All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E09.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,705 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,340 Now, I know you're supposed to give these 3 00:00:07,374 --> 00:00:08,575 at the beginning of the performance, 4 00:00:08,608 --> 00:00:10,443 but I didn't have a chance. 5 00:00:11,277 --> 00:00:12,612 They're beautiful. Thank you. 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,681 There's a wildlife corridor 7 00:00:14,714 --> 00:00:17,217 at the cattle can take to an even bigger summer pasture. 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,686 Little girl, this is a conversation for grown-ups. 9 00:00:19,719 --> 00:00:22,622 Miss Riella, green leather trunk with brass corners was found. 10 00:00:22,655 --> 00:00:23,656 Really? 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 This is from the Schwartzman School. 12 00:00:25,425 --> 00:00:27,327 You tell Angela about the tour? 13 00:00:27,761 --> 00:00:29,562 When I think about something happening to her 14 00:00:29,596 --> 00:00:30,630 and us not being there. 15 00:00:30,663 --> 00:00:31,564 [ding] 16 00:00:31,598 --> 00:00:32,832 No luggage to check in. 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,067 You see any? 18 00:00:36,269 --> 00:00:38,171 I told you to drop the proposal. 19 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 You knew McGinty would railroad the entire thing, didn't you? 20 00:00:40,907 --> 00:00:43,643 This map, no one knows it better than we do. 21 00:00:44,210 --> 00:00:47,313 Heads, you tell us who else is trafficking in your stolen loot. 22 00:00:47,347 --> 00:00:50,150 Tails, you tell us where we might find the rest of it. 23 00:00:50,850 --> 00:00:53,319 Teddy Davis dealt in coins like that. 24 00:00:53,353 --> 00:00:55,488 You helped me out of here, I'll tell you more. 25 00:01:06,866 --> 00:01:09,102 [phone rings] 26 00:01:11,237 --> 00:01:12,572 Constable Grant here. 27 00:01:13,239 --> 00:01:15,375 Yes, we got the bulletin. 28 00:01:15,775 --> 00:01:17,243 We'll be on the lookout. 29 00:01:18,545 --> 00:01:19,312 You've heard. 30 00:01:19,346 --> 00:01:21,214 Sonny Garrison escaped Granville. 31 00:01:21,848 --> 00:01:22,749 Prisoner at large. 32 00:01:23,616 --> 00:01:25,752 Overtook two guards and jumped the fence. 33 00:01:25,785 --> 00:01:27,620 Any indication where he's headed? 34 00:01:27,654 --> 00:01:29,222 Well, it's not hard to guess. 35 00:01:29,255 --> 00:01:31,491 We all but told him that somebody stole his loot 36 00:01:31,524 --> 00:01:32,258 when we interviewed him. 37 00:01:33,193 --> 00:01:34,227 So who's he gonna go find out for himself? 38 00:01:34,894 --> 00:01:36,396 The Martell Ranch. 39 00:01:39,566 --> 00:01:41,401 All right, you can say it. 40 00:01:41,801 --> 00:01:44,337 I told you so. You told me so. 41 00:01:44,371 --> 00:01:45,805 Don't get used to saying it, though. 42 00:01:45,839 --> 00:01:47,407 And we're talking about? 43 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 What else? The talk of the town. 44 00:01:49,676 --> 00:01:50,910 And I must admit, 45 00:01:50,944 --> 00:01:52,812 she did a wonderful job playing Gwendolyn. 46 00:01:52,846 --> 00:01:54,614 Oh, Ava. So you're warming to her? 47 00:01:54,647 --> 00:01:58,852 Oh, I would say I'm beginning to understand her. 48 00:01:58,885 --> 00:02:01,321 Yes, her stories are a bit extravagant. 49 00:02:01,354 --> 00:02:03,289 And yes, she makes herself the star 50 00:02:03,323 --> 00:02:04,624 of every single anecdote. 51 00:02:04,657 --> 00:02:06,659 Sometimes her stories are a bit hard to believe. 52 00:02:06,693 --> 00:02:09,796 Well, who hasn't indulged in a little exaggeration 53 00:02:09,829 --> 00:02:11,731 in the interest of a good story? 54 00:02:12,632 --> 00:02:13,633 Hm. 55 00:02:13,667 --> 00:02:15,468 Mama, can I have a candy bar? 56 00:02:15,502 --> 00:02:16,302 What?! 57 00:02:16,336 --> 00:02:18,538 You just had breakfast, honey bear. 58 00:02:18,571 --> 00:02:20,473 I'll make you a deal. We'll go to the mercantile 59 00:02:20,507 --> 00:02:21,808 and get a snack for your whole playgroup 60 00:02:22,342 --> 00:02:24,277 Well, that includes you. 61 00:02:26,246 --> 00:02:28,248 Elizabeth, can I, uh, can I talk to you for a second? 62 00:02:28,948 --> 00:02:31,685 Oh. Well, why don't I take the little ones to the mercantile. 63 00:02:31,718 --> 00:02:33,353 Come, Jack. Let's go. 64 00:02:35,588 --> 00:02:36,556 Is everything okay? 65 00:02:36,589 --> 00:02:37,590 Nothing to worry about. 66 00:02:38,958 --> 00:02:40,393 I wish I could tell you more. 67 00:02:40,427 --> 00:02:41,828 Bill and I are headed on a stakeout. 68 00:02:42,495 --> 00:02:43,663 I'm not sure when I'll be back. 69 00:02:44,330 --> 00:02:45,699 Can Allie stay with you if need be? 70 00:02:45,732 --> 00:02:46,599 Of course. 71 00:02:48,468 --> 00:02:49,402 Be safe. 72 00:02:50,737 --> 00:02:51,671 I will. 73 00:03:05,652 --> 00:03:08,421 * 74 00:03:29,309 --> 00:03:31,478 That will be $0.20, which I will put on your tab. 75 00:03:31,511 --> 00:03:34,447 Oh, and a telegram came for you. 76 00:03:34,981 --> 00:03:37,951 It seems that Mr. Elmer Peterson lost a trunk 77 00:03:37,984 --> 00:03:39,819 with the same description as yours. 78 00:03:40,653 --> 00:03:41,488 What a coincidence. 79 00:03:41,521 --> 00:03:42,355 Yes. 80 00:03:42,389 --> 00:03:43,990 So the train station would like it 81 00:03:44,024 --> 00:03:46,059 if you could telephone to confirm that the trunk 82 00:03:46,092 --> 00:03:47,894 that you received is, in fact, yours. 83 00:03:47,927 --> 00:03:49,763 Uh... of course it is. 84 00:03:50,463 --> 00:03:52,899 It's in my room, full of my clothes. 85 00:03:52,932 --> 00:03:53,833 Green trunk, brass corners. 86 00:03:53,867 --> 00:03:55,535 My mother bought it for me in Budapest. 87 00:03:55,568 --> 00:03:58,371 Do you read all the telegrams? 88 00:03:58,405 --> 00:04:00,774 I transcribe them, that's... that's how it works. 89 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 Now, if you'll see here it says 90 00:04:02,776 --> 00:04:04,744 the same train station on the same day. 91 00:04:05,812 --> 00:04:06,746 How odd. 92 00:04:06,780 --> 00:04:07,647 Mmhmm. 93 00:04:07,681 --> 00:04:09,315 So many stolen trunks. 94 00:04:10,483 --> 00:04:12,452 Busy thieves. Thank you. 95 00:04:14,954 --> 00:04:15,889 Sh. 96 00:04:18,992 --> 00:04:20,527 And these will be ready by morning. 97 00:04:20,560 --> 00:04:21,895 Just bake them for an hour. 98 00:04:21,928 --> 00:04:22,796 And then the icing. 99 00:04:22,829 --> 00:04:23,530 That's right. 100 00:04:23,563 --> 00:04:24,030 Got it. 101 00:04:24,831 --> 00:04:26,399 Oh, and Cooper and Toby will help 102 00:04:26,433 --> 00:04:27,934 with dinner service and clean up. 103 00:04:27,967 --> 00:04:28,802 Aye, aye, captain. 104 00:04:28,835 --> 00:04:29,769 Aye, aye. 105 00:04:32,005 --> 00:04:33,540 Here, baby, that's a little too full 106 00:04:33,573 --> 00:04:34,607 I can do it. 107 00:04:34,874 --> 00:04:35,675 Where's your scarf? 108 00:04:35,709 --> 00:04:37,544 Never mind. We can't miss the train. 109 00:04:37,577 --> 00:04:38,411 You forgot it. 110 00:04:38,445 --> 00:04:39,879 It's only a tour of the campus, Mama. 111 00:04:39,913 --> 00:04:40,847 It'll be fine. 112 00:04:40,880 --> 00:04:42,082 I'll run and get it. 113 00:04:42,115 --> 00:04:43,983 There's no time. The train's not going to wait. 114 00:04:44,017 --> 00:04:45,418 Okay. Goodbye, everybody. 115 00:04:45,452 --> 00:04:47,420 We can't wait to hear all about Schwartzman. 116 00:04:47,454 --> 00:04:48,955 [Minnie] I left it right on top of your bag. 117 00:04:48,988 --> 00:04:49,956 Mama, we have to go. 118 00:04:49,989 --> 00:04:50,924 Baby, it's all right. 119 00:04:50,957 --> 00:04:51,891 It's not all right. 120 00:04:51,925 --> 00:04:52,659 She wants to live on her own at this school. 121 00:04:52,692 --> 00:04:54,728 She has to show us she's ready. 122 00:04:55,628 --> 00:04:57,797 Okay. All right. Come on. Let's go. 123 00:04:57,831 --> 00:04:58,698 Come on, Angela. 124 00:04:58,732 --> 00:04:59,499 Come on. 125 00:04:59,733 --> 00:05:00,600 Thank you. Bye. 126 00:05:01,768 --> 00:05:02,469 I knew it! 127 00:05:02,502 --> 00:05:04,104 I knew she was hiding something 128 00:05:04,137 --> 00:05:05,739 and now we have proof! 129 00:05:05,772 --> 00:05:06,973 We have a theory. 130 00:05:07,007 --> 00:05:09,709 But why steal a trunk and a man's trunk? 131 00:05:09,743 --> 00:05:10,610 Don't you see? 132 00:05:10,643 --> 00:05:13,680 The missing parents, the lack of funds, 133 00:05:13,713 --> 00:05:17,017 the random stories of a privileged childhood, 134 00:05:17,050 --> 00:05:18,885 her irritatingly good acting. 135 00:05:18,918 --> 00:05:22,689 And now, all of a sudden, this trunk conveniently shows up 136 00:05:22,722 --> 00:05:24,791 with conflicting claims of ownership. 137 00:05:24,824 --> 00:05:27,761 It is possible to have two identical trunks. 138 00:05:28,762 --> 00:05:29,929 That both go missing? 139 00:05:29,963 --> 00:05:33,833 No, thieved from the same train station on the same day? 140 00:05:33,867 --> 00:05:35,602 It all adds up. 141 00:05:35,635 --> 00:05:36,903 It is a strange coincidence, 142 00:05:36,936 --> 00:05:38,571 but we still don't have any proof. 143 00:05:39,973 --> 00:05:41,174 We need some. 144 00:05:41,207 --> 00:05:43,543 We need to get to the bottom of this 145 00:05:43,576 --> 00:05:46,046 because local law enforcement is away on assignment. 146 00:05:46,079 --> 00:05:47,047 It's up to us. 147 00:05:47,080 --> 00:05:47,914 Well... 148 00:05:48,181 --> 00:05:50,450 Giddy up, Elizabeth! Ha! 149 00:05:53,086 --> 00:05:53,987 [sighs] 150 00:06:02,829 --> 00:06:03,763 Anything? 151 00:06:03,797 --> 00:06:04,698 Nothing. 152 00:06:04,998 --> 00:06:06,032 Why don't you head back south 153 00:06:06,066 --> 00:06:07,300 and check along that creek, I'm gonna stay here. 154 00:06:07,334 --> 00:06:10,670 Well, if he's traveling along the water, they'll be tracks. 155 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 [whistling "When the Saints Go Marching in"] 156 00:06:19,212 --> 00:06:21,715 [whistling "When the Saints Go Marching in"] 157 00:06:23,817 --> 00:06:24,818 Howdy, cousin. 158 00:06:25,752 --> 00:06:26,986 [laughter] 159 00:06:27,854 --> 00:06:28,955 Sonny! 160 00:06:28,988 --> 00:06:29,956 Not so loud. 161 00:06:30,990 --> 00:06:31,925 You got it? 162 00:06:32,692 --> 00:06:33,693 Boy, do I ever. 163 00:06:41,201 --> 00:06:42,836 [laughter] 164 00:06:47,640 --> 00:06:49,142 You almost have to admire it. 165 00:06:49,743 --> 00:06:52,045 Any which way we move, McGinty's got us. 166 00:06:52,746 --> 00:06:54,714 All the ranchers are in his pocket. 167 00:06:55,248 --> 00:06:56,383 He blocked the cattle path. 168 00:06:56,416 --> 00:06:59,452 Now he's blocking any kind of compromise over the park. 169 00:06:59,819 --> 00:07:02,822 Well, I can't say as I'm surprised. 170 00:07:02,856 --> 00:07:05,058 He's got his hooks into every landowner 171 00:07:05,091 --> 00:07:06,726 in the backcountry. 172 00:07:07,027 --> 00:07:08,762 I tangled with them before. 173 00:07:09,596 --> 00:07:11,865 Look, Henry, I'm sorry to ask for your help. 174 00:07:12,599 --> 00:07:14,634 I know you meant to keep out of politics, 175 00:07:15,535 --> 00:07:16,636 but what do I do? 176 00:07:17,003 --> 00:07:18,138 Stop negotiating. 177 00:07:18,605 --> 00:07:21,675 No more meetings, no more proposals. 178 00:07:22,976 --> 00:07:24,577 Make an executive order. 179 00:07:25,078 --> 00:07:26,646 Without the legislature? 180 00:07:26,680 --> 00:07:27,847 Without the cattlemen's approval? 181 00:07:27,881 --> 00:07:31,051 Yeah, and they'll make you pay, probably lose your votes. 182 00:07:31,618 --> 00:07:34,888 You probably lose the votes of everyone they tell how to vote. 183 00:07:36,823 --> 00:07:39,492 More than likely, you will lose the governorship. 184 00:07:41,261 --> 00:07:42,862 But you'll get your park. 185 00:07:46,666 --> 00:07:49,035 Makes you wonder why no one has gone around McGinty before, 186 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 if it's that easy. 187 00:07:52,572 --> 00:07:54,941 Well, that's how despots rule, isn't it? 188 00:07:55,842 --> 00:08:00,046 They make everyone figure that it's too much to oppose them. 189 00:08:00,880 --> 00:08:03,750 But once that fear dissipates, well, 190 00:08:03,783 --> 00:08:07,020 they tend to disappear like a cloud of dust. 191 00:08:09,956 --> 00:08:10,790 Okay. 192 00:08:12,792 --> 00:08:14,728 Let's see if we can make him disappear. 193 00:08:16,996 --> 00:08:18,031 I'll write something up. 194 00:08:22,135 --> 00:08:24,704 [Angela] Come on, we don't want to be late for the tour. 195 00:08:25,038 --> 00:08:26,139 ... and right. 196 00:08:26,706 --> 00:08:27,607 And... 197 00:08:28,675 --> 00:08:30,176 Oh, this is beautiful. 198 00:08:30,210 --> 00:08:31,544 Wow. 199 00:08:32,312 --> 00:08:33,146 Hm... 200 00:08:35,181 --> 00:08:37,751 Did you know that three of the founders were blind women? 201 00:08:38,952 --> 00:08:40,854 The Sahara is enormous. 202 00:08:41,955 --> 00:08:42,956 She's late. 203 00:08:43,223 --> 00:08:44,824 Oh, just a few minutes. 204 00:08:45,291 --> 00:08:46,960 Mr. and Mrs. Canfield. 205 00:08:48,228 --> 00:08:50,330 Oh, you must be Mrs. Gamble. 206 00:08:50,363 --> 00:08:53,199 [chuckles] Ms. Gamble, and I'm a student. 207 00:08:53,233 --> 00:08:55,035 You can call me Clementine. 208 00:08:55,235 --> 00:08:56,670 Nice to meet you, Clementine. 209 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 I'm Minnie Canfield, and this is my husband. 210 00:08:58,905 --> 00:08:59,806 Joseph. 211 00:08:59,839 --> 00:09:01,675 - Lovely to meet you both. - You as well. 212 00:09:01,975 --> 00:09:03,043 This is Angela. 213 00:09:03,076 --> 00:09:04,177 Hi. Nice to meet you. 214 00:09:04,210 --> 00:09:07,681 Welcome to Schwartzman, Angela. I'm sorry I was late. 215 00:09:07,714 --> 00:09:09,783 I was just finishing up in the pottery studio. 216 00:09:10,250 --> 00:09:11,685 Do you like pottery? 217 00:09:11,718 --> 00:09:13,787 I haven't made anything since I was little. 218 00:09:13,820 --> 00:09:15,321 Angela is a wonderful musician. 219 00:09:15,355 --> 00:09:16,222 Dad. 220 00:09:16,256 --> 00:09:17,691 Oh, I can't wait to hear. 221 00:09:17,724 --> 00:09:19,726 Let's take a tour of your future, shall we? 222 00:09:19,759 --> 00:09:20,260 Yeah. 223 00:09:20,927 --> 00:09:22,062 The blind leading the blind. 224 00:09:22,095 --> 00:09:23,596 [laughing] 225 00:09:30,870 --> 00:09:34,908 So, the infamous Edie Martell staying at our hotel. 226 00:09:35,842 --> 00:09:36,643 Hm? 227 00:09:38,078 --> 00:09:41,281 I should apologize for the way that things have gone. 228 00:09:42,015 --> 00:09:45,352 I am sincerely sorry for all the trouble. 229 00:09:45,985 --> 00:09:48,388 McGinty's lucky to have you on his side. 230 00:09:48,421 --> 00:09:49,389 I'll give him that. 231 00:09:50,390 --> 00:09:52,659 You know, the more time I spend in Hope Valley, 232 00:09:52,692 --> 00:09:54,728 the more time I find myself coming around 233 00:09:54,761 --> 00:09:55,995 to its way of thinking. 234 00:09:56,029 --> 00:09:56,896 Hm. 235 00:09:57,197 --> 00:09:58,198 Your way of thinking. 236 00:09:59,733 --> 00:10:02,802 Perhaps someday we'll be on the same side. 237 00:10:02,836 --> 00:10:05,805 Perhaps the divide is shrinking... a little bit, 238 00:10:06,306 --> 00:10:07,941 kind of like the park. 239 00:10:11,077 --> 00:10:12,712 I'll go get you a porter. 240 00:10:17,917 --> 00:10:18,852 Edie? 241 00:10:18,885 --> 00:10:19,252 Lucas. 242 00:10:19,953 --> 00:10:20,754 Hi. 243 00:10:20,787 --> 00:10:21,254 Hi. 244 00:10:21,821 --> 00:10:22,956 What brings you back? 245 00:10:24,057 --> 00:10:27,293 Well, the Mounties could only tell me so much, but... 246 00:10:27,927 --> 00:10:30,230 it sounds like Uncle Ernie left me more 247 00:10:30,263 --> 00:10:32,132 than just a bankrupted ranch. 248 00:10:32,999 --> 00:10:35,435 It seems like he was mixed up in something 249 00:10:35,468 --> 00:10:37,804 so they've advised me to find safe harbor. 250 00:10:38,204 --> 00:10:42,142 You are looking at the newest full-time temporary resident 251 00:10:42,175 --> 00:10:43,943 of the Queen of Hearts saloon. 252 00:10:44,210 --> 00:10:45,211 Well, that's fantastic. 253 00:10:45,478 --> 00:10:48,782 Not the troubles, obviously, but... 254 00:10:49,816 --> 00:10:51,885 Well, seeing as you're here now, um, 255 00:10:52,318 --> 00:10:55,455 I'm wondering if you might want to join me for dinner... 256 00:10:55,488 --> 00:10:56,723 if you're free. 257 00:10:57,090 --> 00:10:58,091 A working dinner? 258 00:10:59,826 --> 00:11:04,698 Yes. I could be amenable to a working dinner. 259 00:11:05,331 --> 00:11:09,069 Great. Say 7:00 at Minnie's Cafe, 260 00:11:09,102 --> 00:11:10,103 try the new menu? 261 00:11:11,237 --> 00:11:12,205 I'll be there. 262 00:11:14,174 --> 00:11:15,108 Welcome back. 263 00:11:18,378 --> 00:11:21,047 I've logged most of the aspens, but there are these really rare 264 00:11:21,081 --> 00:11:23,049 ash trees I found over by the lumberyard. 265 00:11:23,316 --> 00:11:24,317 Howdy, folks. 266 00:11:24,818 --> 00:11:26,119 Sorry to bother you. 267 00:11:26,386 --> 00:11:27,620 I couldn't help noticing, 268 00:11:27,654 --> 00:11:30,190 you two seem to know a lot about the woods around these parts. 269 00:11:31,157 --> 00:11:32,459 It's for school. 270 00:11:32,492 --> 00:11:34,461 We're doing a survey of local wildlife. 271 00:11:34,494 --> 00:11:35,462 That's terrific. 272 00:11:36,429 --> 00:11:38,865 I wonder if you could help me with this map. 273 00:11:43,236 --> 00:11:43,937 Here. 274 00:11:44,838 --> 00:11:46,206 Did you draw this yourself? 275 00:11:46,840 --> 00:11:51,044 Not me, my cousin, Jake... Jack... Jackson. 276 00:11:51,978 --> 00:11:53,380 He gave it to me before he passed. 277 00:11:54,214 --> 00:11:56,950 Said there's a tree where my parents carved their initials. 278 00:11:57,317 --> 00:11:58,785 He wanted me to see it. 279 00:11:59,119 --> 00:11:59,953 Aww. 280 00:12:00,320 --> 00:12:01,054 See? 281 00:12:02,122 --> 00:12:02,956 Right there. 282 00:12:04,524 --> 00:12:06,526 There's a few trees like that. 283 00:12:06,559 --> 00:12:08,294 Any idea how to find this one? 284 00:12:08,995 --> 00:12:11,931 That could be the stream off the North Road. 285 00:12:12,565 --> 00:12:13,967 We could take you there. 286 00:12:14,000 --> 00:12:14,868 Would you? 287 00:12:15,769 --> 00:12:18,972 Sure. We're headed out that way anyway. 288 00:12:19,439 --> 00:12:20,473 We'll go get our stuff 289 00:12:20,507 --> 00:12:22,175 and meet you at the trailhead in a few minutes. 290 00:12:22,208 --> 00:12:23,243 Mighty obliged. 291 00:12:29,949 --> 00:12:31,918 - Ugh! - Watch it, lady. 292 00:12:32,252 --> 00:12:33,787 Well, I'll be. 293 00:12:36,890 --> 00:12:38,291 Rosemary, what are we doing? 294 00:12:40,193 --> 00:12:41,027 I have no idea. 295 00:12:41,061 --> 00:12:42,896 Oh... Hickam. 296 00:12:45,065 --> 00:12:48,201 About the heiress Riella's trunk. 297 00:12:53,106 --> 00:12:55,408 Is it still in her room, perchance? 298 00:12:57,110 --> 00:13:00,013 I took it up to her room after she confirmed it was hers, yes. 299 00:13:04,084 --> 00:13:05,985 Did you happen to look inside? 300 00:13:06,219 --> 00:13:09,155 No. I'm not in the habit of looking into customers' trunks. 301 00:13:09,189 --> 00:13:10,056 I wonder if-- 302 00:13:10,090 --> 00:13:12,392 You're not asking to go into her room. 303 00:13:12,425 --> 00:13:13,193 Okay. 304 00:13:14,427 --> 00:13:15,462 What's happening here? 305 00:13:15,495 --> 00:13:20,567 Have you asked our esteemed guest 306 00:13:20,600 --> 00:13:23,837 if she would like to put her trunk in storage? 307 00:13:24,637 --> 00:13:27,240 We don't have trunk storage. 308 00:13:28,241 --> 00:13:29,142 Yet. 309 00:13:29,909 --> 00:13:30,944 Sweetheart... 310 00:13:31,511 --> 00:13:32,645 I'm not letting you in her room. 311 00:13:32,679 --> 00:13:34,948 And we would not dream of asking. 312 00:13:35,181 --> 00:13:36,149 Fine. 313 00:13:37,117 --> 00:13:40,987 Perhaps we just need a different approach. 314 00:13:41,287 --> 00:13:43,256 Hopefully better than trunk storage. 315 00:13:43,289 --> 00:13:44,424 - Elizabeth. - [groan] 316 00:13:47,360 --> 00:13:48,228 Weird. 317 00:13:48,428 --> 00:13:49,262 What? 318 00:13:53,099 --> 00:13:54,334 I don't think we should be doing this. 319 00:13:54,934 --> 00:13:56,202 Who on earth expects privacy 320 00:13:56,236 --> 00:13:58,038 when they leave their curtains open like this? 321 00:13:58,405 --> 00:13:59,272 Everyone. 322 00:14:00,640 --> 00:14:03,276 Elizabeth, what did the trunk look like again? 323 00:14:03,309 --> 00:14:05,412 Green with brass corners. 324 00:14:06,179 --> 00:14:07,280 - Oh. - Oh!!! 325 00:14:08,982 --> 00:14:10,083 [whispering] It's the trunk. 326 00:14:11,184 --> 00:14:13,186 [whispering] She's trying to destroy the evidence. 327 00:14:16,423 --> 00:14:17,323 What should we do? 328 00:14:17,357 --> 00:14:18,992 Maybe we should talk to her. 329 00:14:19,025 --> 00:14:21,428 - Elizabeth, that is ridiculous. - This is ridiculous. 330 00:14:22,228 --> 00:14:23,096 All right. 331 00:14:27,233 --> 00:14:29,102 We need to confront this head on. 332 00:14:29,135 --> 00:14:32,005 We need to be strong and stop dilly-dallying around. 333 00:14:33,573 --> 00:14:35,308 Would you like to lead the charge? 334 00:14:35,342 --> 00:14:36,276 Yeah. Now? 335 00:14:36,309 --> 00:14:37,077 Coulter! 336 00:14:41,047 --> 00:14:41,481 Oh! 337 00:14:45,585 --> 00:14:46,920 Stop right there! 338 00:14:47,487 --> 00:14:48,321 Huh! 339 00:14:49,322 --> 00:14:50,323 Where did she go? 340 00:14:55,362 --> 00:14:57,030 Howdy, friends. 341 00:14:57,063 --> 00:14:59,199 Oh. Look, I brought you some paper 342 00:14:59,232 --> 00:15:01,501 and some charcoal so you can do a rubbing. 343 00:15:02,535 --> 00:15:03,970 Of what? 344 00:15:04,004 --> 00:15:06,940 Your parents' initials... on the tree. 345 00:15:07,640 --> 00:15:09,142 Oh, right. 346 00:15:10,176 --> 00:15:11,077 Yeah. 347 00:15:20,086 --> 00:15:22,122 Give her a minute maybe she'll explain. 348 00:15:22,155 --> 00:15:23,590 Or maybe she will run away. 349 00:15:23,623 --> 00:15:25,191 Rosemary, where would she go? 350 00:15:25,225 --> 00:15:27,093 Stranger things have happened. 351 00:15:27,694 --> 00:15:28,962 Ava. 352 00:15:30,063 --> 00:15:31,998 Hi, Rosemary. 353 00:15:32,198 --> 00:15:32,499 Elizabeth. 354 00:15:32,532 --> 00:15:33,333 Hi. 355 00:15:33,566 --> 00:15:35,035 I was curious. 356 00:15:36,302 --> 00:15:39,072 - Well, I wanted to ask-- - Mmhmm. 357 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Elizabeth... 358 00:15:41,041 --> 00:15:42,575 All right. Well, I was about-- 359 00:15:42,609 --> 00:15:48,214 Oh, Ava, I found your trunk in the wagon outside. 360 00:15:48,248 --> 00:15:53,386 Oh, Mike, how thoughtful and observant you are. 361 00:15:54,054 --> 00:15:55,088 Well, you're welcome. 362 00:15:56,089 --> 00:15:57,424 What did you do? 363 00:15:58,091 --> 00:16:01,661 I... we... nothing untoward. 364 00:16:01,695 --> 00:16:02,529 Uh-huh. 365 00:16:06,266 --> 00:16:06,900 Ava. 366 00:16:10,770 --> 00:16:12,272 Why don't we talk? 367 00:16:15,141 --> 00:16:17,510 I suppose now is as good a time as any. 368 00:16:27,854 --> 00:16:31,558 Spill the beans, Miss Riella, if that's even your real name. 369 00:16:31,591 --> 00:16:32,325 Rosemary. 370 00:16:32,359 --> 00:16:35,495 It is my real name, I promise. 371 00:16:36,096 --> 00:16:37,364 But I'm not an heiress. 372 00:16:38,131 --> 00:16:40,600 And my parents aren't traveling the globe. 373 00:16:40,800 --> 00:16:42,168 What about the Dolomites? 374 00:16:42,202 --> 00:16:43,703 What about your tab, young lady? 375 00:16:43,737 --> 00:16:47,440 I will pay you back one way or another, I promise. 376 00:16:47,474 --> 00:16:49,275 I never meant to put you out so much. 377 00:16:49,876 --> 00:16:51,644 You've all been so kind to me. 378 00:16:51,678 --> 00:16:53,213 And Rosemary, Elizabeth, 379 00:16:53,246 --> 00:16:56,216 I've never experienced such generosity. 380 00:16:56,883 --> 00:16:58,752 Ava, why don't you start from the beginning. 381 00:17:02,389 --> 00:17:05,425 Have you heard of Clive Maxwell? 382 00:17:06,226 --> 00:17:07,327 The mentalist? 383 00:17:08,495 --> 00:17:10,263 What? I love a bit of magic. 384 00:17:10,296 --> 00:17:11,364 I mean, who doesn't? 385 00:17:11,398 --> 00:17:12,232 Yeah. 386 00:17:12,265 --> 00:17:14,567 Well, it's not magic. He's a con man. 387 00:17:14,601 --> 00:17:15,735 And I was his plant. 388 00:17:15,769 --> 00:17:17,170 His plant? 389 00:17:17,203 --> 00:17:18,538 What? Like a fern. 390 00:17:19,406 --> 00:17:20,440 He would pick a mark, 391 00:17:20,473 --> 00:17:22,342 and he would have me butter them up, 392 00:17:22,375 --> 00:17:25,111 get them to tell me a few things, 393 00:17:25,145 --> 00:17:26,613 birthdays, pets, names. 394 00:17:26,646 --> 00:17:29,482 And then an hour later, he would invite them on stage 395 00:17:29,516 --> 00:17:31,351 and miraculously guess them. 396 00:17:32,152 --> 00:17:33,319 When I realized it was a scam, 397 00:17:33,353 --> 00:17:34,587 I confronted him 398 00:17:34,621 --> 00:17:35,822 and he threatened to call the coppers on me. 399 00:17:36,356 --> 00:17:37,657 That's terrible. 400 00:17:37,691 --> 00:17:41,461 But why are you here with your extravagant stories 401 00:17:41,494 --> 00:17:43,463 and not even a dime to your name? 402 00:17:43,930 --> 00:17:45,799 He wanted to try a new scam. 403 00:17:47,167 --> 00:17:49,502 I'd pretend to faint in the audience, 404 00:17:49,536 --> 00:17:51,604 and then he'd pickpocket the mark on stage. 405 00:17:52,472 --> 00:17:55,442 Only we didn't know that the mark was a Pinkerton. 406 00:17:55,742 --> 00:17:58,345 And later that night, when the Pinkertons came back, 407 00:17:58,378 --> 00:18:01,147 Clive blamed me, so I ran. 408 00:18:01,748 --> 00:18:05,819 So the Pinkertons are after you, and you decided to come here? 409 00:18:06,953 --> 00:18:08,555 I'd heard about this place. 410 00:18:09,289 --> 00:18:10,490 From my book. 411 00:18:11,224 --> 00:18:13,360 It sounded like the most wonderful place. 412 00:18:14,561 --> 00:18:15,595 Oh, Ava. 413 00:18:18,365 --> 00:18:21,401 When Nathan gets back, please talk to him. 414 00:18:21,434 --> 00:18:23,837 If you do the right thing, maybe all of this can go away. 415 00:18:24,637 --> 00:18:27,507 Really? You think that's possible? 416 00:18:28,808 --> 00:18:29,709 Well... 417 00:18:32,812 --> 00:18:34,914 Of course it's possible. 418 00:18:35,815 --> 00:18:36,716 But more importantly, 419 00:18:36,750 --> 00:18:38,451 think about how much lighter you'll feel. 420 00:18:39,552 --> 00:18:42,789 - I do feel lighter already. - Mmhmm. 421 00:18:44,457 --> 00:18:46,259 [Angela] Gosh there's so much to do, 422 00:18:46,292 --> 00:18:47,927 orchestra, clubs and dances. 423 00:18:47,961 --> 00:18:51,197 Oh, I forgot, there's a read-aloud happening this afternoon. 424 00:18:51,231 --> 00:18:52,265 Do you want to sit in? 425 00:18:52,298 --> 00:18:53,566 Uh... a read aloud? 426 00:18:53,600 --> 00:18:55,335 We get recordings of books, 427 00:18:55,368 --> 00:18:58,371 and then we get to listen to them together. 428 00:18:59,906 --> 00:19:01,975 Everyone, this is Angela Canfield. 429 00:19:02,008 --> 00:19:03,209 -Hi. -Hi. 430 00:19:03,243 --> 00:19:04,277 -Hi. -Hi. 431 00:19:04,310 --> 00:19:04,978 Hi. 432 00:19:05,011 --> 00:19:06,379 Do you mind if we join? 433 00:19:06,680 --> 00:19:07,647 Not at all. 434 00:19:07,681 --> 00:19:10,283 We were just starting the new Agatha Christie. 435 00:19:10,316 --> 00:19:11,851 Oh, I hope you like mysteries. 436 00:19:11,885 --> 00:19:13,253 I love mysteries. 437 00:19:13,286 --> 00:19:14,921 It's so fun to figure out a whodunit. 438 00:19:14,954 --> 00:19:16,489 Exactly. 439 00:19:16,523 --> 00:19:19,259 And it's even more fun to figure it out together. 440 00:19:19,292 --> 00:19:19,926 [chuckles] 441 00:19:27,701 --> 00:19:28,635 Are we there yet? 442 00:19:29,536 --> 00:19:30,537 Almost. 443 00:19:30,570 --> 00:19:33,673 Just making sure we don't get lost. 444 00:19:34,941 --> 00:19:36,209 Um... pretty fancy compass. 445 00:19:37,210 --> 00:19:38,678 Standard Mountie issue. We only use the best. 446 00:19:38,712 --> 00:19:39,579 Whoa, kid! 447 00:19:39,612 --> 00:19:40,880 You didn't tell me you were a Mountie. 448 00:19:41,815 --> 00:19:43,650 He's a cadet in training. 449 00:19:45,051 --> 00:19:47,721 Don't worry. We're not lost. 450 00:19:48,054 --> 00:19:49,589 Why don't we try this another time? 451 00:19:50,657 --> 00:19:52,392 Forget you ever met me, kids. 452 00:19:53,393 --> 00:19:54,627 But we're almost there. 453 00:19:54,661 --> 00:19:55,695 That's right. 454 00:19:57,597 --> 00:20:00,500 You wouldn't want to quit now before we finish the job. 455 00:20:01,468 --> 00:20:03,003 I'm sorry, cousin, I didn't know he was-- 456 00:20:03,403 --> 00:20:04,804 But now you do. 457 00:20:05,939 --> 00:20:07,707 And now we got no choice. 458 00:20:11,077 --> 00:20:11,945 Sonny Garrison. 459 00:20:13,546 --> 00:20:15,315 That's your face on the wanted posters! 460 00:20:15,348 --> 00:20:17,617 That's right. Ain't you smart. 461 00:20:18,418 --> 00:20:22,422 Now you and Miss Nature Girl here 462 00:20:22,455 --> 00:20:25,625 are gonna get back to helping us find that X. 463 00:20:26,393 --> 00:20:27,293 If you hurt her-- 464 00:20:27,327 --> 00:20:28,528 Do what he says, kid. 465 00:20:29,429 --> 00:20:30,797 You don't want to get my cousin riled. 466 00:20:34,501 --> 00:20:36,469 Then you're gonna help us dig something up 467 00:20:36,503 --> 00:20:38,805 and everyone goes home happy. How's that sound? 468 00:20:42,776 --> 00:20:43,743 It's that way. 469 00:20:45,779 --> 00:20:46,646 Move it, son. 470 00:21:03,530 --> 00:21:04,597 [knocking] 471 00:21:06,132 --> 00:21:07,000 Do you have a moment? 472 00:21:07,033 --> 00:21:08,768 Yeah, sure. Come on in. 473 00:21:12,472 --> 00:21:13,773 I want to apologize. 474 00:21:14,140 --> 00:21:16,710 Uh-oh. An apology. Mmhmm. 475 00:21:16,743 --> 00:21:18,778 Canceling the park. I figured that might happen. 476 00:21:18,812 --> 00:21:21,047 No, no. The park is going ahead. 477 00:21:21,081 --> 00:21:22,515 It is? 478 00:21:22,549 --> 00:21:24,050 I want to say I'm sorry for taking so long. 479 00:21:25,618 --> 00:21:26,653 Ah. 480 00:21:26,686 --> 00:21:29,889 And I also feel like I compromised our friendship 481 00:21:29,923 --> 00:21:32,726 by trying to be the good guy without ruffling any feathers. 482 00:21:32,759 --> 00:21:35,061 It was very noble of you, Lucas. Thank you. 483 00:21:35,628 --> 00:21:40,467 But what about the ranchers and pretty much everyone else? 484 00:21:40,500 --> 00:21:42,569 I think I found a way around them. 485 00:21:42,602 --> 00:21:44,371 It's what it's going to cost me, 486 00:21:44,404 --> 00:21:46,606 but... this is worth it. 487 00:21:47,507 --> 00:21:48,608 What's it going to cost you? 488 00:21:48,641 --> 00:21:50,543 Nothing for you to worry about. 489 00:21:50,910 --> 00:21:52,112 I see. 490 00:21:52,145 --> 00:21:55,815 And that lady lawyer is going to cost you something there. 491 00:21:56,416 --> 00:21:57,517 It's the right thing to do. 492 00:21:58,918 --> 00:22:02,055 I hope that she sees that and that she understands it. 493 00:22:03,957 --> 00:22:04,924 Well, good luck with that. 494 00:22:05,592 --> 00:22:07,527 Thank you. Might need it. 495 00:22:07,927 --> 00:22:08,795 Yeah. 496 00:22:17,203 --> 00:22:19,673 Mike, have you seen Allie? 497 00:22:19,706 --> 00:22:21,474 She and Oliver were supposed to meet me at the library 498 00:22:21,508 --> 00:22:22,509 to go over their research. 499 00:22:22,542 --> 00:22:23,877 No, I haven't seen them. 500 00:22:23,910 --> 00:22:24,310 Mm. 501 00:22:24,344 --> 00:22:25,745 Well, I have... 502 00:22:25,779 --> 00:22:27,514 I heard them talking to one of your guests. 503 00:22:27,547 --> 00:22:29,049 They offered to take him on a hike. 504 00:22:29,482 --> 00:22:30,183 Which guest? 505 00:22:30,216 --> 00:22:32,018 A very rude one. 506 00:22:32,052 --> 00:22:34,954 That'll be Woody Garris. He checked in a few days ago. 507 00:22:34,988 --> 00:22:36,523 And Molly is not wrong. 508 00:22:36,556 --> 00:22:39,192 He is not the friendliest of folks. 509 00:22:39,225 --> 00:22:40,527 If you catch my meaning. 510 00:22:40,560 --> 00:22:41,661 We do, Mike. 511 00:22:41,695 --> 00:22:43,530 And I should warn you, 512 00:22:43,563 --> 00:22:44,931 I heard him on the phone in the mercantile. 513 00:22:44,964 --> 00:22:47,100 Not that I was trying to listen, but he was bellowing. 514 00:22:47,133 --> 00:22:49,803 And he said, he was going to sneak someone into his room. 515 00:22:49,836 --> 00:22:52,672 Oh, well, that's entirely too friendly, if you ask me. 516 00:22:52,706 --> 00:22:54,541 Sounded like it was possibly his son 517 00:22:54,574 --> 00:22:56,042 because he kept calling him Sonny. 518 00:22:56,076 --> 00:22:56,843 Well... 519 00:22:57,243 --> 00:22:58,878 Woody and Sonny Garris 520 00:22:58,912 --> 00:23:00,747 are going to have to answer to my two friends, 521 00:23:00,780 --> 00:23:03,983 Buster Keaton and Douglas Fairbanks. 522 00:23:04,584 --> 00:23:05,719 Sonny Garris? 523 00:23:06,786 --> 00:23:08,655 Could it have been Sonny Garrison? 524 00:23:08,688 --> 00:23:09,889 Who's Sonny Garrison? 525 00:23:09,923 --> 00:23:11,958 It's part of the Garrison Gang. 526 00:23:12,659 --> 00:23:14,828 Jack Thornton and Bill put him away a few years ago. 527 00:23:14,861 --> 00:23:16,863 He just escaped from Granville Prison. 528 00:23:17,530 --> 00:23:18,965 Didn't Bill go on a stakeout with... 529 00:23:18,998 --> 00:23:19,799 Nathan. 530 00:23:20,934 --> 00:23:22,969 Where did Allie and Oliver say they were taking him? 531 00:23:23,003 --> 00:23:25,705 He asked if they'd show him to some lovers' tree 532 00:23:25,739 --> 00:23:26,806 where people carved their initials. 533 00:23:27,807 --> 00:23:29,876 There's a few of them. Did he say which one? 534 00:23:29,909 --> 00:23:31,544 There's the one by the old mine. 535 00:23:31,578 --> 00:23:32,979 And the one by Gleason's Mill. 536 00:23:33,013 --> 00:23:34,114 We have to find them. 537 00:23:35,982 --> 00:23:38,518 Molly, if the kids come back, make sure they stay here. 538 00:23:38,551 --> 00:23:39,152 Of course. 539 00:23:41,154 --> 00:23:41,888 Oh, dear. 540 00:23:47,594 --> 00:23:48,194 Is this the place? 541 00:23:49,095 --> 00:23:50,163 It sure looks like it. 542 00:23:51,598 --> 00:23:52,632 All right. 543 00:23:57,137 --> 00:23:58,038 Start digging. 544 00:23:58,972 --> 00:24:01,041 Let's hope you get lucky for all our sakes. 545 00:24:04,878 --> 00:24:06,780 I'll go find Nathan and Bill. 546 00:24:11,551 --> 00:24:16,256 * 547 00:24:41,281 --> 00:24:43,216 I brought the next shift with me. 548 00:24:43,249 --> 00:24:44,117 Anything? 549 00:24:44,684 --> 00:24:45,752 No, not a peep. 550 00:24:46,686 --> 00:24:47,721 It's been hours. 551 00:24:48,088 --> 00:24:49,823 Yeah. Something's not sitting right. 552 00:24:49,856 --> 00:24:51,291 Are we missing something? 553 00:24:53,093 --> 00:24:55,295 Toddy said that he got the gold from a dead rancher. 554 00:24:55,328 --> 00:24:57,864 Who's got to be, Ernie Martell, 555 00:24:57,897 --> 00:25:00,066 who somehow got the gold from the Garrisons. 556 00:25:00,100 --> 00:25:01,768 But what does a down-on-his-luck rancher 557 00:25:01,801 --> 00:25:03,169 who's never broken a law in his life 558 00:25:03,203 --> 00:25:04,871 doing work with the Garrison Gang? 559 00:25:05,138 --> 00:25:07,273 Well, who's to say they were working together. 560 00:25:08,675 --> 00:25:09,909 Now hear me out. 561 00:25:11,044 --> 00:25:13,179 The Garrisons steal the gold, they hide it somewhere. 562 00:25:13,747 --> 00:25:17,751 Could it be that this Ernie Martell, this rancher, 563 00:25:17,784 --> 00:25:20,720 just came upon this gold, somehow? 564 00:25:20,887 --> 00:25:21,988 Dug it up when he needed it? 565 00:25:22,022 --> 00:25:23,757 And he never tells his niece about it? 566 00:25:24,157 --> 00:25:25,358 Well, she certainly seemed innocent. 567 00:25:26,960 --> 00:25:29,362 If none of this is connected, then Sonny could be anywhere. 568 00:25:29,396 --> 00:25:31,131 Well, the gold could be anywhere. 569 00:25:32,198 --> 00:25:34,134 Let's leave him here in case Sonny comes back. 570 00:25:34,167 --> 00:25:36,036 Head back to town and regroup. 571 00:25:38,004 --> 00:25:38,772 Ya! 572 00:25:41,007 --> 00:25:42,609 Whoa, whoa, whoa! 573 00:25:53,687 --> 00:25:54,621 Allie. 574 00:26:02,862 --> 00:26:03,797 [clunk] 575 00:26:04,431 --> 00:26:06,199 [clunk, clunk, clunk] 576 00:26:11,838 --> 00:26:12,739 Grab that side. 577 00:26:15,408 --> 00:26:17,110 All right. Careful now. Get it out here. 578 00:26:19,446 --> 00:26:21,281 All right, come here, come here. Watch her. 579 00:26:22,849 --> 00:26:23,683 Get over there. 580 00:26:29,255 --> 00:26:30,690 The lock's already broken. 581 00:26:31,458 --> 00:26:32,692 He left it open? 582 00:26:44,838 --> 00:26:45,872 How did this happen? 583 00:26:47,273 --> 00:26:50,210 Sonny, maybe we made a mistake. 584 00:26:50,243 --> 00:26:52,946 There can't be a mistake! Jake buried it right here! 585 00:26:52,979 --> 00:26:54,214 It's on his map! 586 00:26:54,814 --> 00:26:56,783 I know he put an X on it. 587 00:26:58,251 --> 00:26:59,719 Don't look at me, cuz. 588 00:26:59,753 --> 00:27:01,688 All I did was hold on to the map as instructed. 589 00:27:01,721 --> 00:27:03,189 So how come there's nothing in there? 590 00:27:03,223 --> 00:27:05,859 Maybe there's more to the story. 591 00:27:09,129 --> 00:27:11,865 It doesn't totally make sense. 592 00:27:12,732 --> 00:27:13,633 Jake buried the treasure 593 00:27:13,667 --> 00:27:16,136 and left you with a map you couldn't read. 594 00:27:16,836 --> 00:27:19,105 No. You did that so he could remember where it was, 595 00:27:19,139 --> 00:27:20,206 but no one else could. 596 00:27:20,740 --> 00:27:22,108 Why didn't he trust you? 597 00:27:22,375 --> 00:27:25,311 He did. He trusted me with the map. 598 00:27:25,345 --> 00:27:27,313 And then when it was safe, he was going to take us there 599 00:27:27,347 --> 00:27:29,082 and we were going to dig it up. 600 00:27:29,115 --> 00:27:30,417 Share it fair and square. 601 00:27:34,921 --> 00:27:38,425 Maybe Jake came back and dug it up without you knowing, 602 00:27:39,159 --> 00:27:41,461 because he never meant to share it. 603 00:27:43,363 --> 00:27:45,231 You saying my brother was a liar. 604 00:27:46,132 --> 00:27:47,367 Are you saying he was a thief? 605 00:27:47,400 --> 00:27:50,136 Well, he was a thief. So are you. 606 00:27:50,170 --> 00:27:51,204 You shut your mouth. 607 00:27:51,237 --> 00:27:55,175 Or maybe Cousin Woody here came back and took it. 608 00:27:55,942 --> 00:27:57,277 Now, now, wait a minute. 609 00:27:57,310 --> 00:27:58,978 Why would I do a thing like that? 610 00:28:03,883 --> 00:28:04,918 Ya! Ya!! 611 00:28:05,852 --> 00:28:06,486 Ya! 612 00:28:08,054 --> 00:28:08,822 Find Elizabeth? 613 00:28:08,855 --> 00:28:09,756 No. 614 00:28:09,789 --> 00:28:10,957 Why? What's up? 615 00:28:10,990 --> 00:28:13,426 Allie and Oliver went into the woods with Sonny Garrison, 616 00:28:13,460 --> 00:28:16,363 looking for a tree that had initials carved in it. 617 00:28:16,796 --> 00:28:17,697 What? 618 00:28:17,731 --> 00:28:19,132 Well, I went by the mine and looked there. 619 00:28:19,165 --> 00:28:20,300 Mike went to Gleason's Mill 620 00:28:20,333 --> 00:28:22,102 and Elizabeth went to the Martell Ranch. 621 00:28:22,135 --> 00:28:23,336 You should have come across her. 622 00:28:24,471 --> 00:28:26,039 I know one of those trees is up the old North Road. 623 00:28:26,072 --> 00:28:27,073 They probably went there. 624 00:28:27,107 --> 00:28:28,475 Ya! Ya! 625 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Yeah. It makes sense. 626 00:28:31,945 --> 00:28:35,081 Woody had the map the entire time you were in prison. 627 00:28:35,115 --> 00:28:36,816 Well, Jake never trusted you. 628 00:28:37,951 --> 00:28:40,820 He never trusted you either. That's why he left me the map. 629 00:28:41,221 --> 00:28:42,222 Whoa, whoa, whoa, whoa! 630 00:28:42,255 --> 00:28:43,289 Hold it right there. 631 00:28:43,323 --> 00:28:45,191 [loud dinging] 632 00:28:45,225 --> 00:28:46,393 There you are! 633 00:28:47,027 --> 00:28:48,461 Allie! Oliver! 634 00:28:49,062 --> 00:28:51,831 What did I tell you about going out into the woods alone. 635 00:28:53,033 --> 00:28:57,370 But we're not, Mrs. Thornton. We brought friends. 636 00:28:57,871 --> 00:28:59,072 Of course. 637 00:28:59,105 --> 00:29:00,840 Were my students showing you the park? 638 00:29:01,474 --> 00:29:03,176 This is our teacher, Mrs. Thornton. 639 00:29:03,209 --> 00:29:04,878 We were telling you about her earlier. 640 00:29:04,911 --> 00:29:06,346 Really, none of you should be out here. 641 00:29:06,379 --> 00:29:08,515 There are wild animals in the area. 642 00:29:09,215 --> 00:29:12,018 Wolves and bears. 643 00:29:12,052 --> 00:29:14,087 We saw a bear track only yesterday. 644 00:29:14,120 --> 00:29:15,555 Can't be too careful. 645 00:29:15,588 --> 00:29:17,590 But all you have to do is make some loud noises 646 00:29:17,624 --> 00:29:18,958 and you'll scare them right off. 647 00:29:18,992 --> 00:29:20,193 [bell dinging] 648 00:29:20,226 --> 00:29:21,828 All right. All right. 649 00:29:28,001 --> 00:29:29,469 Whoa, whoa, whoa, whoa. 650 00:29:33,973 --> 00:29:34,541 Nathan. 651 00:29:43,216 --> 00:29:45,385 Listen, lady, I don't know what your game is, 652 00:29:46,152 --> 00:29:47,554 but I don't see no bears. 653 00:29:48,421 --> 00:29:51,291 Well, then I guess it must have worked, huh? 654 00:29:52,292 --> 00:29:54,394 Now, I am so sorry to cut the hike short, 655 00:29:54,427 --> 00:29:55,595 but, Allie, Oliver, 656 00:29:55,628 --> 00:29:57,564 we really can't be late for dinner, so. 657 00:29:57,597 --> 00:30:02,402 Yeah, but now, if I let them go and leave with you, 658 00:30:03,436 --> 00:30:05,438 they could start telling tales to teacher. 659 00:30:06,172 --> 00:30:08,041 [chuckles] That's a good one, Sonny. 660 00:30:09,275 --> 00:30:10,910 Don't use my name. 661 00:30:13,313 --> 00:30:15,315 I know who you are, Mr. Garrison, 662 00:30:15,348 --> 00:30:18,218 as does half the town and help is on its way. 663 00:30:19,052 --> 00:30:21,454 So if you're taking hostages, you'll have to take me too, 664 00:30:21,488 --> 00:30:23,390 but you'll be much faster if you go on your own. 665 00:30:25,191 --> 00:30:26,192 Run, Mrs. Thornton! 666 00:30:26,226 --> 00:30:27,627 Allie! Go! Go! 667 00:30:33,299 --> 00:30:35,001 -Ugh! -[horse whinnies] 668 00:30:38,605 --> 00:30:40,306 Where do you think you're going? 669 00:30:40,340 --> 00:30:42,075 Get back, get back! 670 00:30:42,676 --> 00:30:44,077 [horse whinnies] 671 00:30:48,715 --> 00:30:49,516 [cocks gun] 672 00:30:49,549 --> 00:30:52,085 Sonny Garrison, you're under arrest. 673 00:31:08,735 --> 00:31:10,670 Let them cool their heels for a while 674 00:31:10,704 --> 00:31:12,205 till they're ready to talk. 675 00:31:13,473 --> 00:31:14,708 Well done, Constable. 676 00:31:14,741 --> 00:31:16,609 I can say the same thing about you, Inspector. 677 00:31:18,611 --> 00:31:19,579 Ah. Thank you. 678 00:31:20,647 --> 00:31:22,515 Let's go find Henry in the saloon and have a drink. 679 00:31:22,549 --> 00:31:24,150 Or some apple juice. 680 00:31:24,484 --> 00:31:25,385 Or some apple juice. 681 00:31:25,418 --> 00:31:26,186 Perfect. 682 00:31:27,454 --> 00:31:28,321 Oliver... 683 00:31:29,656 --> 00:31:31,358 this is gonna get you a pretty high evaluation 684 00:31:31,391 --> 00:31:32,392 on your end of year report. 685 00:31:32,425 --> 00:31:33,660 Good job, Cadet. 686 00:31:34,627 --> 00:31:36,463 I never should have let Allie go with him. 687 00:31:36,496 --> 00:31:38,264 But you also saved us. 688 00:31:38,498 --> 00:31:40,066 You were both pretty smart. 689 00:31:40,633 --> 00:31:42,669 And Allie, if it hadn't been for your hair ribbon... 690 00:31:44,004 --> 00:31:46,139 let's just say high marks all around. 691 00:31:48,408 --> 00:31:49,442 That was impressive. 692 00:31:50,377 --> 00:31:53,113 You're gonna be the talk of the town, kid. 693 00:31:53,747 --> 00:31:55,949 No one will believe it. 694 00:32:05,525 --> 00:32:07,260 [applause] 695 00:32:10,397 --> 00:32:12,032 I guess word got out. 696 00:32:14,234 --> 00:32:15,201 What a relief. 697 00:32:15,235 --> 00:32:17,070 Oh! -[applause] 698 00:32:22,342 --> 00:32:24,744 [out of breath] I couldn't... I couldn't find them. 699 00:32:28,281 --> 00:32:29,182 Oh. 700 00:32:31,284 --> 00:32:32,152 They're okay. 701 00:32:33,687 --> 00:32:35,155 [sigh of relief] 702 00:32:37,624 --> 00:32:40,460 Ah, you did good, gents. You did good. 703 00:32:41,728 --> 00:32:44,798 Well done, you two. Oh, my goodness. 704 00:32:44,831 --> 00:32:46,533 I've barely scratched the surface 705 00:32:46,566 --> 00:32:48,068 of this nail-biting yarn, 706 00:32:48,101 --> 00:32:49,569 but I can't wait to get all the details 707 00:32:49,602 --> 00:32:51,171 for the Valley Voice. 708 00:32:51,204 --> 00:32:54,674 Fearless school teacher rides into danger. 709 00:32:54,708 --> 00:32:57,277 Oh, whoa! Let's not give anyone any ideas. 710 00:32:57,310 --> 00:32:58,378 All right. Fine. 711 00:32:58,411 --> 00:33:01,214 We'll go with Mounties catch their man or some such. 712 00:33:01,247 --> 00:33:03,350 Oh, speaking of Mounties, Nathan... 713 00:33:03,817 --> 00:33:05,452 I'd like you to do a favor. 714 00:33:05,485 --> 00:33:09,689 No, I have an opportunity for you to help, right a wrong. 715 00:33:09,723 --> 00:33:12,726 Ava Riella has a confession. 716 00:33:13,193 --> 00:33:13,660 She has? 717 00:33:13,693 --> 00:33:14,594 She has-- 718 00:33:14,627 --> 00:33:15,562 Mmhmm. 719 00:33:15,595 --> 00:33:17,430 [laughs] Well, it's a whopper! 720 00:33:18,465 --> 00:33:20,133 Well, I'm happy to oblige. 721 00:33:20,166 --> 00:33:21,334 Fantastic! 722 00:33:24,170 --> 00:33:26,439 So I go on one little stakeout 723 00:33:26,473 --> 00:33:29,142 and you find more trouble than the jail sees 724 00:33:29,175 --> 00:33:30,110 in a year. 725 00:33:30,143 --> 00:33:33,380 What can I say? Diane DeMarco loves trouble. 726 00:33:33,413 --> 00:33:34,147 Oh. 727 00:33:35,448 --> 00:33:36,349 She has an accent now? 728 00:33:36,383 --> 00:33:37,250 She does. 729 00:33:37,584 --> 00:33:38,785 [both laugh] 730 00:33:43,523 --> 00:33:45,859 Well, if we had drinks, 731 00:33:45,892 --> 00:33:50,096 I would toast to a successful working relationship. 732 00:33:50,663 --> 00:33:52,465 May it continue to work. 733 00:33:54,200 --> 00:33:56,436 Um, are we sure that they're even open 734 00:33:56,469 --> 00:33:58,738 or did we just accidentally break in here? 735 00:33:58,772 --> 00:34:00,106 I'm not sure. 736 00:34:00,740 --> 00:34:01,841 Well, at least we won't be alone. 737 00:34:01,875 --> 00:34:03,443 [Hickam]...you're the cute one. 738 00:34:04,377 --> 00:34:05,779 Michael, Mae. 739 00:34:07,447 --> 00:34:10,350 -Mike we forgot-- -Minnie's dinner service. 740 00:34:10,383 --> 00:34:11,384 What do we do? 741 00:34:13,186 --> 00:34:16,189 You could fire up the stove and I will think of something. 742 00:34:22,929 --> 00:34:25,799 Good evening. May I take your order? 743 00:34:26,299 --> 00:34:30,437 Well, um, thank you, Mike. I think we could use-- 744 00:34:30,470 --> 00:34:31,871 [both] menus. 745 00:34:32,739 --> 00:34:33,807 Of course. 746 00:34:35,308 --> 00:34:36,109 Um. 747 00:34:36,876 --> 00:34:38,478 What a crazy day, huh? 748 00:34:38,511 --> 00:34:39,379 Crazy. 749 00:34:40,447 --> 00:34:42,816 You know, I think I would just have the special. 750 00:34:43,350 --> 00:34:44,317 Excellent. 751 00:34:45,485 --> 00:34:46,653 What is this special? 752 00:34:46,686 --> 00:34:48,288 I was hoping that you would know. 753 00:34:49,289 --> 00:34:52,258 Whatever the special is, let's make it two. 754 00:34:52,292 --> 00:34:55,495 Excellent. I'll be right back. 755 00:34:55,528 --> 00:34:56,529 Perfect. 756 00:35:01,468 --> 00:35:02,435 So... 757 00:35:03,336 --> 00:35:07,207 this is strictly business, no pleasure. 758 00:35:07,607 --> 00:35:09,943 [Mei] What special with what food? 759 00:35:09,976 --> 00:35:11,911 [Hickam] I don't know. There must be something. 760 00:35:14,214 --> 00:35:15,582 I wish it were just pleasure, 761 00:35:16,583 --> 00:35:19,552 but I'm afraid there is something fairly serious. 762 00:35:20,286 --> 00:35:20,887 Oh. 763 00:35:23,223 --> 00:35:25,258 Edie, I wanted you to hear it from me, 764 00:35:25,992 --> 00:35:28,561 but I will be signing an executive order 765 00:35:28,595 --> 00:35:32,499 designating the land with the original boundaries, 766 00:35:32,532 --> 00:35:33,600 a national park. 767 00:35:35,735 --> 00:35:36,903 No more cattle. 768 00:35:37,671 --> 00:35:38,438 Um... 769 00:35:40,607 --> 00:35:41,675 No more ranchers. 770 00:35:42,642 --> 00:35:44,177 I appreciate you telling me. 771 00:35:46,012 --> 00:35:48,982 As the attorney for the other side, I will concede 772 00:35:49,015 --> 00:35:52,218 that it is completely within your power as Governor. 773 00:35:52,986 --> 00:35:54,487 But as your friend, 774 00:35:55,755 --> 00:35:57,924 you're not just declaring a park, Lucas. 775 00:35:58,625 --> 00:35:59,893 You're declaring war. 776 00:36:03,496 --> 00:36:07,233 McGinty will do whatever he can to stop you. 777 00:36:07,267 --> 00:36:10,503 And if he can't, he will find a way to take revenge. 778 00:36:13,873 --> 00:36:15,475 But we'll still be friends. 779 00:36:18,511 --> 00:36:19,412 Of course. 780 00:36:24,384 --> 00:36:28,488 Now, the least that you could do is buy me dinner. 781 00:36:28,788 --> 00:36:29,689 Hm. 782 00:36:31,624 --> 00:36:35,662 Today's special, an array of Minnie's finest pickles. 783 00:36:35,695 --> 00:36:36,629 Oh. 784 00:36:36,663 --> 00:36:37,664 Leftover chicken. 785 00:36:37,697 --> 00:36:40,367 A chilled picnic squab. 786 00:36:41,067 --> 00:36:45,238 And bread that was baked fresh... yesterday. 787 00:36:45,805 --> 00:36:46,539 Oh. 788 00:36:47,540 --> 00:36:48,441 Bon appetit. 789 00:36:48,475 --> 00:36:49,376 Mmhmm. 790 00:36:49,409 --> 00:36:49,909 Merci. 791 00:36:49,943 --> 00:36:50,977 Thank you. 792 00:36:55,849 --> 00:36:56,683 Um... 793 00:36:58,718 --> 00:36:59,953 To friends. 794 00:37:01,321 --> 00:37:02,322 To life. 795 00:37:11,965 --> 00:37:13,433 Well, how was your night? 796 00:37:14,434 --> 00:37:17,637 I couldn't sleep. My mind is spinning. 797 00:37:18,405 --> 00:37:19,906 I guess you've got a lot to think about. 798 00:37:20,907 --> 00:37:23,543 Here, make yourself some tea. 799 00:37:26,046 --> 00:37:26,713 Oh. 800 00:37:28,114 --> 00:37:29,783 It's all right. Let me help you. 801 00:37:32,519 --> 00:37:35,989 Oh, Mama, I don't want to go to that school. 802 00:37:37,390 --> 00:37:39,659 Angela, what's this? 803 00:37:40,527 --> 00:37:43,430 You were right. I forget things. 804 00:37:43,463 --> 00:37:45,598 I can't even make myself tea. 805 00:37:46,366 --> 00:37:47,967 How will I take care of myself? 806 00:37:48,968 --> 00:37:50,403 Oh, sweetie. 807 00:37:51,471 --> 00:37:52,772 Come and sit down. 808 00:37:54,541 --> 00:37:56,042 I watched you with the other girls-- 809 00:37:56,076 --> 00:37:57,911 But I'm not ready. 810 00:38:00,580 --> 00:38:02,816 You remember when you first went sledding? 811 00:38:04,117 --> 00:38:05,852 You stayed at the top of that hill, 812 00:38:05,885 --> 00:38:08,955 waiting for all the other kids to go down one after another. 813 00:38:09,989 --> 00:38:11,491 And then what happened? 814 00:38:12,559 --> 00:38:14,027 You went down with me. 815 00:38:14,828 --> 00:38:15,695 Once. 816 00:38:16,863 --> 00:38:20,633 When we got to the bottom, you had a smile a mile wide. 817 00:38:20,667 --> 00:38:22,736 And you couldn't wait to do it by yourself. 818 00:38:23,937 --> 00:38:25,739 But this isn't sledding. 819 00:38:26,172 --> 00:38:27,474 Oh, I know. 820 00:38:28,475 --> 00:38:30,844 But when I saw you sitting with those girls, 821 00:38:31,478 --> 00:38:33,980 I saw exactly what you've been saying you want... 822 00:38:35,115 --> 00:38:37,150 a community that understands you. 823 00:38:37,183 --> 00:38:38,518 But I still can't-- 824 00:38:38,551 --> 00:38:40,754 Okay. Why don't we say this? 825 00:38:41,454 --> 00:38:42,722 Just try it. 826 00:38:43,456 --> 00:38:45,091 Go down that hill once. 827 00:38:45,859 --> 00:38:48,561 And I have a feeling that when you get to the bottom, 828 00:38:48,595 --> 00:38:50,864 you're going to want to run right back up 829 00:38:50,897 --> 00:38:54,034 and try it again with all your new friends. 830 00:39:04,978 --> 00:39:05,879 Ready? 831 00:39:06,146 --> 00:39:07,580 As I'll ever be. 832 00:39:07,881 --> 00:39:09,015 You'll be fine. 833 00:39:09,716 --> 00:39:10,850 Headquarters has arranged an escort 834 00:39:10,884 --> 00:39:12,552 to take you all the way to the courthouse. 835 00:39:12,585 --> 00:39:13,920 You're in safe hands. 836 00:39:13,953 --> 00:39:15,889 And the Pinkertons have agreed to wipe the slate clean 837 00:39:16,523 --> 00:39:17,691 as long as you testify. 838 00:39:18,992 --> 00:39:20,460 Thank you, Constable. 839 00:39:20,493 --> 00:39:21,795 I'll go check on the car. 840 00:39:23,863 --> 00:39:24,531 See. 841 00:39:25,465 --> 00:39:26,533 Now, all you have to do is tell the truth. 842 00:39:26,566 --> 00:39:30,437 Oh, you can think of it like training for your craft. 843 00:39:30,470 --> 00:39:32,706 All you have to do is get up in front of people 844 00:39:32,739 --> 00:39:34,908 and dramatically re-enact the truth. 845 00:39:35,675 --> 00:39:36,943 It's what real actors do. 846 00:39:37,677 --> 00:39:39,512 Do you really think I'm a real actor? 847 00:39:40,046 --> 00:39:41,047 Of course. 848 00:39:42,148 --> 00:39:45,885 Don't you forget the young lady who lit up an audience 849 00:39:45,919 --> 00:39:46,853 and followed her dreams. 850 00:39:47,654 --> 00:39:49,522 I saw her perform Gwendolyn the other night. 851 00:39:49,556 --> 00:39:50,890 She was sensational. 852 00:39:50,924 --> 00:39:54,060 And you don't have to let fake mentalists 853 00:39:54,094 --> 00:39:55,895 like Clyde Maxwell define you. 854 00:39:55,929 --> 00:39:59,833 Well, my attempt to impersonate your book was pretty terrible. 855 00:39:59,866 --> 00:40:02,836 On the contrary, you had us all fooled. 856 00:40:03,136 --> 00:40:04,804 [laughs] 857 00:40:04,838 --> 00:40:07,607 It seems to me you've reached my favorite chapter, 858 00:40:07,640 --> 00:40:09,242 the one where Elsa realizes 859 00:40:09,275 --> 00:40:12,012 she's no longer a stranger to Hope Valley. 860 00:40:12,545 --> 00:40:13,747 I marked it for you. 861 00:40:14,147 --> 00:40:14,748 Oh, thank you. 862 00:40:17,550 --> 00:40:19,652 Ava Riella, I have no doubt 863 00:40:19,686 --> 00:40:21,254 you are going to go out into the world, 864 00:40:21,287 --> 00:40:24,858 make things right, take the world by storm. 865 00:40:25,692 --> 00:40:28,228 But if you ever find yourself in need of a home, 866 00:40:28,261 --> 00:40:29,963 you know where to find it. 867 00:40:29,996 --> 00:40:31,097 Thank you. 868 00:40:33,566 --> 00:40:35,769 Miss Riella's chariot has arrived. 869 00:40:36,002 --> 00:40:37,837 Well... shall we? 870 00:40:38,905 --> 00:40:41,841 Thank you all so much for your generosity. 871 00:40:42,842 --> 00:40:45,779 -Oh, my tab? -It has been taken care of. 872 00:40:46,079 --> 00:40:47,514 It has? 873 00:40:47,547 --> 00:40:50,116 Let's just say singing for our customers 874 00:40:50,150 --> 00:40:52,619 has taken care of it, right Lee? 875 00:40:52,652 --> 00:40:54,254 Yes. Of course. 876 00:40:54,287 --> 00:40:55,955 Don't worry about it, Ava. It's fine. 877 00:40:59,025 --> 00:41:01,961 No, no, I will pay you back. I will pay all of it. 878 00:41:01,995 --> 00:41:03,596 I'll send it from wherever I end up. 879 00:41:03,630 --> 00:41:06,866 Sure. Yes, absolutely. We believe you. 880 00:41:13,340 --> 00:41:14,708 Bye. 881 00:41:20,013 --> 00:41:21,815 Oh, she's a sweet girl. 882 00:41:22,282 --> 00:41:23,183 She'll find her way. 883 00:41:24,584 --> 00:41:25,752 Just like we did. 884 00:41:26,252 --> 00:41:27,721 Oh, no! Ava! 885 00:41:28,188 --> 00:41:29,989 You forgot your trunk! 886 00:41:31,057 --> 00:41:32,092 [laughter] 887 00:41:34,027 --> 00:41:48,942 * 888 00:41:48,975 --> 00:42:02,155 * 61343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.