All language subtitles for Zero.Day.S01E02.Episode.2.1080p.WEBRip.10bit.AAC5.1.x265-HODL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,916 --> 00:00:19,166
George.
2
00:00:21,458 --> 00:00:23,416
Allt jag sa igÄr...
3
00:00:24,958 --> 00:00:25,916
...var sant.
4
00:00:27,875 --> 00:00:30,583
Vi hade rÀtt.
Det Àr nyckeln till alltihop.
5
00:00:36,416 --> 00:00:38,125
Kan du prata?
6
00:00:39,541 --> 00:00:41,208
Du mÄste skriva ner det hÀr.
7
00:01:25,875 --> 00:01:27,291
NUWAY KEMTVĂTT
8
00:01:31,333 --> 00:01:33,083
- Nu kan jag prata.
- George!
9
00:01:35,333 --> 00:01:36,165
FörstÄr du?
10
00:01:36,166 --> 00:01:37,915
Nej, ta om det.
11
00:01:37,916 --> 00:01:41,207
Lyssna noga, för informationen...
12
00:01:41,208 --> 00:01:42,125
Va?
13
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Jag förstÄr inte!
14
00:01:46,791 --> 00:01:48,125
Fan ocksÄ!
15
00:02:39,458 --> 00:02:43,165
LÀget Àr fortfarande spÀnt
efter zero day-angreppet,
16
00:02:43,166 --> 00:02:47,415
och mÄnga Àr försiktiga
nÀr landet kÀmpar med att ÄterhÀmta sig.
17
00:02:47,416 --> 00:02:52,582
MÄnga skolor och företag hÄller stÀngt,
och förtroendet för kollektivtrafiken,
18
00:02:52,583 --> 00:02:56,499
kommunikationen och rÀddningstjÀnsten
har fÄtt sig en rejÀl törn.
19
00:02:56,500 --> 00:03:00,874
Zero day-kommittén inleder nu
sitt arbete bakom stÀngda dörrar,
20
00:03:00,875 --> 00:03:02,582
allt medan experterna hÀvdar
21
00:03:02,583 --> 00:03:06,208
att bara en nationalstat
kan ligga bakom angreppet.
22
00:03:06,791 --> 00:03:10,083
De flesta pekar ut Ryssland
som huvudmisstÀnkt.
23
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Jag har försökt nÄ er i tvÄ dagar!
24
00:04:04,458 --> 00:04:05,541
President Mullen.
25
00:04:06,041 --> 00:04:08,416
President Mitchell vill tala med er.
26
00:04:09,083 --> 00:04:10,624
Vi kopplar fram henne nu.
27
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Okej.
28
00:04:13,416 --> 00:04:16,541
- Fru president.
- Jag har trÀffat stabscheferna.
29
00:04:17,125 --> 00:04:18,250
SjuttiotvÄ timmar.
30
00:04:19,000 --> 00:04:21,416
Det Àr tidsramen för vedergÀllning.
31
00:04:22,458 --> 00:04:23,291
Mot vem?
32
00:04:24,250 --> 00:04:25,791
Allt pekar pÄ Moskva.
33
00:04:26,375 --> 00:04:28,707
Men vi vet inget sÀkert.
34
00:04:28,708 --> 00:04:31,874
Ska vi peka ut nÄn
eller fÄ fram sanningen?
35
00:04:31,875 --> 00:04:33,833
Jag vill fÄ fram sanningen,
36
00:04:34,333 --> 00:04:37,458
men jag vill fÄ fram den
medan den kan göra nÄn nytta.
37
00:04:40,041 --> 00:04:44,083
- Okej. Jag jobbar pÄ det.
- Jag vet. Jag Àr tacksam för det.
38
00:05:17,166 --> 00:05:21,375
ZERO DAY-KOMMITTĂNS HUVUDKONTOR
LOWER MANHATTAN, NEW YORK
39
00:05:28,000 --> 00:05:31,333
Trevligt att se er, herr president.
Teamet vÀntar.
40
00:05:32,083 --> 00:05:36,250
Vi har lÄnat fastigheten av CIA,
liksom hotellet pÄ andra sidan.
41
00:05:36,833 --> 00:05:39,874
Vi har samma satellitlÀnkar
som i ett krisrum,
42
00:05:39,875 --> 00:05:45,916
och sÀkra linjer
till relevanta departement och Vita huset.
43
00:05:47,333 --> 00:05:48,416
Tack, Carl.
44
00:05:51,750 --> 00:05:52,583
VarsÄgod.
45
00:06:06,125 --> 00:06:10,290
Vi har möten kl. 07.00 och kl. 19.00
46
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
sju dagar i veckan.
47
00:06:18,916 --> 00:06:20,790
Melissa Kornblau, PR.
48
00:06:20,791 --> 00:06:22,750
SÄ lÀnge sen var det inte.
49
00:06:23,375 --> 00:06:24,749
Tack för att du Àr hÀr.
50
00:06:24,750 --> 00:06:28,624
Det Àr en Àra att hÄlla hyenorna borta
medan ni rÀddar landet.
51
00:06:28,625 --> 00:06:29,666
Vi gÄr vidare.
52
00:06:30,500 --> 00:06:32,457
Kanske nÄgra ord till fotfolket.
53
00:06:32,458 --> 00:06:36,500
Vi borde ta briefingen först,
sÄ att alla Àr med pÄ noterna.
54
00:06:37,125 --> 00:06:40,416
Jag tror att det vore bra.
De Àr hÀr för er skull.
55
00:06:41,250 --> 00:06:43,833
- Det gÄr fort.
- Melissa, vi gÄr vidare.
56
00:06:44,958 --> 00:06:46,666
Ett ögonblick bara.
57
00:06:50,458 --> 00:06:51,291
Hej pÄ er.
58
00:07:00,875 --> 00:07:03,125
Ni Àr hÀr för att landet behöver er.
59
00:07:06,125 --> 00:07:12,083
Ni Àr bÀst pÄ det ni gör,
och just nu behöver vi de allra bÀsta.
60
00:07:17,333 --> 00:07:18,583
Nu sÀtter vi igÄng.
61
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
Ja, sir.
62
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
God morgon.
63
00:07:46,750 --> 00:07:48,165
- God morgon.
- God morgon.
64
00:07:48,166 --> 00:07:49,833
Först en ordningsfrÄga.
65
00:07:50,333 --> 00:07:53,124
För er som inte vet det:
Jag Àr Carl Otieno.
66
00:07:53,125 --> 00:07:54,957
Jag samordnar utredningen.
67
00:07:54,958 --> 00:07:56,874
- Det hÀr Àr Roger Carlson.
- Tack.
68
00:07:56,875 --> 00:08:01,790
Alla dokument och mötesförfrÄgningar
till president Mullen ska gÄ genom mig.
69
00:08:01,791 --> 00:08:03,040
Melissa kÀnner ni.
70
00:08:03,041 --> 00:08:06,124
Om en reporter ringer, messar
eller knackar pÄ
71
00:08:06,125 --> 00:08:09,165
svarar ni inte,
utan informerar mig. Uppfattat?
72
00:08:09,166 --> 00:08:11,332
DĂ„ var det avklarat.
73
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Herr president?
74
00:08:19,208 --> 00:08:21,291
Okej. Vad vet vi hittills?
75
00:08:23,958 --> 00:08:27,832
FBI, sir. Jag leder enheten
för cybersÀkerhet.
76
00:08:27,833 --> 00:08:31,290
Inom en timme efter attacken
satte vi in 56 kristeam,
77
00:08:31,291 --> 00:08:34,624
som analyserade de drabbade systemen.
78
00:08:34,625 --> 00:08:36,999
Tim Pennington,
ansvarig för cyberforensik.
79
00:08:37,000 --> 00:08:42,082
Den hÀr typen av samordnade angrepp
mot flera olika system Àr exempellösa.
80
00:08:42,083 --> 00:08:45,124
Enheter med sÄvÀl Windows, Android,
81
00:08:45,125 --> 00:08:51,291
Mac OS, iOS, SCADA-system som PLC-system
drabbades alla samtidigt.
82
00:08:51,791 --> 00:08:58,375
Det skrÀmmande Àr att inget av systemen
visar nÄgra tecken pÄ hur de togs över.
83
00:08:59,083 --> 00:09:03,499
Det Àr som om en armé invaderat,
plundrat landet och retirerat utan spÄr.
84
00:09:03,500 --> 00:09:04,957
Det Àr vÀl optimistiskt.
85
00:09:04,958 --> 00:09:09,375
Programvaran finns antagligen kvar,
men ligger vilande.
86
00:09:09,916 --> 00:09:13,040
- Och dÄ kan nÄn vÀcka den?
- NĂ€r som helst.
87
00:09:13,041 --> 00:09:17,999
Vi mÄste slÄ fast nÄt sjÀlvklart.
Ingen fÄr yppa ett enda ord om detta.
88
00:09:18,000 --> 00:09:22,249
Alla Àr skrÀckslagna.
Av goda skÀl, lÄter det som.
89
00:09:22,250 --> 00:09:26,249
Tystnad Àr knappast betryggande.
Vi mÄste visa att vi har koll.
90
00:09:26,250 --> 00:09:29,832
Jag behöver resultat.
Eller ledtrÄdar som jag kan vinkla
91
00:09:29,833 --> 00:09:32,750
tills de börjar likna framsteg.
92
00:09:34,083 --> 00:09:35,875
Vi ska inte vinkla nÄt.
93
00:09:36,958 --> 00:09:39,625
Folket mÄste fÄ veta sanningen,
inget annat.
94
00:09:40,208 --> 00:09:42,332
Det hÀr kan vara nÄt.
95
00:09:42,333 --> 00:09:47,957
Bilderna togs av övervakningskameror
utanför en lokal i Bronx.
96
00:09:47,958 --> 00:09:52,124
DÀr huserar ett kÀnt hackarkollektiv,
ett av hundratals i stan.
97
00:09:52,125 --> 00:09:57,040
NÄn gjorde sig besvÀret att skoningslöst
avrÀtta alla tidigt i morse.
98
00:09:57,041 --> 00:10:00,124
Systemet har inte identifierat
den hÀr mannen Àn.
99
00:10:00,125 --> 00:10:01,624
Vi jobbar pÄ det.
100
00:10:01,625 --> 00:10:05,874
Men det hÀr Àr Alexi Lebedev,
kÀnd GRU-agent.
101
00:10:05,875 --> 00:10:07,625
Han utgÄr frÄn konsulatet.
102
00:10:08,458 --> 00:10:13,582
Det gÄr i linje med Pentagons uppfattning
att Ryssland sannolikt bÀr ansvaret.
103
00:10:13,583 --> 00:10:14,749
Tack, general.
104
00:10:14,750 --> 00:10:18,250
Melissa har rÀtt.
Inget av det fÄr lÀmna det hÀr rummet
105
00:10:18,916 --> 00:10:20,291
förrÀn bilden klarnar.
106
00:10:20,875 --> 00:10:23,333
Vi mÄste hitta den okÀnda mannen.
107
00:10:24,833 --> 00:10:25,832
Okej? Tack.
108
00:10:25,833 --> 00:10:27,250
- Tack.
- Tack.
109
00:10:29,166 --> 00:10:30,582
Carl.
110
00:10:30,583 --> 00:10:35,958
Ska du ta fast den verkliga skurken
eller sÀtta dit nÄn oskyldig?
111
00:11:06,208 --> 00:11:07,125
Hej, Richard.
112
00:11:07,625 --> 00:11:10,457
- Du Àr svÄr att nÄ.
- FörlÄt.
113
00:11:10,458 --> 00:11:16,165
- Det Àr ingen bra tid att undvika mig.
- Jag vet. Det Àr en katastrof.
114
00:11:16,166 --> 00:11:21,665
Ja, och den mÄste lösas snabbt
för landets skull.
115
00:11:21,666 --> 00:11:25,332
- Jag hÄller med.
- Har du pratat med din pappa?
116
00:11:25,333 --> 00:11:29,583
Inte sen jag sa Ät honom
att inte ta jobbet. Och det gick ju bra.
117
00:11:30,083 --> 00:11:32,290
Vi hörs inte sÄ ofta.
118
00:11:32,291 --> 00:11:35,000
Du mÄste slÀppa allt det dÀr.
119
00:11:35,583 --> 00:11:39,082
Det hÀr mÄste skötas ordentligt.
Mycket stÄr pÄ spel.
120
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Jag vet.
121
00:11:54,875 --> 00:11:56,874
ALEXI LEBEDEV - KĂND GRU-AGENT
122
00:11:56,875 --> 00:12:00,041
RYSSLAND? FĂR UPPENBART?
123
00:12:04,250 --> 00:12:07,125
VEM DĂDADE BAMBI? ĂR BAMBI VERKLIGEN DĂD?
124
00:12:08,916 --> 00:12:10,625
MORD
125
00:12:11,875 --> 00:12:13,500
VEM DĂDADE BAMBI?
126
00:12:16,750 --> 00:12:19,000
Sir, jag har en uppdatering.
127
00:12:21,625 --> 00:12:23,457
Jag pratade precis med Sheila.
128
00:12:23,458 --> 00:12:27,124
- Ni borde ringa henne. Hon Àr orolig.
- Vad sa du?
129
00:12:27,125 --> 00:12:29,041
Att ni mÄr bra.
130
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
Eller utmÀrkt.
131
00:12:32,750 --> 00:12:36,166
- Och ni mÄr ju utmÀrkt.
- Ja.
132
00:12:36,791 --> 00:12:38,790
För det i morse var...
133
00:12:38,791 --> 00:12:41,874
Wayne hade bytt koden till kassaskÄpet
134
00:12:41,875 --> 00:12:44,916
och jag överreagerade.
Det har varit lÄnga dagar.
135
00:12:46,791 --> 00:12:48,000
Vad vet vi?
136
00:12:50,791 --> 00:12:55,374
Penningtons team har hittat ovanlig kod
pÄ en ConEd-server.
137
00:12:55,375 --> 00:12:58,290
Det Àr en Äterkommande sekvens med siffror
138
00:12:58,291 --> 00:13:02,374
som motsvarar bokstÀver
i det kyrilliska alfabetet. HĂ€r.
139
00:13:02,375 --> 00:13:05,874
- "Majdan."
- Ja. Det stÄr inte vad det betyder.
140
00:13:05,875 --> 00:13:09,207
Det syftar pÄ orangea revolutionen
i Ukraina.
141
00:13:09,208 --> 00:13:12,166
Ă
r 2004. Ryssarna anklagade oss.
142
00:13:12,750 --> 00:13:16,583
Det verkar klumpigt, Àven för ryssarna.
143
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Var det allt?
144
00:13:20,666 --> 00:13:23,749
Jag tog fram allt jag hittade
om Anna Sindler.
145
00:13:23,750 --> 00:13:25,666
Hade ni ett möte den morgonen?
146
00:13:28,166 --> 00:13:32,000
Hon dog vid jÀrnvÀgsövergÄngen nÀra huset.
147
00:13:46,083 --> 00:13:48,665
Du, kan du göra mig en tjÀnst?
148
00:13:48,666 --> 00:13:49,833
Kolla upp det.
149
00:13:53,875 --> 00:13:58,082
- Ska jag skicka ett brev till förÀldrarna?
- Nej, det kanske inte Àr nÄt.
150
00:13:58,083 --> 00:14:02,083
Jag vill bara kolla
att hon dog sÄ som det stÄr.
151
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Ska bli, chefen.
152
00:14:08,916 --> 00:14:11,250
Jag Äterkommer.
153
00:14:17,208 --> 00:14:20,207
Tittar ni inte pÄ nyheterna?
Jag var med Mullen.
154
00:14:20,208 --> 00:14:24,833
Han Àr pÄ andra sidan gatan.
Eller ska mr Lyndon komma till dig?
155
00:14:36,083 --> 00:14:39,500
Det hÀr Àr NuWay kemtvÀtt.
LĂ€mna ett meddelande.
156
00:14:40,333 --> 00:14:42,624
Jag vill boka in en hÀmtning.
157
00:14:42,625 --> 00:14:45,583
Ring sÄ snart ni kan. Tack.
158
00:14:50,083 --> 00:14:53,041
VÄra mannar har tagit över efter polisen.
159
00:14:53,875 --> 00:14:56,582
Alla mobiler inom en radie pÄ 1,5 km.
160
00:14:56,583 --> 00:15:00,290
Vi har hackat alla och gÄr igenom
meddelanden senaste tiden.
161
00:15:00,291 --> 00:15:02,457
Att komma Ät krypterade chattar
162
00:15:02,458 --> 00:15:06,250
som WhatsApp och Signal
tar nÄgra timmar till, men det Àr pÄ gÄng.
163
00:15:07,458 --> 00:15:12,708
TyvÀrr hade den okÀnda mannen
ingen mobil pÄ sig, men titta hÀr.
164
00:15:14,750 --> 00:15:16,499
Vi har fÄtt en trÀff.
165
00:15:16,500 --> 00:15:17,749
BEGRĂNSAD Ă
TKOMST
166
00:15:17,750 --> 00:15:18,666
Typ.
167
00:15:19,666 --> 00:15:21,333
Det har jag aldrig stött pÄ.
168
00:15:22,291 --> 00:15:23,125
Det har jag.
169
00:15:39,166 --> 00:15:42,375
Du blankade tydligen marknaden
före zero day.
170
00:15:42,958 --> 00:15:44,958
Det Àr svÄrt att prata sig ur.
171
00:15:45,583 --> 00:15:47,500
Jag satsar bÄde kort och lÄngt.
172
00:15:48,083 --> 00:15:50,500
Folk letar alltid efter mönster i allt.
173
00:15:52,125 --> 00:15:56,208
SÀtt dig. Alla bra stÀllen har stÀngt.
Kocken Àr hÀr för min skull.
174
00:15:57,708 --> 00:15:59,708
Du fick pumparavioli.
175
00:16:00,291 --> 00:16:02,415
Vad Àr det, Bob? Jag mÄste tillbaka.
176
00:16:02,416 --> 00:16:05,500
Du ser bra ut.
MÄste vara skönt att stÄ i centrum.
177
00:16:06,208 --> 00:16:07,708
Telefonen gÄr varm igen.
178
00:16:08,750 --> 00:16:11,750
Just nu fokuserar jag
pÄ arbetet med kommittén.
179
00:16:14,375 --> 00:16:15,458
Allvarligt?
180
00:16:17,083 --> 00:16:19,458
Alla i min bransch har sin grej.
181
00:16:20,041 --> 00:16:22,083
Min Àr nödlidande vÀrdepapper.
182
00:16:22,958 --> 00:16:23,875
Folk i knipa.
183
00:16:25,000 --> 00:16:28,790
Jag luktar mig till det,
precis som nÀr jag trÀffade dig.
184
00:16:28,791 --> 00:16:32,082
Presidentens grabb med alla hemligheter.
185
00:16:32,083 --> 00:16:35,374
Jag kunde ha satsat emot dig dÄ,
men lÀt bli.
186
00:16:35,375 --> 00:16:36,458
Ja, du lÀt bli.
187
00:16:37,375 --> 00:16:41,333
Och det betalade sig.
Vi har bÄda tjÀnat pÄ det.
188
00:16:45,833 --> 00:16:48,000
Det hÀr kommer att ta slut, och...
189
00:16:49,500 --> 00:16:54,790
...om du inte vill höja mitt arvode rejÀlt
behöver jag alla klienter jag kan fÄ.
190
00:16:54,791 --> 00:16:57,415
Det Àr inte rÀtt tid
att skaffa nya vÀnner.
191
00:16:57,416 --> 00:16:59,916
Nu testas hur du behandlar gamla vÀnner.
192
00:17:01,458 --> 00:17:03,375
Och hur vill du bli behandlad?
193
00:17:04,250 --> 00:17:05,208
Det Àr lustigt.
194
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
Jag har blankat rysk olja.
195
00:17:14,833 --> 00:17:18,708
Du vet hur tacksam jag Àr mot dig,
196
00:17:19,708 --> 00:17:23,957
men jag sitter i en guldfiskskÄl,
till och med mer Àn i Vita huset.
197
00:17:23,958 --> 00:17:27,415
- Och Otieno sitter bakom rodret.
- Du skojar.
198
00:17:27,416 --> 00:17:30,457
Vad var det han
försökte sÀtta dit dig för?
199
00:17:30,458 --> 00:17:32,875
Internationellt korruptionsbrott.
200
00:17:34,875 --> 00:17:39,165
Det var Äklagarmyndigheten.
Carl avsade sig det pÄ grund av jÀv.
201
00:17:39,166 --> 00:17:40,999
Vad snÀllt av honom.
202
00:17:41,000 --> 00:17:43,457
Det Àr han som sköter utredningen.
203
00:17:43,458 --> 00:17:47,541
Mullen har satt mig pÄ att jaga
en död tjej.
204
00:17:50,333 --> 00:17:51,750
Jag Àr knappt delaktig.
205
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Bli delaktig, dÄ.
206
00:17:55,416 --> 00:17:59,208
FÄ dem att fokusera pÄ ryssarna.
Alla vet att de Àr skurkarna.
207
00:17:59,791 --> 00:18:01,166
Det Àr det rÀtta.
208
00:18:02,166 --> 00:18:06,957
Jag Àr glad för din skull.
Det Àr fint att Mullen litar pÄ dig.
209
00:18:06,958 --> 00:18:10,250
Det skulle han nog inte göra
om han visste det jag vet.
210
00:18:14,791 --> 00:18:20,000
Jag ska göra mitt bÀsta,
men jag kan inte lova nÄt.
211
00:18:23,833 --> 00:18:25,666
Det var ett nöje, som vanligt.
212
00:18:49,958 --> 00:18:52,999
Och till presidenten:
Det faktum att USA:s regering
213
00:18:53,000 --> 00:18:58,249
försöker rasera företaget jag byggt upp
gör mig inte mindre amerikan.
214
00:18:58,250 --> 00:19:00,166
Kommittén behöver min hjÀlp.
215
00:19:01,041 --> 00:19:02,832
Erbjudandet frÄn Kidder,
216
00:19:02,833 --> 00:19:06,457
vars teknikimperium omfattar
en plattform för sociala medier,
217
00:19:06,458 --> 00:19:10,165
digitala medier och en rad utbredda appar,
218
00:19:10,166 --> 00:19:13,666
kommer nÀr hon stÄr inför
en antitrustutredning...
219
00:19:14,541 --> 00:19:16,250
Ska du anta erbjudandet?
220
00:19:16,916 --> 00:19:17,791
Var Àr Wayne?
221
00:19:18,708 --> 00:19:22,540
Jag skickade hem honom.
Han var ganska upprörd.
222
00:19:22,541 --> 00:19:24,915
Jag uttryckte mig fel. Det var dumt.
223
00:19:24,916 --> 00:19:26,290
Jag har ingen ursÀkt.
224
00:19:26,291 --> 00:19:29,624
Det verkade vara nÄt mer Àn sÄ.
Men du Äkte din vÀg...
225
00:19:29,625 --> 00:19:33,332
Vad menar du? Vad skulle jag göra?
Med alla kameror dÀr ute?
226
00:19:33,333 --> 00:19:38,875
Alla vÀntade. Skulle jag ha sagt
att min fru bad mig ta en tupplur?
227
00:19:39,458 --> 00:19:41,957
- Du kunde ha ringt.
- Roger pratade med dig.
228
00:19:41,958 --> 00:19:44,707
- Han sa vÀl att jag mÄdde bra?
- Han skyddar dig.
229
00:19:44,708 --> 00:19:47,416
- Inte gentemot dig.
- Det rÀcker inte.
230
00:19:51,208 --> 00:19:54,791
Vad ska du göra?
SĂ€ga till alla att jag blivit galen?
231
00:19:55,916 --> 00:19:57,500
Vad skulle det tjÀna till?
232
00:20:01,791 --> 00:20:02,875
HallÄ.
233
00:20:03,500 --> 00:20:06,000
Ja. VÀnta lite, sÄ kommer han.
234
00:20:07,375 --> 00:20:10,291
Det Àr Vita huset.
Presidenten vill prata med dig.
235
00:20:12,083 --> 00:20:12,915
Fru president.
236
00:20:12,916 --> 00:20:18,124
NĂ€r ni identifierar en rysk agent
vid platsen för ett massmord,
237
00:20:18,125 --> 00:20:20,915
ska jag informeras först, inte sist.
238
00:20:20,916 --> 00:20:24,124
Det var en man till dÀr.
Han Àr inte identifierad,
239
00:20:24,125 --> 00:20:26,415
sÄ vi vet inget sÀkert Àn.
240
00:20:26,416 --> 00:20:30,082
LÀgg av. Det Àr ett rykande vapen
i Moskvas hand.
241
00:20:30,083 --> 00:20:31,624
Strunta i krigstrummorna.
242
00:20:31,625 --> 00:20:35,374
- Det Àr du som ska fatta besluten.
- Ja.
243
00:20:35,375 --> 00:20:39,374
Jag mÄste fatta besluten.
Vi överlever inte ett andra angrepp.
244
00:20:39,375 --> 00:20:42,375
Om du inte kan sÀga sÀkert
att det inte var de,
245
00:20:42,958 --> 00:20:44,208
sÄ mÄste jag agera.
246
00:20:45,791 --> 00:20:47,625
Jag har en kÀlla jag litar pÄ.
247
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Vem dÄ?
248
00:20:50,750 --> 00:20:51,707
Som sÀger vadÄ?
249
00:20:51,708 --> 00:20:54,332
NÄt som kan vara avgörande.
250
00:20:54,333 --> 00:20:57,708
Vi pratades vid igÄr
och jag fÄr mer information snart.
251
00:20:59,500 --> 00:21:02,707
Fru president, du valde mig
för att du litar pÄ mig.
252
00:21:02,708 --> 00:21:06,875
Jag mÄste sköta utredningen pÄ mitt sÀtt,
utan störningar.
253
00:21:08,208 --> 00:21:11,500
Jag ska tala till nationen om 48 timmar.
254
00:21:12,750 --> 00:21:13,582
Och sÀga vadÄ?
255
00:21:13,583 --> 00:21:16,165
Lugn. Jag ska inte slÀppa bomben.
256
00:21:16,166 --> 00:21:19,207
Vi inför sanktioner,
utvisar nÄgra diplomater
257
00:21:19,208 --> 00:21:21,665
och utför ett riktat cyberangrepp.
258
00:21:21,666 --> 00:21:25,249
Vi kan slÄ ut nÄgra av deras raffinaderier
med minimal risk.
259
00:21:25,250 --> 00:21:26,874
Och om det inte var de?
260
00:21:26,875 --> 00:21:29,750
DĂ„ blir alla lugnade av ett styrkebesked.
261
00:21:30,333 --> 00:21:34,040
Och de skyldiga kanske tvekar
innan de gör om det.
262
00:21:34,041 --> 00:21:39,082
Eller sÄ visar vi att vi inget vet.
Och dÄ finns det ingen ÄtervÀndo.
263
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Ăppna ögonen.
264
00:21:41,083 --> 00:21:45,790
Enligt stabscheferna, halva kabinettet
och stora delar av landet Àr vi redan dÀr.
265
00:21:45,791 --> 00:21:51,000
Och dÄ Àr det mitt ansvar
att se till att vi vinner.
266
00:21:55,625 --> 00:21:56,875
God kvÀll.
267
00:21:57,541 --> 00:21:58,541
God kvÀll.
268
00:22:00,000 --> 00:22:02,415
VÀlden gÄr Ät helvete om det hÀr gÄr fel.
269
00:22:02,416 --> 00:22:06,457
Jag tÀnker inte avgÄ. Jag gjorde det sist
och det Àr det folk minns.
270
00:22:06,458 --> 00:22:08,125
Jag gör inte om samma misstag.
271
00:22:09,458 --> 00:22:13,249
Det finns unga mÀnniskor
runtom vÀrlden, inte bara ryssar,
272
00:22:13,250 --> 00:22:18,250
som övat inför ett cyberkrig mot USA
sen de föddes.
273
00:22:18,833 --> 00:22:22,333
VÄr regering kan inte hantera det
pÄ egen hand.
274
00:23:24,208 --> 00:23:25,125
Natan.
275
00:23:53,958 --> 00:23:55,915
Hennes mamma reste i arbetet.
276
00:23:55,916 --> 00:23:58,790
Hon kan inte ta sig hem.
Hon behöver medicin,
277
00:23:58,791 --> 00:24:02,415
men apotekets leveranskedjor
har slagits ut.
278
00:24:02,416 --> 00:24:05,374
- Jag Àr rÀdd, pappa.
- Jag vet. Vi ska Äka hem.
279
00:24:05,375 --> 00:24:08,541
De sÀger att den hÀr mannen ska rÀdda oss.
280
00:24:09,250 --> 00:24:12,291
Kung George Àr tillbaka pÄ sin tron.
281
00:24:12,833 --> 00:24:17,332
Han Àr inte rÀtt man. Han Àr passé.
Han Àr olÀmplig.
282
00:24:17,333 --> 00:24:20,708
MÄste jag pÄminna er om hur det gick sist?
Han avgick.
283
00:24:21,250 --> 00:24:23,915
Han klarar inte jobbet.
284
00:24:23,916 --> 00:24:27,207
Vi ska tro att han har koll pÄ lÀget,
men sÄ Àr det inte.
285
00:24:27,208 --> 00:24:29,875
Tro mig. Han har ingen aning.
286
00:24:31,208 --> 00:24:35,625
NEW YORKS BĂ
RHUS
287
00:24:37,125 --> 00:24:41,415
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att Anna Sindlers kropp
fördes hit efter olyckan?
288
00:24:41,416 --> 00:24:44,083
Som jag sa i telefon: Det stÄr hÀr.
289
00:24:46,416 --> 00:24:47,583
Kan jag fÄ se den?
290
00:24:48,416 --> 00:24:49,332
Kroppen?
291
00:24:49,333 --> 00:24:51,040
Hon var svÄrt brÀnnskadad.
292
00:24:51,041 --> 00:24:52,750
Visa mig det som ÄterstÄr.
293
00:24:58,333 --> 00:25:00,416
HÀr Àr det. Nummer 15.
294
00:25:01,583 --> 00:25:03,000
Ăr du sĂ€ker?
295
00:25:09,583 --> 00:25:10,416
Okej...
296
00:26:07,916 --> 00:26:08,875
Herr president.
297
00:26:09,416 --> 00:26:10,375
Herr president?
298
00:26:11,458 --> 00:26:13,583
Er telefon.
299
00:26:17,041 --> 00:26:19,666
- Ja.
- Nu vet jag varför akten var dold.
300
00:26:21,083 --> 00:26:21,916
Vems akt?
301
00:26:23,208 --> 00:26:25,166
Den okÀnda mannens.
302
00:26:26,208 --> 00:26:27,999
Utanför kollektivet i Bronx.
303
00:26:28,000 --> 00:26:29,749
Ja. Han Àr en av oss.
304
00:26:29,750 --> 00:26:33,124
Jag har legat pÄ NSA
för att fÄ tillgÄng till akten,
305
00:26:33,125 --> 00:26:38,249
men de sÀger bara att han tillhörde TAO,
Tailored Access Operations,
306
00:26:38,250 --> 00:26:40,540
vÄra frÀmsta hackare.
307
00:26:40,541 --> 00:26:44,624
- Jag vet. Har du ett namn?
- Nej, men direktören har fÄtt frÄgan.
308
00:26:44,625 --> 00:26:48,916
- Bra. Det Àr brÄttom, men frÄga vÀnligt.
- Det gör jag alltid.
309
00:27:00,208 --> 00:27:03,625
Det hÀr Àr NuWay kemtvÀtt.
LĂ€mna ett meddelande.
310
00:27:08,333 --> 00:27:10,541
- God morgon, sir.
- Roger.
311
00:27:11,291 --> 00:27:16,915
Vi har fortfarande inte hittat nÄgra
matchningar för programvaran.
312
00:27:16,916 --> 00:27:23,124
Enligt FBI sÄgs Alexi Lebedev
lÀmna konsulatet för tre dagar sen,
313
00:27:23,125 --> 00:27:26,208
men han har inte synts till sen dess.
314
00:27:26,791 --> 00:27:29,374
HÀr finns inget om den okÀnda mannen.
315
00:27:29,375 --> 00:27:30,583
Carl jobbar pÄ det.
316
00:27:31,083 --> 00:27:32,374
- Okej.
- Hej.
317
00:27:32,375 --> 00:27:33,499
God morgon.
318
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Har Monica Kidder erbjudit oss sin hjÀlp?
319
00:27:38,000 --> 00:27:42,041
Tror inte det. Melissa har arbetat
för henne. Hon kanske vet nÄt.
320
00:27:42,541 --> 00:27:43,458
Jag ska kolla.
321
00:27:44,916 --> 00:27:48,665
Jag följde upp Anna Sindler-grejen igÄr.
322
00:27:48,666 --> 00:27:51,000
Och? Ingenting, va?
323
00:27:52,625 --> 00:27:53,583
Faktiskt sÄ...
324
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
Jag var pÄ bÄrhuset,
325
00:27:57,416 --> 00:28:00,666
men kroppen Àr borta.
326
00:28:06,291 --> 00:28:09,583
Har det hÀnt nÄt
som ni inte har berÀttat för mig?
327
00:28:12,916 --> 00:28:14,083
Jag sÄg henne.
328
00:28:15,041 --> 00:28:20,833
Tjugofyra timmar efter att hon pÄstÄs
ha dött, pÄ presskonferensen.
329
00:29:13,333 --> 00:29:14,291
- Hej.
- Hej.
330
00:29:15,208 --> 00:29:18,208
- Tack för att du kom.
- Tack för att du hörde av dig.
331
00:29:19,041 --> 00:29:21,291
- Vi tar en promenad.
- GĂ€rna.
332
00:29:23,958 --> 00:29:27,208
- Hur Àr livet i det civila?
- Annorlunda.
333
00:29:28,333 --> 00:29:32,166
Nu ligger fokus pÄ tillgÄngsfördelningar
och rÀntesatser.
334
00:29:33,500 --> 00:29:36,625
- Det gÄr visst bra för dig.
- Det Àr som ett andra kall.
335
00:29:38,666 --> 00:29:40,625
Det var fint att du hörde av dig.
336
00:29:43,041 --> 00:29:48,000
Han tror att han har fyllt pÄ mataren.
Han svÀr att han har det.
337
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
MÄr han bra?
338
00:29:55,083 --> 00:29:57,083
Jag vill att du gör mig en tjÀnst.
339
00:29:58,250 --> 00:30:01,875
- GĂ€rna, om jag kan. Vad?
- Börja jobba för George igen.
340
00:30:03,791 --> 00:30:04,708
Sheila...
341
00:30:05,208 --> 00:30:10,416
VÀrlden har förÀndrats.
Han behöver ha nÄn pÄlitlig vid sin sida.
342
00:30:12,708 --> 00:30:14,707
Det kan jag nog inte tÀnka mig.
343
00:30:14,708 --> 00:30:19,500
Om jag kan tÀnka mig att lÄta dig gÄ
tillbaka, borde du ocksÄ kunna göra det.
344
00:30:20,583 --> 00:30:21,708
Du var min vÀn.
345
00:30:23,541 --> 00:30:24,708
Du Àr skyldig mig det.
346
00:30:25,750 --> 00:30:28,958
De sÀger sig vilja fÄ fram sanningen,
men vems sanning?
347
00:30:29,458 --> 00:30:31,040
Vad ska de göra med den?
348
00:30:31,041 --> 00:30:32,832
Tror du att han blir lurad?
349
00:30:32,833 --> 00:30:39,333
Nej. Men han Àr omgiven av mÀnniskor
som ingen av oss kan lita pÄ.
350
00:30:41,083 --> 00:30:44,416
- Litar du pÄ mig?
- Ja, nÀr det gÀller det.
351
00:30:45,291 --> 00:30:48,707
Om du trodde att han skulle rÄka illa ut
352
00:30:48,708 --> 00:30:52,458
eller att nÄn hade en agenda
skulle du skydda honom.
353
00:30:53,791 --> 00:30:55,541
Ja. Det vore mitt jobb.
354
00:30:58,250 --> 00:31:00,375
Lily mÄste vara 12 nu.
355
00:31:01,000 --> 00:31:02,541
Eller hur? Chapin?
356
00:31:03,750 --> 00:31:04,583
Ja.
357
00:31:07,750 --> 00:31:09,291
Jag ber dig göra det hÀr.
358
00:31:10,291 --> 00:31:11,333
HjÀlp honom.
359
00:31:12,500 --> 00:31:13,375
För min skull.
360
00:31:19,250 --> 00:31:24,125
Om vi har lÀrt oss nÄt de senaste dagarna,
sÄ Àr det att vi inte Àr skyddade.
361
00:31:24,625 --> 00:31:26,332
Ni Àr inte skyddade.
362
00:31:26,333 --> 00:31:29,791
Ett Ànnu lÀngre angrepp
kan ske nÀr som helst.
363
00:31:30,375 --> 00:31:32,999
NÀr vi bildade Zero day-kommittén
364
00:31:33,000 --> 00:31:36,165
bildade vi Àven en tillsynsmyndighet
som ska se till
365
00:31:36,166 --> 00:31:38,541
att kommittén tar sitt ansvar.
366
00:31:39,250 --> 00:31:42,749
Och nu kan jag meddela
att kongressledamot Alexandra Mullen
367
00:31:42,750 --> 00:31:44,875
har tackat ja till att leda den.
368
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
VarsÄgod.
369
00:31:46,958 --> 00:31:51,665
Ska kongressledamoten
vara en tumme i ögat pÄ sin egen far?
370
00:31:51,666 --> 00:31:56,499
Min uppgift Àr att se till
att kommittén skyddar oss
371
00:31:56,500 --> 00:31:59,666
utan att klampa över konstitutionen.
372
00:32:00,250 --> 00:32:02,957
Det Àr av yttersta vikt
att alla kan lita pÄ
373
00:32:02,958 --> 00:32:06,207
att kommittén alltid agerar
i folkets intresse.
374
00:32:06,208 --> 00:32:08,290
- DÄ krÀvs...
- Det hÀr Àr inte bra.
375
00:32:08,291 --> 00:32:10,165
Hon Àr grym pÄ sociala medier.
376
00:32:10,166 --> 00:32:13,374
Tillsynsmyndigheten ska sÀkra
den transparensen.
377
00:32:13,375 --> 00:32:14,374
Roger.
378
00:32:14,375 --> 00:32:16,665
Tillsynsmyndigheten ska övervaka...
379
00:32:16,666 --> 00:32:18,000
Prata med henne.
380
00:32:19,541 --> 00:32:21,415
- Jag tror inte...
- Du mÄste.
381
00:32:21,416 --> 00:32:24,333
- Hon lyssnar pÄ dig.
- Ja, sir.
382
00:32:24,833 --> 00:32:29,165
Och ni som ser en intressekonflikt i det
för att det gÀller min far
383
00:32:29,166 --> 00:32:31,499
Ă€r uppenbarligen inte bekanta med mig.
384
00:32:31,500 --> 00:32:33,874
- Fick du ett namn?
- Nej, sir.
385
00:32:33,875 --> 00:32:37,207
Amiral Bernard sitter
och planerar tredje vÀrldskriget.
386
00:32:37,208 --> 00:32:41,374
Vita huset har bett honom planera
en insats mot Samotlors oljefÀlt
387
00:32:41,375 --> 00:32:43,166
redan ikvÀll.
388
00:32:43,750 --> 00:32:47,250
Han Àr en hetsporre. En vÄrdslös sÄdan.
389
00:32:48,458 --> 00:32:53,250
...utan att vÄra grundlagsfÀsta
rÀttigheter inskrÀnks.
390
00:33:14,000 --> 00:33:16,332
- Följer nÄn efter dig?
- Tror inte det.
391
00:33:16,333 --> 00:33:18,958
- Ăr du okej?
- JadÄ. Jag...
392
00:33:21,291 --> 00:33:24,457
Jag har tabbat mig, Emma. RejÀlt.
393
00:33:24,458 --> 00:33:27,083
Jag gjorde nÄt pÄ jobbet.
394
00:33:27,708 --> 00:33:30,833
Jag trodde att det var det rÀtta,
men blev nog lurad.
395
00:33:31,750 --> 00:33:34,000
Hörs du med Rob Ionna fortfarande?
396
00:33:34,875 --> 00:33:35,875
FrÄn high school?
397
00:33:36,375 --> 00:33:38,499
Ja. Han jobbar i hamnen i Red Hook.
398
00:33:38,500 --> 00:33:40,541
Jag mÄste lÀmna landet.
399
00:33:41,250 --> 00:33:43,582
- Med bÄt?
- Flygen har de koll pÄ.
400
00:33:43,583 --> 00:33:44,958
- Vilka dÄ?
- Emma.
401
00:33:45,708 --> 00:33:48,333
SÀg bara om du tÀnker hjÀlpa mig
eller inte.
402
00:33:52,958 --> 00:33:56,041
Han Àr pÄ en restaurang med nÄn tjej.
403
00:33:57,041 --> 00:33:58,915
Det tar för lÄng tid.
404
00:33:58,916 --> 00:34:01,624
HÀr gÄr inte. Men jag har koll pÄ honom.
405
00:34:01,625 --> 00:34:03,708
Jag fixar det.
406
00:34:08,000 --> 00:34:11,040
Fler banker hÄller vÄra pengar gisslan,
407
00:34:11,041 --> 00:34:13,707
fler flygbolag hÄller oss pÄ marken.
408
00:34:13,708 --> 00:34:16,874
Vi vÀntar fortfarande pÄ svar
frÄn George Mullen.
409
00:34:16,875 --> 00:34:19,082
Varför sÀger han inte det alla sÀger
410
00:34:19,083 --> 00:34:22,165
att presidenten kommer att medge
imorgon ikvÀll?
411
00:34:22,166 --> 00:34:25,374
Att det Àr ryska plutokrater
som har gjort det hÀr
412
00:34:25,375 --> 00:34:27,457
med hjÀlp av gamar frÄn Wall Street?
413
00:34:27,458 --> 00:34:28,708
Jag vet varför.
414
00:34:29,750 --> 00:34:32,707
För att han Àr impotent och rÀdd.
415
00:34:32,708 --> 00:34:35,499
Han kan inte ens kontrollera
sin egen dotter.
416
00:34:35,500 --> 00:34:37,833
Ska han rÀdda landet?
417
00:34:38,625 --> 00:34:39,583
Kom igen.
418
00:35:04,500 --> 00:35:07,208
KAPTEN BERNARD
STAMMIS PĂ
YAKITORI-HAK VID BASEN
419
00:35:16,250 --> 00:35:18,625
- Jag trodde att du sov.
- Nej.
420
00:35:20,416 --> 00:35:21,625
Hörde du om Alex?
421
00:35:23,416 --> 00:35:26,541
- Ăr du förvĂ„nad?
- Ja, lite.
422
00:35:27,125 --> 00:35:30,083
Din relation med henne Àr din.
Prata med henne.
423
00:35:31,083 --> 00:35:33,041
- LÀttare sagt Àn gjort.
- Ja.
424
00:35:34,750 --> 00:35:37,583
Jag trÀffade Valerie idag. HÀr, faktiskt.
425
00:35:38,416 --> 00:35:39,583
Jag bjöd hit henne.
426
00:35:41,333 --> 00:35:42,582
Varför det?
427
00:35:42,583 --> 00:35:46,000
Du behöver en stabschef,
inte en assistent.
428
00:35:46,583 --> 00:35:49,499
Jag vet inte vad det Àr med dig,
men oavsett...
429
00:35:49,500 --> 00:35:51,957
Roger har alltid gjort ett bra jobb.
430
00:35:51,958 --> 00:35:54,415
Vi vet bÄda att han inte fixar det hÀr.
431
00:35:54,416 --> 00:35:56,290
Det mÄste inte bli hon.
432
00:35:56,291 --> 00:36:00,040
- Om du vill straffa mig eller nÄt...
- Straffa dig?
433
00:36:00,041 --> 00:36:02,083
Jag har mest att förlora pÄ det.
434
00:36:03,500 --> 00:36:04,333
Hör pÄ.
435
00:36:05,000 --> 00:36:08,875
Om du vill slippa avgÄ igen
behöver du Valeries hjÀlp.
436
00:36:11,333 --> 00:36:13,750
Det Àr inget att diskutera. God natt.
437
00:36:25,375 --> 00:36:26,791
Vem tjÀnar pÄ det?
438
00:36:39,041 --> 00:36:43,083
FrÄn det sÀmsta men enda öppna fiket.
439
00:37:06,583 --> 00:37:07,708
Missade jag festen?
440
00:37:08,833 --> 00:37:09,666
SĂ€g det du.
441
00:37:12,833 --> 00:37:16,125
Jag har adhd-medicin pÄ recept.
För att kunna fokusera.
442
00:37:17,166 --> 00:37:18,166
Visst.
443
00:37:21,166 --> 00:37:24,000
Du kan inte fÄ mig att Àndra mig.
Beslutet var inte mitt.
444
00:37:28,208 --> 00:37:29,041
Okej.
445
00:37:31,958 --> 00:37:32,791
Okej.
446
00:37:35,500 --> 00:37:37,125
Du tror att du hatar honom.
447
00:37:37,958 --> 00:37:41,957
Och tro det eller ej, jag kan förstÄ det,
448
00:37:41,958 --> 00:37:44,499
men det Àr inte rÀtt tid att hÀmnas...
449
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
HĂ€mnas? Menar du allvar?
450
00:37:48,375 --> 00:37:50,166
Det hÀr Àr det sista jag vill.
451
00:37:51,291 --> 00:37:56,457
Okej? Det Àr bara den senaste fördelen
med att vara George Mullens dotter.
452
00:37:56,458 --> 00:37:59,915
Han satte mig i skiten
nÀr han sa ja till kommittén
453
00:37:59,916 --> 00:38:02,040
fast jag varnade er bÄda.
454
00:38:02,041 --> 00:38:04,665
Jag vet det, men det sista han behöver...
455
00:38:04,666 --> 00:38:07,666
Tala inte om för mig
vad min egen far behöver.
456
00:38:09,041 --> 00:38:11,374
- SnÀlla.
- Jag tror att jag vet.
457
00:38:11,375 --> 00:38:12,290
Varför det?
458
00:38:12,291 --> 00:38:16,333
För att du stannade
nÀr han inte stÀllde upp för omval?
459
00:38:17,000 --> 00:38:20,707
- Som den sista fjÀskaren?
- Visst.
460
00:38:20,708 --> 00:38:24,624
Det han behövde dÄ var att lÀmnas ensam
med all skit han gjort.
461
00:38:24,625 --> 00:38:28,415
Det han behöver nu kanske Àr
att utredningen ska vara över.
462
00:38:28,416 --> 00:38:29,499
Och det fort.
463
00:38:29,500 --> 00:38:33,000
Du fÄr gÀrna hÀlsa honom
att det Àr det enda jag vill.
464
00:38:40,250 --> 00:38:43,624
Bilen kommer om en timme.
Ska vi göra det eller inte?
465
00:38:43,625 --> 00:38:47,374
Det beror pÄ.
FrÄgar du i egenskap av privat medborgare
466
00:38:47,375 --> 00:38:52,790
eller i egenskap av ledare
för tillsynsmyndigheten?
467
00:38:52,791 --> 00:38:56,541
Det var ingen hemstÀllan,
utan en inbjudan.
468
00:38:59,250 --> 00:39:01,041
Efter dig, i sÄ fall.
469
00:39:14,583 --> 00:39:16,791
Amiral Bernard, det Àr George Mullen.
470
00:39:17,458 --> 00:39:22,458
Det Àr ingen fara.
Jag vet att Carl har vassa armbÄgar.
471
00:39:23,125 --> 00:39:25,416
Hur mÄr Julie och barnen?
472
00:39:26,416 --> 00:39:29,250
Det var Julie, va? Ja. Hur mÄr de?
473
00:39:30,416 --> 00:39:32,665
SĂ„ bra.
474
00:39:32,666 --> 00:39:36,249
Det Àr lustigt. Jag kom att tÀnka pÄ
475
00:39:36,250 --> 00:39:39,999
det dÀr yakitori-stÀllet vid basen.
476
00:39:40,000 --> 00:39:44,041
Du vet,
dÀr gÀnget frÄn motorindustrin hÀngde.
477
00:39:47,166 --> 00:39:49,708
HallÄ? Amiralen?
478
00:39:51,750 --> 00:39:52,582
Carl.
479
00:39:52,583 --> 00:39:55,166
VÄr NSA-agent, Patrick O'Keefe.
480
00:39:55,875 --> 00:39:59,582
Amiralen Àr en gammal bekant
sen tiden pÄ justitiedepartementet.
481
00:39:59,583 --> 00:40:01,166
Han var kapten i Okinawa.
482
00:40:02,875 --> 00:40:04,415
- PĂ„ honom bara.
- Ja, sir.
483
00:40:04,416 --> 00:40:05,624
Newman.
484
00:40:05,625 --> 00:40:08,375
Patrick O'Keefe. Ta tag i det direkt.
485
00:40:25,333 --> 00:40:27,207
Vi nÄr lÀgenheten om sju minuter.
486
00:40:27,208 --> 00:40:30,540
Han har inte varit uppkopplad
sen zero day, men vi spÄrar alla
487
00:40:30,541 --> 00:40:33,125
han haft kontakt med det senaste halvÄret.
488
00:40:33,708 --> 00:40:36,290
Det hÀr klustret
489
00:40:36,291 --> 00:40:38,958
Ă€r Fort Meade. Mest jobbarkompisar.
490
00:40:39,541 --> 00:40:43,707
HĂ€r har vi FBI:s brottslabb.
Alla mobilerna vi hittade i Bronx.
491
00:40:43,708 --> 00:40:46,625
Han hade definitivt kontakt
med de döda hackarna.
492
00:40:49,000 --> 00:40:50,165
NÄgra slÀktingar?
493
00:40:50,166 --> 00:40:51,625
Vi ska se.
494
00:40:54,416 --> 00:40:58,832
Emma O'Keefe, född 17/11 1995.
En syster, kanske?
495
00:40:58,833 --> 00:40:59,791
Bor hon dÀr?
496
00:41:01,166 --> 00:41:05,666
Det Àr korsningen Summit och Van Brunt,
mittemot hamnen i Red Hook.
497
00:41:06,250 --> 00:41:07,832
- Skicka dit drönare.
- Okej.
498
00:41:07,833 --> 00:41:10,165
- Vilken polis Àr nÀrmast?
- Hamnpolisen.
499
00:41:10,166 --> 00:41:11,250
Ring dem.
500
00:41:30,125 --> 00:41:31,624
- Tack igen, Rob.
- Absolut.
501
00:41:31,625 --> 00:41:34,041
- Tack.
- Det Àr lugnt. Följ med mig.
502
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
De Àr pÄ vÀg.
503
00:41:41,708 --> 00:41:43,333
Vi nÀrmar oss henne.
504
00:41:44,458 --> 00:41:45,916
Har du pengarna?
505
00:41:48,333 --> 00:41:49,749
Okej. De Àr schysta.
506
00:41:49,750 --> 00:41:52,666
BesÀttningen Àr filippinsk,
men kaptenen Àr tysk.
507
00:41:55,625 --> 00:41:59,083
Okej. TvÄ veckor.
GÄ med i Discord-gruppen, sÄ hörs vi.
508
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Ăr han med er?
509
00:42:06,708 --> 00:42:07,916
HallÄ!
510
00:42:09,750 --> 00:42:11,291
- Patty?
- StÄ still!
511
00:42:12,291 --> 00:42:13,291
Upp med hÀnderna!
512
00:42:17,041 --> 00:42:17,958
Han Àr fast.
513
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Bra jobbat, allihop.
514
00:42:36,875 --> 00:42:40,957
De skulle publicera programvaran,
som vid Vault 7-lÀckan,
515
00:42:40,958 --> 00:42:45,625
för att visa hur farlig den var.
De skulle inte anvÀnda den.
516
00:42:46,125 --> 00:42:49,374
Och du litade pÄ de ryska agenterna?
Den dÀr "Felix"?
517
00:42:49,375 --> 00:42:55,125
Ryska agenter? Han heter Andy Franklin.
Felix var hans farfar. Han gillade namnet.
518
00:42:55,708 --> 00:42:58,999
Vi gick i skolan ihop.
De Àr hacktivister, inte spioner.
519
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
- FrÄn USA.
- Tror du pÄ honom?
520
00:43:03,208 --> 00:43:04,040
Vet inte.
521
00:43:04,041 --> 00:43:05,166
Inte jag heller.
522
00:43:06,333 --> 00:43:08,165
De Àr visselblÄsare.
523
00:43:08,166 --> 00:43:10,708
Mitchell ska snart tala. Tiden Àr knapp.
524
00:43:13,041 --> 00:43:13,875
Sir.
525
00:43:14,958 --> 00:43:17,750
Det finns sÀtt att kolla
om han talar sanning.
526
00:43:18,958 --> 00:43:20,415
Vi har ögonen pÄ oss.
527
00:43:20,416 --> 00:43:21,750
Koden, dÄ?
528
00:43:22,333 --> 00:43:23,165
Ja, sir.
529
00:43:23,166 --> 00:43:26,374
- GÄr den att oskadliggöra?
- Den Àr modifierad.
530
00:43:26,375 --> 00:43:30,166
Det vi byggde, det de fick av mig,
var ett virus.
531
00:43:30,791 --> 00:43:32,875
Det var inte i nÀrheten av det hÀr.
532
00:43:33,625 --> 00:43:35,665
Jag försökte. Du vet hur hon Àr.
533
00:43:35,666 --> 00:43:38,290
Det gÄr inte att prata med henne.
534
00:43:38,291 --> 00:43:41,958
Relationen Àr invecklad.
Jag vill inte komma i klÀm.
535
00:43:42,541 --> 00:43:47,458
Okej. Jag ska bara byta om.
Jag Àr dÀr om en timme.
536
00:44:10,625 --> 00:44:12,250
Dra Ät helvete, Carl.
537
00:44:16,208 --> 00:44:17,791
HerrejÀvlar!
538
00:44:19,750 --> 00:44:21,125
Jag har försökt ringa.
539
00:44:24,083 --> 00:44:24,916
Okej.
540
00:44:26,708 --> 00:44:30,333
Jag ber om ursÀkt. Hur kom du in hÀr?
541
00:44:33,291 --> 00:44:35,957
Vi har försökt boka in ett möte.
542
00:44:35,958 --> 00:44:38,375
SÀtt dig, Àr du snÀll.
543
00:44:39,333 --> 00:44:40,708
Det Àr ju din lÀgenhet.
544
00:45:00,916 --> 00:45:01,750
En present.
545
00:45:04,208 --> 00:45:05,333
Och ett meddelande.
546
00:45:07,000 --> 00:45:09,500
Ryssland hade inget med zero day att göra.
547
00:45:12,000 --> 00:45:15,166
Bevisningen tyder pÄ motsatsen.
548
00:45:17,750 --> 00:45:18,583
Det Àr sant.
549
00:45:19,875 --> 00:45:25,708
En överambitiös GRU-agent
hade affÀrer ihop
550
00:45:26,291 --> 00:45:27,958
med hackarna i Bronx.
551
00:45:28,458 --> 00:45:31,916
Botar, ransomware,
smÄskaligt fuffens. Det Àr allt.
552
00:45:32,750 --> 00:45:34,916
Men det visade pÄ dÄligt omdöme.
553
00:45:36,083 --> 00:45:39,333
Det problemet Àr ur vÀrlden.
554
00:45:41,458 --> 00:45:44,665
Ni grep en man i morse.
555
00:45:44,666 --> 00:45:47,332
Jag har inte varit pÄ kontoret Àn.
556
00:45:47,333 --> 00:45:50,333
- Det...
- Han har ingen koppling till oss.
557
00:45:51,791 --> 00:45:55,125
NÄn annan anlitade dem för zero day.
558
00:45:57,250 --> 00:46:01,041
FörvÀntar ni er
att vi ska lita pÄ ert ord?
559
00:46:01,875 --> 00:46:04,291
För att parafrasera president Reagan:
560
00:46:04,958 --> 00:46:07,291
Lita inte pÄ det.
561
00:46:09,166 --> 00:46:10,166
FĂ„ det styrkt.
562
00:46:28,500 --> 00:46:31,000
Fru president, vi sÀnder om tio minuter.
563
00:46:32,833 --> 00:46:34,915
Mitchell ska snart hÄlla sitt tal.
564
00:46:34,916 --> 00:46:38,457
- Jag har inte tid för desinformation.
- Det mÄste du ha.
565
00:46:38,458 --> 00:46:42,207
Om Mitchell pekar ut ryssarna
nÀr bevisen tyder pÄ annat...
566
00:46:42,208 --> 00:46:43,915
- Hur skulle det se ut?
- Roger...
567
00:46:43,916 --> 00:46:47,125
Min kontakt sa att överföringarna
gÄr att kontrollera.
568
00:46:47,625 --> 00:46:51,415
Om det Àr en avledningsmanöver frÄn Kreml
569
00:46:51,416 --> 00:46:55,791
kan du ha det som ursÀkt
att utreda mig igen. Okej?
570
00:46:58,041 --> 00:47:02,707
Vi vet Ànnu inte allt om zero day-hotet.
571
00:47:02,708 --> 00:47:07,832
DÀrför fortsÀtter Zero day-kommittén
sitt viktiga arbete
572
00:47:07,833 --> 00:47:13,500
med att hitta alla som var inblandade
i detta avskyvÀrda angrepp mot vÄrt land.
573
00:47:14,083 --> 00:47:16,666
Men jag tÀnker inte vÀnta med att agera.
574
00:47:17,166 --> 00:47:20,249
Jag har ikvÀll beordrat
Pentagons cyberkommando
575
00:47:20,250 --> 00:47:24,791
att inleda en vedergÀllningsattack
mot ryska oljeraffinaderier.
576
00:47:27,791 --> 00:47:29,374
Backa tillbaka, Leila.
577
00:47:29,375 --> 00:47:31,250
Fem minuter, fru president.
578
00:47:31,958 --> 00:47:33,125
Bra.
579
00:47:34,250 --> 00:47:37,332
Fem minuter.
Vet nÄn var nÀrmaste skyddsrummet finns?
580
00:47:37,333 --> 00:47:38,707
Ni mÄste se det hÀr.
581
00:47:38,708 --> 00:47:43,540
Sex veckor före zero day överfördes
en stor summa pengar till hackarna.
582
00:47:43,541 --> 00:47:46,582
Inte frÄn Ryssland,
utan frÄn North Dakota.
583
00:47:46,583 --> 00:47:52,665
Enligt FBI kan kontot kopplas till
den inhemska terrororganisationen Reapers.
584
00:47:52,666 --> 00:47:56,333
Jag kÀnner inte till dem,
men de tillhör extremvÀnstern.
585
00:47:57,125 --> 00:47:59,583
- Var kom det hÀr ifrÄn?
- FrÄn Roger.
586
00:48:01,208 --> 00:48:04,874
Ăktheten Ă€r bekrĂ€ftad.
Ryssarna finansierade inte angreppet.
587
00:48:04,875 --> 00:48:07,791
De hÀr gjorde det. Det Àr inhemskt, sir.
588
00:48:08,625 --> 00:48:09,833
Ring upp Vita huset.
589
00:48:10,791 --> 00:48:13,041
Trettio sekunder till sÀndning.
590
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Tack.
591
00:48:26,583 --> 00:48:28,083
Det tar tid att styrka.
592
00:48:28,833 --> 00:48:31,415
DÄ kan han sticka ut hakan sÄ lÀnge.
593
00:48:31,416 --> 00:48:32,500
Femton sekunder.
594
00:48:35,791 --> 00:48:38,833
Ring och stÀll in. Vi Àr klara hÀr.
595
00:48:57,833 --> 00:48:59,999
Mullens dotter har kÀnt sig tvungen
596
00:49:00,000 --> 00:49:06,165
att tygla sin fars överdrivna anvÀndning
av landets imperialistiska styrkor.
597
00:49:06,166 --> 00:49:09,124
Jag lovar att bolagspamparna
och deras lakejer
598
00:49:09,125 --> 00:49:12,082
vill slÄ mynt av er rÀdsla.
599
00:49:12,083 --> 00:49:14,790
Med krigsförbrytaren
Winston Churchills ord...
600
00:49:14,791 --> 00:49:18,708
- Fan ta dig, Evan Green.
- "LÄt aldrig en bra kris gÄ till spillo."
601
00:49:37,583 --> 00:49:40,415
De vill slÄ mynt av er rÀdsla.
602
00:49:40,416 --> 00:49:44,582
Med krigsförbrytaren
Winston Churchills ord:
603
00:49:44,583 --> 00:49:47,457
"LÄt aldrig en bra kris gÄ till spillo."
604
00:49:47,458 --> 00:49:51,624
De kommer att göra allt i sin makt
för att utnyttja situationen...
605
00:49:51,625 --> 00:49:54,416
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
606
00:49:55,791 --> 00:49:57,375
De hÀnvisar till ett...
607
00:49:57,958 --> 00:49:58,915
Va?
608
00:49:58,916 --> 00:50:00,333
NÄt slags vapen...
609
00:50:02,416 --> 00:50:03,333
Det heter...
610
00:50:06,166 --> 00:50:07,083
...Proteus.
611
00:50:08,000 --> 00:50:09,125
Proteus.
612
00:50:26,833 --> 00:50:29,333
- Roger hÀr.
- Mr Carlson?
613
00:50:31,083 --> 00:50:36,749
Det Àr Sara Sindler.
Du hade frÄgor om min dotter Anna.
614
00:50:36,750 --> 00:50:38,958
Det stÀmmer. Tack för att du ringer.
615
00:50:39,541 --> 00:50:43,208
FörlÄt att jag frÄgar,
men det Àr viktigt att jag fÄr svar.
616
00:50:44,625 --> 00:50:47,166
Dödades Anna vid zero day-angreppet?
617
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
Vi begravde henne i morse.
618
00:50:54,083 --> 00:50:58,332
Jag beklagar. Men bara för att vara sÀker...
619
00:50:58,333 --> 00:50:59,582
Varför frÄgar du?
620
00:50:59,583 --> 00:51:03,458
Dog hon alltsÄ vid jÀrnvÀgsövergÄngen...
621
00:51:06,375 --> 00:51:10,416
Roger, kalla hit pressen.
Vita huset vill att jag gör ett uttalande.
622
00:51:11,458 --> 00:51:15,875
- Vill ni verkligen göra det?
- Ja. Vi gjorde fyndet. Du gjorde det.
623
00:51:16,416 --> 00:51:18,916
Ha ögonen öppna efter den dÀr tjejen.
624
00:51:19,875 --> 00:51:21,000
Ska bli, chefen.
625
00:51:30,125 --> 00:51:31,208
God kvÀll.
626
00:51:38,291 --> 00:51:40,958
NĂ€r jag inledde min utredning
627
00:51:41,708 --> 00:51:45,583
trodde jag, som mÄnga andra,
att fienden kom utifrÄn.
628
00:51:46,333 --> 00:51:52,250
Men oavsett vad jag tror
mÄste jag följa upp fakta.
629
00:51:53,000 --> 00:51:56,832
Vi har inte hittat nÄgra bevis
pÄ att zero day-angreppet
630
00:51:56,833 --> 00:51:59,458
iscensattes av en frÀmmande makt.
631
00:52:00,041 --> 00:52:03,958
TvÀrtom har vi kommit fram till
att datorviruset som anvÀndes
632
00:52:04,541 --> 00:52:06,750
utvecklades av vÄr egen stat.
633
00:52:07,833 --> 00:52:10,583
Av sÀkerhetstjÀnsten, nÀrmare bestÀmt.
634
00:52:11,458 --> 00:52:15,957
Det stals med hjÀlp
av en missnöjd medarbetare,
635
00:52:15,958 --> 00:52:19,290
och fÀrdigstÀlldes
av en inhemsk terrororganisation
636
00:52:19,291 --> 00:52:21,458
som kallar sig Reapers.
637
00:52:22,625 --> 00:52:26,000
Vapnet heter Proteus. Tack ska ni ha.
638
00:52:30,833 --> 00:52:32,166
Herr president!
639
00:52:35,958 --> 00:52:37,750
Vapnet heter Proteus.
640
00:52:38,458 --> 00:52:39,457
Tack ska ni ha.
641
00:52:39,458 --> 00:52:43,832
Det var före detta president Mullen
som gav en första uppdatering
642
00:52:43,833 --> 00:52:47,082
frÄn den nybildade Zero day-kommittén.
643
00:52:47,083 --> 00:52:49,540
Spekulationerna till trots
644
00:52:49,541 --> 00:52:53,915
ville Mullen inte lÀgga skulden
pÄ Ryssland.
645
00:52:53,916 --> 00:52:56,332
...som utvecklats av NSA.
646
00:52:56,333 --> 00:52:59,458
Ett cybervapen som han kallade Proteus.
647
00:53:00,291 --> 00:53:03,999
Tidigare ikvÀll skulle president Mitchell
tala till nationen,
648
00:53:04,000 --> 00:53:06,165
men talet stÀlldes in med kort varsel.
649
00:53:06,166 --> 00:53:09,790
IstÀllet fick vi ett uttalande
av före detta president Mullen,
650
00:53:09,791 --> 00:53:13,915
som inte pekade ut Ryssland,
utan en inhemsk terrorgrupp.
651
00:53:13,916 --> 00:53:17,375
Det stÀmmer inte.
Jag har aldrig hört talas om Proteus.
652
00:53:19,958 --> 00:53:24,124
Ryssland var enkelt.
Det var prydligt och enande.
653
00:53:24,125 --> 00:53:25,582
Vilka Reapers Àn Àr
654
00:53:25,583 --> 00:53:31,708
kommer alla konspirationsteoretiker
i landet att börja peka ut misstÀnkta.
655
00:53:32,208 --> 00:53:36,500
Om jag har rÀtt Àr det din förtjÀnst.
Om jag har fel fÄr jag gÄ.
656
00:53:37,208 --> 00:53:38,708
Ăr det inte sĂ„ det funkar?
657
00:53:40,250 --> 00:53:42,250
Hoppas att du vet vad du gör.
658
00:53:53,625 --> 00:53:55,166
Vi kollar upp Reapers.
659
00:53:55,750 --> 00:53:59,625
- Gruppen existerar och kan vara inblandad.
- I vilken grad?
660
00:54:01,166 --> 00:54:02,166
Vi vet inte Àn,
661
00:54:02,875 --> 00:54:05,125
men Mullen Àr nÄt pÄ spÄren.
662
00:54:05,875 --> 00:54:07,083
Varför tror du det?
663
00:54:07,666 --> 00:54:10,458
Det finns ett statligt program
som heter Proteus.
664
00:54:12,458 --> 00:54:15,083
Men det Àr inte det han tror att det Àr.
665
00:54:17,041 --> 00:54:24,041
KONFIDENTIELLT
48811