All language subtitles for formula.1.drive.to.survive.s07e09.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to].en_full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,519 [dramatic orchestral music plays] 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,319 [producer] Where were you when you had the phone call when it all ended? 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,620 In a grocery store. 4 00:00:14,120 --> 00:00:16,939 In the vegetable section, you know? [chuckles] 5 00:00:16,940 --> 00:00:21,320 {\an8}Between the tomato and the salad, I had Gene on the phone. [chuckles] 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,979 He didn't ask me, "How do you feel getting sacked?" 7 00:00:25,980 --> 00:00:28,419 You know? It's like, "How did you feel?" 8 00:00:28,420 --> 00:00:29,919 {\an8}[producer] How did you feel about...? 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,960 {\an8}I couldn't give a fuck. [laughs] 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 [dramatic orchestral music intensifies] 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,839 [Buxton] Guenther was Haas. 12 00:00:38,840 --> 00:00:42,039 He'd been there, running the ship, from day one. 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,040 What the fuck?! 14 00:00:43,540 --> 00:00:47,919 [commentator 1] It's a bottom-of-the-table finish for Guenther Steiner and Haas. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,760 But the team had to change something. 16 00:00:51,280 --> 00:00:54,280 And they've taken a massive gamble with a new team principal. 17 00:00:55,540 --> 00:00:57,700 [man] I'm not looking to replicate Guenther. 18 00:00:58,880 --> 00:01:01,599 I'm not interested in turning up race weekend being last. 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,119 [dramatic music continues] 20 00:01:03,120 --> 00:01:06,119 [commentator 2] Both Haas cars have been superb this weekend, 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,860 picking up valuable points. 22 00:01:09,080 --> 00:01:11,840 Haas have got off to a remarkable start this season. 23 00:01:13,480 --> 00:01:16,419 [commentator 2] And Hülkenberg sixth over the line. 24 00:01:16,420 --> 00:01:17,900 What just happened? 25 00:01:18,580 --> 00:01:20,319 Unbelievable. Nice one, guys. 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,360 [Hülkenberg] Easy, easy, easy. 27 00:01:23,400 --> 00:01:26,960 [commentator 1] Haas in a comfortable seventh place in the championship. 28 00:01:27,920 --> 00:01:30,299 In Formula 1, there are two tiers. 29 00:01:30,300 --> 00:01:32,460 You've got the top five teams. 30 00:01:33,020 --> 00:01:34,979 If you're one of the midfield teams, 31 00:01:34,980 --> 00:01:38,940 you absolutely need to be in the best-of-the-rest position. 32 00:01:40,280 --> 00:01:43,419 You finish sixth place in the Constructors' Championship, 33 00:01:43,420 --> 00:01:48,000 you're taking home tens of millions of dollars more at the end of the year. 34 00:01:49,200 --> 00:01:51,299 That has an enormous impact 35 00:01:51,300 --> 00:01:55,159 on how successful these midfield teams can be, 36 00:01:55,160 --> 00:01:58,439 and there is so much competition for that P6. 37 00:01:58,440 --> 00:01:59,380 [music fades] 38 00:02:00,280 --> 00:02:02,300 [dramatic music plays] 39 00:02:03,580 --> 00:02:04,840 Take the pen. 40 00:02:05,540 --> 00:02:08,800 {\an8}Flavio Briatore is my name. My team is Alpine. 41 00:02:10,220 --> 00:02:11,700 The plan is quite simple. 42 00:02:12,320 --> 00:02:15,759 I'll do anything to be P6 with Alpine. 43 00:02:15,760 --> 00:02:16,880 [music fades] 44 00:02:17,920 --> 00:02:18,900 [in Italian] Finished. 45 00:02:21,760 --> 00:02:24,259 [wheel gun whirring] 46 00:02:24,260 --> 00:02:25,440 [engine revs] 47 00:02:40,020 --> 00:02:41,659 [man 1 in English] Photographer's ready. 48 00:02:41,660 --> 00:02:44,599 - Nice to meet you. Ayao. - [man 2] We're gonna get a bit of makeup. 49 00:02:44,600 --> 00:02:46,119 Then we're gonna take your pictures. 50 00:02:46,120 --> 00:02:48,200 [Ayao] I don't think makeup's gonna save me, but yeah. 51 00:02:52,160 --> 00:02:54,879 [producer] This is the first time you've sat in this chair, right? 52 00:02:54,880 --> 00:02:57,099 In this chair for Netflix? Yeah, of course, yeah. 53 00:02:57,100 --> 00:02:58,779 [jaunty orchestral music plays] 54 00:02:58,780 --> 00:03:01,480 So I talk first, then I do this. 55 00:03:02,600 --> 00:03:03,500 Okay. 56 00:03:04,740 --> 00:03:06,399 {\an8}Hi, my name is Ayao Komatsu, 57 00:03:06,400 --> 00:03:09,179 {\an8}team principal of the MoneyGram Haas F1 team. 58 00:03:09,180 --> 00:03:12,800 Um... Then how do I say it? Just "series seven of Drive to Survive"? 59 00:03:13,600 --> 00:03:17,539 - [producer] And then clap the board. - All right, okay. Right, start again. 60 00:03:17,540 --> 00:03:18,919 [music stops] 61 00:03:18,920 --> 00:03:21,199 [Komatsu] I've been with the team for eight years 62 00:03:21,200 --> 00:03:23,300 as an engineer and working with Guenther. 63 00:03:24,160 --> 00:03:25,619 Last few seasons... 64 00:03:25,620 --> 00:03:28,160 Yeah, I have to be honest and say we hit rock bottom. 65 00:03:29,880 --> 00:03:31,499 [commentator 1] Oh, lockup! And contact! 66 00:03:31,500 --> 00:03:32,860 Fucking hell, Ayao. 67 00:03:34,080 --> 00:03:38,059 We worked together very well. Guenther and I respected each other. 68 00:03:38,060 --> 00:03:40,299 Find the problem, instead of, "This is better." 69 00:03:40,300 --> 00:03:41,640 It fucking isn't. 70 00:03:42,540 --> 00:03:44,380 Of course, he had his strengths and weakness. 71 00:03:44,960 --> 00:03:49,399 I want to see the progress. Otherwise, I mean, like, I make changes, you know? 72 00:03:49,400 --> 00:03:51,099 [Komatsu] We understood each other well. 73 00:03:51,100 --> 00:03:55,779 So, yeah, to know that I don't have that anymore is a bit sad. 74 00:03:55,780 --> 00:03:58,079 Like, I'm not looking to replicate Guenther. 75 00:03:58,080 --> 00:03:59,920 I'm just focused on what I can do. 76 00:04:01,860 --> 00:04:05,000 - [woman] Amazing, then you're all set. - All right. Thank you. Right. 77 00:04:05,500 --> 00:04:06,819 We are a small team, 78 00:04:06,820 --> 00:04:09,519 so we've got to take advantage of being small, 79 00:04:09,520 --> 00:04:10,939 being nimble, being agile. 80 00:04:10,940 --> 00:04:12,339 - [man] And smiley one. - Okay. 81 00:04:12,340 --> 00:04:13,519 [man] There we go. 82 00:04:13,520 --> 00:04:15,879 But if I don't think we can improve performance on the track, 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,060 I wouldn't be doing this job. 84 00:04:17,640 --> 00:04:19,899 Yeah, "Ayao" is a quite difficult name though. 85 00:04:19,900 --> 00:04:23,599 Honestly, I gave up a long time ago. All my uni mates called me "Johnny Five." 86 00:04:23,600 --> 00:04:25,100 - So, yeah. - [laughter] 87 00:04:26,540 --> 00:04:29,139 {\an8}One's an Austrian-Italian. One's a Japanese. 88 00:04:29,140 --> 00:04:31,059 {\an8}It's pretty different. [laughs] 89 00:04:31,060 --> 00:04:33,280 - [Komatsu] Got lots to improve, I think. - Yeah. 90 00:04:34,660 --> 00:04:36,099 [Hülkenberg] Ayao is a perfectionist. 91 00:04:36,100 --> 00:04:39,059 His targets are very high, and we really needed that. 92 00:04:39,060 --> 00:04:40,119 [woman laughs] 93 00:04:40,120 --> 00:04:42,619 [man] Wonderful. Do a little side turn. 94 00:04:42,620 --> 00:04:44,719 - [producer] Think Ayao will do well, then? - Who? 95 00:04:44,720 --> 00:04:46,460 [producer] Ayao, the new one. 96 00:04:47,760 --> 00:04:50,299 [Horner] All these vanilla engineers 97 00:04:50,300 --> 00:04:54,259 that talk about probabilities and data, data, data. 98 00:04:54,260 --> 00:04:56,440 {\an8}It's not like it was, uh, you know, 99 00:04:58,100 --> 00:04:59,160 {\an8}a few years ago. 100 00:05:00,320 --> 00:05:02,320 [dramatic orchestral music plays] 101 00:05:04,940 --> 00:05:06,280 [cell phone rings] 102 00:05:08,040 --> 00:05:10,340 [Briatore in Italian] Hi, love. I'm in Oxford. 103 00:05:11,640 --> 00:05:15,259 I know, that's why the English are sad, 104 00:05:15,260 --> 00:05:17,020 the Romans are happy. 105 00:05:19,320 --> 00:05:20,219 [music fades] 106 00:05:20,220 --> 00:05:23,700 - [producer in English] Comfortable? - No. Let's go. 107 00:05:24,960 --> 00:05:26,239 [cell phone beeps] 108 00:05:26,240 --> 00:05:28,520 Hello? Hello? 109 00:05:29,500 --> 00:05:34,040 {\an8}Halfway through the season, Alpine have brought back Flavio Briatore. 110 00:05:34,600 --> 00:05:36,680 [Briatore in Italian] ...here who knows it all. Patrizia? 111 00:05:37,260 --> 00:05:40,820 [in English] This guy is old-school, Italian. 112 00:05:41,980 --> 00:05:43,520 [in Italian] It's not fucking working. 113 00:05:44,540 --> 00:05:49,200 [Buxton in English] Some people will tell you that Flavio is a kingmaker. 114 00:05:49,720 --> 00:05:53,500 Other people will tell you that he's a complete nightmare. 115 00:05:54,540 --> 00:05:56,280 [Briatore in Italian] Piece of shit phone. 116 00:05:56,780 --> 00:05:59,500 [Williams in English] He's a seven-time world championship winner. 117 00:06:00,540 --> 00:06:03,379 {\an8}He was really almost, like, the poster boy for Formula 1, 118 00:06:03,380 --> 00:06:06,679 so it will be interesting what magic he can sprinkle 119 00:06:06,680 --> 00:06:08,379 on that Enstone team. 120 00:06:08,380 --> 00:06:10,019 [Buxton] They have parachuted Flavio in 121 00:06:10,020 --> 00:06:14,659 because Alpine are having a... a truly horrible season. 122 00:06:14,660 --> 00:06:16,700 [dramatic music plays] 123 00:06:18,600 --> 00:06:20,979 [commentator 2] No fight at all from the Alpine. 124 00:06:20,980 --> 00:06:23,219 [commentator 3] Seventeenth and eighteenth. 125 00:06:23,220 --> 00:06:25,260 That's a team in trouble for 2024. 126 00:06:26,220 --> 00:06:27,179 [Ocon] Frustrating. 127 00:06:27,180 --> 00:06:29,760 {\an8}We are not taking the trajectory that we hoped. 128 00:06:31,160 --> 00:06:34,140 [commentator 2] The Alpines are getting dangerously close. 129 00:06:34,740 --> 00:06:35,940 [Gasly] What did he do? 130 00:06:37,880 --> 00:06:41,660 [commentator 1] These two Alpines, they're not the best of friends, are they? 131 00:06:42,340 --> 00:06:44,059 [Buxton] Alpine have floundered... 132 00:06:44,060 --> 00:06:45,499 {\an8}[Gasly] What the fuck? 133 00:06:45,500 --> 00:06:47,460 {\an8}Why did he just run me off the track? 134 00:06:48,980 --> 00:06:50,279 [music fades] 135 00:06:50,280 --> 00:06:54,159 [Buxton] ...ever since they got rid of Otmar, their last team principal, 136 00:06:54,160 --> 00:06:58,780 which just gives credence to the belief that Otmar was a scapegoat. 137 00:07:00,640 --> 00:07:03,679 Now Flavio has a huge task ahead of him 138 00:07:03,680 --> 00:07:08,040 in terms of being able to turn this ship around. 139 00:07:09,280 --> 00:07:11,679 [Briatore] For me, what is important is the team spirit. 140 00:07:11,680 --> 00:07:14,140 Everybody needs to do the best possible. 141 00:07:14,900 --> 00:07:17,119 I came back to improve the team, 142 00:07:17,120 --> 00:07:20,800 put the people in the condition to fight to win the race. 143 00:07:21,980 --> 00:07:23,139 [in Italian] Done? 144 00:07:23,140 --> 00:07:25,600 [rock music plays] 145 00:07:30,220 --> 00:07:31,200 [moos] 146 00:07:32,680 --> 00:07:35,419 [commentator 2 in English] The Formula 1 circus arrives in Texas 147 00:07:35,420 --> 00:07:38,319 for round 19 of this thrilling championship. 148 00:07:38,320 --> 00:07:39,659 [rock music continues] 149 00:07:39,660 --> 00:07:41,559 [Williams] Austin, in Texas, 150 00:07:41,560 --> 00:07:43,179 in the wild, wild west, 151 00:07:43,180 --> 00:07:45,599 really has established itself 152 00:07:45,600 --> 00:07:49,600 as one of the best races of the championship. 153 00:07:51,940 --> 00:07:52,840 [music stops] 154 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 It's not bad! 155 00:07:55,100 --> 00:07:57,879 - Kevin, do you have a word for the fans? - Thanks, everyone. 156 00:07:57,880 --> 00:08:00,699 Amazing atmosphere here. Uh, I hope we can do well. 157 00:08:00,700 --> 00:08:02,139 [cheering] 158 00:08:02,140 --> 00:08:06,099 This is a wonderful opportunity for Haas to deliver a great performance 159 00:08:06,100 --> 00:08:07,799 in front of its home crowd. 160 00:08:07,800 --> 00:08:12,999 [host] All right, ladies and gentlemen, Nico Hülkenberg, Kevin Magnussen. 161 00:08:13,000 --> 00:08:15,099 [Williams] This is where we want to see Haas, 162 00:08:15,100 --> 00:08:17,840 back in the fight for that P6 in the midfield. 163 00:08:20,420 --> 00:08:22,919 [Komatsu] Coming to Austin, I think so far we've proved 164 00:08:22,920 --> 00:08:25,359 that we are functioning much better as a team 165 00:08:25,360 --> 00:08:27,240 and we are able to improve the car. 166 00:08:27,780 --> 00:08:29,519 I believe we've got good people. 167 00:08:29,520 --> 00:08:31,999 Just felt like we weren't providing them 168 00:08:32,000 --> 00:08:34,199 with an environment that they can perform. 169 00:08:34,200 --> 00:08:35,419 [tense music plays] 170 00:08:35,420 --> 00:08:38,319 Ayao himself, at the start of the season, set expectations low. 171 00:08:38,320 --> 00:08:41,020 They have exceeded every single one. 172 00:08:42,440 --> 00:08:45,380 To see them sit seventh is incredible. 173 00:08:48,380 --> 00:08:51,679 {\an8}I report to Gene. Gene's the owner of the team. 174 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 {\an8}Gene puts pressure on me. He demands a high standard. 175 00:08:55,940 --> 00:08:58,880 Target for Austin is trying to score points. 176 00:09:00,680 --> 00:09:03,339 [Haas] Finishing P6 or something would be phenomenal 177 00:09:03,340 --> 00:09:05,900 because I have a feeling everybody's coming after our ass. 178 00:09:07,120 --> 00:09:10,060 [Komatsu] Gene, of course, wants certain sporting results. 179 00:09:11,500 --> 00:09:13,279 The consequences are big. 180 00:09:13,280 --> 00:09:14,260 [music fades] 181 00:09:16,440 --> 00:09:18,500 [tense music plays] 182 00:09:20,640 --> 00:09:24,800 For us, is very important race, and we need everybody calm, relaxed. 183 00:09:26,800 --> 00:09:27,940 We are P9. 184 00:09:28,680 --> 00:09:29,979 But in this sport, 185 00:09:29,980 --> 00:09:33,499 you change the perception very quickly with a good result. 186 00:09:33,500 --> 00:09:35,540 [tense music continues] 187 00:09:44,360 --> 00:09:47,199 - [man] What are you predicting today? - I think P6 is ours. 188 00:09:47,200 --> 00:09:48,579 Definitely. It's gotta be. 189 00:09:48,580 --> 00:09:50,860 We kind of need Gasly to have an off on the turn one. 190 00:09:52,240 --> 00:09:56,220 [commentator 2] From the Circuit of the Americas, it's time for the main event. 191 00:09:58,760 --> 00:10:00,780 [Hülkenberg] It's the new helmet, right? 192 00:10:01,880 --> 00:10:03,840 [tense music continues] 193 00:10:07,720 --> 00:10:10,919 [Hülkenberg] I've definitely noticed a change with Ayao. 194 00:10:10,920 --> 00:10:12,640 We managed to improve the car a lot. 195 00:10:17,600 --> 00:10:20,700 When you're suddenly in the game, you can compete, you can fight. 196 00:10:25,800 --> 00:10:27,920 {\an8}[commentator 1] Magnussen starts eighth on the grid, 197 00:10:29,300 --> 00:10:31,680 {\an8}with teammate Hülkenberg in 11th. 198 00:10:33,060 --> 00:10:35,360 - [Hülkenberg] Radio check. - [Gannon] Loud and clear, Nico. 199 00:10:35,940 --> 00:10:38,040 [tense music continues] 200 00:10:38,740 --> 00:10:43,280 {\an8}[commentator 2] Esteban Ocon starts 12th as Alpine bid to turn around their season. 201 00:10:44,380 --> 00:10:45,880 [Peckett] Last cars forming up. 202 00:10:49,980 --> 00:10:52,079 {\an8}[commentator 1] Pierre Gasly, an unexpected sixth, 203 00:10:52,080 --> 00:10:53,780 his highest start of the year. 204 00:10:55,140 --> 00:10:57,860 [Gasly] Let's be on top of it and good communication. 205 00:10:59,380 --> 00:11:01,039 It's been a very tough year, 206 00:11:01,040 --> 00:11:04,379 but as an optimistic and positive human, 207 00:11:04,380 --> 00:11:07,220 we're still gonna be able to... to fight for something. 208 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 [tense music continues] 209 00:11:19,820 --> 00:11:23,120 [commentator 2] And the US Grand Prix is underway. 210 00:11:25,320 --> 00:11:26,700 {\an8}[Albon] Brakes feel very cold. 211 00:11:27,420 --> 00:11:29,360 {\an8}[commentator 2] There's a squabble in the midfield. 212 00:11:30,920 --> 00:11:33,280 {\an8}Esteban Ocon got turned around. 213 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 - Go on! Get back on! - [man] Go on, then! 214 00:11:37,200 --> 00:11:39,780 - [Ocon] Check for damage, rear left. - [Peckett] Yeah, we're looking. 215 00:11:40,280 --> 00:11:42,160 [commentator 2] Can he get back into this race? 216 00:11:43,300 --> 00:11:44,800 {\an8}[Peckett] Let's catch up to that group. 217 00:11:45,620 --> 00:11:48,100 {\an8}[commentator 1] That was not what Alpine needed. 218 00:11:51,200 --> 00:11:53,020 {\an8}[Gannon] Okay, Nico, Alonso's ahead. 219 00:11:53,700 --> 00:11:55,340 {\an8}[Hülkenberg] Feels like I've got some pace. 220 00:11:57,080 --> 00:11:58,620 [tense music plays] 221 00:12:03,480 --> 00:12:05,819 {\an8}[commentator 2] Hülkenberg up into the top ten. 222 00:12:05,820 --> 00:12:08,419 That's a good pass on Fernando Alonso 223 00:12:08,420 --> 00:12:10,799 into a point-scoring position. 224 00:12:10,800 --> 00:12:12,080 {\an8}Can he stay there? 225 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 {\an8}[Gannon] Nice, Nico. 226 00:12:15,540 --> 00:12:16,920 - [music fades] - Come on. 227 00:12:19,480 --> 00:12:22,580 [commentator 1] Esteban Ocon's now plum last in this race. 228 00:12:23,440 --> 00:12:24,859 {\an8}[Ocon] It's sliding a lot. 229 00:12:24,860 --> 00:12:26,880 {\an8}The grip is the main issue, not the balance. 230 00:12:27,380 --> 00:12:28,859 [tense music plays] 231 00:12:28,860 --> 00:12:31,740 [commentator 2] Pierre Gasly in a battle with the Williams. 232 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 {\an8}[Howard] Keep pushing. 233 00:12:33,820 --> 00:12:35,180 {\an8}[Gasly] Yeah, I'm trying. 234 00:12:39,960 --> 00:12:40,859 [music stops] 235 00:12:40,860 --> 00:12:44,600 [commentator 1] Gasly out of the points, as Colapinto makes his move stick. 236 00:12:45,300 --> 00:12:48,080 {\an8}[Gasly] Guys, I've got no grip on that fucking compound. 237 00:12:48,760 --> 00:12:49,700 {\an8}[Howard] Okay, Pierre. 238 00:12:51,620 --> 00:12:53,940 [tense music plays] 239 00:12:54,780 --> 00:12:56,200 {\an8}I'm using tire now. 240 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 {\an8}[Gannon] Okay, Nico, you do need some tire for the end, so just find the right level. 241 00:13:02,000 --> 00:13:04,099 [commentator 2] If Hülkenberg can keep this position, 242 00:13:04,100 --> 00:13:08,040 it will give Haas enough points to move into sixth in the Constructors'. 243 00:13:09,480 --> 00:13:11,140 [Gannon] Starting last lap. 244 00:13:13,260 --> 00:13:15,260 [tense music continues] 245 00:13:18,260 --> 00:13:20,959 Checkered flag, Nico. Checkered flag. P8. 246 00:13:20,960 --> 00:13:22,979 [cheering] 247 00:13:22,980 --> 00:13:24,100 Awesome drive. 248 00:13:24,600 --> 00:13:26,940 Yes! [laughs] 249 00:13:28,060 --> 00:13:30,279 - [man 1] Nice one! Yeah! - [woman] Yeah! 250 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 [man 2] Get in! 251 00:13:31,840 --> 00:13:32,740 Well done. 252 00:13:33,280 --> 00:13:36,580 [Hülkenberg] Well done, cowboy. Good job, team. Thank you very much. 253 00:13:38,900 --> 00:13:40,199 [Komatsu] That's amazing! 254 00:13:40,200 --> 00:13:41,640 - Great job. - [woman] Yes! 255 00:13:43,020 --> 00:13:43,900 Amazing. 256 00:13:44,900 --> 00:13:45,839 [music fades] 257 00:13:45,840 --> 00:13:48,559 You cannot ask for anything better than that. 258 00:13:48,560 --> 00:13:50,459 Great job, team. That looked really good. 259 00:13:50,460 --> 00:13:53,280 - Thank you very much, yeah. - [Haas] All right, good job, man. 260 00:13:55,180 --> 00:13:57,140 {\an8}[Howard] Okay, Pierre. P12. 261 00:13:57,820 --> 00:13:59,280 Tough one out there today, mate. 262 00:14:00,460 --> 00:14:05,040 {\an8}[commentator 1] Esteban Ocon finishes in a disappointing 18th place for Alpine. 263 00:14:06,660 --> 00:14:09,899 [Peckett] Okay, normal switch-off procedures when you come to a stop. 264 00:14:09,900 --> 00:14:11,799 [Ocon] The efficiency just dropped massively, 265 00:14:11,800 --> 00:14:14,599 and the bouncing just got massive. 266 00:14:14,600 --> 00:14:16,879 [Peckett] Understood. We'll have a look through everything. 267 00:14:16,880 --> 00:14:17,760 [Ocon] Yep. 268 00:14:21,540 --> 00:14:23,580 [Briatore] Unfortunately, Esteban was, uh, 269 00:14:24,480 --> 00:14:25,419 nowhere. 270 00:14:25,420 --> 00:14:27,519 [somber music plays] 271 00:14:27,520 --> 00:14:31,920 This season, the performance of Esteban was not really what we expect. 272 00:14:34,360 --> 00:14:39,699 The car obviously hasn't been performing as well throughout the entire season. 273 00:14:39,700 --> 00:14:45,600 At the moment, our biggest, um, you know, rival and enemy is ourselves. 274 00:14:53,600 --> 00:14:54,500 [cat meows] 275 00:14:56,360 --> 00:14:58,080 - It's a heavy cat. - [cat meows] 276 00:15:01,060 --> 00:15:01,899 [cat purrs] 277 00:15:01,900 --> 00:15:03,000 [in French] Yes! 278 00:15:04,140 --> 00:15:05,440 Are you talking to the camera? 279 00:15:06,480 --> 00:15:09,740 [in English] It's Cat to Survive! [laughs] 280 00:15:11,020 --> 00:15:13,959 [man in French] So, little wolf, a difficult season. 281 00:15:13,960 --> 00:15:16,200 The performance hasn't been great. 282 00:15:17,320 --> 00:15:18,860 [Ocon] No. No, it's not the best. 283 00:15:19,740 --> 00:15:23,199 The team has not progressed as much as we should have. 284 00:15:23,200 --> 00:15:26,180 I think there was a lack of understanding. 285 00:15:28,180 --> 00:15:31,299 [in English] I think this has been the most difficult season to date. 286 00:15:31,300 --> 00:15:35,439 Unfortunately, the car that, uh, we had since the beginning of the year, um, 287 00:15:35,440 --> 00:15:36,519 has been tricky. 288 00:15:36,520 --> 00:15:39,379 The car is not as competitive as we would like. 289 00:15:39,380 --> 00:15:40,600 [tense music plays] 290 00:15:43,440 --> 00:15:46,079 For months, Esteban was complaining all the time 291 00:15:46,080 --> 00:15:49,599 about the car was different, this and that, you know what I mean? 292 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 I don't like that. 293 00:15:53,800 --> 00:15:56,360 Don't be a spoiled brat, you know what I mean? 294 00:15:57,880 --> 00:15:59,059 [music fades] 295 00:15:59,060 --> 00:16:01,959 [in French] We've been together five years with Alpine. 296 00:16:01,960 --> 00:16:04,219 We have done great things with this team. 297 00:16:04,220 --> 00:16:06,819 We managed to win. We managed to get podiums. 298 00:16:06,820 --> 00:16:10,439 Um, I think that there is a beautiful story that has been made, 299 00:16:10,440 --> 00:16:12,560 but now we have to turn the page. 300 00:16:14,920 --> 00:16:17,119 [producer in English] You made your decision to leave. 301 00:16:17,120 --> 00:16:19,959 Yeah, I've made my decision. [chuckles] 302 00:16:19,960 --> 00:16:21,980 [producer] Where are you gonna be driving next year? 303 00:16:22,760 --> 00:16:25,419 Next year, I'm gonna be driving for Haas F1 team. 304 00:16:25,420 --> 00:16:27,460 [tense music plays] 305 00:16:30,520 --> 00:16:34,079 One very clear reason that I decided to go to Haas is Ayao. 306 00:16:34,080 --> 00:16:36,559 He's really someone that understands, 307 00:16:36,560 --> 00:16:39,139 you know, the technical aspect of it as well 308 00:16:39,140 --> 00:16:41,139 because he's been running a car in the past. 309 00:16:41,140 --> 00:16:44,480 And I hope I can lead this team to... to great things in the future. 310 00:16:46,800 --> 00:16:47,780 [music fades] 311 00:16:55,860 --> 00:16:59,019 [microphone squeals] 312 00:16:59,020 --> 00:17:00,040 [Komatsu] Is this on? 313 00:17:03,640 --> 00:17:05,479 All right, good afternoon. 314 00:17:05,480 --> 00:17:09,059 So we are sitting P6 in the championship. 315 00:17:09,060 --> 00:17:13,319 Knowing where we were last year, how many people we've got, et cetera, 316 00:17:13,320 --> 00:17:15,299 I think it's really amazing. 317 00:17:15,300 --> 00:17:17,419 It's really all down to you guys, 318 00:17:17,420 --> 00:17:20,020 so you should be proud of what you guys achieved. 319 00:17:24,240 --> 00:17:26,959 I don't think about hanging on to P6. 320 00:17:26,960 --> 00:17:29,459 I don't think you can worry about that too much. 321 00:17:29,460 --> 00:17:31,839 I think I'd like to approach every single race 322 00:17:31,840 --> 00:17:34,720 to get the best out of the car, the best out of the drivers. 323 00:17:35,280 --> 00:17:38,240 So if there are any questions... 324 00:17:38,900 --> 00:17:43,640 Are you fully 100% sure that Ocon is a good fit for us? 325 00:17:44,620 --> 00:17:47,159 The main thing for me is his work ethic. 326 00:17:47,160 --> 00:17:49,019 You know, you can see he can race, 327 00:17:49,020 --> 00:17:52,119 so I'm pretty confident he was the best choice. 328 00:17:52,120 --> 00:17:54,100 [tense music plays] 329 00:17:56,640 --> 00:17:59,439 Esteban... I think when the time is tough, 330 00:17:59,440 --> 00:18:01,879 like he's going through this year with Alpine, 331 00:18:01,880 --> 00:18:04,859 I think it really shows the character of who you are. 332 00:18:04,860 --> 00:18:06,479 For drivers to perform, 333 00:18:06,480 --> 00:18:08,839 they need to be comfortable with the environment, 334 00:18:08,840 --> 00:18:12,540 and I believe, as Haas F1 team, we are providing that environment. 335 00:18:14,600 --> 00:18:15,520 [music fades] 336 00:18:16,540 --> 00:18:18,540 [dramatic orchestral music plays] 337 00:18:23,820 --> 00:18:25,400 [Briatore] Hi, Ollie. How are you? 338 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 All good. You? 339 00:18:27,760 --> 00:18:28,600 {\an8}[Briatore] Good. 340 00:18:30,820 --> 00:18:34,880 So, I mean, we are not in a... in a fantastic situation. 341 00:18:37,760 --> 00:18:40,000 Esteban signed with Haas. 342 00:18:40,740 --> 00:18:42,360 Haas is competing with us. 343 00:18:43,480 --> 00:18:44,740 No good for us. 344 00:18:46,320 --> 00:18:50,539 - Ocon, I believed he'd be more... focused. - Focused. 345 00:18:50,540 --> 00:18:53,740 We need to be preparing a strong team to finish sixth this year. 346 00:18:55,220 --> 00:18:59,359 I believe Esteban has no motivation anymore 347 00:18:59,360 --> 00:19:00,940 to drive for us, you know? 348 00:19:01,480 --> 00:19:06,080 Now, I think, it gets a bit easier when, uh, Ocon leaves in March. 349 00:19:07,860 --> 00:19:09,319 [Buxton] With Esteban and Flavio, 350 00:19:09,320 --> 00:19:11,979 it's like a couple who've realized they can't be together, 351 00:19:11,980 --> 00:19:15,540 but they kind of have to still live together until the divorce is done. 352 00:19:17,100 --> 00:19:20,299 [Williams] I think, for Flavio, there's probably quite a lot of pride there. 353 00:19:20,300 --> 00:19:23,519 But he's an incredible puppet master. 354 00:19:23,520 --> 00:19:27,840 This guy absolutely will have a plan B up his sleeve. 355 00:19:29,320 --> 00:19:31,340 [dramatic orchestral music continues] 356 00:19:34,220 --> 00:19:35,059 [Briatore] Hi, Jack. 357 00:19:35,060 --> 00:19:36,759 - [Doohan in Italian] Hi. - [Briatore] Hi. 358 00:19:36,760 --> 00:19:38,320 - [Doohan] All good? - [Briatore] Good. 359 00:19:39,400 --> 00:19:41,880 - [Briatore in English] How's everything? - [Doohan] Good. And you? 360 00:19:42,460 --> 00:19:43,360 I don't know. 361 00:19:45,040 --> 00:19:46,439 {\an8}How old you are now, Jack? 362 00:19:46,440 --> 00:19:47,320 {\an8}Twenty-one. 363 00:19:48,020 --> 00:19:50,659 {\an8}You have a driving license? 364 00:19:50,660 --> 00:19:54,839 [Doohan] Yes, yeah. A couple of years. A couple of years now. Luckily, yeah. 365 00:19:54,840 --> 00:19:57,439 You need to be mentally very, very strong. 366 00:19:57,440 --> 00:20:00,600 Serious commitment for the job is what you need to be doing. 367 00:20:01,140 --> 00:20:03,139 Everybody believes they have the magic car, 368 00:20:03,140 --> 00:20:04,159 driving along, 369 00:20:04,160 --> 00:20:07,439 and you guys, you are relaxed, smoking a cigarette in the car. 370 00:20:07,440 --> 00:20:08,940 This is not happening. 371 00:20:10,080 --> 00:20:12,699 No more kid shit, you know? No more nyeh-nyeh-nyeh-nyeh. 372 00:20:12,700 --> 00:20:16,040 Now, Jesus Christ, you need to be in the top. 373 00:20:16,860 --> 00:20:19,020 Now, I want you to be 374 00:20:19,660 --> 00:20:22,040 one of the racing drivers with Alpine. 375 00:20:23,520 --> 00:20:27,480 The future of the Jack, I control you every millimeter. 376 00:20:29,240 --> 00:20:30,540 I'm Jack Doohan, 377 00:20:31,040 --> 00:20:33,020 2025 race driver. 378 00:20:33,720 --> 00:20:35,319 [upbeat orchestral music plays] 379 00:20:35,320 --> 00:20:36,360 [producer] How's it feel? 380 00:20:36,900 --> 00:20:39,740 Much better than reserve, not gonna lie. [laughs] 381 00:20:42,340 --> 00:20:45,860 [Williams] Flavio's got his new driver for next year. 382 00:20:47,000 --> 00:20:49,499 There are two routes that Esteban could take with this. 383 00:20:49,500 --> 00:20:51,920 He could just sit back and go, "I'm not gonna perform." 384 00:20:53,000 --> 00:20:56,699 Or he could put his visor down, and he could go out there, 385 00:20:56,700 --> 00:20:59,560 and he could show Flavio what he's missing next year. 386 00:21:00,400 --> 00:21:01,239 [music stops] 387 00:21:01,240 --> 00:21:03,340 - [producer] Good coffee at Enstone? - No. 388 00:21:04,860 --> 00:21:06,860 [upbeat music plays] 389 00:21:11,220 --> 00:21:14,459 [commentator 1] Welcome as the Formula 1 party rolls into São Paulo, 390 00:21:14,460 --> 00:21:16,319 the city of samba. 391 00:21:16,320 --> 00:21:18,600 [upbeat music continues] 392 00:21:23,980 --> 00:21:24,880 [man] Whoa! 393 00:21:25,400 --> 00:21:26,559 Oops. 394 00:21:26,560 --> 00:21:28,179 [tense music plays] 395 00:21:28,180 --> 00:21:29,899 [Komatsu] I think we'll see this weekend, 396 00:21:29,900 --> 00:21:32,700 competition in the midfield is really, really tight. 397 00:21:33,280 --> 00:21:35,039 I always strive for perfection. 398 00:21:35,040 --> 00:21:39,280 It's important you have fighting spirit, but that's kind of a given in our job. 399 00:21:40,880 --> 00:21:43,039 If we want to hang on to P6... 400 00:21:43,040 --> 00:21:44,059 [music fades] 401 00:21:44,060 --> 00:21:46,399 ...everything needs to be perfect. 402 00:21:46,400 --> 00:21:47,840 [cell phones chime] 403 00:21:48,780 --> 00:21:51,679 [reporter] Dramatic Formula 1 news now from Brazil. 404 00:21:51,680 --> 00:21:56,359 Haas driver Kevin Magnussen has developed severe food poisoning overnight. 405 00:21:56,360 --> 00:22:00,239 Replacing him will be 19-year-old Oliver Bearman, 406 00:22:00,240 --> 00:22:02,799 who has signed for the team for the 2025 season. 407 00:22:02,800 --> 00:22:06,220 - [man] We were talking about you. - Ah, I hope good things. Thank you. 408 00:22:10,840 --> 00:22:11,680 [exhales] 409 00:22:15,380 --> 00:22:17,600 {\an8}I think I have banana milk around my mouth. [chuckles] 410 00:22:19,680 --> 00:22:20,880 Action. [chuckles] 411 00:22:21,880 --> 00:22:23,799 - You deserve it. - [laughs] 412 00:22:23,800 --> 00:22:26,959 - Do you know Ollie is gonna drive now? - [reporter] Sorry? Yes, today. 413 00:22:26,960 --> 00:22:29,479 Yeah, just Kevin's just not well at all. 414 00:22:29,480 --> 00:22:30,919 [Bearman] I got the call from Ayao. 415 00:22:30,920 --> 00:22:34,920 {\an8}My alarm wasn't until 7:30, so I was having some much-needed sleep. 416 00:22:35,680 --> 00:22:37,419 [producer] Are you a morning person? 417 00:22:37,420 --> 00:22:39,320 No. No, I'm certainly not. 418 00:22:40,620 --> 00:22:44,540 [Komatsu] My concern with Ollie is really lack of preparation time. 419 00:22:45,140 --> 00:22:47,220 Talk about throwing somebody into the deep end. 420 00:22:47,840 --> 00:22:50,779 Just the unfortunate thing is that we are fighting for the championship, 421 00:22:50,780 --> 00:22:52,080 so everything matters. 422 00:22:52,860 --> 00:22:53,940 [crowd cheering] 423 00:22:55,040 --> 00:22:56,920 [host] Right, who's next? 424 00:22:58,700 --> 00:23:00,180 It is Jack Doohan. 425 00:23:01,720 --> 00:23:04,379 Esteban not really have the right motivation. 426 00:23:04,380 --> 00:23:06,019 [tense music plays] 427 00:23:06,020 --> 00:23:07,619 But I found a solution. 428 00:23:07,620 --> 00:23:10,379 [host] As reserve driver, how do you make sure you're always ready? 429 00:23:10,380 --> 00:23:13,739 I always just rock up just in case, fully kitted with my helmet to the car 430 00:23:13,740 --> 00:23:15,179 in case one of them doesn't rock up. 431 00:23:15,180 --> 00:23:17,419 [host] We wanna see him in F1, don't we? 432 00:23:17,420 --> 00:23:19,460 [cheering] 433 00:23:21,720 --> 00:23:25,939 [producer] Does having Jack there, you know, hungry for a seat, 434 00:23:25,940 --> 00:23:27,620 does it put pressure on you? 435 00:23:28,340 --> 00:23:29,460 Um, not at all. 436 00:23:31,180 --> 00:23:34,019 I want to fight hard for the team like I've always done. 437 00:23:34,020 --> 00:23:35,820 Show what I can do on the wheel. 438 00:23:37,540 --> 00:23:38,500 No problem. 439 00:23:39,000 --> 00:23:41,720 [Briatore] To drive in a Formula 1 car, the dream of life. 440 00:23:42,220 --> 00:23:43,700 Take your responsibility. 441 00:23:44,380 --> 00:23:46,980 This is... This is... Like I take my responsibility. 442 00:23:48,180 --> 00:23:50,660 If you don't perform, you're out. Simple as that. 443 00:23:52,880 --> 00:23:53,879 [music stops] 444 00:23:53,880 --> 00:23:56,340 [thunder rumbles] 445 00:23:57,440 --> 00:23:58,899 [commentator 2] This is Brazil. 446 00:23:58,900 --> 00:24:02,780 And it's time for the next chapter of this World Championship run. 447 00:24:03,280 --> 00:24:05,480 But there are dark clouds overhead. 448 00:24:06,400 --> 00:24:08,819 [tense music plays] 449 00:24:08,820 --> 00:24:11,660 [Ocon] When it rains, it does bring up opportunities. 450 00:24:12,840 --> 00:24:15,880 It levels up the cars, but it doesn't level up drivers. 451 00:24:16,720 --> 00:24:19,779 [commentator 2] An incredible performance in qualifying from Esteban Ocon. 452 00:24:19,780 --> 00:24:21,300 He's in fourth position. 453 00:24:23,240 --> 00:24:27,180 The second Alpine on the grid is 13th place Pierre Gasly. 454 00:24:27,780 --> 00:24:29,799 {\an8}I really enjoy these conditions. 455 00:24:29,800 --> 00:24:31,640 I really embrace them. 456 00:24:32,560 --> 00:24:34,020 If you don't do any mistakes, 457 00:24:34,560 --> 00:24:37,780 you have a high chance of getting a... a strong result out of it. 458 00:24:39,200 --> 00:24:43,680 So it is definitely an opportunity for us to be scoring, and we can't miss it. 459 00:24:44,180 --> 00:24:45,859 [tense music continues] 460 00:24:45,860 --> 00:24:49,379 [commentator 1] Rookie Ollie Bearman lines up 15th in the Haas. 461 00:24:49,380 --> 00:24:52,460 {\an8}[Slade] Okay, Ollie, so the rain came sooner than expected. 462 00:24:52,960 --> 00:24:54,820 [Komatsu] This is a race of survival, 463 00:24:55,400 --> 00:24:58,459 so we've got to minimize mistakes and stay on the track. 464 00:24:58,460 --> 00:25:00,859 {\an8}[commentator 1] Nico Hülkenberg is in 18th. 465 00:25:00,860 --> 00:25:03,720 {\an8}[Hülkenberg] Everyone on the grandstand is putting on their hoodies. 466 00:25:05,100 --> 00:25:06,980 {\an8}Nothing like a bit of stress before the race. 467 00:25:07,480 --> 00:25:11,219 {\an8}And our car in wet conditions is not the easiest car to drive, 468 00:25:11,220 --> 00:25:13,480 so that's the other challenge. 469 00:25:15,440 --> 00:25:18,299 I want to win. I think anything is possible. 470 00:25:18,300 --> 00:25:19,980 {\an8}[tense music continues] 471 00:25:29,400 --> 00:25:31,780 {\an8}[commentator 3] It's lights out and away we go. 472 00:25:32,420 --> 00:25:34,940 {\an8}[commentator 2] Ollie Bearman dropping down the order. 473 00:25:36,100 --> 00:25:38,159 {\an8}Gasly making up a place. 474 00:25:38,160 --> 00:25:39,480 {\an8}Come on! 475 00:25:40,540 --> 00:25:45,140 {\an8}[commentator 2] Towards the first corner, Yuki Tsunoda holding off Esteban Ocon. 476 00:25:45,980 --> 00:25:48,060 {\an8}Haas teammates side by side. 477 00:25:48,620 --> 00:25:50,480 {\an8}[Hülkenberg] This is dangerous from Ollie. 478 00:25:52,360 --> 00:25:53,619 {\an8}[music stops] 479 00:25:53,620 --> 00:25:55,220 {\an8}[Slade] He's hit Colapinto. 480 00:25:55,880 --> 00:25:56,820 Ollie, you okay? 481 00:25:57,520 --> 00:25:58,499 [Bearman] Yeah. 482 00:25:58,500 --> 00:26:01,500 [commentator 2] Bearman drops to 17th place. 483 00:26:04,940 --> 00:26:06,879 [Komatsu] Fucking pissing it down, man. 484 00:26:06,880 --> 00:26:08,240 [tense music plays] 485 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 {\an8}[Peckett] Rain increasing. 486 00:26:15,740 --> 00:26:17,720 {\an8}[Bearman] Okay, it's wet now. It's fucking wet. 487 00:26:19,140 --> 00:26:21,099 - [man 1] Anyone feel sick yet? - [man 2] Yeah. 488 00:26:21,100 --> 00:26:23,140 [tense music continues] 489 00:26:26,540 --> 00:26:28,079 {\an8}[Slade] Ollie, just keep it on the road. 490 00:26:28,080 --> 00:26:30,579 {\an8}I can't see my mirrors. I think we should box. 491 00:26:30,580 --> 00:26:34,299 {\an8}[commentator 2] Some cars now making the call to pit and change tires. 492 00:26:34,300 --> 00:26:36,199 {\an8}[Howard] Currently in P6. 493 00:26:36,200 --> 00:26:37,979 {\an8}[Gasly] Can we gain more if we stay out? 494 00:26:37,980 --> 00:26:39,519 Come on, boys! 495 00:26:39,520 --> 00:26:41,800 [tense music continues] 496 00:26:43,000 --> 00:26:45,719 {\an8}- [Bearman] It's getting really slippy. - [Slade] Yeah, we understand. 497 00:26:45,720 --> 00:26:47,419 {\an8}We want other people to struggle, 498 00:26:47,420 --> 00:26:49,640 {\an8}and that's why it's important for us to stay out. 499 00:26:50,300 --> 00:26:52,419 [Gannon] Box now, Nico, for new inters. 500 00:26:52,420 --> 00:26:54,819 [Hülkenberg] No, no, no. I would put on the wet. 501 00:26:54,820 --> 00:26:58,019 I understand what you're saying, Nico, but everyone's putting inters. 502 00:26:58,020 --> 00:27:00,260 [Hülkenberg] We need full wets in this rain. 503 00:27:02,080 --> 00:27:03,899 [Bearman] I can't even see my gloves. 504 00:27:03,900 --> 00:27:06,279 [Slade] You're doing a great job, Ollie. Doing a great job. 505 00:27:06,280 --> 00:27:08,099 [Bearman] Yeah, but trying not to die. 506 00:27:08,100 --> 00:27:11,599 [commentator 2] George Russell cannot cope any longer. 507 00:27:11,600 --> 00:27:14,540 [commentator 3] And Lando Norris comes into the pits. 508 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 {\an8}- [Ocon] Do we have to make a stop or no? - [Peckett] We do not have to stop, no. 509 00:27:19,420 --> 00:27:22,399 - [commentator 4] Ocon's come past the box. - [commentator 3] He leads the race. 510 00:27:22,400 --> 00:27:27,100 [commentator 2] Alpine rolling the dice, keeping both drivers out there. 511 00:27:29,460 --> 00:27:31,280 - Here we go. - I can't watch it, mate. 512 00:27:34,480 --> 00:27:38,680 [commentator 3] Russell and Norris come out fourth and fifth behind Pierre Gasly. 513 00:27:40,640 --> 00:27:41,799 Go on, go on! 514 00:27:41,800 --> 00:27:43,560 {\an8}[Howard] Currently in P3. 515 00:27:44,100 --> 00:27:46,859 [commentator 2] Esteban Ocon leads. 516 00:27:46,860 --> 00:27:48,219 {\an8}[Ocon] That's unbelievable. 517 00:27:48,220 --> 00:27:49,580 {\an8}[dramatic music plays] 518 00:27:50,180 --> 00:27:52,379 {\an8}[Howard] Okay, so car behind now, Hülkenberg. 519 00:27:52,380 --> 00:27:53,280 {\an8}[Gasly] Copy. 520 00:27:53,960 --> 00:27:56,440 {\an8}[Gannon] The pace is good. You're matching Gasly. 521 00:27:57,400 --> 00:28:00,840 {\an8}[Hülkenberg] It's so sketchy. Unreal. 522 00:28:02,360 --> 00:28:04,379 {\an8}[Gasly] Yeah, I can't see anything. 523 00:28:04,380 --> 00:28:06,120 {\an8}[Howard] Visibility is low, copy. 524 00:28:08,020 --> 00:28:10,180 [Gasly] Oh my gosh! I have no control. 525 00:28:12,460 --> 00:28:15,299 [commentator 2] Hülkenberg really closing that gap down now. 526 00:28:15,300 --> 00:28:17,340 {\an8}[dramatic music continues] 527 00:28:19,100 --> 00:28:20,060 [music stops] 528 00:28:23,860 --> 00:28:26,720 [commentator 2] That's Hülkenberg off at the first corner! 529 00:28:27,920 --> 00:28:29,100 [Hülkenberg] I'm beached. 530 00:28:31,060 --> 00:28:32,700 [Gannon] Yeah, I think we're stuck, Nico. 531 00:28:34,960 --> 00:28:36,580 [Hülkenberg] Gotta be fucking shitting me. 532 00:28:38,300 --> 00:28:41,259 {\an8}[Slade] Okay, Ollie, there's a long way to go, so just look after the tires. 533 00:28:41,260 --> 00:28:43,419 {\an8}We might need to go a long way on these. 534 00:28:43,420 --> 00:28:44,540 [Bearman] Uh-huh. 535 00:28:46,460 --> 00:28:50,720 [commentator 2] Off the road into the tarmac runoff for Oliver Bearman. 536 00:28:51,260 --> 00:28:52,400 Fucking hell. 537 00:28:56,420 --> 00:28:58,000 [Bearman] I'm such an idiot, man. 538 00:28:58,560 --> 00:29:03,020 [commentator 3] He's kept that car going, as he rejoins in 16th and last. 539 00:29:04,940 --> 00:29:09,099 {\an8}[Peckett] Okay, mate. Twenty laps to go. Verstappen, the car behind, 1.6. 540 00:29:09,100 --> 00:29:11,540 [Ocon] I can't go quicker. I'm in a tough situation. 541 00:29:12,300 --> 00:29:14,620 {\an8}[Lambiase] Okay, Max. Gap, 0.9 to Ocon. 542 00:29:15,900 --> 00:29:17,619 [Verstappen] Yeah, I got it under control. 543 00:29:17,620 --> 00:29:19,780 [tense music plays] 544 00:29:29,400 --> 00:29:31,679 [commentator 3] Verstappen takes the lead of the race! 545 00:29:31,680 --> 00:29:32,779 [cheering] 546 00:29:32,780 --> 00:29:34,780 [tense music continues] 547 00:29:36,640 --> 00:29:40,020 {\an8}[commentator 2] Ocon and Gasly running second and third. 548 00:29:40,500 --> 00:29:42,320 {\an8}[Peckett] Pierre the car behind, 1.7. 549 00:29:42,820 --> 00:29:45,859 {\an8}[Howard] You're doing a good job. Last lap was identical to Esteban. 550 00:29:45,860 --> 00:29:49,759 {\an8}[commentator 1] If they carry on like this, they'll bag a massive 33 points 551 00:29:49,760 --> 00:29:52,959 {\an8}and jump from ninth to sixth in the Constructors' Championship. 552 00:29:52,960 --> 00:29:55,240 {\an8}Unbelievable. Can they hold on? 553 00:29:57,420 --> 00:29:58,740 {\an8}[Peckett] Five laps to go. 554 00:30:01,800 --> 00:30:02,740 Come on, lads. 555 00:30:03,280 --> 00:30:04,320 {\an8}[Howard] Three laps to go. 556 00:30:04,820 --> 00:30:06,660 {\an8}[tense music continues] 557 00:30:09,860 --> 00:30:11,900 {\an8}[commentator 2] Here comes Esteban Ocon. 558 00:30:14,620 --> 00:30:15,719 [music fades] 559 00:30:15,720 --> 00:30:17,500 [Peckett] And P2. Fantastic effort. 560 00:30:18,040 --> 00:30:20,900 [Ocon laughs] Yeah! [laughs] 561 00:30:22,780 --> 00:30:24,939 Oh, what a race, guys! 562 00:30:24,940 --> 00:30:30,259 [commentator 3] It's not one podium, it's two for Alpine in São Paulo! 563 00:30:30,260 --> 00:30:33,280 {\an8}[Gasly] Historical. That's historical. 564 00:30:33,860 --> 00:30:36,199 {\an8}[Howard] Well done, mate. Absolutely well done. 565 00:30:36,200 --> 00:30:39,580 Well driven today. From where we started to be here now. 566 00:30:40,240 --> 00:30:42,779 Double podium as a team. Thank you very much. 567 00:30:42,780 --> 00:30:46,079 [Gasly] What a race. P13 to P3. 568 00:30:46,080 --> 00:30:51,100 [commentator 2] And that's a result that could be worth tens of millions of dollars 569 00:30:51,760 --> 00:30:56,240 if they can hang on to sixth place in the Constructors' Championship. 570 00:30:56,740 --> 00:31:00,399 These are scenes that Alpine could not have dreamed about. 571 00:31:00,400 --> 00:31:02,779 [uplifting music plays] 572 00:31:02,780 --> 00:31:06,199 [Gasly] The entire season, we've been fighting for a single point. 573 00:31:06,200 --> 00:31:07,660 We were absolutely nowhere. 574 00:31:08,420 --> 00:31:10,899 And now, all of a sudden, 575 00:31:10,900 --> 00:31:14,060 we have two Alpine cars on the podium. 576 00:31:15,840 --> 00:31:18,779 I have always respected Esteban as a... as a driver. 577 00:31:18,780 --> 00:31:21,920 Obviously, we don't get on well on the personal side. 578 00:31:22,460 --> 00:31:25,020 But at the end of the day, we... we race for the team. 579 00:31:28,480 --> 00:31:29,360 [music fades] 580 00:31:32,240 --> 00:31:34,900 Standing on the podium was incredibly special. 581 00:31:36,780 --> 00:31:39,839 As respect for the team that I've been driving for the last five years, 582 00:31:39,840 --> 00:31:44,859 you know, I will give every single, um, bit of what I can do on the wheel 583 00:31:44,860 --> 00:31:46,379 until the last moment. 584 00:31:46,380 --> 00:31:51,959 So, you know, it was important for... for me to fight, um, like that until the end. 585 00:31:51,960 --> 00:31:55,299 - [woman] Awesome job! So good! - [man] Come on. Bring it in! 586 00:31:55,300 --> 00:31:58,919 Today we've shown that, um, we still got it. 587 00:31:58,920 --> 00:32:02,839 [reporter] We call it a $50 million race. That's what it means in the Constructors'. 588 00:32:02,840 --> 00:32:03,899 How much? 589 00:32:03,900 --> 00:32:05,319 - [reporter] $50 million race. - Oy! 590 00:32:05,320 --> 00:32:06,939 I'll call Flavio. [laughs] 591 00:32:06,940 --> 00:32:08,079 [man] Come on! 592 00:32:08,080 --> 00:32:10,120 [cheering] 593 00:32:14,480 --> 00:32:16,659 [Komatsu] Esteban's result in Brazil was amazing, 594 00:32:16,660 --> 00:32:21,579 but it doesn't really take any pain away from us that, as the Haas F1 team, 595 00:32:21,580 --> 00:32:23,820 we really had a very, very poor weekend. 596 00:32:26,320 --> 00:32:27,300 [man] Unlucky, man. 597 00:32:28,220 --> 00:32:29,619 - [Komatsu] Difficult one. - Yeah. 598 00:32:29,620 --> 00:32:32,400 But going off twice, that's not good enough. 599 00:32:34,260 --> 00:32:37,380 We talked about just keeping it on the track. That's what you have to do. 600 00:32:38,080 --> 00:32:41,980 Don't get depressed about it. This is your... Again, just a lesson. 601 00:32:42,820 --> 00:32:43,660 Yeah. 602 00:32:46,080 --> 00:32:47,399 - Thanks. - Yeah, thank you. 603 00:32:47,400 --> 00:32:49,440 [somber music plays] 604 00:32:51,060 --> 00:32:53,519 [Komatsu] It's just something we need to bounce back from. 605 00:32:53,520 --> 00:32:55,939 This team's done an amazing job already. 606 00:32:55,940 --> 00:33:00,619 What's important is to... not to give up until it's completely over, 607 00:33:00,620 --> 00:33:02,839 and then give it your very best shot. 608 00:33:02,840 --> 00:33:05,940 That's all we can do, and whatever will happen, will happen. 609 00:33:14,100 --> 00:33:17,860 [Briatore] You know, we need to give the credit to what he's done in Brazil. 610 00:33:18,820 --> 00:33:22,159 And, uh, Esteban done super race. 611 00:33:22,160 --> 00:33:23,859 [man] One, two, three! 612 00:33:23,860 --> 00:33:25,799 [all cheer] 613 00:33:25,800 --> 00:33:30,040 And, yeah, thank you all for your support because it hasn't been the easiest. 614 00:33:31,920 --> 00:33:33,420 [Briatore] But, unfortunately, 615 00:33:34,500 --> 00:33:35,479 in the next race, 616 00:33:35,480 --> 00:33:40,359 the performance of Esteban was not really what we expect. 617 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 [tense music plays] 618 00:33:50,380 --> 00:33:53,379 [commentator 1] Esteban Ocon comes into the pits. 619 00:33:53,380 --> 00:33:55,879 {\an8}Oh, but the pit crew aren't even out yet. 620 00:33:55,880 --> 00:33:56,940 {\an8}[Ocon] What happened? 621 00:33:57,680 --> 00:33:58,919 I didn't see the board. 622 00:33:58,920 --> 00:34:01,979 [commentator 2] Some kind of mix up between Ocon and the pit wall. 623 00:34:01,980 --> 00:34:04,380 [commentator 1] Very strange. That's gonna cost him. 624 00:34:05,280 --> 00:34:08,759 [commentator 2] That error leaves Ocon down in 17th. 625 00:34:08,760 --> 00:34:10,080 [tense music continues] 626 00:34:12,520 --> 00:34:14,180 [Ocon] Sorry for the mistake. 627 00:34:15,040 --> 00:34:18,519 For me, what is important is the result. You know? I want to win. 628 00:34:18,520 --> 00:34:20,560 [tense music continues] 629 00:34:21,760 --> 00:34:24,040 [commentator 1] And the Qatar Grand Prix is underway. 630 00:34:27,900 --> 00:34:29,000 {\an8}[Ocon] Fucking hell. 631 00:34:29,660 --> 00:34:32,819 [commentator 2] Ocon and Colapinto out at the first turn. 632 00:34:32,820 --> 00:34:33,820 [music stops] 633 00:34:39,080 --> 00:34:42,279 You need to be a democratic dictator. 634 00:34:42,280 --> 00:34:45,679 Sometimes you need to take the decision. 635 00:34:45,680 --> 00:34:49,419 Maybe you don't make happy everybody, but you need to do it. 636 00:34:49,420 --> 00:34:51,059 [operatic music plays] 637 00:34:51,060 --> 00:34:53,059 [commentator 2] We have a shock move by Alpine 638 00:34:53,060 --> 00:34:55,059 ahead of the final race of the season. 639 00:34:55,060 --> 00:34:57,419 Esteban Ocon has been axed, 640 00:34:57,420 --> 00:35:00,160 clearing the path for rookie racer Jack Doohan. 641 00:35:01,960 --> 00:35:05,160 [Williams] Flavio Briatore just wanted him gone from the team. 642 00:35:06,580 --> 00:35:07,640 So Ocon is out. 643 00:35:08,320 --> 00:35:09,559 Enter Jack Doohan. 644 00:35:09,560 --> 00:35:11,639 [operatic music continues] 645 00:35:11,640 --> 00:35:14,059 If they don't get that sixth place, 646 00:35:14,060 --> 00:35:18,639 could this be a $30 million mistake in the Constructors' Championship? 647 00:35:18,640 --> 00:35:19,860 Only time will tell. 648 00:35:22,840 --> 00:35:23,680 [music fades] 649 00:35:24,260 --> 00:35:25,800 [producer] Did you talk to Flavio after? 650 00:35:26,660 --> 00:35:29,140 I don't want to go into details too much. 651 00:35:29,680 --> 00:35:31,480 {\an8}[producer] He didn't have anything to say, or...? 652 00:35:31,980 --> 00:35:35,979 {\an8}I think I'm good, mate. Not to waste, uh, time on that. 653 00:35:35,980 --> 00:35:37,499 [chuckles] 654 00:35:37,500 --> 00:35:39,140 [operatic music plays] 655 00:35:40,220 --> 00:35:41,080 [chuckles] 656 00:35:42,980 --> 00:35:43,900 [music fades] 657 00:35:44,940 --> 00:35:46,159 {\an8}[Buxton] First time in years 658 00:35:46,160 --> 00:35:49,319 {\an8}we have a three-horse race for the Constructors' Championship. 659 00:35:49,320 --> 00:35:51,659 You nervous? No one wants to admit they're nervous. 660 00:35:51,660 --> 00:35:54,399 Do you feel more pressure to win this championship? 661 00:35:54,400 --> 00:35:56,880 I'm a three-time world champion. I think I know what I'm doing. 662 00:35:57,780 --> 00:36:00,859 It's so close now, every second counts. 663 00:36:00,860 --> 00:36:03,859 [commentator 3] Jack Doohan, first Grand Prix start this evening. 664 00:36:03,860 --> 00:36:05,719 Every time you take a young driver, it's a risk. 665 00:36:05,720 --> 00:36:08,279 To win the Constructors' means more than anything. 666 00:36:08,280 --> 00:36:11,319 [Sainz] Nothing would make me more proud than to clinch the World Championship. 667 00:36:11,320 --> 00:36:14,899 [commentator 3] For one more time in 2024, it's lights out... 668 00:36:14,900 --> 00:36:16,480 [dramatic music plays] 669 00:36:42,300 --> 00:36:43,140 [music stops] 55610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.