 00:04:51,900 --> 00:04:53,814 I heard him yelling and I know he lives alone. 102 00:04:53,815 --> 00:04:55,294 - I'm on it. 103 00:04:55,295 --> 00:04:56,599 - Come here, boy, come here. 104 00:04:56,600 --> 00:04:58,384 Good boy. Easy now. Come on. 105 00:04:58,385 --> 00:04:59,820 Yeah, good boy. 106 00:04:59,821 --> 00:05:01,256 - All right. 107 00:05:02,606 --> 00:05:04,041 Let's turn this off. 108 00:05:05,305 --> 00:05:06,435 All right, Mouch, Ritter, widen this hole. 109 00:05:06,436 --> 00:05:08,351 - Copy that. 110 00:05:09,874 --> 00:05:11,048 - Good boy. 111 00:05:11,049 --> 00:05:12,223 - Phil, we're gonna get you out of here. 112 00:05:12,224 --> 00:05:13,486 All right? 113 00:05:13,487 --> 00:05:15,226 Just keep listening to the sound of my voice 114 00:05:15,227 --> 00:05:18,621 and breathe in, all right? 115 00:05:18,622 --> 00:05:21,189 Hey, Carver, hold this steady. - You got it. 116 00:05:21,190 --> 00:05:22,364 - Take deep breaths. 117 00:05:22,365 --> 00:05:24,627 You're doing great. 118 00:05:24,628 --> 00:05:27,500 - All right, sir, we are going to start an IV 119 00:05:27,501 --> 00:05:30,241 and give you some fentanyl for the pain, okay? 120 00:05:30,242 --> 00:05:31,634 - Hey, Phil, what are you doing here? 121 00:05:31,635 --> 00:05:33,984 Are you-- are you building a fence? 122 00:05:33,985 --> 00:05:35,856 - For my dog. 123 00:05:35,857 --> 00:05:38,206 My hand slipped. I--I got spun around. 124 00:05:38,207 --> 00:05:39,294 - Hey, Lieutenant. 125 00:05:39,295 --> 00:05:40,470 - Yeah. - How's this? 126 00:05:41,515 --> 00:05:44,168 - How--how bad is it? 127 00:05:55,355 --> 00:05:57,617 - All right, Phil, we gotta free your leg 128 00:05:57,618 --> 00:05:59,575 so we can take you to the hospital. 129 00:05:59,576 --> 00:06:01,795 Even with the meds... 130 00:06:01,796 --> 00:06:03,753 you're gonna feel some pain. 131 00:06:03,754 --> 00:06:05,668 - Do it. - Okay. 132 00:06:05,669 --> 00:06:06,974 Ritter, get the backboard ready. 133 00:06:06,975 --> 00:06:10,325 Mouch, cut away any clothing. - Copy. 134 00:06:10,326 --> 00:06:12,196 - And Carver, just try to keep him still. 135 00:06:12,197 --> 00:06:14,764 - Copy that. - Okay. 136 00:06:14,765 --> 00:06:16,549 It's gonna be okay. 137 00:06:16,550 --> 00:06:17,854 - Hold on to me. 138 00:06:21,468 --> 00:06:22,990 - Okay, we're gonna do this quick. 139 00:06:22,991 --> 00:06:24,774 Like ripping off a Band-Aid, okay? 140 00:06:24,775 --> 00:06:26,646 - Okay. - Ready? 141 00:06:26,647 --> 00:06:28,604 - On three, two, one. 142 00:06:31,956 --> 00:06:34,741 - Almost there. 143 00:06:34,742 --> 00:06:36,307 Almost there. 144 00:06:36,308 --> 00:06:38,484 Okay, clear. 145 00:06:38,485 --> 00:06:39,615 Grab the Speedsplint. 146 00:06:44,665 --> 00:06:46,317 - Got the splint. 147 00:06:46,318 --> 00:06:48,537 - There we go, Phil. We gotcha. 148 00:06:48,538 --> 00:06:50,147 - Should I put him inside, Lieutenant? 149 00:06:50,148 --> 00:06:52,802 - Probably a good idea. Yeah. 150 00:06:52,803 --> 00:06:54,978 - Come on, boy. Come on. 151 00:06:54,979 --> 00:06:56,632 It's okay, it's okay, it's okay. 152 00:06:56,633 --> 00:06:57,633 Yeah, it's okay. 153 00:06:57,634 --> 00:06:59,766 - All right. 154 00:06:59,767 --> 00:07:01,289 - Now. - Okay. 155 00:07:17,524 --> 00:07:19,481 - Good to go! 156 00:07:19,482 --> 00:07:20,656 - This way, buddy. 157 00:07:20,657 --> 00:07:22,179 We'll make sure someone checks on you. 158 00:07:22,180 --> 00:07:23,529 Come on, come on. Hey, hey. 159 00:07:23,530 --> 00:07:25,400 Whoa, whoa. Hey, hey, stay, stay, stay! 160 00:07:26,663 --> 00:07:28,577 - Am I gonna die? 161 00:07:28,578 --> 00:07:29,839 - You're doing good. 162 00:07:29,840 --> 00:07:32,015 Just keep that oxygen on for me, okay? 163 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 - Wait, wait, wait! Stay! 164 00:07:34,671 --> 00:07:37,499 Hey, somebody grab him! Come back and grab him! 165 00:07:40,634 --> 00:07:42,852 - That is one loyal dog. 166 00:07:42,853 --> 00:07:44,071 I hope he doesn't get killed. 167 00:07:44,072 --> 00:07:46,943 61, victim's dog took off after the ambo. 168 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 Any chance you got eyes on him? 169 00:07:50,121 --> 00:07:53,036 - Um, no, I don't see anything. 170 00:07:53,037 --> 00:07:54,342 Oh, wait, no. No, I got him. 171 00:07:54,343 --> 00:07:56,518 All right, Novak, I'm pulling over. 172 00:07:58,521 --> 00:08:00,043 - The leg still there? 173 00:08:00,044 --> 00:08:01,392 - It's all bandaged up, 174 00:08:01,393 --> 00:08:02,524 but they're gonna take good care of you at Med. 175 00:08:02,525 --> 00:08:06,006 - Oh, please, please don't let me die. 176 00:08:06,007 --> 00:08:08,530 - I got you, Phil. 177 00:08:15,320 --> 00:08:17,279 - You're a speedy old guy. 178 00:08:22,023 --> 00:08:24,415 - Oh, Fridge! 179 00:08:24,416 --> 00:08:26,548 - Okay. 180 00:08:39,040 --> 00:08:40,607 - Damn it. 181 00:08:45,612 --> 00:08:49,136 You're on a roll. 182 00:08:49,137 --> 00:08:50,267 - Four threes. 183 00:08:50,268 --> 00:08:51,704 - I'm calling BS on you already. 184 00:08:51,705 --> 00:08:53,140 You can't start that high. 185 00:08:53,141 --> 00:08:56,752 All right? Hey! You cannot lift up the cup! 186 00:08:56,753 --> 00:08:59,755 - When you said you'd teach us Liar's Dice, it sounded fun. 187 00:08:59,756 --> 00:09:00,887 This isn't fun. 188 00:09:18,122 --> 00:09:22,125 - Okay, so Chief, our victim, the owner of this 189 00:09:22,126 --> 00:09:23,344 dog-- - His name's Fridge. 190 00:09:23,345 --> 00:09:25,302 - The dog is Fridge. The victim is Phil. 191 00:09:25,303 --> 00:09:28,523 - Yes, the victim was taken into surgery right away, 192 00:09:28,524 --> 00:09:31,134 so there wasn't time to find a contact to take the dog, 193 00:09:31,135 --> 00:09:33,093 so the medics handed him off to us at Med. 194 00:09:33,094 --> 00:09:34,311 - Hopefully, the owner will pull through, 195 00:09:34,312 --> 00:09:36,139 but his injuries are pretty serious. 196 00:09:36,140 --> 00:09:38,533 - So in the meantime, until we get an update, 197 00:09:38,534 --> 00:09:41,710 I was hoping that we could keep the dog here. 198 00:09:45,410 --> 00:09:47,020 - Fine. 199 00:09:47,021 --> 00:09:49,196 For now. I'll be back. 200 00:09:54,811 --> 00:09:56,159 Monica. 201 00:09:56,160 --> 00:09:58,206 - Up here. 202 00:10:04,386 --> 00:10:05,473 Hi. 203 00:10:05,474 --> 00:10:08,084 - Why didn't you call me back? 204 00:10:08,085 --> 00:10:11,871 I didn't know if you were still here at your sister's or what. 205 00:10:11,872 --> 00:10:13,437 - I didn't sleep well at Olivia's, 206 00:10:13,438 --> 00:10:16,179 so as soon as I got home, I crashed. 207 00:10:16,180 --> 00:10:17,746 - You always check your phone. 208 00:10:17,747 --> 00:10:19,966 You didn't call me back because you wanted to scare me. 209 00:10:19,967 --> 00:10:23,404 - Hey, you're the one who scared the hell out of me. 210 00:10:23,405 --> 00:10:25,058 Sending me away in the middle of the night? 211 00:10:25,059 --> 00:10:26,276 - I was protecting you. 212 00:10:26,277 --> 00:10:28,104 - But I don't like being without you. 213 00:10:46,646 --> 00:10:48,647 - I have to go back to the firehouse. 214 00:10:48,648 --> 00:10:50,083 - Mm-mm. 215 00:11:11,758 --> 00:11:14,324 - Sorry, I couldn't keep my hands off you. 216 00:11:14,325 --> 00:11:16,065 Hope you don't get in trouble with the boss 217 00:11:16,066 --> 00:11:18,199 when you get back. 218 00:11:21,898 --> 00:11:25,074 - You are irresistible. 219 00:11:28,775 --> 00:11:30,950 What's my gun doing under the bed? 220 00:11:34,215 --> 00:11:35,650 I keep it in the closet. 221 00:11:35,651 --> 00:11:37,478 Always. 222 00:11:37,479 --> 00:11:39,436 - I moved it before I went to sleep. 223 00:11:39,437 --> 00:11:41,482 I was really shaken up after the last few days 224 00:11:41,483 --> 00:11:43,136 and I just wanted to feel safe. 225 00:11:43,137 --> 00:11:45,051 - You don't need my gun. 226 00:11:45,052 --> 00:11:46,140 You don't shoot. 227 00:11:49,926 --> 00:11:51,144 I took care of that situation. 228 00:11:51,145 --> 00:11:54,408 There's no reason to be worried any more. 229 00:11:54,409 --> 00:11:56,236 I told you that. 230 00:12:04,506 --> 00:12:06,768 All right, I'll call you later. 231 00:12:06,769 --> 00:12:08,902 Hope you pick up this time. 232 00:12:13,167 --> 00:12:14,645 I love you. 233 00:12:14,646 --> 00:12:16,256 - Love you. 234 00:12:31,446 --> 00:12:34,578 - I just had a 20-minute phone call with Dwayne 235 00:12:34,579 --> 00:12:35,928 where I managed to not tell him 236 00:12:35,929 --> 00:12:37,843 that I don't wanna move in together. 237 00:12:37,844 --> 00:12:39,453 - Living together is hard, man. 238 00:12:39,454 --> 00:12:41,411 You shouldn't make the move unless you're feeling it 100%. 239 00:12:41,412 --> 00:12:42,935 - You wanna call him for me? 240 00:12:42,936 --> 00:12:44,675 - I'm not the guy you want managing your relationship. 241 00:12:44,676 --> 00:12:46,286 Trust me. 242 00:12:46,287 --> 00:12:47,331 Sit. 243 00:12:48,985 --> 00:12:51,465 - See, Tuesday would not go for being leashed. 244 00:12:51,466 --> 00:12:53,902 And then she'd wander off and get into so much stuff, 245 00:12:53,903 --> 00:12:56,819 I eventually had to stop bringing her to the firehouse. 246 00:12:58,342 --> 00:13:00,256 - He stopped pulling. 247 00:13:00,257 --> 00:13:02,215 But I'm not taking this rope off, that's for sure. 248 00:13:02,216 --> 00:13:05,131 It's nice to have a dog in the house again. 249 00:13:05,132 --> 00:13:06,785 - It is. 250 00:13:06,786 --> 00:13:09,831 Come on. Come on. 251 00:13:09,832 --> 00:13:11,441 - Okay, so I need the whole plan laid out 252 00:13:11,442 --> 00:13:13,487 because it is a tangled web you're weaving. 253 00:13:13,488 --> 00:13:14,793 - It's pretty simple, actually. 254 00:13:14,794 --> 00:13:16,707 Tomorrow I take the lieutenant exam 255 00:13:16,708 --> 00:13:18,579 and Herrmann takes the captain exam. 256 00:13:18,580 --> 00:13:20,494 After Herrmann holds the captain rank 257 00:13:20,495 --> 00:13:21,756 for a hopefully limited time-- 258 00:13:21,757 --> 00:13:23,149 - Oh, I think I-- 259 00:13:23,150 --> 00:13:24,498 I might be having a heart attack. 260 00:13:24,499 --> 00:13:25,934 This is great. 261 00:13:25,935 --> 00:13:27,675 - Herrmann will then go on to take the chief exam. 262 00:13:27,676 --> 00:13:29,329 And when he passes that, 263 00:13:29,330 --> 00:13:32,854 he moves into the big office and sits in the big desk. 264 00:13:32,855 --> 00:13:34,856 - Then you take over for Engine Lieutenant. 265 00:13:34,857 --> 00:13:37,250 Kaboom. - What about Pascal? 266 00:13:37,251 --> 00:13:40,079 Is he really just gonna hand over that desk? 267 00:13:40,080 --> 00:13:42,516 - They haven't directly discussed it, 268 00:13:42,517 --> 00:13:45,388 but Pascal knows Boden wants Herrmann in there. 269 00:13:45,389 --> 00:13:48,043 - You keep saying, "when we pass." 270 00:13:48,044 --> 00:13:50,393 It's not when, it's if. 271 00:13:50,394 --> 00:13:51,960 If we pass! 272 00:13:51,961 --> 00:13:53,396 - Well, I am just impressed with all the hoops 273 00:13:53,397 --> 00:13:55,224 you guys are jumping through to stay at 51. 274 00:13:55,225 --> 00:13:57,879 And how much you're relying on each other to get it done. 275 00:13:57,880 --> 00:14:00,186 - Yeah, it's actually kind of sweet. 276 00:14:00,187 --> 00:14:01,752 - Sweet? 277 00:14:01,753 --> 00:14:03,798 Do you see what's happening to her? 278 00:14:03,799 --> 00:14:05,887 She used to be the cynical one. 279 00:14:05,888 --> 00:14:08,890 Now the dynamics are gonna get all messed up. 280 00:14:16,420 --> 00:14:17,638 - Oh, Chief. 281 00:14:17,639 --> 00:14:19,118 I was just looking for you. 282 00:14:19,119 --> 00:14:22,164 - Oh, well, I had-- I had a meeting. 283 00:14:22,165 --> 00:14:24,820 Down--down at headquarters. 284 00:14:27,823 --> 00:14:29,606 Uh, what was it you needed, Lieutenant? 285 00:14:29,607 --> 00:14:31,347 - I just wanted to update you 286 00:14:31,348 --> 00:14:33,132 about our victim from this morning. 287 00:14:33,133 --> 00:14:34,785 - Mm. - He survived the surgery. 288 00:14:34,786 --> 00:14:37,876 He is still intubated in the ICU. 289 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 They removed his leg from the knee down. 290 00:14:41,141 --> 00:14:42,619 - I'm sorry to hear that. 291 00:14:42,620 --> 00:14:43,925 - It's not great news, 292 00:14:43,926 --> 00:14:46,145 but it could have been a lot worse. 293 00:14:46,146 --> 00:14:47,494 I just wanted to make sure 294 00:14:47,495 --> 00:14:50,105 that you were okay that we keep Fridge around 295 00:14:50,106 --> 00:14:52,194 until somebody from the family reaches out. 296 00:14:52,195 --> 00:14:55,111 And Carver offered to take him home once we go off-duty. 297 00:14:56,504 --> 00:14:58,853 - All right. 298 00:14:58,854 --> 00:15:00,899 Any ETA on those monthly training reports 299 00:15:00,900 --> 00:15:01,943 I asked you to put together? 300 00:15:01,944 --> 00:15:03,945 - I am working on them right now. 301 00:15:03,946 --> 00:15:05,905 Should have them to you by the end of shift. 302 00:15:08,124 --> 00:15:12,301 Will. I-I-I will have them to you by the end of shift. 303 00:15:12,302 --> 00:15:13,520 Chief. 304 00:15:13,521 --> 00:15:14,956 - Thank you, Lieutenant. 305 00:15:19,483 --> 00:15:20,571 Okay. 306 00:15:22,008 --> 00:15:23,269 - You were right. 307 00:15:23,270 --> 00:15:24,792 - I'm sure I was. 308 00:15:24,793 --> 00:15:26,446 About what? 309 00:15:26,447 --> 00:15:29,797 - They stopped manufacturing these in 2018. 310 00:15:29,798 --> 00:15:31,755 - Well, they're still strong enough 311 00:15:31,756 --> 00:15:34,410 that I can hear you chewing on them five rooms away 312 00:15:34,411 --> 00:15:36,847 even with my bad ears, so how bad can they be? 313 00:15:36,848 --> 00:15:38,980 - Novak didn't even know what they were. 314 00:15:38,981 --> 00:15:40,851 Neither did Ritter or Violet when I asked them. 315 00:15:40,852 --> 00:15:42,288 - Yeah, so? 316 00:15:42,289 --> 00:15:44,072 - You said it yourself. They're old man mints. 317 00:15:44,073 --> 00:15:45,813 So what? We're old men. 318 00:15:45,814 --> 00:15:48,859 - Well, I'm putting up a pretty good fight against Father Time, 319 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 in case you hadn't noticed. 320 00:15:49,861 --> 00:15:52,602 And by the way, so are you. 321 00:16:03,963 --> 00:16:05,921 - Mm-hmm. 322 00:16:09,359 --> 00:16:12,144 - Gentlemen, today's drill: large area searches. 323 00:16:12,145 --> 00:16:13,884 Tony, find a secure anchor point. 324 00:16:13,885 --> 00:16:15,016 Stretch the rope back to the main door. 325 00:16:15,017 --> 00:16:16,410 - Copy that. 326 00:16:17,933 --> 00:16:19,021 - Capp. 327 00:16:21,284 --> 00:16:23,024 Blacked out means blacked out. 328 00:16:23,025 --> 00:16:24,025 No peek holes. 329 00:16:24,026 --> 00:16:25,201 - Perfectionist. 330 00:17:01,063 --> 00:17:02,194 - Okay. 331 00:17:02,195 --> 00:17:04,500 What's the joke? I don't get it. 332 00:17:04,501 --> 00:17:05,980 - No idea, Cruz. 333 00:17:05,981 --> 00:17:07,373 - I'm telling you it's not us. 334 00:17:14,033 --> 00:17:17,035 - Doesn't make any sense. 335 00:17:17,036 --> 00:17:19,863 All right. Let's do it. 336 00:17:22,171 --> 00:17:24,607 - Ambulance 61, wellness check. 337 00:17:24,608 --> 00:17:29,264 9285 Oakley Avenue, apartment 20. 338 00:17:38,883 --> 00:17:41,712 CFD paramedics. 339 00:17:43,584 --> 00:17:44,801 - Dispatch said the wellness call was 340 00:17:44,802 --> 00:17:46,107 from the resident's mother? 341 00:17:46,108 --> 00:17:48,501 - Yeah, they said she sounded pretty upset. 342 00:17:49,503 --> 00:17:51,505 - CFD. Anyone home? 343 00:17:56,249 --> 00:17:59,121 - There's something blocking the door. 344 00:18:05,780 --> 00:18:07,173 Oh, God. 345 00:18:08,913 --> 00:18:11,306 Okay, let's get him down now. 346 00:18:11,307 --> 00:18:13,134 Novak, try to take off some of the weight. 347 00:18:18,575 --> 00:18:20,489 - Oh, no, no. 348 00:18:20,490 --> 00:18:21,578 No. 349 00:18:23,319 --> 00:18:25,103 - Are you all right? 350 00:18:25,104 --> 00:18:26,930 - Yeah, I'm okay. - Okay. 351 00:18:31,153 --> 00:18:32,893 - Okay. 352 00:18:32,894 --> 00:18:34,808 No obvious sign of fracture. I'm gonna bag him. 353 00:18:42,251 --> 00:18:43,947 Okay, here we go. 354 00:18:43,948 --> 00:18:45,297 Relax. Try to relax. 355 00:18:45,298 --> 00:18:47,212 Try to relax. 356 00:18:47,213 --> 00:18:49,823 Relax, relax. Breathe in. 357 00:18:49,824 --> 00:18:51,347 There you go. 358 00:18:52,609 --> 00:18:55,002 There you go. 359 00:18:55,003 --> 00:18:56,830 - 52%, but rising. 360 00:19:08,364 --> 00:19:11,149 Just hit 88. - Okay. 361 00:19:11,150 --> 00:19:13,063 Okay, good. 362 00:19:13,064 --> 00:19:15,892 You're all right. All right. 363 00:19:15,893 --> 00:19:18,548 We're gonna get you to the hospital now, okay? 364 00:19:21,029 --> 00:19:23,857 - Why did you do that? 365 00:19:23,858 --> 00:19:25,119 How could you do that to us? 366 00:19:25,120 --> 00:19:26,513 - Novak! 367 00:19:28,384 --> 00:19:30,559 Let's get him on the stretcher. Now. 368 00:19:52,408 --> 00:19:54,497 - All right, let's go. 369 00:20:20,001 --> 00:20:22,002 - Do you know that guy? 370 00:20:22,003 --> 00:20:25,266 - No, I-I-I've never seen him. 371 00:20:25,267 --> 00:20:26,747 It wasn't that. 372 00:20:28,618 --> 00:20:29,749 - Well, he's gonna make it 373 00:20:29,750 --> 00:20:31,795 because we were there to help him. 374 00:20:33,406 --> 00:20:35,885 - I'm--I'm mortified about the way I acted. 375 00:20:35,886 --> 00:20:41,327 I just lost my grip, and it will never happen again. 376 00:20:44,765 --> 00:20:47,070 - Do you wanna talk about it? 377 00:20:47,071 --> 00:20:51,423 - I'm fine. It was just-- 378 00:20:51,424 --> 00:20:53,381 it was kind of shocking, and I am-- 379 00:20:53,382 --> 00:20:55,731 I'm good now. 380 00:20:57,604 --> 00:20:59,474 - Well, the new chaplain, LeFevour, 381 00:20:59,475 --> 00:21:00,910 I hear he's really good, 382 00:21:00,911 --> 00:21:02,869 and if you ever feel like you need to go to someone, 383 00:21:02,870 --> 00:21:06,134 you can-- - No, but thank you. 384 00:21:07,744 --> 00:21:09,658 Really. 385 00:21:09,659 --> 00:21:11,747 - Okay. 386 00:21:11,748 --> 00:21:13,794 But my offer still stands any time. 387 00:21:16,405 --> 00:21:17,449 - I know. 388 00:21:29,462 --> 00:21:33,247 - Hey, so, I've been trying to keep my mind off of everything, 389 00:21:33,248 --> 00:21:35,380 you know, and I've pretty much cleaned up 390 00:21:35,381 --> 00:21:37,425 every single piece of equipment in the house, 391 00:21:37,426 --> 00:21:40,428 and I've yelled at Capp and Tony more than I usually do, 392 00:21:40,429 --> 00:21:42,735 and now I need some busywork. 393 00:21:42,736 --> 00:21:44,127 - Oh? 394 00:21:44,128 --> 00:21:45,825 - That doesn't include cleaning the bathrooms. 395 00:21:45,826 --> 00:21:47,087 - Ah. - What's happening here? 396 00:21:47,088 --> 00:21:48,741 - I'm looking for busy work. 397 00:21:48,742 --> 00:21:51,396 - Not the worst idea I've ever heard. 398 00:21:51,397 --> 00:21:52,354 - I got it. 399 00:21:54,487 --> 00:21:56,096 Okay. 400 00:21:56,097 --> 00:21:58,316 You guys can help me fill out my monthly training reports. 401 00:21:58,317 --> 00:22:00,318 These are my notes. These are the forms. 402 00:22:00,319 --> 00:22:02,755 They've been piling up, and Pascal has been on my case. 403 00:22:02,756 --> 00:22:04,060 If it were Severide, 404 00:22:04,061 --> 00:22:05,540 he'd get away with a few more weeks, but... 405 00:22:05,541 --> 00:22:06,976 Not me. 406 00:22:06,977 --> 00:22:08,978 - Um, I don't like the look of those. 407 00:22:08,979 --> 00:22:10,589 - You were the one that said busywork. 408 00:22:10,590 --> 00:22:11,938 - I-- 409 00:22:11,939 --> 00:22:13,026 - This is better than the bathrooms, Herrmann. 410 00:22:13,027 --> 00:22:13,983 I am just trying to help you out. 411 00:22:13,984 --> 00:22:15,550 - No. What I want-- 412 00:22:15,551 --> 00:22:17,639 - Hi. - Hi. 413 00:22:17,640 --> 00:22:20,381 - I'm Monica Pascal, Dom's wife. 414 00:22:20,382 --> 00:22:21,904 - Oh. Oh, wow. 415 00:22:21,905 --> 00:22:24,385 Uh, uh, hi. 416 00:22:24,386 --> 00:22:27,345 Um, I'm Lieutenant Kidd. It's nice to meet you. 417 00:22:27,346 --> 00:22:28,650 - Mm. 418 00:22:28,651 --> 00:22:29,825 - I'm McHolland. Good to meet you. 419 00:22:29,826 --> 00:22:30,826 - Pleasure. 420 00:22:30,827 --> 00:22:32,175 - So hey, Mrs. Pascal, 421 00:22:32,176 --> 00:22:33,829 why don't I walk you over to the chief's office? 422 00:22:33,830 --> 00:22:35,265 - That'd be great. - All right. 423 00:22:35,266 --> 00:22:37,529 - Thank you. 424 00:22:37,530 --> 00:22:40,227 - Yeah, right this way. 425 00:22:40,228 --> 00:22:41,707 - Who's that? 426 00:22:41,708 --> 00:22:43,578 - That is Chief's wife. 427 00:22:43,579 --> 00:22:47,495 - Very pretty lady. - She really is. 428 00:22:48,541 --> 00:22:50,019 - I appreciate this, Mouch. 429 00:22:50,020 --> 00:22:52,282 - No, you-- - Thank you. 430 00:22:56,375 --> 00:22:57,724 - No. 431 00:22:59,900 --> 00:23:01,596 - Hey. - Hey. 432 00:23:01,597 --> 00:23:03,382 - It's nice to meet you. - You too. 433 00:23:04,992 --> 00:23:07,776 - You like to surprise me with these visits. 434 00:23:07,777 --> 00:23:09,387 - Happy surprise, I hope. 435 00:23:09,388 --> 00:23:10,866 - Of course. 436 00:23:10,867 --> 00:23:12,607 - Strange that I barely know anything 437 00:23:12,608 --> 00:23:14,827 about your firehouse, isn't it? 438 00:23:14,828 --> 00:23:16,698 I had no idea you had a dog here. 439 00:23:16,699 --> 00:23:18,221 - Yeah. 440 00:23:18,222 --> 00:23:20,354 And that fireman who walked me in, Herrmann, 441 00:23:20,355 --> 00:23:21,877 he seems lovely. 442 00:23:21,878 --> 00:23:23,444 - Well, that dog's temporary. 443 00:23:23,445 --> 00:23:25,838 And firefighters could be too. You never know. 444 00:23:28,145 --> 00:23:29,972 I wanted to stop by and tell you that I signed up 445 00:23:29,973 --> 00:23:32,411 for a firearm training at a gun range in Park Ridge. 446 00:23:34,021 --> 00:23:36,022 You were right when you said I don't shoot. 447 00:23:36,023 --> 00:23:37,980 And I wanna learn. 448 00:23:37,981 --> 00:23:40,592 - You don't need to do that. 449 00:23:40,593 --> 00:23:41,723 What happened, that's-- 450 00:23:41,724 --> 00:23:42,855 that's never gonna happen again. 451 00:23:42,856 --> 00:23:45,988 - I've heard that before. 452 00:23:45,989 --> 00:23:47,860 - Well, if you wanna keep on punishing me, fine, 453 00:23:47,861 --> 00:23:49,078 but this gun training-- 454 00:23:49,079 --> 00:23:50,993 - I'm not here to ask permission, Dom. 455 00:23:53,606 --> 00:23:55,434 I just wanted you to know. 456 00:23:57,827 --> 00:23:58,871 See you later tonight. 457 00:24:10,361 --> 00:24:12,928 - Hey, Lieutenant, I was gonna take Fridge out real quick, 458 00:24:12,929 --> 00:24:14,408 stop by that store down the street, 459 00:24:14,409 --> 00:24:15,540 get him some food. 460 00:24:15,541 --> 00:24:17,498 I'll have this with me. - All right. 461 00:24:17,499 --> 00:24:19,500 You think he's named Fridge because of his appetite? 462 00:24:19,501 --> 00:24:22,242 - Uh, I'd guess it has more to do with 463 00:24:22,243 --> 00:24:25,245 the Bears' defensive tackle, William the Refrigerator Perry. 464 00:24:25,246 --> 00:24:26,855 Scored a touchdown in Super Bowl XX. 465 00:24:26,856 --> 00:24:28,944 - Mm. 466 00:24:28,945 --> 00:24:30,076 If it was a Blackhawks reference, 467 00:24:30,077 --> 00:24:31,426 I would've got it. - Mm. 468 00:24:33,515 --> 00:24:38,171 - I already share a bedroom with all of you. 469 00:24:38,172 --> 00:24:41,261 If I don't have one of my own anywhere-- 470 00:24:41,262 --> 00:24:42,175 - I get it. 471 00:24:42,176 --> 00:24:44,569 - You'll know when it's right. 472 00:24:44,570 --> 00:24:46,093 Mm-hmm. 473 00:24:50,663 --> 00:24:51,838 - Let's go. 474 00:25:08,071 --> 00:25:10,029 - Leon. Come inside the house, bro. 475 00:25:10,030 --> 00:25:11,509 Everybody's gonna wanna say hello. 476 00:25:11,510 --> 00:25:12,814 - No. Maybe another time. 477 00:25:12,815 --> 00:25:15,643 But I gotta talk to you about something. 478 00:25:15,644 --> 00:25:17,819 - W-what's going on? 479 00:25:17,820 --> 00:25:21,431 - A Cook County parole agent reached out to me about Junior. 480 00:25:21,432 --> 00:25:23,390 It's Flaco's cousin. 481 00:25:23,391 --> 00:25:26,132 The guy I helped put away, like, 12 years ago. 482 00:25:26,133 --> 00:25:28,526 The only person besides you who was in that building 483 00:25:28,527 --> 00:25:30,005 when Flaco died. 484 00:25:32,879 --> 00:25:35,663 - Uh, what about him? 485 00:25:35,664 --> 00:25:37,404 He's in prison for attempted murder, right? 486 00:25:37,405 --> 00:25:38,927 It's, like, a 20-year sentence. 487 00:25:38,928 --> 00:25:41,539 - That--that's the thing. 488 00:25:41,540 --> 00:25:45,368 He got early release. He got out last week. 489 00:25:51,767 --> 00:25:54,421 Uh... 490 00:25:54,422 --> 00:25:56,249 do you know why the parole agent 491 00:25:56,250 --> 00:25:58,033 thinks that Junior might be a threat to you? 492 00:25:58,034 --> 00:26:00,209 - I don't know. He-he just said it's policy 493 00:26:00,210 --> 00:26:04,562 to notify anyone involved in the criminal case. 494 00:26:04,563 --> 00:26:06,999 - Did he have any updates on the gang members 495 00:26:07,000 --> 00:26:08,217 Junior used to hang with? 496 00:26:08,218 --> 00:26:11,046 - No. And there wasn't any chatter. 497 00:26:11,047 --> 00:26:12,744 Least as far as I know. 498 00:26:12,745 --> 00:26:15,529 But there's no way Junior's not coming for me. 499 00:26:15,530 --> 00:26:19,142 I took down the Insane Kings, his home base. 500 00:26:20,796 --> 00:26:22,536 Now I've been staying with some guys I know 501 00:26:22,537 --> 00:26:25,539 outside the city, but what if he does track me down? 502 00:26:25,540 --> 00:26:27,411 - Okay, okay, look. 503 00:26:28,587 --> 00:26:31,327 Junior's been in jail for 12 years. 504 00:26:31,328 --> 00:26:33,721 I bet he just wants to keep his head down. 505 00:26:33,722 --> 00:26:37,290 You can keep an eye out, but don't run scared. 506 00:26:37,291 --> 00:26:39,248 It was a long time ago. 507 00:26:39,249 --> 00:26:40,902 I shouldn't be here long. 508 00:26:40,903 --> 00:26:42,556 I gotta go. 509 00:26:42,557 --> 00:26:44,471 - Yeah, yeah, okay. 510 00:26:44,472 --> 00:26:46,560 But--but let me know if anything else happens. 511 00:26:46,561 --> 00:26:48,955 Hey, seriously, anything. 512 00:26:50,652 --> 00:26:52,044 - Thanks, Joe. 513 00:26:52,045 --> 00:26:53,567 - Yeah. 514 00:28:52,426 --> 00:28:55,123 - Um, anything I can do to help? 515 00:28:55,124 --> 00:28:57,604 - No. 516 00:28:57,605 --> 00:28:59,432 All good. 517 00:28:59,433 --> 00:29:00,781 But thank you. 518 00:29:15,318 --> 00:29:17,189 - You know, I did good when I was a floater 519 00:29:17,190 --> 00:29:19,757 and I just bounced from house to house. 520 00:29:19,758 --> 00:29:23,151 I never lost it like this. 521 00:29:23,152 --> 00:29:25,588 Not once. 522 00:29:25,589 --> 00:29:29,723 And now I'm with all these people who rely on each other 523 00:29:29,724 --> 00:29:34,729 for everything and they wanna know everything. 524 00:29:38,428 --> 00:29:39,777 - It's hard... 525 00:29:39,778 --> 00:29:43,258 to let people know you. 526 00:29:43,259 --> 00:29:44,869 Especially these people. 527 00:29:44,870 --> 00:29:49,177 Feels like once you get inside the fold here, 528 00:29:49,178 --> 00:29:52,659 you may never get out. 529 00:29:52,660 --> 00:29:54,356 - Yeah. 530 00:29:54,357 --> 00:29:57,099 51 is like quicksand that way. 531 00:30:00,624 --> 00:30:03,539 - We're frontliners. 532 00:30:03,540 --> 00:30:05,846 You and me. 533 00:30:05,847 --> 00:30:09,197 We run toward the danger, not away from it. 534 00:30:09,198 --> 00:30:11,373 Right? 535 00:30:11,374 --> 00:30:13,549 - I don't really know. 536 00:30:13,550 --> 00:30:15,248 I mean, about me, anyway. 537 00:30:18,686 --> 00:30:21,079 - Yes, you do. 538 00:30:26,563 --> 00:30:28,957 You've been braver than me so far. 539 00:30:34,354 --> 00:30:36,050 Good night, Novak. 540 00:30:46,714 --> 00:30:48,236 - I don't wanna keep pushing. 541 00:30:48,237 --> 00:30:50,151 It might just make her shut down even more, 542 00:30:50,152 --> 00:30:53,067 but I just-- I wanna help, you know? 543 00:30:53,068 --> 00:30:56,331 - You can't make someone open up if they don't want to. 544 00:30:56,332 --> 00:31:00,379 If nothing else, Kelly has definitely taught me that. 545 00:31:00,380 --> 00:31:01,684 - How's he doing in Michigan? 546 00:31:01,685 --> 00:31:02,947 - Good. 547 00:31:02,948 --> 00:31:04,905 But he's decided to come back a little early. 548 00:31:04,906 --> 00:31:06,907 Which, of course, I'm happy about. 549 00:31:06,908 --> 00:31:10,432 - Aw, he misses you. That's sweet. 550 00:31:10,433 --> 00:31:13,871 - Ritter was right. You are going soft, girl. 551 00:31:13,872 --> 00:31:15,350 Hey, buddy. - Aw. 552 00:31:18,485 --> 00:31:20,094 Fridge! 553 00:31:20,095 --> 00:31:21,836 There he is. 554 00:31:25,231 --> 00:31:27,623 I'm Gail, Phil Webster's daughter. 555 00:31:27,624 --> 00:31:29,016 - How's your dad doing? 556 00:31:29,017 --> 00:31:30,496 I just got a call about what happened 557 00:31:30,497 --> 00:31:32,585 and drove right to the hospital to see him. 558 00:31:32,586 --> 00:31:35,805 Guess he's gotta have a bunch more surgeries on the leg, 559 00:31:35,806 --> 00:31:37,590 but the doctors say he's improving. 560 00:31:37,591 --> 00:31:40,071 - Good. - I'm glad to hear it. 561 00:31:40,072 --> 00:31:42,595 That's a good dog he's got. 562 00:31:42,596 --> 00:31:44,292 - I said I'd take Fridge right home, 563 00:31:44,293 --> 00:31:47,252 but I might try and sneak him into the hospital first. 564 00:31:49,124 --> 00:31:51,952 - No better medicine than a dog, right? 565 00:31:51,953 --> 00:31:55,347 - Yeah. I saw it for myself. 566 00:31:55,348 --> 00:31:56,609 - Thank you, guys, 567 00:31:56,610 --> 00:31:58,611 for taking care of both of them. 568 00:31:58,612 --> 00:32:01,527 - One quick question. The name Fridge. 569 00:32:04,966 --> 00:32:06,880 Super Bowl XX. 570 00:32:06,881 --> 00:32:08,273 - Carver figured that. 571 00:32:08,274 --> 00:32:11,058 - Just makes sense. Give your dad our best. 572 00:32:11,059 --> 00:32:13,800 - Will do. - Mm. 573 00:32:13,801 --> 00:32:15,890 Good boy. Yeah. 574 00:32:18,545 --> 00:32:20,328 - Aw. 575 00:32:20,329 --> 00:32:21,460 Sweet. 576 00:32:21,461 --> 00:32:24,680 - Might be time for me to get a dog. 577 00:32:24,681 --> 00:32:26,639 So ready to take that guy home. 578 00:32:26,640 --> 00:32:29,034 - Now, is Tori a dog person? 579 00:32:31,732 --> 00:32:33,776 - Tori moved back to Texas. 580 00:32:46,268 --> 00:32:48,008 - Really appreciate this, Nadia. 581 00:32:48,009 --> 00:32:50,097 Yeah, I didn't wanna make a whole big deal out of this, 582 00:32:50,098 --> 00:32:52,447 especially since it's just a small personal thing. 583 00:32:52,448 --> 00:32:55,146 - Not a problem. 584 00:32:55,147 --> 00:32:57,496 - I, uh, I found it at a yard sale 585 00:32:57,497 --> 00:33:01,108 and I didn't even know that it opened up like that 586 00:33:01,109 --> 00:33:03,023 until I got it home. 587 00:33:03,024 --> 00:33:05,504 So I was just curious if-- 588 00:33:05,505 --> 00:33:07,158 what you thought about the ashes in there. 589 00:33:07,159 --> 00:33:08,724 You know, get your professional take? 590 00:33:08,725 --> 00:33:10,030 - I've seen these things before. 591 00:33:10,031 --> 00:33:11,901 They're called pendant urns. 592 00:33:14,122 --> 00:33:16,081 These... 593 00:33:18,822 --> 00:33:20,562 Are cremated remains. 594 00:33:31,357 --> 00:33:33,662 - Hey, you ever seen this before? 595 00:33:33,663 --> 00:33:35,751 - Nah. 596 00:33:35,752 --> 00:33:38,667 - How about you? - Mm-mm. 597 00:33:38,668 --> 00:33:40,582 - Hey, you recognize this, Driscoll? 598 00:33:40,583 --> 00:33:41,583 - No. 599 00:33:41,584 --> 00:33:43,021 - You? - Mm-mm. 600 00:33:45,545 --> 00:33:49,765 - Has anyone seen somebody put this in my locker? 601 00:33:49,766 --> 00:33:52,420 Or even holding it? 602 00:33:52,421 --> 00:33:53,769 - No. 603 00:33:53,770 --> 00:33:56,208 - Someone in this firehouse knows whose it is. 604 00:34:01,996 --> 00:34:04,519 - Mm. 605 00:34:04,520 --> 00:34:06,913 Is it extraordinarily hot in here? 606 00:34:06,914 --> 00:34:08,436 - Nah. 607 00:34:08,437 --> 00:34:10,090 Pretty mild, actually. 608 00:34:10,091 --> 00:34:12,919 - I bet none of these people know what a Certs is. 609 00:34:12,920 --> 00:34:14,094 - Yeah. 610 00:34:14,095 --> 00:34:16,009 - When these are gone, 611 00:34:16,010 --> 00:34:18,664 so goes a great generation of lozenges. 612 00:34:18,665 --> 00:34:19,534 - Mm. 613 00:34:19,535 --> 00:34:20,666 Yeah. 614 00:34:24,627 --> 00:34:26,715 Oh, thank God I don't have to take the test next to you. 615 00:34:26,716 --> 00:34:29,632 I'd have to turn my ears off. 616 00:34:31,330 --> 00:34:32,853 Give me one of those. 617 00:34:36,465 --> 00:34:38,640 Oh, come on. Forget it then, all right? 618 00:34:38,641 --> 00:34:41,817 Probably kill me anyway, 100-year-old candy. 619 00:34:41,818 --> 00:34:43,080 I don't want it. 620 00:34:43,081 --> 00:34:44,342 - Eh. 621 00:34:44,343 --> 00:34:46,126 Take one. 622 00:34:46,127 --> 00:34:47,563 You've earned it. 623 00:34:49,478 --> 00:34:50,783 - Thank you. 624 00:34:50,784 --> 00:34:52,872 - Okay, it's time to get started. 625 00:34:52,873 --> 00:34:56,267 Anyone that doesn't know their room assignment, come see me. 626 00:35:04,319 --> 00:35:06,233 - Good luck, Mouchie. 627 00:35:06,234 --> 00:35:07,974 - And to you, my friend. 628 00:35:16,723 --> 00:35:17,984 - I send a lot of work their way, 629 00:35:17,985 --> 00:35:20,074 so the supply house gave me a great discount. 630 00:35:21,380 --> 00:35:22,815 And you guys didn't have to help. 631 00:35:22,816 --> 00:35:24,469 I can put the fence together solo. 632 00:35:24,470 --> 00:35:27,341 - Bet that's just what Phil said to himself. 633 00:35:27,342 --> 00:35:29,343 Did you guys hear that sarcasm? 634 00:35:29,344 --> 00:35:31,302 This is Violet's fault. 635 00:35:31,303 --> 00:35:32,868 I'm becoming the cynic. 636 00:35:32,869 --> 00:35:35,871 - I'm happy to help. Don't even think twice. 637 00:35:35,872 --> 00:35:38,439 Kelly doesn't come back into town until tomorrow, 638 00:35:38,440 --> 00:35:40,963 so I'm just making good use of my time. 639 00:35:40,964 --> 00:35:43,966 - And I'm avoiding Dwayne, obviously. 640 00:35:43,967 --> 00:35:45,185 - I appreciate it. 641 00:35:45,186 --> 00:35:46,317 Figure it's the least I can do 642 00:35:46,318 --> 00:35:48,536 after I almost got Fridge killed. 643 00:35:48,537 --> 00:35:51,017 - Phil is not gonna give you that dog, Carver. 644 00:35:51,018 --> 00:35:52,845 If that's what you're hoping for. 645 00:35:52,846 --> 00:35:54,368 - I know. 646 00:35:54,369 --> 00:35:56,675 But I did offer to dog-sit. 647 00:35:56,676 --> 00:35:58,460 - Get your own dog, man. 648 00:36:02,247 --> 00:36:04,204 - Ritter. 649 00:36:04,205 --> 00:36:05,553 Hate to tell you this. 650 00:36:05,554 --> 00:36:09,383 Your current attitude is not Violet's fault. 651 00:36:09,384 --> 00:36:10,732 - Am I becoming Herrmann? 652 00:36:10,733 --> 00:36:13,735 - No, you just gotta go talk to Dwayne. 653 00:36:13,736 --> 00:36:16,085 Just sort some things out. 654 00:36:19,351 --> 00:36:21,003 - You're right. 655 00:36:21,004 --> 00:36:22,440 - We got this. 656 00:36:22,441 --> 00:36:24,050 Go. 657 00:36:24,051 --> 00:36:25,225 - Listen, it'll be fine. 658 00:36:25,226 --> 00:36:27,009 You guys are good. 659 00:36:27,010 --> 00:36:30,187 You're just asking for a little bit more time. 660 00:36:30,188 --> 00:36:33,059 - Yeah. 661 00:36:33,060 --> 00:36:34,583 Thanks. - Mm-hmm. 662 00:36:36,846 --> 00:36:38,282 - See you guys next shift. 663 00:36:38,283 --> 00:36:40,327 - See ya, Ritter. - See ya. 664 00:36:40,328 --> 00:36:41,982 Go get him! 665 00:36:46,291 --> 00:36:49,118 - Oh, hey. How was work? 666 00:36:49,119 --> 00:36:50,599 - Busy. 667 00:36:56,344 --> 00:36:58,606 Jeanine was sick, 668 00:36:58,607 --> 00:37:00,695 so I had to make up the bride 669 00:37:00,696 --> 00:37:04,177 and eight bridesmaids by myself. 670 00:37:16,451 --> 00:37:18,409 - Here's the firearms training facility 671 00:37:18,410 --> 00:37:21,107 a lot of the members of CFD use. 672 00:37:21,108 --> 00:37:24,197 These guys, they-- they know what they're doing. 673 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 - Thank you. 674 00:37:33,903 --> 00:37:37,167 I'm not even sure this is what I want. 675 00:37:39,039 --> 00:37:42,868 All I really want, Dom, is for you to stop going it alone. 676 00:37:42,869 --> 00:37:46,828 No more secrets, no more scorched earth all around us. 677 00:37:46,829 --> 00:37:50,876 That way, we can keep each other safe. 678 00:37:50,877 --> 00:37:52,879 Okay? 679 00:37:55,185 --> 00:37:56,229 - Okay. 680 00:38:18,208 --> 00:38:19,297 - Can I help you? 681 00:38:21,473 --> 00:38:24,170 - Oh, no, I was just-- 682 00:38:24,171 --> 00:38:27,739 I just, I used to live here, that's all. 683 00:38:27,740 --> 00:38:29,872 When I was a little girl. 684 00:38:32,135 --> 00:38:35,617 - Are you-- are you one of the Novak kids? 685 00:38:38,228 --> 00:38:40,186 - Yeah. 686 00:38:40,187 --> 00:38:41,710 I am. 687 00:38:47,803 --> 00:38:49,717 Have a good night. 688 00:39:12,393 --> 00:39:14,394 - Why so early? 689 00:39:22,838 --> 00:39:24,230 - Oh. I don't wanna interrupt anything. 690 00:39:24,231 --> 00:39:25,318 Are you going out? 691 00:39:25,319 --> 00:39:27,843 - Not anymore. Come on in. 692 00:39:29,715 --> 00:39:32,195 - I'm sure your date was gonna be awesome. 693 00:39:36,286 --> 00:39:39,419 But maybe not as awesome as hanging out with me 694 00:39:39,420 --> 00:39:43,250 and watching every bad TV show about matchmaking? 695 00:39:45,121 --> 00:39:47,166 - That sounds like the perfect night. 696 00:40:21,375 --> 00:40:24,291 - Hey. It's Joe Cruz. 697 00:40:28,121 --> 00:40:30,036 You remember me, right, Joe? 698 00:40:35,737 --> 00:40:37,651 It's been a while. 699 00:40:37,652 --> 00:40:40,872 Let me refresh your memory. 700 00:40:40,873 --> 00:40:44,571 I'm the one who saw you close the door on my cousin. 701 00:40:44,572 --> 00:40:46,139 And left him to die. 702 00:40:48,533 --> 00:40:51,230 We need to talk, my friend. 48875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.