All language subtitles for happys.place.s01e16.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:05,472 - Shoot! Shoot! 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,374 - What is it? 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,542 - I dropped my pen in this crack. 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,077 - On purpose? 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,412 - Yes. 6 00:00:12,445 --> 00:00:16,216 I'm waiting for the splash to see how deep it goes. 7 00:00:16,249 --> 00:00:18,118 No, not on purpose. 8 00:00:18,151 --> 00:00:20,387 And also, how did this get in here? 9 00:00:20,420 --> 00:00:22,522 - [scoffs] How should I know? 10 00:00:22,555 --> 00:00:24,824 I mean, and even though I clearly 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,227 had nothing to do with that because I wasn't even here 12 00:00:27,260 --> 00:00:29,429 when I assume some guy did it 13 00:00:29,462 --> 00:00:31,564 because it's always men who break stuff-- 14 00:00:31,598 --> 00:00:32,832 I mean, always-- 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,768 I will take care of it, OK? 16 00:00:34,801 --> 00:00:36,403 There we go. Good as new. 17 00:00:36,436 --> 00:00:38,304 Moving on. 18 00:00:39,339 --> 00:00:41,508 - What did you do? - [sighs] 19 00:00:41,541 --> 00:00:43,176 Remember that new cocktail I wanted to make 20 00:00:43,209 --> 00:00:44,511 with fresh coconut milk? 21 00:00:44,544 --> 00:00:45,512 - The one that Bobbie said you couldn't 22 00:00:45,545 --> 00:00:48,281 because of the "no machetes in the bar" rule? 23 00:00:48,314 --> 00:00:49,816 - Yeah, and that wasn't even a rule 24 00:00:49,849 --> 00:00:52,585 until she saw me with it. 25 00:00:52,619 --> 00:00:55,622 I mean, it's supposed to be America, right? 26 00:00:55,655 --> 00:00:57,524 [sighs] 27 00:00:57,557 --> 00:01:01,127 Well, anyway, I used a hammer instead. 28 00:01:01,161 --> 00:01:05,298 Fun fact: coconuts roll. 29 00:01:05,331 --> 00:01:07,434 But don't you worry. I will get your pen back. 30 00:01:07,467 --> 00:01:09,769 - How? - I am not a total loser. 31 00:01:09,803 --> 00:01:11,338 I can do stuff. 32 00:01:11,371 --> 00:01:14,641 Takoda, can you get Steve's pen? 33 00:01:14,674 --> 00:01:16,443 It fell into the crack. 34 00:01:16,476 --> 00:01:18,545 - I warned you someone could get hurt. 35 00:01:18,578 --> 00:01:21,281 - [scoffs] He lost his pen, not his toe. 36 00:01:23,650 --> 00:01:24,718 - Hey, Emmett. 37 00:01:24,751 --> 00:01:27,654 You got any idea how to get Steve's pen out of here? 38 00:01:27,687 --> 00:01:30,757 - Have you tried dynamite? 39 00:01:30,790 --> 00:01:32,625 Step aside. I'll get it. 40 00:01:36,196 --> 00:01:38,298 [groans] Gabby, give me something sticky. 41 00:01:43,937 --> 00:01:45,238 - It's fine. 42 00:01:45,271 --> 00:01:47,407 I was done with it anyway. 43 00:01:47,440 --> 00:01:48,775 - Are you sure you want to use that knife? 44 00:01:48,808 --> 00:01:50,310 Wouldn't it dull the blade? 45 00:01:50,343 --> 00:01:54,214 - Oh, trust me, this knife is really, really tough. 46 00:01:54,247 --> 00:01:56,383 {\an8}[blade snaps and clatters] 47 00:01:58,685 --> 00:02:01,221 - You know what you should have used? 48 00:02:01,254 --> 00:02:03,690 A machete. 49 00:02:03,723 --> 00:02:08,261 - ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 50 00:02:08,294 --> 00:02:10,463 ♪ To get through the day ♪ 51 00:02:10,497 --> 00:02:11,831 ♪ And sleep on through the night ♪ 52 00:02:11,865 --> 00:02:13,833 ♪ But here you'll find a place ♪ 53 00:02:13,867 --> 00:02:17,570 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 54 00:02:17,604 --> 00:02:22,742 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 55 00:02:22,776 --> 00:02:25,245 {\an8}- I'm so sorry, Emmett. 56 00:02:25,278 --> 00:02:27,380 {\an8}- Oh, it's OK. It's just a knife. 57 00:02:27,414 --> 00:02:28,682 {\an8}- What's going on out here? 58 00:02:28,715 --> 00:02:30,817 {\an8}Takoda texted, said y'all needed help. 59 00:02:30,850 --> 00:02:33,353 {\an8}- You ratted me out? 60 00:02:33,386 --> 00:02:34,821 {\an8}- I'm not new. 61 00:02:34,854 --> 00:02:37,891 {\an8}This was going somewhere bad. 62 00:02:37,924 --> 00:02:39,726 {\an8}- My pen fell in this crack. 63 00:02:39,759 --> 00:02:41,828 {\an8}- And I broke my knife going after it. 64 00:02:41,861 --> 00:02:45,465 {\an8}- Why didn't you just use a magnet on a string? 65 00:02:45,498 --> 00:02:48,835 {\an8}- 'Cause I'm a cook, not a science teacher. 66 00:02:48,868 --> 00:02:50,236 {\an8}- Gabby, get me Mildred. 67 00:02:50,270 --> 00:02:52,906 {\an8}- Oh, yeah. 68 00:02:52,939 --> 00:02:54,874 {\an8}- Whoa! 69 00:02:54,908 --> 00:02:56,476 {\an8}You named your crowbar? 70 00:02:56,509 --> 00:02:58,745 {\an8}- Well, it'd be weird if I named all my other tools 71 00:02:58,778 --> 00:03:00,947 {\an8}and not her. 72 00:03:00,980 --> 00:03:03,583 {\an8}- I don't think that's the right tool to use, Bobbie. 73 00:03:03,616 --> 00:03:06,853 {\an8}- Says the man with the broken knife. 74 00:03:06,886 --> 00:03:10,724 {\an8}I'm just gonna pop open this little part right here. 75 00:03:10,757 --> 00:03:12,325 - Oh! 76 00:03:12,359 --> 00:03:13,893 - Hell, you should have used dynamite. 77 00:03:13,927 --> 00:03:16,730 It would be less damage. 78 00:03:16,763 --> 00:03:17,964 - Here's your pen, Steve. 79 00:03:17,997 --> 00:03:19,299 - Thank you, Bobbie. 80 00:03:19,332 --> 00:03:20,600 Come to Daddy. 81 00:03:20,633 --> 00:03:22,802 You're now safe from the wicked witch of the bar. 82 00:03:25,939 --> 00:03:28,041 - Think anybody will notice? 83 00:03:28,074 --> 00:03:30,010 - I'll get my toolbox. 84 00:03:30,043 --> 00:03:31,678 You took this somewhere bad. 85 00:03:31,711 --> 00:03:34,314 - Hmm. - Hey. 86 00:03:34,347 --> 00:03:36,449 There's a bottle of whiskey hidden in there. 87 00:03:36,483 --> 00:03:38,785 - Oh. - That is so weird. 88 00:03:38,818 --> 00:03:40,487 Who would do that? 89 00:03:40,520 --> 00:03:42,055 - I bet it was Daddy. 90 00:03:42,088 --> 00:03:43,390 Yep. 91 00:03:43,423 --> 00:03:44,791 He was always stashing stuff, 92 00:03:44,824 --> 00:03:46,659 hoping it would be worth something someday. 93 00:03:46,693 --> 00:03:48,428 - Oh, that's right. - Yeah. 94 00:03:48,461 --> 00:03:49,996 - Like when he hid those baseball cards. 95 00:03:50,030 --> 00:03:52,499 - Oh, yeah, he waited till they were rare and old, 96 00:03:52,532 --> 00:03:54,868 and then he sold them and went to the World Series. 97 00:03:54,901 --> 00:03:57,470 He loved stuff with themes. 98 00:03:57,504 --> 00:03:59,039 - Like when he hid those $1 bills because he wanted 99 00:03:59,072 --> 00:04:01,341 to go to the strip club. 100 00:04:06,479 --> 00:04:07,914 - That's not funny. 101 00:04:07,947 --> 00:04:09,816 - Oh, I was kidding. - Mm-hmm. 102 00:04:12,552 --> 00:04:14,521 - So what do you think this whiskey was for? 103 00:04:14,554 --> 00:04:16,890 [gasps] Maybe he wanted to go to the Kentucky Derby. 104 00:04:16,923 --> 00:04:18,625 - [laughs] No. - No, no. 105 00:04:18,658 --> 00:04:21,928 - No, he loved horse races but not enough to be in Kentucky. 106 00:04:21,961 --> 00:04:22,962 - Yeah. 107 00:04:22,996 --> 00:04:25,799 [upbeat music] 108 00:04:25,832 --> 00:04:27,600 - Oh, I found it. 109 00:04:27,634 --> 00:04:30,837 I found out why Daddy stashed that bottle. 110 00:04:30,870 --> 00:04:32,105 - Blueprints? 111 00:04:32,138 --> 00:04:35,842 - Back then, he wanted to build a patio with a whiskey barn. 112 00:04:35,875 --> 00:04:37,777 - Patio is a good idea. 113 00:04:37,811 --> 00:04:41,348 You know, food just tastes better without walls. 114 00:04:41,381 --> 00:04:44,718 - When I first started working for him, he made me promise, 115 00:04:44,751 --> 00:04:47,854 cross my heart, that one day, we would be together, 116 00:04:47,887 --> 00:04:50,890 having drinks on that patio. [sighs] 117 00:04:50,924 --> 00:04:52,759 - I'm sorry you didn't get to do that. 118 00:04:52,792 --> 00:04:53,993 - Yeah, me too. 119 00:04:54,027 --> 00:04:55,562 But maybe he'd be happier knowing 120 00:04:55,595 --> 00:04:57,630 that his two daughters will be doing that. 121 00:04:57,664 --> 00:05:01,735 - Mm, you don't think he'd rather be alive? 122 00:05:01,768 --> 00:05:02,736 - Oh, stop it! 123 00:05:02,769 --> 00:05:05,872 Get online and see how much this sucker is. 124 00:05:07,874 --> 00:05:10,744 - Selling hidden liquor-- feels so dangerous! 125 00:05:10,777 --> 00:05:12,412 - [laughs] 126 00:05:12,445 --> 00:05:15,115 It's not exactly bootleggin', but me too. 127 00:05:15,148 --> 00:05:17,584 Hey, if we start building soon, we could get the patio 128 00:05:17,617 --> 00:05:19,119 finished by midsummer. 129 00:05:19,152 --> 00:05:21,421 - Wait, Bobbie, look at this. 130 00:05:21,454 --> 00:05:22,689 This can't be right. 131 00:05:22,722 --> 00:05:24,724 We could build a whole bar with this. 132 00:05:24,758 --> 00:05:27,594 - Clearly you've never built anything. 133 00:05:29,629 --> 00:05:33,433 But if that's even close, I can finally keep my promise. 134 00:05:33,466 --> 00:05:35,568 - [sighs] Wow. 135 00:05:35,602 --> 00:05:37,604 You know, last year, I found $20 in my pocket, 136 00:05:37,637 --> 00:05:39,639 but this is way... [singsongy] Better. 137 00:05:39,673 --> 00:05:43,476 - You know, Daddy always said the bar will provide. 138 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 Man, was he right. 139 00:05:45,545 --> 00:05:47,647 - Is there anything alcohol can't fix? 140 00:05:54,020 --> 00:05:54,354 - Hey, Emmett. 141 00:05:55,055 --> 00:05:56,990 You got a minute? 142 00:05:57,023 --> 00:05:58,725 - Yeah, I've got a minute, 143 00:05:58,758 --> 00:06:02,028 but I'm gonna use it for myself. 144 00:06:02,062 --> 00:06:05,131 - I just wanted to let you know that I feel terrible 145 00:06:05,165 --> 00:06:06,733 that you broke your knife helping me. 146 00:06:06,766 --> 00:06:09,536 So don't worry. I will be replacing it. 147 00:06:09,569 --> 00:06:11,137 - Oh, I'm good. 148 00:06:11,171 --> 00:06:12,739 - Don't be silly. 149 00:06:12,772 --> 00:06:14,074 What's a chef without his knife? 150 00:06:14,107 --> 00:06:16,843 Just a man in a funny hat. 151 00:06:16,876 --> 00:06:19,546 - Well, look around. I got plenty of knives. 152 00:06:19,579 --> 00:06:21,081 And hell, you can't throw a knife in here 153 00:06:21,114 --> 00:06:22,916 without hitting another knife. 154 00:06:22,949 --> 00:06:27,587 - Sure, sure, but I know this was a special one for you. 155 00:06:27,620 --> 00:06:28,788 - Yeah, it was special. 156 00:06:28,822 --> 00:06:31,958 I used it out back once to kill a rat. 157 00:06:33,493 --> 00:06:35,962 - What? How could you do that? 158 00:06:35,995 --> 00:06:37,664 - It was a rat, Steve. 159 00:06:37,697 --> 00:06:39,532 - No, not the rat, the knife. 160 00:06:39,566 --> 00:06:41,201 How could you treat it like that? 161 00:06:41,234 --> 00:06:42,902 - How was I supposed to treat it, 162 00:06:42,936 --> 00:06:45,205 take it to the movies? 163 00:06:45,238 --> 00:06:47,207 It was a crappy knife. 164 00:06:47,240 --> 00:06:49,009 - Maybe that's true. 165 00:06:49,042 --> 00:06:50,744 Maybe it was crappy. 166 00:06:50,777 --> 00:06:52,112 But you know what you are? 167 00:06:52,145 --> 00:06:54,547 - Confused? 168 00:06:54,581 --> 00:06:55,915 - A jackass. 169 00:07:00,553 --> 00:07:01,988 - What is up with him? 170 00:07:02,022 --> 00:07:03,823 - You don't know? 171 00:07:03,857 --> 00:07:05,658 Check the handle of that knife you broke. 172 00:07:08,128 --> 00:07:12,198 - [sighs] Aw, man. 173 00:07:12,232 --> 00:07:13,967 "From Steve." 174 00:07:14,000 --> 00:07:17,570 - He gave that to you five years ago for your birthday. 175 00:07:18,805 --> 00:07:22,108 - That's why I hate for people to give me gifts. 176 00:07:22,142 --> 00:07:25,845 [upbeat music] 177 00:07:25,879 --> 00:07:26,980 - So we decided to auction it, 178 00:07:27,013 --> 00:07:29,749 and Bobbie's email to the auction house was perfect. 179 00:07:29,783 --> 00:07:31,584 Tell her what you said. - OK, I told them-- 180 00:07:31,618 --> 00:07:32,852 - I'll tell her. - OK. 181 00:07:32,886 --> 00:07:35,221 - She said, "You should thank your lucky stars 182 00:07:35,255 --> 00:07:37,857 that a bottle of Heaven's Holler landed in your lap." 183 00:07:37,891 --> 00:07:38,758 - Now tell her what I said at the end. 184 00:07:38,792 --> 00:07:40,160 - [gasps] It was so great. OK, so she-- 185 00:07:40,193 --> 00:07:41,895 - I'll tell her. - OK. 186 00:07:41,928 --> 00:07:44,698 - OK, I said, "There's a reason they call it Heaven's Holler. 187 00:07:44,731 --> 00:07:46,533 "The angels took a sip and hollered 188 00:07:46,566 --> 00:07:47,867 all the way from heaven." 189 00:07:47,901 --> 00:07:49,836 - Yeah. - Yes! Ha-ha! 190 00:07:49,869 --> 00:07:50,704 - [laughs] 191 00:07:50,737 --> 00:07:53,039 - Ah, boy, that brings back memories. 192 00:07:53,073 --> 00:07:55,875 Spent a lot of my youth at auctions. 193 00:07:58,044 --> 00:08:01,014 - I feel like there's more to that story. 194 00:08:01,047 --> 00:08:02,882 - My mom used to take me to cattle auctions 195 00:08:02,916 --> 00:08:05,185 because we couldn't afford to go to the movies. 196 00:08:05,218 --> 00:08:07,153 - Yep. There it is. 197 00:08:07,187 --> 00:08:08,755 - I got hooked, you know? 198 00:08:08,788 --> 00:08:10,757 The auctioneer building tension, 199 00:08:10,790 --> 00:08:12,926 ranchers trying to outbid each other, 200 00:08:12,959 --> 00:08:15,095 bulls running in the background-- 201 00:08:15,128 --> 00:08:17,797 it was intoxicating. 202 00:08:17,831 --> 00:08:20,900 - That smell always is. - Yeah. 203 00:08:20,934 --> 00:08:22,669 All right. So listen up, ladies. 204 00:08:22,702 --> 00:08:24,637 When we get there, you follow my lead. 205 00:08:24,671 --> 00:08:25,972 - Oh, Gabby, you're not going with us. 206 00:08:26,006 --> 00:08:28,041 - [scoffs] OK, I got to. 207 00:08:28,074 --> 00:08:29,843 I am your auction expert. 208 00:08:29,876 --> 00:08:32,779 - It's sweet that you want to help, but we got this, OK? 209 00:08:32,812 --> 00:08:34,180 Did you hear that email? 210 00:08:34,214 --> 00:08:37,117 both: Flawless! 211 00:08:37,150 --> 00:08:38,818 - Listen to me, 212 00:08:38,852 --> 00:08:41,221 painting a fun and fancy-free image of auctions, 213 00:08:41,254 --> 00:08:43,790 but there is an underbelly too. 214 00:08:43,823 --> 00:08:45,792 - Oh, I think we can handle the little scary world 215 00:08:45,825 --> 00:08:48,094 of selling old stuff. 216 00:08:48,128 --> 00:08:52,265 - Yeah, until you accidentally buy a black-tagged heifer. 217 00:08:52,298 --> 00:08:54,768 And no one believes that you were just trying to wave down 218 00:08:54,801 --> 00:08:56,670 your mom, who was getting into a pickup truck 219 00:08:56,703 --> 00:08:58,672 with a rodeo clown. 220 00:08:58,705 --> 00:09:00,306 [phone rings] 221 00:09:00,340 --> 00:09:01,875 - [gasps] 222 00:09:01,908 --> 00:09:04,044 It's the auction house. 223 00:09:04,077 --> 00:09:05,278 Hi, this is Bobbie. 224 00:09:05,311 --> 00:09:06,680 - OK, let's give her a second. 225 00:09:06,713 --> 00:09:08,381 They probably need to go over logistics. 226 00:09:08,415 --> 00:09:11,618 So what did you do with the cow? 227 00:09:11,651 --> 00:09:13,687 - Oh, my mom took her to a farm upstate 228 00:09:13,720 --> 00:09:15,855 so she could play with other cows. 229 00:09:19,392 --> 00:09:22,629 - OK. Thanks for calling. 230 00:09:22,662 --> 00:09:23,763 - That was quick. 231 00:09:23,797 --> 00:09:26,733 - It's an auction house. They talk fast. 232 00:09:26,766 --> 00:09:27,901 - What did they say? 233 00:09:27,934 --> 00:09:29,836 - Well, they said it was too late 234 00:09:29,869 --> 00:09:31,871 to get our bottle into the auction today 235 00:09:31,905 --> 00:09:33,940 and we'll have to come back next month. 236 00:09:33,973 --> 00:09:37,377 - Well, there goes getting a patio anytime this summer. 237 00:09:37,410 --> 00:09:38,978 I'm sorry, Bobbie. 238 00:09:39,012 --> 00:09:40,714 - Don't be. 239 00:09:40,747 --> 00:09:42,415 For the last 10 years, I haven't 240 00:09:42,449 --> 00:09:44,284 kept my promise to our daddy. 241 00:09:44,317 --> 00:09:46,019 That ends today. 242 00:09:46,052 --> 00:09:47,754 Come on, Ethel. 243 00:10:00,800 --> 00:10:01,234 - I'm sorry, Bobbie. 244 00:10:02,202 --> 00:10:03,903 I wish we could make it part of the auction. 245 00:10:03,937 --> 00:10:06,973 Bottles of Heaven's Holler are hard to find. 246 00:10:07,007 --> 00:10:09,175 - Not if you have a crowbar. 247 00:10:09,209 --> 00:10:12,045 - If it's so rare, what's the issue? 248 00:10:12,078 --> 00:10:14,414 - Well, we print our catalogs months in advance, 249 00:10:14,447 --> 00:10:16,016 and that builds interest in the items, 250 00:10:16,049 --> 00:10:17,984 And that makes for higher bids. 251 00:10:18,018 --> 00:10:20,153 - Well, what if we built interest in our whiskey bottle 252 00:10:20,186 --> 00:10:22,222 right now? - Well, how would you do that? 253 00:10:22,255 --> 00:10:23,990 - Well, she's got a degree in psychology. 254 00:10:24,024 --> 00:10:27,093 She can sell ice to a penguin. 255 00:10:27,127 --> 00:10:30,063 - Off the record, if I saw there was some buzz in the room 256 00:10:30,096 --> 00:10:31,931 for this bottle, well, I think I might be able 257 00:10:31,965 --> 00:10:34,000 to bend the rules a bit and auction it. 258 00:10:34,034 --> 00:10:35,335 - Thank you. - Thanks. 259 00:10:35,368 --> 00:10:36,970 - Yes. 260 00:10:37,003 --> 00:10:39,039 - What does a psychology degree have to do with sales? 261 00:10:39,072 --> 00:10:41,941 - What's it got to do with anything? 262 00:10:41,975 --> 00:10:44,711 I was just trying to make you sound impressive. 263 00:10:44,744 --> 00:10:47,347 - Not that I condone this, but next time, 264 00:10:47,380 --> 00:10:49,816 you could call me Doctor. 265 00:10:49,849 --> 00:10:51,885 - OK, follow my lead. 266 00:10:51,918 --> 00:10:54,754 Lucky for us, I could sell a rosary to the pope. 267 00:10:54,788 --> 00:10:56,056 - [laughs] 268 00:10:59,125 --> 00:11:02,062 - [humming] 269 00:11:07,767 --> 00:11:09,502 [gasps] 270 00:11:09,536 --> 00:11:12,005 As I live and breathe, 271 00:11:12,038 --> 00:11:14,474 a bottle of Heaven's Holler whiskey? 272 00:11:14,507 --> 00:11:17,210 I've never seen one in person before. 273 00:11:17,243 --> 00:11:19,479 - [with Southern accent] Peanut butter and pork rinds! 274 00:11:19,512 --> 00:11:21,881 It really exists! 275 00:11:21,915 --> 00:11:24,417 - Oh, I know about Heaven's Holler. 276 00:11:24,451 --> 00:11:26,052 It's pretty rare. 277 00:11:26,086 --> 00:11:28,088 Haven't seen one in years. 278 00:11:28,121 --> 00:11:31,391 - Perhaps because it's pretty rare. 279 00:11:31,424 --> 00:11:34,394 - [chuckles] Quite so. 280 00:11:34,427 --> 00:11:38,131 - My grandpap was always on the lookout for some of this. 281 00:11:38,164 --> 00:11:42,235 He said it was the Bigfoot of bourbon. 282 00:11:42,268 --> 00:11:43,503 - Bigfoot of bourbon? 283 00:11:43,536 --> 00:11:46,272 - Peanut butter and pork rinds? 284 00:11:46,306 --> 00:11:49,943 - I also heard it holds medicinal properties. 285 00:11:49,976 --> 00:11:52,479 - Well, as they say, what whiskey will not cure, 286 00:11:52,512 --> 00:11:54,781 there is no cure for. [laughs] 287 00:11:54,814 --> 00:11:56,549 - [laughs] 288 00:11:56,583 --> 00:11:59,185 Yes, that is what they say. 289 00:11:59,219 --> 00:12:00,487 - OK, don't push. 290 00:12:00,520 --> 00:12:02,455 There's plenty to go around. 291 00:12:02,489 --> 00:12:05,425 Oh, no, there's just one bottle, and I'm gonna buy it. 292 00:12:05,458 --> 00:12:06,926 - Oh! 293 00:12:06,960 --> 00:12:08,828 Not sure how you're gonna buy it, 294 00:12:08,862 --> 00:12:11,297 since I'm going to win it at auction. 295 00:12:11,331 --> 00:12:13,433 - Oh, quite sure of ourselves, are we? 296 00:12:13,466 --> 00:12:16,002 - Quite sure. 297 00:12:16,036 --> 00:12:19,305 - May the best paddle win. 298 00:12:19,339 --> 00:12:20,273 Mm. 299 00:12:26,980 --> 00:12:30,583 - Looks like you just sold the pope a penguin. 300 00:12:30,617 --> 00:12:32,352 - Is that how I sound to you? 301 00:12:32,385 --> 00:12:35,588 [upbeat music] 302 00:12:35,622 --> 00:12:38,058 - Brought you some tater tots. 303 00:12:38,091 --> 00:12:41,294 - Don't think for a second you can erase your cruelty 304 00:12:41,327 --> 00:12:42,962 with deep-fried carbs. 305 00:12:45,031 --> 00:12:46,366 - I made them extra crispy. 306 00:12:46,399 --> 00:12:48,268 - Leave them. 307 00:12:52,038 --> 00:12:54,107 Mmm. Mm. 308 00:12:57,444 --> 00:12:59,479 Is there something else? 309 00:12:59,512 --> 00:13:00,980 - Yeah. 310 00:13:01,014 --> 00:13:03,149 I thought I'd apologize. 311 00:13:03,183 --> 00:13:04,884 - OK. 312 00:13:11,991 --> 00:13:13,993 Hello. When? 313 00:13:14,027 --> 00:13:15,362 - Settle down. 314 00:13:15,395 --> 00:13:17,597 I don't do this a lot. 315 00:13:17,630 --> 00:13:20,433 So when you gave me that knife, it didn't mean much to me. 316 00:13:20,467 --> 00:13:22,102 - I'm just going to break in and let you know 317 00:13:22,135 --> 00:13:24,637 this isn't going well. 318 00:13:24,671 --> 00:13:27,640 - It didn't mean anything to me because you didn't either. 319 00:13:27,674 --> 00:13:30,210 - And it just keeps getting worse. 320 00:13:30,243 --> 00:13:32,412 - I don't look for friends, Steve. 321 00:13:32,445 --> 00:13:33,980 Never have. 322 00:13:34,014 --> 00:13:36,249 Not because I didn't want any. 323 00:13:36,282 --> 00:13:38,151 - Then why? 324 00:13:38,184 --> 00:13:41,488 - I guess it's because I didn't want any. 325 00:13:43,056 --> 00:13:44,357 - I never looked for any friends 326 00:13:44,391 --> 00:13:47,660 because I was afraid I would never find any. 327 00:13:47,694 --> 00:13:51,031 - And yet... here we are. 328 00:13:51,064 --> 00:13:53,199 - Here we are. 329 00:13:54,701 --> 00:13:57,637 - So now if you ever give me anything, 330 00:13:57,671 --> 00:14:00,006 just know it will mean a hell of a lot. 331 00:14:00,040 --> 00:14:01,908 - I'm not giving you another knife. 332 00:14:04,144 --> 00:14:05,679 - I understand. 333 00:14:05,712 --> 00:14:07,380 - Emmett, wait. 334 00:14:18,458 --> 00:14:20,093 - Thank you. 335 00:14:20,126 --> 00:14:23,163 - Don't kill any rats with it, psycho. 336 00:14:26,700 --> 00:14:29,235 - Enjoy your tater tots, jackass. 337 00:14:39,412 --> 00:14:39,713 [applause] 338 00:14:40,714 --> 00:14:42,682 - This is it. We're up. 339 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 It's so exciting. - Yep. 340 00:14:44,084 --> 00:14:45,652 - All right, well, our next item, 341 00:14:45,685 --> 00:14:49,189 a late addition not listed in your catalogs, is quite a find. 342 00:14:49,222 --> 00:14:54,227 Sippingwhiskey.org calls it a velvety gem of a libation. 343 00:14:54,260 --> 00:14:57,497 - BobbieandIsabella.org call it a patio in a bottle. 344 00:14:57,530 --> 00:14:59,165 [chuckles] 345 00:14:59,199 --> 00:15:01,568 - A limited release, this bottle of Heaven's Holler 346 00:15:01,601 --> 00:15:05,338 is from the exceptional vintage year of 2001. 347 00:15:05,372 --> 00:15:06,306 - How cool. 348 00:15:06,339 --> 00:15:07,707 That's the year I was born. 349 00:15:07,741 --> 00:15:09,476 That whiskey and I are the same age. 350 00:15:09,509 --> 00:15:11,444 - Huh, that's weird. 351 00:15:11,478 --> 00:15:13,446 - Truth be told, you won't find a better 352 00:15:13,480 --> 00:15:17,417 small batch whiskey than a Heaven's Holler from July 2001. 353 00:15:17,450 --> 00:15:19,052 - Wait, July? 354 00:15:19,085 --> 00:15:20,387 That's the month I was born. 355 00:15:20,420 --> 00:15:22,655 - Jiminy Christmas! 356 00:15:22,689 --> 00:15:25,592 The month I was born, Daddy bought a bottle of whiskey 357 00:15:25,625 --> 00:15:27,293 for us to share. 358 00:15:27,327 --> 00:15:30,730 - Weird gift for a newborn. 359 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 - For when I was older. 360 00:15:32,465 --> 00:15:35,101 Daddy bought that bottle to share with you. 361 00:15:35,135 --> 00:15:37,103 That's not patio whiskey. 362 00:15:37,137 --> 00:15:39,773 - [gasps] It's Isabella whiskey. 363 00:15:39,806 --> 00:15:42,208 - Yes! Oh! 364 00:15:42,242 --> 00:15:45,045 Peanut butter and pork rinds, we got to get it back. 365 00:15:45,078 --> 00:15:48,214 - Let's start the bidding at $2,000. 366 00:15:48,248 --> 00:15:49,616 $2,000, thank you, sir. 367 00:15:49,649 --> 00:15:50,684 Do I hear $2,500? 368 00:15:50,717 --> 00:15:52,218 - $2,500. - $2,500. 369 00:15:52,252 --> 00:15:54,287 - What are you doing? - Winning some hooch. 370 00:15:54,320 --> 00:15:56,222 - $3,000? Do I hear $3,000? 371 00:15:56,256 --> 00:15:58,191 $3,000, thank you, sir. 372 00:15:58,224 --> 00:16:00,193 - $3,500! - $3,500. 373 00:16:00,226 --> 00:16:02,128 - What? What about the patio? 374 00:16:02,162 --> 00:16:03,496 It was Dad's dream. 375 00:16:03,530 --> 00:16:05,065 - It was also his dream 376 00:16:05,098 --> 00:16:06,800 to save that bottle for his daughter. 377 00:16:06,833 --> 00:16:08,568 - Do I hear $4,000? $4,000. 378 00:16:08,601 --> 00:16:11,438 Thank you. - Oh. 379 00:16:11,471 --> 00:16:14,507 $4,500! 380 00:16:14,541 --> 00:16:15,442 - $5,000! 381 00:16:15,475 --> 00:16:17,544 - $5,000 to the gentleman. $5,000, $5,000-- 382 00:16:17,577 --> 00:16:18,778 - Bobbie, stop. 383 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 We came here to make money, and that's more than we need. 384 00:16:21,514 --> 00:16:23,516 - All right, the bid is $5,000. 385 00:16:23,550 --> 00:16:25,452 Do I hear $6,000? $6,000. 386 00:16:25,485 --> 00:16:27,721 - But Daddy wanted that bottle for you. 387 00:16:27,754 --> 00:16:29,189 - I know, but it didn't happen, 388 00:16:29,222 --> 00:16:30,557 and that's OK. 389 00:16:30,590 --> 00:16:32,392 I care more about getting our patio 390 00:16:32,425 --> 00:16:34,127 than a bottle I only found out was mine, 391 00:16:34,160 --> 00:16:35,595 like, five seconds ago. 392 00:16:35,628 --> 00:16:38,098 - Going once, going twice. 393 00:16:38,131 --> 00:16:40,367 - Are you sure? 394 00:16:40,400 --> 00:16:43,136 [gavel bangs] Sold to bidder number 33. 395 00:16:43,169 --> 00:16:44,804 Congratulations, sir, you've just won yourself 396 00:16:44,838 --> 00:16:47,841 a truly remarkable spirit. 397 00:16:47,874 --> 00:16:50,410 - Well, there's that. 398 00:16:50,443 --> 00:16:51,711 - Yep. 399 00:16:51,745 --> 00:16:53,279 Bottle is gone. 400 00:16:53,313 --> 00:16:55,582 Don't have to worry about it anymore. 401 00:16:55,615 --> 00:17:00,120 We can just enjoy the thought of our new patio. 402 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 - Are those happy tears? 403 00:17:03,723 --> 00:17:05,158 - No. 404 00:17:05,191 --> 00:17:06,860 - But you said selling the bottle of whiskey 405 00:17:06,893 --> 00:17:08,528 was the right thing to do. 406 00:17:08,561 --> 00:17:12,298 - And now I regret it! 407 00:17:12,332 --> 00:17:14,367 How could I care so much about something I only found out 408 00:17:14,401 --> 00:17:17,303 was mine five seconds ago? 409 00:17:17,337 --> 00:17:20,240 Why did it take me ten to realize it? 410 00:17:20,273 --> 00:17:21,841 - Honey, I am so sorry. 411 00:17:21,875 --> 00:17:25,578 Maybe we could stop the sale or buy it back or do something. 412 00:17:25,612 --> 00:17:26,613 I don't know. 413 00:17:26,646 --> 00:17:28,415 - Bobbie, face it. 414 00:17:28,448 --> 00:17:30,316 It's over. There's nothing we can do. 415 00:17:30,350 --> 00:17:31,518 - Yeah. - Aah! 416 00:17:31,551 --> 00:17:32,619 - Oh! 417 00:17:32,652 --> 00:17:33,653 - What are you doing here? 418 00:17:33,687 --> 00:17:34,721 - OK, there's no time. 419 00:17:34,754 --> 00:17:36,389 I'm here to save you rubes. 420 00:17:36,423 --> 00:17:37,824 Do you want your bottle back? 421 00:17:37,857 --> 00:17:39,559 - Desperately. - How'd you know? 422 00:17:39,592 --> 00:17:42,128 - Oh, please. Go to a cattle auction. 423 00:17:42,162 --> 00:17:43,596 People with seller's remorse are as common 424 00:17:43,630 --> 00:17:45,865 as wannabe cowboys with fake horns on their truck 425 00:17:45,899 --> 00:17:47,634 and fake boobs on their wives. 426 00:17:50,270 --> 00:17:52,205 - Can you help us? - OK, maybe. 427 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 Did you sign an auction listing agreement? 428 00:17:54,441 --> 00:17:55,642 - No. We didn't sign anything. 429 00:17:55,675 --> 00:17:57,277 - OK, perfect. 430 00:17:57,310 --> 00:18:01,147 [clears throat] Mr. Auctioneer, point of order. 431 00:18:01,181 --> 00:18:03,583 You mentioned that that bottle 432 00:18:03,616 --> 00:18:06,353 was never listed in the catalog. 433 00:18:06,386 --> 00:18:09,723 And if I'm not mistaken, that is a breach of protocol. 434 00:18:09,756 --> 00:18:13,760 And if not protocol, well, then certainly tradition. 435 00:18:13,793 --> 00:18:19,366 And if not tradition, sir, then no doubt common decency. 436 00:18:19,399 --> 00:18:21,368 Am I right? - Yeah. 437 00:18:21,401 --> 00:18:22,402 - Yeah. - Am I right? 438 00:18:22,435 --> 00:18:23,670 - Yeah! [claps] 439 00:18:23,703 --> 00:18:25,205 - I mean, what's next, 440 00:18:25,238 --> 00:18:27,307 taking the ear tag off of a red Angus 441 00:18:27,340 --> 00:18:29,209 and putting it on a Belted Galloway 442 00:18:29,242 --> 00:18:32,912 just to get an extra 70¢ a pound? 443 00:18:32,946 --> 00:18:34,280 - Not cattle. 444 00:18:34,314 --> 00:18:36,750 Not cattle. 445 00:18:36,783 --> 00:18:40,787 - Furthermore, my clients inform me that you never 446 00:18:40,820 --> 00:18:43,390 had them sign an auction listing agreement, 447 00:18:43,423 --> 00:18:45,692 which means you have no legal right 448 00:18:45,725 --> 00:18:47,260 acting as seller's agent. 449 00:18:47,293 --> 00:18:50,730 Ipso facto, there was no sale to take place, 450 00:18:50,764 --> 00:18:53,800 which means my clients would like their whiskey back-- 451 00:18:53,833 --> 00:18:55,935 no, bottle back. 452 00:18:55,969 --> 00:18:57,937 Whiskey back means something else. 453 00:18:57,971 --> 00:19:02,409 I know because I am also a bartender. 454 00:19:02,442 --> 00:19:05,512 [cheers and applause] 455 00:19:07,514 --> 00:19:10,684 - Are you people for real? 456 00:19:10,717 --> 00:19:12,719 - Oh, we're very real. 457 00:19:12,752 --> 00:19:14,354 And I should know. 458 00:19:14,387 --> 00:19:16,356 I'm a doctor. 459 00:19:18,892 --> 00:19:21,428 - Thank you. No hard feelings. 460 00:19:21,461 --> 00:19:22,595 - Just take the bottle. Get out. 461 00:19:22,629 --> 00:19:26,466 - OK, look, I know you're mad, and I totally understand. 462 00:19:26,499 --> 00:19:29,536 Could I interest you in a free coupon to Happy's Place? 463 00:19:29,569 --> 00:19:30,370 - Security! 464 00:19:30,403 --> 00:19:32,772 - I'll leave it at the front. Run! 465 00:19:32,806 --> 00:19:35,775 [upbeat music] 466 00:19:35,809 --> 00:19:37,577 ♪ ♪ 467 00:19:37,610 --> 00:19:39,446 Mm. 468 00:19:39,479 --> 00:19:40,847 Salud. [glasses clink] 469 00:19:40,880 --> 00:19:43,249 - Cheers. 470 00:19:47,587 --> 00:19:49,989 Mmm, perfection. 471 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 What do you think? 472 00:19:51,057 --> 00:19:53,727 - [coughs] Wow. 473 00:19:53,760 --> 00:19:56,730 So this is what $5,000 whiskey tastes like. 474 00:19:56,763 --> 00:19:58,031 - [chuckles] 475 00:19:58,064 --> 00:20:00,633 - Are my feet supposed to feel numb? 476 00:20:00,667 --> 00:20:02,669 - That's when you know you got the good stuff. 477 00:20:02,702 --> 00:20:05,972 It's either that or it puts hair on your chest. 478 00:20:06,006 --> 00:20:08,008 - Hell, this will put hair on my feet. 479 00:20:08,041 --> 00:20:10,877 - [laughs] 480 00:20:10,910 --> 00:20:12,445 - [chuckles] 481 00:20:14,014 --> 00:20:17,517 Are you OK you didn't get to build the patio for Dad? 482 00:20:17,550 --> 00:20:20,754 - Well, we'll do it someday. 483 00:20:20,787 --> 00:20:24,891 But we'd have never gotten this bottle back. 484 00:20:24,924 --> 00:20:30,797 You know, it's like I feel him sitting here with us, smiling. 485 00:20:30,830 --> 00:20:32,298 [sighs] 486 00:20:32,332 --> 00:20:33,667 - Shall we pour one out for him? 487 00:20:33,700 --> 00:20:34,768 - Are you crazy? 488 00:20:34,801 --> 00:20:36,870 I said it's a feeling. 489 00:20:36,903 --> 00:20:39,506 [indistinct chatter] 490 00:20:39,539 --> 00:20:41,574 - That's amazing, Gabby. 491 00:20:41,608 --> 00:20:43,743 I mean, who would have known going to that many 492 00:20:43,777 --> 00:20:45,779 cattle auctions would be useful? 493 00:20:45,812 --> 00:20:47,981 - It's so nice when a deprived childhood 494 00:20:48,014 --> 00:20:49,949 finally comes in handy. 495 00:20:49,983 --> 00:20:52,986 I'm still waiting. 496 00:20:53,019 --> 00:20:54,688 - Well, was I a hero today? 497 00:20:54,721 --> 00:20:55,955 Sure. 498 00:20:55,989 --> 00:20:58,024 Should people hoist me on their shoulders, chanting my name? 499 00:20:58,058 --> 00:20:59,626 {\an8}Absolutely. 500 00:20:59,659 --> 00:21:01,094 {\an8}Should the mayor give me the key to the city? 501 00:21:01,127 --> 00:21:02,729 {\an8}Probably. I emailed him. 502 00:21:02,762 --> 00:21:04,964 {\an8}I haven't heard back yet. [laughs] 503 00:21:04,998 --> 00:21:07,467 {\an8}- Whatever you do, just don't yell at Emmett. 504 00:21:07,500 --> 00:21:10,003 {\an8}He'll get all mushy and make you tater tots. 505 00:21:10,036 --> 00:21:11,504 {\an8}- Aww! - [laughs] 506 00:21:11,538 --> 00:21:13,106 {\an8}- Can someone fetch Mildred? 507 00:21:13,139 --> 00:21:15,008 {\an8}I'm gonna need to hit Steve. 508 00:21:15,041 --> 00:21:16,743 {\an8}[laughter] 509 00:21:16,776 --> 00:21:18,845 {\an8}- I love working here. - [sighs] 510 00:21:18,878 --> 00:21:19,946 {\an8}- Aw, that's sweet. 511 00:21:19,979 --> 00:21:23,750 {\an8}- Thank you, Daddy. Once again, the bar provides. 512 00:21:23,783 --> 00:21:25,018 {\an8}[glasses clink] 513 00:21:25,051 --> 00:21:26,953 {\an8}Love, y'all. - Love you. 514 00:21:26,986 --> 00:21:28,655 {\an8}- Cheers. 36580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.