All language subtitles for blitz.2024.1080p.web.h264-accomplishedyak.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,546 --> 00:00:47,255 LONDRES, SETEMBRO DE 1940 2 00:00:47,256 --> 00:00:52,468 UM ANO APÓS O INÍCIO DA II GUERRA MUNDIAL, A GRÃ-BRETANHA E OS SEUS ALIADOS 3 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 OPÕEM-SE AO PODERIO DA ALEMANHA NAZI. 4 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 A FORÇA AÉREA DE HITLER LANÇA INTENSOS BOMBARDEAMENTOS 5 00:00:58,308 --> 00:01:02,229 CONTRA CIDADES BRITÂNICAS. 6 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 ESTE PERÍODO É CHAMADO BLITZ, 7 00:01:04,940 --> 00:01:08,484 TERMO DERIVADO DA PALAVRA "BLITZKRIEG", QUE SIGNIFICA GUERRA-RELÂMPAGO. 8 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 SÃO RETIRADAS 1,25 MILHÕES DE PESSOAS NA GRÃ-BRETANHA, 9 00:01:12,155 --> 00:01:14,490 DAS CIDADES BOMBARDEADAS, PARA ÁREAS MAIS SEGURAS. 10 00:01:14,491 --> 00:01:19,121 MAIS DE METADE SÃO CRIANÇAS. 11 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Ali! 12 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 A passar! Deixem passar! 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Tira o cigarro da boca! 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - A mangueira? - Mais pressão! 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - A mangueira? - Liga-a! 16 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Água! Vá lá! - Liga-a! 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Segurem nela! 18 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Agarrem-na! 19 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Tenham cuidado! Avancem! 20 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Vá lá! Segurem na mangueira! 21 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Toca bateria. 22 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Sente-o pelo corpo todo. 23 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Pede um desejo. 24 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Pensa. 25 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Um desejo? - Sim. 26 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 Que lindo menino. Que lindo... 27 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Pai! 28 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Vamos. 29 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Vamos. 30 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Pai! 31 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Estamos quase. 32 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Esta estação está fechada! 33 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 Precisamos de abrigo! 34 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 Deviam saber que isto não é um abrigo! 35 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 - Abram o portão! - Para trás! 36 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 Esta estação não é um abrigo contra ataques aéreos. 37 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 Os abrigos estão cheios. Para onde vamos? 38 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Não te afastes. 39 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Se têm abrigos em casa, protejam-se lá. 40 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Com uma chapa ondulada para o jardim? 41 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 - Estão a gozar! - Para trás ou alguém se magoa! 42 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 A única pessoa que se vai magoar és tu, se não nos deixares entrar! 43 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Forcem a entrada! - Larga-me! 44 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Afastem-nos! 45 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Temos aqui crianças! Por favor, abram os portões! 46 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Afastem-se do portão! - Há aqui crianças! 47 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Abram os portões! - Inspetor, é contra a lei! 48 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Estas pessoas estão vulneráveis! 49 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Pela última vez, abram os portões! 50 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Abram-nos! 51 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Entrem! - Vamos, George. 52 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Pai, estás bem? - Estou, querida. 53 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Vamos, George. - Abriga-te, George. 54 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 Por ali! Aqui. 55 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Vamos lá para o fundo. 56 00:08:22,753 --> 00:08:26,631 Grandessíssimos cobardes! É o que são! Como os puderam deixar para trás? 57 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Vamos, George. 58 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Cuidado. 59 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Ali. 60 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Vamos para ali. 61 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Vai ficar tudo bem, Olly. 62 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 Não te vou deixar. Estás seguro comigo. 63 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Não é justo para ele, Rita. Tens de o deixar ir. 64 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Sim. 65 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 Está tudo bem, Olly. 66 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Eu, tu, a mãe e o avô já estaremos em casa de manhã. 67 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Toma, George. 68 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Este? 69 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Porque não podes vir comigo? 70 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Querido, já te disse que é uma aventura só para crianças. 71 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Os adultos não podem ir. 72 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Mas vai ser maravilhosa. 73 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Vais fazer novos amigos. - Os meus amigos estão aqui. 74 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Vais brincar no campo. 75 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 Vai ser bom. 76 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 Vai haver vacas, cavalos, ovelhas... 77 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Cheiram mal. 78 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Quero ficar contigo. 79 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Eu sei. 80 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 É só até isto acabar. 81 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 Depois, as escolas vão reabrir, e a vida voltará ao normal. 82 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Prometo. 83 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Por favor, mãe. Não me mandes embora. 84 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Toma. 85 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 O teu pai quereria que o tivesses. 86 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Como sabes? 87 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Porque ele era assim. 88 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Porque és filho dele, e isto agora é teu. 89 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 E vai manter-te em segurança. 90 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Sim? 91 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Veste a camisola e o casaco 92 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 e desce, está bem? 93 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 Aos pais que ainda têm filhos em casa, 94 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 têm outra oportunidade 95 00:11:47,875 --> 00:11:52,504 É possível que eles fiquem pouco à vontade 96 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 mas a alternativa poderia ser impensável. 97 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Despacha-te, o pequeno-almoço está pronto. 98 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 A noite com vários ataques... 99 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - Estás bem, querida? - Sim. 100 00:12:03,640 --> 00:12:08,144 ... pouco após as 20 horas, 101 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 Os invasores encontraram uma barreira 102 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 mas alguns conseguiram ultrapassá-las... 103 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Vai correr tudo bem. 104 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 Um médico ficou ferido e pessoal médico... 105 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Os ataques são de natureza terrorista. 106 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 Os londrinos não se devem deixar intimidar 107 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 A vida em Londres prossegue 108 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Sobrou pequeno-almoço. 109 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Não, obrigado, Gerald. 110 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Vou ver a minha mãe. Volto ao serviço daqui a umas horas. 111 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Manda-lhe cumprimentos. 112 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Adeus, Olly. 113 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Boa sorte para hoje. - Obrigada. 114 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 Porta-te bem. 115 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Cuida bem de ti, rapaz. 116 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 E não te esqueças, sê corajoso e enfrenta os rufias. 117 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Que dizemos deles? 118 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Só têm garganta? 119 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Desculpa? Não ouvi. Fala mais alto. 120 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Só têm garganta. 121 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Isso mesmo. Vem cá. 122 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Toma. É só para emergências. 123 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Vamos. - Obrigado, avô. 124 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 125 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 126 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 127 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 128 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 129 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Ferro-velho! Qualquer ferro-velho! 130 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Sim? - George Hanway, nove anos. 131 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Aqui tem. 132 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Avancem pela plataforma! 133 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Tudo bem? 134 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Adoro-te! 135 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Porta-te bem. 136 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 Não limpes o nariz às mangas. Usa o lenço. 137 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Odeio-te! 138 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 139 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Por aqui! Entrem no comboio! 140 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, volta! 141 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! 142 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Todos a bordo! - Calma. Ele vai ficar bem. 143 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 Tenho de me despedir dele. 144 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 145 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Para trás, por favor! 146 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 Todos a bordo! 147 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! 148 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, por favor! Olha para mim, querido! Querido, porque não olhas para mim? 149 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Querido, por favor! Adoro-te! 150 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Pode abrir... 151 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Por favor! Não! George, por favor! 152 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Por favor! Olha para mim, querido! - Ele vai ficar bem. 153 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Vai ficar com uma boa família. Não se preocupe. 154 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Largue-me! 155 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 156 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 Estás bem? 157 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Eu sei. É duro mandá-los embora. 158 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Mas ergue a cabeça. 159 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Vá lá, Rita! Anima-te. 160 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Vê o lado positivo. Agora, estás sozinha. 161 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Podes divertir-te. 162 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Ele vai ficar bem. Senão, não os teriam levado. 163 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Vai ser como ir a Blackpool. Melhor ainda! 164 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Estás a poupar a voz. 165 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Imagino que estejas nervosa. Eu estaria. 166 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 De certeza que estás à altura? 167 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Claro que está. Queremos muito ouvi-la. 168 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 Ela é que sabe. 169 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Toda a gente vai ouvir. 170 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Eu sei, mas ela vai sentir-se melhor, não é? 171 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Ela não é só mãe. Tem uma voz linda. 172 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 A minha mão. 173 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Dá-lhe. Atrevida! - Dá-lhe tu! 174 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Minhas senhoras, menos converseta e mais trabalho, sim? 175 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Sei que hoje é um dia especial, 176 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 mas isso não vos dá o direito de perder a concentração. 177 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Há rapazes por aí, os nossos rapazes, que dependem de nós. 178 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Que dependem de vocês! 179 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Que Deus os ajude. 180 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 Eu dou-lhe o trabalho. 181 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Toma lá disto! 182 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Boa! 183 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Mostra-lhes como é. 184 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Que bela peça! 185 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Uma miséria, não é? 186 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Vamos tocar aqui. 187 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Tirem os pés dos assentos, meninos e meninas. 188 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Desce já daí. Não é seguro. 189 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Desculpe. 190 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Tudo bem? 191 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Rezingão! 192 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Pareces o meu cão. Onde está a tua cauda? 193 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Deixem-no! 194 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Está a chorar! - Tens saudades da mamã? 195 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Deixem-no em paz! 196 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Que te deu? É o teu namoradinho? 197 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Cala-te! 198 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Chega! 199 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Se ouço mais um pio que seja, 200 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 vão passar o resto da viagem na carruagem do guarda. 201 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Muito bem. 202 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Quem é um lindo menino? 203 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Quem quer lutar? Tu? Tu? 204 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Qual de vocês? 205 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Bem me parecia. Só têm garganta. 206 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Estiveste bem. Chamo-me Cathy, e tu? 207 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 208 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, vamos jantar. - Está bem. 209 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Então, vais lançar? 210 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Calminha. Mais para trás. Para trás! 211 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Vá lá! 212 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Tu é que pediste. 213 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Apanhem-na! 214 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - É minha! - É minha! 215 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Seis! 216 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Qual é o vosso problema? Mãos de manteiga! 217 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, vamos jantar, já disse. 218 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Vai ter com a tua mãe, bastardo. 219 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 Estou a guardar o meu amor para ti 220 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 Tudo bem, George? 221 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Estás bem? Que se passa? 222 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nada. - Não parece. 223 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Vais cantar? 224 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Que aconteceu? Estás bem? 225 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Vamos cantar? 226 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 Estou a guardar o meu amor para ti 227 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Vamos lá. 228 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Pronto? - Prontos? 229 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Como o Jack Horner numa esquina 230 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Não vou a lado nenhum 231 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Que me importa? 232 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Vale a pena esperar pelos teus beijos 233 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 Acredita 234 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Mãe! - Vá lá. 235 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 Não saio até tarde 236 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 Estou em casa às 20 horas 237 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Não me porto mal 238 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 Estou a guardar o meu amor para ti 239 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Sim. 240 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 A seguir na BBC, passamos a Victor Smythe, que vai apresentar o concerto. 241 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Muito bem, senhoras e senhores. 242 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 Vamos entrar em direto para o país 243 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 em cinco, quatro, três, dois, um. 244 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Esta foi a banda filarmónica com o maestro William Laughton, 245 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 a tocar a "Trumpeter Bob". 246 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Estou bem? - Abriram o concerto... 247 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - Linda. - ... do programa Maravilhas Operárias 248 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 nesta fábrica no Sudeste do país. 249 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Como sabem, viajamos por toda a Grã-Bretanha 250 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 à procura de trabalhadores fabris com talento 251 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 para ajudar a animar a nação. 252 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Hoje vamos ouvir a operária de munições, 253 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Vai, Rita! Força, amiga! Mostra-lhes! 254 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Mais baixo. 255 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 Esta é para todos os pais cujos filhos foram deslocados 256 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 e para o meu filho George. 257 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Vai começar. 258 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Dobro 259 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Desculpem. 260 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Podemos recomeçar? 261 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Vamos lá. 262 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Dobro o colarinho 263 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Esteja o tempo como estiver 264 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 Tu estarás comigo 265 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Vá aonde for, estaremos juntos 266 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Só eu e tu 267 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 Envolvo-me em ti, tão quente 268 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 Para não ficar triste 269 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 O meu agasalho de inverno és tu 270 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Lá fora, pode estar escuro e cinzento 271 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 Mas no meu coração faz sol 272 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 Raios de primavera chegarão em breve 273 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 Nada me deita abaixo 274 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Faça chuva ou faça sol 275 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 És o abrigo que considero o meu lar 276 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Dobro o colarinho 277 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 Tu estarás comigo 278 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 Vá aonde for, estaremos juntos 279 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 Envolvo-me em ti, tão quente 280 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 O meu agasalho de inverno és tu 281 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 O meu agasalho de inverno és tu 282 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 O meu agasalho de inverno és tu 283 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Obrigada. 284 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 Precisamos de abrigos! Abram o metro! 285 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Desculpa. 286 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 Precisamos de abrigos! Abram o metro! 287 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 E agora, senhoras e senhores, voltamos a passar à sede da BBC. 288 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Obrigado. 289 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Precisamos de abrigos! 290 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Abram o metro! 291 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Vá lá. Fala com ele. 292 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Olá. Eu sou o Tommy. Como te chamas? 293 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 294 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie, Georgie, coitadinho! Beijou uma rapariga e ficou coradinho! 295 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 O pequeno Tommy cantou em troca de jantar. 296 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 Pão escuro e manteiga é tudo o que lhe vamos dar. 297 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Está bem. 298 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Estes são os meus irmãos, o Archie e o Ian. 299 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Queres ver o meu besouro? 300 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Queres pegar nele? 301 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Chama-se Gerry. 302 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 Quando chegámos a Somerset, iam separar-nos. 303 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 Não o íamos permitir. 304 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 Na nossa família, é um por todos e todos por um. 305 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 Fugimos, escondemo-nos na floresta e saltámos para este comboio. 306 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, tenho fome. 307 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Chega de choradeira. 308 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Eu tenho uma sanduíche. 309 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Podemos partilhá-la. 310 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Doce de morango! É o meu favorito. 311 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Como fugiste? 312 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Saltei do comboio. 313 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Caramba! 314 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 A minha mãe mandou-me embora. 315 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 Fui mau para ela na estação. 316 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Ela é tua mãe, vai perdoar-te. Perdoam sempre. 317 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Só quero ir para casa. 318 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Sabes o que acontece se formos apanhados, George? 319 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Levam-te à estação mais próxima e põem-te no comboio seguinte. 320 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 Depois amordaçam-te, prendem-te ao banco 321 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 e penduram-te um letreiro ao pescoço a dizer "fugitivo perigoso" 322 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 para não voltares a fugir. 323 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 E se quiseres ir à casa de banho? 324 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Talvez te deem uma fralda. 325 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Vamos fazer desafios. 326 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 Certo. 327 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Desafio-te a subires à parte de cima do comboio. 328 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Fácil. 329 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Então, vai. 330 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Vá lá! Ajuda-me! 331 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Está tudo bem. 332 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Aqui. 333 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Sobe às caixas! 334 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Sim! 335 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Londres, aqui vamos nós! 336 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 Londres! Acordem! 337 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Parámos, mas não estamos numa estação. 338 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Livre! - Livre! 339 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 Não. Por aqui. Depressa! 340 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Livre! 341 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Agora! 342 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Vem cá! - Larga-me! 343 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Sai daí, peste! - Larga o meu irmão! 344 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Vão! - Vai, George! 345 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Larga-me! 346 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Aqui! 347 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Mais depressa! 348 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Vamos, Tommy! - Bill! 349 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Chefe! 350 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 Vamos, George! 351 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Voltem aqui! 352 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Tentem apanhar-nos! - Corram! 353 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Parem! Voltem aqui! - Apanhem-nos! 354 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Parem! 355 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Anda, George! 356 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Saiam dos carris! 357 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Que te impede? Tu consegues. 358 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 359 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Voltem aqui! 360 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 361 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Como aconteceu aquilo? 362 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - É desordeiro e inaceitável. - É uma vergonha. 363 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Não controla as funcionárias? Estamos em guerra! 364 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Lamento. Não deveria ter acontecido. 365 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - As responsáveis serão disciplinadas. - Espero que sim. 366 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 E terá sorte se cá voltarmos. 367 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Tu. 368 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 Tu aí! Traz as tuas coisas e vem comigo 369 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 E vocês também. 370 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Vamos. 371 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Sejam fortes, meninas. 372 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 A Agnes e as outras só disseram a verdade. 373 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Viste no que deu? Vão ser despedias. 374 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Ficavam caladas e ainda tinham emprego. 375 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Céus, Doris! - Alguém tem de se fazer ouvir. 376 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - Foste ótima, Rita. - A sério? 377 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Estava nervosa, no início. 378 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 Eu achei que foste incrível. 379 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Boa noite. - Boa noite. 380 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Vamos? 381 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Vamos! 382 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Vá lá! Sim! 383 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Isso mesmo! 384 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Vamos lá! Isso mesmo! 385 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 A minha mãe deu-mo. 386 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 E agora... 387 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 ... vou dar-to a ti. 388 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Vai manter-te segura. 389 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Totalmente sozinha 390 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Sem ninguém com quem passear 391 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 Mas estou feliz 392 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Não me vou portar mal 393 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Estou a guardar o meu amor para ti 394 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Cuidado. 395 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Vamos. - Que disseste? 396 00:42:52,865 --> 00:42:55,741 - Disse "cuidado". Isso foi de propósito. - Vamos. Esquece. 397 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Que tipo de homem és, se precisas que uma mulher te defenda? 398 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 Que fazes com esse macaco? 399 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Vê lá o que dizes. 400 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 401 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Não te metas! 402 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Não! - Vem cá! 403 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Larguem-me! 404 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Deem cabo dele! 405 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 406 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Que se passa? - Larguem-no! 407 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - É a bófia! - Vamos! 408 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Sr. Agente! Ele é um selvagem! 409 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Ele tentou atacar-me, agente! - Não, é mentira! Eles é que começaram. 410 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Atacou-nos como um animal, sem razão! 411 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Tens de vir connosco. - Isso mesmo! 412 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 Devia ser enjaulado. Essa gente é um perigo! 413 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 Eles é que começaram. Eu só me defendi! 414 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Vais ter de te defender mais quando te levarmos para a esquadra. 415 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - Ele não fez nada! Marcus! - Céus! Rita! 416 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Para trás! - Rita! 417 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Já disse para estar quieta. Quieta! 418 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Fique aí. 419 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 420 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Bilhetes, por favor. 421 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Tens bilhete, rapaz? 422 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Próxima paragem, Piccadilly Circus! 423 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Este autocarro vai para Stepney? 424 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Mais ou menos. 425 00:44:33,382 --> 00:44:36,634 Tens de sair na próxima paragem, atravessar a estrada, 426 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 apanhar o 14 e voltar três paragens para trás. 427 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 Depois sais desse autocarro, viras à direita, viras à esquerda, 428 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 atravessas a estrada 429 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 e verás a paragem do 64, que vai para Liverpool Street. 430 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Mas queres apanhar o que vai para Whitechapel. 431 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 E são cinco paragens. 432 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Toca a andar, rapaz. Não podes ficar aqui a olhar. 433 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Vai lá. Pira-te! 434 00:46:27,037 --> 00:46:32,125 IMPÉRIO BRITÂNICO 435 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 COMPRE AÇÚCAR PRODUZIDO PELO IMPÉRIO 436 00:46:53,272 --> 00:46:55,815 TRÊS QUINTOS DO MUNDO SÃO ABASTECIDOS POR FONTES DO IMPÉRIO 437 00:46:55,816 --> 00:47:00,111 CACAU 438 00:47:00,112 --> 00:47:02,781 {\an8}EXPORTADOS 12 MILHÕES DE CACHOS POR ANO 439 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Como te chamas? 440 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Vem comigo. 441 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Por amor de Deus! Está quieta. 442 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Faz cócegas. 443 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Já está. 444 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Quero mais para cima. 445 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 Porquê? Ninguém vai ver. 446 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Devo ter mais esperança para hoje do que tu. 447 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 E o Dave? 448 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 Que tem o Dave? Ele está fora. 449 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 O que ele não sabe não o magoa. 450 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Vês onde tenho o dedo? 451 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Quero que faças até aí. 452 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Tens aí uma bela vista, Doris. 453 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Sim, é linda. 454 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Caramba! Está quieta! 455 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Tens as mãos muito suaves, Doris. 456 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Já mo disseram. Obrigada. 457 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Ela é tão gentil. 458 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Satisfeita? 459 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Está melhor. 460 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Vês como ficas bonita quando nos deixas maquilhar-te? 461 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Não estou para aí virada. 462 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Bebe uns copos, que isso passa. 463 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 E deixei-te acabar o meu batom. Não me faças arrepender. 464 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Vamos lá, antes que os melhores desapareçam. 465 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 Os que sobraram. 466 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Olá, marinheiro. 467 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Ele serviria. 468 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 Só pensas numa coisa. 469 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 Ele tem um amigo. Vens? 470 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 Não, não vou. 471 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Olá. 472 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Então, Jackie? 473 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Mais uma? - Não, acho que vou andando. 474 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Talvez vá ajudar o Mickey Davies no abrigo. 475 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Quem? O Pequeno Mickey? 476 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Sabem o que se costuma dizer. A altura pode ter vantagens. 477 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Não pensas mesmo noutra coisa. Não consegues estar um minuto calada? 478 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Desculpem. 479 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 Ela não se controla. 480 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Que vai ser? 481 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 O mesmo, querida. 482 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Como te chamas, linda? 483 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda com T. 484 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Que estás a beber, Tilda com T? 485 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 Nós trabalhamos. 486 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 Podemos pagar as nossas bebidas, obrigadinha. 487 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Vá lá, linda! 488 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 Somos senhores à moda antiga, autênticos cavalheiros. 489 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Queremos oferecer-te uma bebida e às tuas amigas. 490 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 Está bem, se insistem. 491 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Aqui vamos nós. 492 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Vejam quem encontrei. 493 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - Boa noite. - Olá. 494 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Saúde! Obrigada. - Tudo bem. 495 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Saúde! - Saúde! 496 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Voltaste a perder a oportunidade, Jackie. 497 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Sim, mas ela também não é grande coisa. 498 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Tem de cuidar daquele macaquinho. 499 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 De pé, Campbell. 500 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Até logo. - O quê? 501 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 Vamos resolver isto lá fora. 502 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Senta-te, Jack. 503 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Ele bebeu demasiado. Esta bêbedo. 504 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Estava só na brincadeira. Não te chateies. 505 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Então, não me provoques. 506 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Está bem. 507 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Senta-te e comporta-te. A dizer esses disparates... 508 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Como se chama? 509 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Eu perguntei primeiro. No centro comercial. 510 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Como te chamas? 511 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 512 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Muito prazer, George. Eu chamo-me Ife. 513 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 514 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Sim. Ife em nigeriano significa "amor". 515 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 516 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Onde vives? 517 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Em Stepney, na Rua Clifford. 518 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Como vieste aqui parar? 519 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Saltei do comboio porque quero ir para casa. 520 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Perdi-me. 521 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Por favor, não me mande de volta. 522 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Acaba de comer. 523 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Podes vir comigo fazer as rondas. 524 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 E depois eu levo-te a casa, à Rua Clifford. 525 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Que te parece? 526 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Sim, George? 527 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 De onde vens? 528 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 O meu povo chama-se ioruba. 529 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Mas cresci na Costa do Ouro. 530 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Sabes onde é? 531 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 É em África. 532 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 É de onde são os leões. 533 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 Há leões em alguns lugares. 534 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Mas não na minha terra. 535 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 E crocodilos? 536 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Há crocodilos, sim. 537 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Mas, na cidade, tens de ter cuidado 538 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 com os autocarros, as motas e os carros. 539 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 Conduzem como loucos. 540 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 És negro? 541 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Claro. 542 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Eu não sou negro. 543 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Não és? 544 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Não. 545 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 O meu pai era. Ele nasceu num sítio chamado Granada. 546 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Chama-se Marcus, mas nunca o conheci. 547 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 A minha mãe disse que ele foi levado antes de eu nascer. 548 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Porquê? 549 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 Não sei. 550 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 O meu avô diz que ele foi deportado. 551 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 Disse à minha mãe que a odiava. 552 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Porque disseste isso? 553 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Porque ela me mandou embora. 554 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 Fê-lo para te manter em segurança. 555 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Eu sei. 556 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 Ficou abalada, mas voltou ao trabalho no dia seguinte. 557 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Adiante, só quero dizer a quem ficou desalojado 558 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 e sem casa devido aos bombardeamentos que tem de haver regras 559 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 devido à situação imunda e pouco higiénica que encontrei quando cheguei. 560 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Por favor, usem os baldes que foram fornecidos. 561 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Vão circular outros baldes 562 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 para uma coleta que ajude a financiar estas instalações. 563 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Desculpe. - Queremos o vosso bem-estar 564 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 e prestar cuidados iguais a todos, 565 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 não importa quem são ou de onde vêm. 566 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Tal como muitos de vocês, eu cresci na zona oriental de Londres como judeu, 567 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 e, na minha comunidade, todos se entreajudavam. 568 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 Unimo-nos a bons homens e mulheres da classe operária contra os fascistas. 569 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Vou ser muito claro. 570 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Há quem me tenha chamado socialista, 571 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 comunista, 572 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 um perigo para a nossa sociedade. 573 00:56:10,996 --> 00:56:16,543 Mas os meus ideais estão mais próximos do cristianismo do que do comunismo. 574 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Tudo quanto quiserdes que os homens vos façam, fazei-o também a eles." 575 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Quem sabe se Jesus não era comunista? 576 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Que Deus nos abençoe a todos 577 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 e aos nossos corajosos militares que lutam pela nossa liberdade. 578 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Obrigado pelo vosso apoio. 579 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 E não confundam os baldes. 580 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 581 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Força, Mickey! 582 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Só um momento. 583 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Ela que o tome agora. Está muito doente. 584 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Sim, Mickey. 585 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Como posso ajudar? 586 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 Sou a Rita Hanway. Gostaria de me voluntariar. 587 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - Não se enganou no sítio? - Posso fazer camas, limpar o chão. 588 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 Posso fazer qualquer coisa. 589 00:57:36,582 --> 00:57:39,751 - Que sabe de primeiros socorros? - Fiz a formação há três meses. 590 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Sente-se bem? 591 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Mandei o meu filho embora hoje. Estou com saudades dele. 592 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Olá, Betty. 593 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Quero apresentar-te uma nova amiga minha. 594 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Ela chama-se Rita. Vai mudar o teu penso. 595 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Que te aconteceu ao braço, Betty? 596 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Não sei. 597 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Quero a minha mãe. 598 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Queres um abracinho? 599 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Sim? Vem cá. 600 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 Está tudo bem. 601 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Olá? 602 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Olá? Olá... 603 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Boa noite. 604 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Estamos num apagão. Por favor, desligue as luzes. 605 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Quem era, Stan? 606 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Ninguém, querida. 607 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Aleluia 608 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Aleluia 609 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Aleluia 610 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Aleluia 611 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Canta comigo. 612 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Aleluia 613 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Aleluia 614 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Aleluia 615 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Aleluia 616 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Vamos, George. 617 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Vou para a próxima paragem! 618 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 Guarda a passar! Abram caminho para eles! 619 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Vamos, George! Não te afastes! 620 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Não empurrem! - Deixem passar! 621 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Deixem passar o rapaz. 622 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Abram caminho para ele. 623 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Boa noite. 624 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Tenho de fazer chichi. 625 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Por aqui. 626 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Atrás daquelas cortinas. 627 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Desculpe? Que está a fazer? 628 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 Se não saírem daí, vai haver problemas. 629 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Isto é para ingleses. Saiam daqui. 630 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Minha senhora... - Não grites com a minha mulher. 631 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Quem achas que és? Saiam daqui. 632 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Ele não gritou com ninguém. 633 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 E eu não estava a falar contigo, amigo. 634 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 É bom que te sentes e te cales ou vais ver como é. 635 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Que se passa? 636 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 O senhor pendurou um lençol para nos confinar. 637 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Para nos pôr numa prisão dentro de uma prisão. 638 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Não tenho interesse em olhar para ele, mas não quero ser ocultado. 639 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Que está... 640 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Meu senhor, 641 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 aqui não há segregação. 642 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Somos todos cidadãos iguais deste país, quer queira, quer não. 643 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 É precisamente isto que Hitler está a fazer. 644 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 A dividir homens contra homens e raças contra raças. 645 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Estamos num momento de guerra, 646 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 todos unidos, e temos de dar o nosso melhor. 647 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 E eu gostaria de pensar... 648 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 Gostaria de pensar que estamos à altura 649 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 e que vemos os outros seres humanos como iguais 650 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 e que nos tratamos uns aos outros com compaixão... 651 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 ... e respeito. 652 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Recomendo a quem não concordar que procure abrigo noutro lugar. 653 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George, vamos. 654 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George, tenta dormir. 655 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Ainda estou de serviço. Tenho de acabar as rondas. 656 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Volto amanhã de manhã. 657 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 658 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Sim, George? 659 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Eu sou negro. 660 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Volto daqui a umas horas. 661 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 E vou ensinar-te outra canção quando te levar para casa. 662 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Apagar luzes! 663 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Apagar luzes! 664 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Lembram-se de como era? 665 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 Isso é um sol. É um sol. 666 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 Depois desces. 667 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 É um fá. 668 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 Isso mesmo. Toca. 669 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Qual estavam a tocar no outro dia? 670 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 É divertido. É divertido, não é? A mãe é divertida. 671 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 É, sim. É muito divertida. 672 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mãe, mãe 673 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 O quê? 674 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Pareço uma ameixa? 675 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - É verdade. - Estás a ser mau. 676 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Eu gosto de ameixas. 677 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 O George é muito bonito 678 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Acabou! 679 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Acabou! 680 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Podem subir, senhoras e senhores. 681 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Desculpe? Viu o Ife? 682 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 O Ife? 683 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Sim. Espera aqui, rapaz. 684 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Vem cá. 685 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Depressa, esconde-te aqui. - Depressa. Vem. 686 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Bill? Este rapaz perguntou pelo Ife. 687 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Não soubeste? Ele morreu ontem. 688 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 O quê? 689 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 Tentou tirar uma idosa de casa. Ela recusou-se a sair. 690 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Ele nem pensou duas vezes. 691 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Bolas! 692 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Temos de procurar o rapaz. 693 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Vamos. Eu começo por aqui. 694 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Aonde vai ele? 695 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Cuidado! - Vê por onde andas! 696 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Atira-lhe um. 697 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Parem com isso! Senão, levam! 698 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Vou contar à vossa mãe! Sei onde vocês vivem! 699 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Saiam daí! 700 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 701 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, estás bem? 702 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 Foi por pouco. 703 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Vamos limpar isto. 704 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 A chamar a Rita Hanway. 705 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 A chamar a Rita Hanway. 706 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Podes vir ao escritório, por favor? 707 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Senta-te, Rita. 708 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 Que se passa? 709 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Sra. Hanway, sou o Timothy Ashdown, e esta é a minha colega Brenda Watson. 710 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Somos do Departamento de Educação. 711 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Lamento dizer-lhe isto, mas fomos informados de que o seu filho, 712 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 o George Hanway, não chegou ao destino. 713 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 Descobrimos que ele fugiu após cerca de uma hora de viagem. 714 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Uma criança que fez amizade com ele disse-nos que ele saltou do comboio. 715 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Saltou? 716 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 Levantou-se e acenou à amiga. 717 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - Não pareceu magoar-se. - Ele estava ao vosso cuidado. 718 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - São responsáveis pela segurança dele. - Deve ser um choque, 719 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - mas controla-te... - Não! Onde está o meu filho? 720 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Porque não mo dizem? 721 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 As autoridades relevantes foram informadas, incluindo a polícia. 722 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Deviam estar a cuidar dele. 723 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Todos os protocolos foram seguidos 724 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - segundo a lei. - Todos os protocolos? 725 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Onde está o meu filho? Deixei-o ao vosso cuidado ontem de manhã. 726 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Tem aqui os nossos contactos, Sra. Hanway. 727 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Se ele voltar para casa avise-nos, por favor. 728 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita! 729 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Sei que estás perturbada, e é compreensível... 730 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Sinceramente. - ... mas estás a trabalhar! 731 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Volto quando encontrar o meu filho. 732 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 Poderás já não ter emprego! 733 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 Pode enfiar o emprego no traseiro! 734 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Certo. Meu Deus! Rita! 735 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 Rita! 736 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Volta aqui! - Rita, que aconteceu? 737 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, que aconteceu? - Rita! 738 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Saiam da frente. 739 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Voltem ao trabalho! 740 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 Cá nos vamos aguentando. Ainda há algum açúcar, 741 01:11:30,165 --> 01:11:32,292 mas não sei como vai ser com os racionamentos. 742 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Devíamos livrar-nos deles todos. Que pestes! 743 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Diz o roto ao nu. 744 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Como se atreve? 745 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Vá-se catar! - Terrível. 746 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Tens fome? 747 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Não! Calminha, menino. 748 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 Quando foi a última vez que comeste? 749 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Vem comigo. 750 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Um copo de leite e uma sanduíche e segues caminho. 751 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Eu sou a Jess. 752 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 E tu? 753 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Como te chamas? 754 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Sem nome, não há sanduíche. Tu é que sabes. 755 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 756 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Muito prazer, George. 757 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Posso comer uma sanduíche com salsicha? 758 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Não vejo porque não. 759 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Fruta brevemente madura Aproveitaremos as oportunidades 760 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 A força brevemente virá Resistiremos à opressão 761 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Brevemente virá" 762 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "Brevemente virá" 763 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Muito bem. Tem o tamanho ideal. 764 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Saíste-te bem, Jess. Como se chama ele? 765 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 766 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Vem cá, rapaz. Deixa-me olhar bem para ti. 767 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 De onde és? 768 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 O Albert fez-te uma pergunta, George. 769 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 De Stepney, da Rua Clifford. 770 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Um pardieiro. 771 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Muito bem. 772 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Vamos pôr-te a trabalhar, rapaz. 773 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Ouviste, Harve? 774 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Standard. 775 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Desaparece. - Obrigado, Albert. 776 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Há ali um buraco. 777 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Quero que te encolhas o mais possível e entres lá dentro. 778 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Sim? Traz o máximo que conseguires. 779 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Percebeste? 780 01:14:31,305 --> 01:14:35,350 Voltas a fazer isso e levas uma valente tareia. 781 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 E depois disso, se ainda respirares, atiramos-te ao rio, 782 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 e ninguém te encontrará, morto ou vivo. 783 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Leva isto. Lá para dentro. 784 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Comprem o Evening Standard! 785 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 O dinheiro escasseia. 786 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Miúdos estúpidos. 787 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Claro que não. Só de olhar? 788 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Vou abri-la de qualquer forma. 789 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Não pode ser depois? 790 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Está aqui alguém? 791 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Ainda mandas tudo abaixo. 792 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Vai precisar de ser afinado. 793 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 794 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Já viste aquilo? 795 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Qualquer patife poderia vir aqui roubar coisas. 796 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Ajuda-me. 797 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Por agora, serve. 798 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 A polícia que trate disto. Vamos embora. 799 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Bolas. 800 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 801 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Está aqui alguém. 802 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Não gosto disto. Vamos! - Espera! 803 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Sim, tens razão. Vamos! 804 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Porque saltou? - Não sei, pai. Ninguém sabe. 805 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Aonde vais, filha? - Vou procurar o George. 806 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Não consigo ficar aqui parada. 807 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Eu vou contigo. - Não. 808 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 E se ele volta para casa e não está cá ninguém? 809 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Fica aqui. 810 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - O Jack está aqui? - Lá atrás. 811 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Caramba! 812 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Sim. Bom trabalho, George. 813 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Já me podem levar para casa? 814 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Sim, tudo a seu tempo. 815 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Não, agora! 816 01:18:45,267 --> 01:18:49,688 Doeu? A sério? Assim? 817 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Doeu? 818 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Doeu? 819 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Doeu? - Albert 820 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 821 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 822 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Desculpem. 823 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - Estás aí? - Sim. 824 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Mereces uma recompensa. 825 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Que tal uma fatia de bolo? 826 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Queres uma fatia de bolo? Sim? 827 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Dá-lhe bolo. Sim? 828 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Não o percas de vista. Ele é manhoso. 829 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Sim? 830 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Vamos. 831 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Faço-te um chá, sim? - Sim. 832 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 Tiveste outro episódio. 833 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Desculpe? 834 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 O filho dela de nove anos, George Hanway, 835 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 apanhou o comboio nesta estação ontem de manhã. 836 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 Foi no das 10h45, mas saltou cerca de uma hora depois da partida. 837 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Não voltou para casa. Viu-o? 838 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Ele está desaparecido. 839 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 Aqui guardam-se pertences perdidos, não crianças. 840 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Só queríamos saber se tinha ouvido ou visto algo. 841 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Não, amigo. 842 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Tenha uma boa noite. 843 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Desculpe? O meu filho desapareceu. Chama-se George Hanway. 844 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Veja na lista. 845 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Isso é só mais tarde! 846 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Vem cá. 847 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Obrigado. - Claro. 848 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Não! 849 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - Estás bem? - Sim. 850 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Certo. Já espalhámos a palavra. 851 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 As pessoas sabem do George, mas ninguém o viu, portanto... 852 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Não estou com ele para o proteger. - Ele é rijo, Rita. 853 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 Sabe como cuidar de si. 854 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 Ele disse que me odiava. 855 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 Acho que teria dito o mesmo, se fosse comigo. 856 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Quero dizer, também quereria ter ficado contigo. 857 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 És mãe dele. 858 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Por aqui. - Não, vamos para o abrigo do Mickey. 859 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Olá, fofinha. 860 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Trompas! De pé, por favor. 861 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Desculpem a linguagem. 862 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 Está tudo atrasado! 863 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Continuem! - Vamos! 864 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Sim, chefe! 865 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Vamos lá! 866 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 É um anel lindo, querida. 867 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Deve ter uns oito ou nove. 868 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Mostra! - Eu disse que tinha sete quilates, 869 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 não oito ou nove. 870 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Desculpe, pode levar isto? - Parabéns. 871 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Muito obrigada. 872 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Obrigado. - Obrigada. 873 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - Que estás a fazer? - Não está a sair. 874 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Eu tiro-o. 875 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Fecha a boca. 876 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Se queres ir para casa, toca a trabalhar. 877 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 A menos que queiras que a polícia te volte a pôr no comboio, 878 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 porque é isso que vai acontecer. 879 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Vá lá! Ao trabalho. 880 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Socorro! 881 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Não te preocupes, estão todos mortos. 882 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Os pulmões rebentaram com a explosão. 883 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Agora, mãos à obra. 884 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Tira os brincos à do vestido cor-de-rosa. 885 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Beryl! 886 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - Queres juntar-te a nós? - Obrigada. 887 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Empregado! Champanhe, por favor! - Sim, é para já. 888 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 É a tua nova namorada, Albert? 889 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 É a minha boa amiga Edwina. 890 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Que bom! É divertida, mas um pouco rígida. 891 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Quer mais? - Claro. 892 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Saúde! - Saúde! 893 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 A vocês e aos vossos. 894 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - É bom. - Mais um pouco. 895 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Sim, nós merecemos. 896 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 Estás divinal, querida. 897 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Muito obrigada. 898 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Que maravilha. 899 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Ajudem-nos! Vá lá! 900 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Vá lá! 901 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Saiam daqui! 902 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Depressa! Vá! - Saiam todos daqui! 903 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Vá lá! 904 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Mostrem-me o caminho para casa 905 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 Estou cansado e quero ir deitar-me 906 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 Bebi um copo há uma hora 907 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Esteja onde estiver 908 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 Em terra, no mar ou na espuma 909 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 Podem ouvir-me a cantar uma canção 910 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Mostrem-me o caminho para casa 911 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 Está tudo bem. Aqui estamos seguros. 912 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Mostrem-me o caminho para casa 913 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 Estou cansado e quero ir deitar-me 914 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 Bebi um copo há uma hora 915 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 Esteja onde estiver 916 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 Podem ouvir-me a cantar uma canção 917 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Vai lá para dentro! Vai! 918 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Não, isso não é justo para o Hitler! 919 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 É o que tenho feito. 920 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 E o Peras, Hitler? 921 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Peras no Hitler? 922 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Que maravilha! 923 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 É assim mesmo. 924 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 Não, Sr. Peras. Como se atreve a dar-me umas peras? 925 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Devia dizer: "Ave, Hitler." 926 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Ave, Hitler? 927 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 Ave? A haver era granizo. Está muito quente e húmido. 928 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Até chuva serviria. 929 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Estes ingleses... 930 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Estão sempre a falar do clima. 931 01:32:43,856 --> 01:32:45,943 Eu disse: "Ave, Hitler." 932 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Levante assim o braço e diga: "Ave, Hitler." 933 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Assim! Levanto assim o braço e... 934 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 Toma! Toma! Toma! 935 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 É assim mesmo. 936 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Obrigado! 937 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Vocês foram incríveis. Obrigado. 938 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Senhoras e senhores, peço a vossa atenção, por favor. 939 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Vão ter todos de sair. Não haverá mais comboios hoje. 940 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Tenho o direito de estar aqui. Paguei um bilhete. 941 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Isso é um bilhete para viajar, não para pernoitar. 942 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 Vou esperar que o comboio chegue. 943 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Eu também! 944 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Só haverá comboios amanhã de manhã. 945 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 Viemos cedo. 946 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 Podemos esperar. Somos ingleses. 947 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Regras são regras. Eu não as fiz. 948 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Sabe o que se passa na rua? 949 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Vão-se embora! 950 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Desapareçam! Pirem-se daqui! 951 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 A saída é por aí! Continue! 952 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Quem atirou... 953 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Vão-se embora, sacanas! 954 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Não há mais espaço. Temos de trancar os portões. 955 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Fica bem por agora 956 01:38:55,185 --> 01:38:59,772 Dias melhores virão 957 01:38:59,773 --> 01:39:03,943 Talvez seja este o sinal 958 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 Para pendurares sobre o teu coração 959 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Ergue o teu olhar até ao meu 960 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 Vou para casa ter contigo 961 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Mantém a luz acesa toda a noite 962 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Encontra o teu caminho até terra 963 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Bons amigos e vinho ainda melhor 964 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Esperam-te à porta 965 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Talvez seja este o sinal 966 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 Para pendurares sobre o teu coração 967 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 O destino adoçará a videira 968 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 E a tristeza desaparecerá 969 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Que é isto? 970 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Que se passa? 971 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 Não sei. 972 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Vamos! Por aqui! 973 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Agarra-te a mim. Vamos! 974 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Vamos! 975 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Vá lá! Vamos! 976 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Vamos! 977 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Vamos! 978 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Vamos! 979 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Rapaz! Vem cá! 980 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Tenta passar por baixo e vai pedir ajuda. 981 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Percebeste? 982 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Dá o teu melhor. 983 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Esperem! 984 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Está preso! 985 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Já acabou. 986 01:43:24,413 --> 01:43:28,208 Tenho de ir ajudar no quartel, mas tem cuidado, sim? 987 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Falamos amanhã. 988 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 O nosso pequeno herói finalmente acordou. 989 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Salvaste muitas vidas, sabes? 990 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Se não tivesses pedido ajuda, mais gente teria morri... 991 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Como te sentes, querido? 992 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Onde está o meu São Cristóvão? 993 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 Está aqui na cómoda, querido. E a tua roupa está ali a secar. 994 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Eu chamo-me Ruby. 995 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Agora... 996 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Bebe isto. Fiz-te uma chávena de chá. 997 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Dá-me o meu colar, por favor? 998 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Claro que sim. 999 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 És o George Hanway, não és? 1000 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Anda muita gente à tua procura. 1001 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Sabias? 1002 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 És um menino muito corajoso e sortudo. 1003 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Certo. Vou buscar o teu pequeno-almoço 1004 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 e uma bacia com água quente para te poderes lavar 1005 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 e depois levo-te a casa a pé. 1006 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Não fica longe. 1007 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Obrigado. - De nada. 1008 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Volto já. 1009 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Bom dia. - Bom dia. 1010 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Ele já acordou? 1011 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Acordou agora. Vai preparar-se, e podemos levá-lo à estação. 1012 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Querem um chá? - Seria ótimo. 1013 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1014 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 É assim que te chamas? Chamas-te Olly? 1015 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mãe? 1016 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Avô! 1017 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Avô! 1018 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1019 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mãe! 1020 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mãe. 1021 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mãe. - George. Está tudo bem. 1022 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Está tudo bem. 1023 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 Está tudo bem. 1024 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Nunca mais te largo. 1025 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Está tudo bem. 1026 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Pede um desejo. 1027 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - Um desejo? - Sim. 1028 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 PARA JENNE 1029 02:00:05,622 --> 02:00:07,710 Legendas: Diogo Grácio69659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.