Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:07,005
Did you ever think maybe
that I had misdiagnosed you?
2
00:00:07,006 --> 00:00:08,397
No.
3
00:00:08,398 --> 00:00:09,964
There was something
wrong with me.
4
00:00:09,965 --> 00:00:12,227
I'm grateful for what you did.
5
00:00:12,228 --> 00:00:15,404
You know, I really appreciate
your saying that.
6
00:00:15,405 --> 00:00:17,667
We knew this was coming.
7
00:00:17,668 --> 00:00:20,757
And, honestly, the fact
that I got any time at all,
8
00:00:20,758 --> 00:00:22,847
you gave me that.
9
00:00:24,241 --> 00:00:25,588
They said
he had a blood clot,
10
00:00:25,589 --> 00:00:28,505
and it happened so fast,
they couldn't save him.
11
00:00:32,597 --> 00:00:34,685
That song.
I love that song!
12
00:00:37,037 --> 00:00:38,123
- Oh.
- Sorry.
13
00:00:38,124 --> 00:00:39,385
- Thank you.
- Oh.
14
00:00:39,386 --> 00:00:40,647
Hey, no, no, no, no,
no, no, no, no.
15
00:00:40,648 --> 00:00:42,170
You got to partake.
16
00:00:42,171 --> 00:00:44,520
The Chicago Handshake
was Sully's favorite.
17
00:00:44,521 --> 00:00:46,870
It's a shot of Malort
with an Old Style chaser.
18
00:00:46,871 --> 00:00:48,524
Ooh, yeah.
I'm--I'm good.
19
00:00:48,525 --> 00:00:49,960
Oh, no, no, come on.
Just one round.
20
00:00:49,961 --> 00:00:51,005
Just one round, please.
21
00:00:51,006 --> 00:00:52,093
Hey, how about
that toast, yeah?
22
00:00:52,094 --> 00:00:54,835
- I don't drink.
- Why? You religious?
23
00:00:54,836 --> 00:00:56,402
Uh, recovering addict.
24
00:00:56,403 --> 00:00:58,882
Well, I'm a drunk, but you
don't see that stopping me.
25
00:00:58,883 --> 00:01:00,710
Jake, Jake,
quit harassing my girlfriend
26
00:01:00,711 --> 00:01:02,451
and make your damn toast
already, yeah?
27
00:01:02,452 --> 00:01:04,192
All right, all right,
all right.
28
00:01:04,193 --> 00:01:06,586
I wanted--whoa.
- Whoa! You OK?
29
00:01:06,587 --> 00:01:09,110
Yeah.
Thank you, sweetheart.
30
00:01:09,111 --> 00:01:11,112
- He's harmless, I promise.
- No, it's fine. It's fine.
31
00:01:11,113 --> 00:01:14,246
I once saw my man
put back a dozen of these
32
00:01:14,247 --> 00:01:16,248
and still walk out
of here upright.
33
00:01:16,249 --> 00:01:19,555
Now, none of you wusses
could ever.
34
00:01:19,556 --> 00:01:21,992
But you damn well better try
in his honor.
35
00:01:21,993 --> 00:01:23,211
- To Sully!
- To Sully!
36
00:01:23,212 --> 00:01:25,648
I wasn't done.
But to Sully.
37
00:01:25,649 --> 00:01:26,738
Miss you, buddy.
38
00:01:31,134 --> 00:01:32,917
Oh, man.
39
00:01:34,137 --> 00:01:36,137
You, uh--you ready to bail?
40
00:01:36,138 --> 00:01:37,834
Uh, yeah.
41
00:01:37,835 --> 00:01:41,142
Early morning tomorrow.
42
00:01:41,143 --> 00:01:43,144
I appreciate you coming out.
43
00:01:43,145 --> 00:01:44,798
I know these guys can be a lot.
44
00:01:44,799 --> 00:01:46,104
No.
45
00:01:46,105 --> 00:01:47,801
No, it's been fun.
46
00:01:47,802 --> 00:01:50,630
It's nice finally meeting
more of your past.
47
00:01:50,631 --> 00:01:52,414
Yeah.
48
00:01:52,415 --> 00:01:55,069
I'll call you an Uber.
49
00:01:55,070 --> 00:01:56,636
Wait, are you not--
50
00:01:56,637 --> 00:01:57,854
you're not coming?
51
00:01:57,855 --> 00:01:59,117
I thought you were working
tomorrow too.
52
00:01:59,118 --> 00:02:00,248
Yeah, yeah, I'm just--
53
00:02:00,249 --> 00:02:02,555
I'm just gonna
finish this round.
54
00:02:02,556 --> 00:02:03,730
All right.
55
00:02:03,731 --> 00:02:05,775
I'll be right behind you,
I promise.
56
00:02:05,776 --> 00:02:08,169
Just, um, maybe leave
the key under the mat.
57
00:02:08,170 --> 00:02:09,344
Sure.
58
00:02:09,345 --> 00:02:10,563
You know what time
it is, right?
59
00:02:10,564 --> 00:02:13,566
Yeah, I think so.
And... shots on Rip!
60
00:02:13,567 --> 00:02:17,265
Shots on Rip!
Shots on Rip!
61
00:02:17,266 --> 00:02:18,788
Shots on Rip!
- Another round.
62
00:02:18,789 --> 00:02:19,878
Hey!
63
00:02:21,445 --> 00:02:23,924
- Dr. Charles, good morning.
- Good morning.
64
00:02:23,925 --> 00:02:25,969
This is my daughter, Penny.
65
00:02:25,970 --> 00:02:27,623
- Hello, Penny.
- Yo.
66
00:02:27,624 --> 00:02:28,972
Yo.
67
00:02:28,973 --> 00:02:30,496
Can you solve the area
of this green triangle.
68
00:02:30,497 --> 00:02:33,194
The area of
the green triangle?
69
00:02:33,195 --> 00:02:35,109
Oh, yeah, that's easy.
70
00:02:35,110 --> 00:02:37,633
You just take that number
right there,
71
00:02:37,634 --> 00:02:39,809
and then you do it
with that number,
72
00:02:39,810 --> 00:02:41,202
and then something else.
73
00:02:41,203 --> 00:02:43,639
- Really helpful, thanks.
- You're welcome.
74
00:02:43,640 --> 00:02:45,075
Penny, don't.
Don't be rude.
75
00:02:45,076 --> 00:02:46,294
What?
He thought it was funny.
76
00:02:46,295 --> 00:02:47,600
He was being polite.
77
00:02:47,601 --> 00:02:48,731
- Were you being polite?
- It was really funny.
78
00:02:48,732 --> 00:02:49,819
Or did you really think
it was funny?
79
00:02:49,820 --> 00:02:51,212
It was really funny.
80
00:02:51,213 --> 00:02:53,301
- Hey, Dad.
- Hey, Carl.
81
00:02:53,302 --> 00:02:55,085
Uh, this is my colleague.
82
00:02:55,086 --> 00:02:57,000
Dan Charles.
Nice to meet you.
83
00:02:57,001 --> 00:02:59,786
- The famous Dr. Charles.
- Uh-oh.
84
00:02:59,787 --> 00:03:01,222
Uh, Jackie,
can we talk for a minute?
85
00:03:01,223 --> 00:03:02,223
Sure.
86
00:03:02,224 --> 00:03:03,485
I'll see you later,
87
00:03:03,486 --> 00:03:05,576
and it was nice
to meet you both.
88
00:03:06,882 --> 00:03:09,189
Penny, honey,
get your stuff together.
89
00:03:10,799 --> 00:03:12,102
No.
90
00:03:12,103 --> 00:03:13,452
I've been trying
to admit a patient
91
00:03:13,453 --> 00:03:16,629
into the Med Surg Unit
for the past two hours.
92
00:03:16,630 --> 00:03:20,110
No, do not put me on hold.
93
00:03:20,111 --> 00:03:21,547
Man.
94
00:03:21,548 --> 00:03:23,505
Place is jumping
for a Wednesday morning.
95
00:03:23,506 --> 00:03:26,682
Jackson-Monroe closure,
the gift that keeps on giving.
96
00:03:26,683 --> 00:03:28,684
Pharmacy dropped off
our restock.
97
00:03:28,685 --> 00:03:30,164
I noticed.
98
00:03:30,165 --> 00:03:32,122
When are they sending a tech
to scan into the Pyxis?
99
00:03:32,123 --> 00:03:33,950
Well, they're understaffed,
so they can't send someone
100
00:03:33,951 --> 00:03:35,169
till this afternoon.
101
00:03:35,170 --> 00:03:36,518
We're not gonna
last that long.
102
00:03:36,519 --> 00:03:38,041
I'm already running low
on Zofran and Tylenol.
103
00:03:38,042 --> 00:03:40,870
My concern exactly,
which is why I was hoping--
104
00:03:40,871 --> 00:03:42,698
No. No.
105
00:03:42,699 --> 00:03:45,179
RNs are not responsible
for stocking the Pyxis.
106
00:03:45,180 --> 00:03:47,399
That's the pharmacy's job.
- Yes.
107
00:03:47,400 --> 00:03:49,575
And believe me,
I already gave them an earful.
108
00:03:49,576 --> 00:03:52,360
But despite said earful,
they can't send someone
109
00:03:52,361 --> 00:03:53,275
till this afternoon.
110
00:03:54,669 --> 00:03:56,059
I'll get to it
as soon as possible.
111
00:03:56,060 --> 00:03:58,018
Or make someone else do it.
You're the boss.
112
00:03:58,019 --> 00:03:59,500
Delegate.
113
00:04:02,111 --> 00:04:04,067
Everything OK?
114
00:04:04,068 --> 00:04:05,460
No.
115
00:04:05,461 --> 00:04:07,897
Carl filed
a petition to relocate
116
00:04:07,898 --> 00:04:10,987
and to take Penny with him.
- What? Where?
117
00:04:10,988 --> 00:04:13,773
Wyoming.
It's where his folks live.
118
00:04:13,774 --> 00:04:15,383
I was just getting my brain
around the fact
119
00:04:15,384 --> 00:04:16,732
that we're divorcing,
and now he wants
120
00:04:16,733 --> 00:04:18,560
to take my kid
1,000 miles away.
121
00:04:18,561 --> 00:04:20,170
You want to go grab
a cup of coffee?
122
00:04:20,171 --> 00:04:21,389
I can't.
My shift is starting.
123
00:04:21,390 --> 00:04:22,521
I'll take the heat.
I mean--
124
00:04:22,522 --> 00:04:24,436
- I can't lose it.
- OK, OK.
125
00:04:24,437 --> 00:04:25,915
- OK, we'll talk later.
- I'm around.
126
00:04:25,916 --> 00:04:27,267
OK.
127
00:04:32,141 --> 00:04:33,880
- Hey.
- Hey.
128
00:04:33,881 --> 00:04:35,273
Sorry.
I didn't mean to wake you.
129
00:04:35,274 --> 00:04:37,407
No, no.
It's time.
130
00:04:38,887 --> 00:04:41,931
So what happened?
131
00:04:41,932 --> 00:04:45,848
You never made it back
to my place last night.
132
00:04:45,849 --> 00:04:47,328
Yeah, yeah.
133
00:04:47,329 --> 00:04:49,112
Um,
134
00:04:49,113 --> 00:04:52,768
I guess I stayed at the bar
a little later than I expected.
135
00:04:52,769 --> 00:04:55,162
Figured I should head
straight in here
136
00:04:55,163 --> 00:04:57,382
and try and get a few hours
of sleep before my shift,
137
00:04:57,383 --> 00:04:59,688
you know?
- Yeah, sure.
138
00:04:59,689 --> 00:05:03,126
But a text
would have been cool.
139
00:05:03,127 --> 00:05:04,171
Right, yeah.
140
00:05:04,172 --> 00:05:08,828
Uh, I--I think--
141
00:05:08,829 --> 00:05:11,702
I think I left
my phone at the bar.
142
00:05:13,878 --> 00:05:16,226
I'll, uh--I'll go back
at lunch and pick it up.
143
00:05:16,227 --> 00:05:19,186
Maybe take a personal day.
144
00:05:19,187 --> 00:05:21,275
Why?
I'm already here.
145
00:05:21,276 --> 00:05:22,798
You've got to be exhausted.
146
00:05:22,799 --> 00:05:25,148
As somebody
who has worked hungover,
147
00:05:25,149 --> 00:05:27,022
I don't recommend it.
148
00:05:28,806 --> 00:05:30,937
I'm fine.
I'm fine, I just--
149
00:05:30,938 --> 00:05:33,026
I just need a shot
of espresso to wake up.
150
00:05:33,027 --> 00:05:34,984
OK?
151
00:05:34,985 --> 00:05:36,812
I'm gonna--I'm gonna
take a run to the coffee truck.
152
00:05:36,813 --> 00:05:39,032
You want anything?
- Uh, no, I'm good.
153
00:05:39,033 --> 00:05:41,034
But...
154
00:05:41,035 --> 00:05:42,516
you might want this.
155
00:05:44,039 --> 00:05:44,994
Thanks.
156
00:05:44,995 --> 00:05:46,520
Mm-hmm.
157
00:05:49,523 --> 00:05:53,439
Dr. Asher, we have a pregnant
Jane Doe coming in from a fall.
158
00:05:57,008 --> 00:05:59,487
Any idea how old she is
or how far along?
159
00:05:59,488 --> 00:06:01,097
No identification, no purse.
160
00:06:01,098 --> 00:06:03,665
CPD's investigating it
as a suspected robbery.
161
00:06:03,666 --> 00:06:05,058
Wait, so someone pushed
a pregnant woman
162
00:06:05,059 --> 00:06:07,452
off of a pedestrian bridge
just to steal her purse?
163
00:06:07,453 --> 00:06:09,367
- How far was the drop?
- About 10 feet.
164
00:06:09,368 --> 00:06:11,194
Thank goodness she landed
on her side and not her belly.
165
00:06:11,195 --> 00:06:12,848
OK, everybody,
nice and gentle.
166
00:06:12,849 --> 00:06:15,198
Let's maintain the C-spine
and secure the ET tube.
167
00:06:15,199 --> 00:06:17,375
Come on.
168
00:06:17,376 --> 00:06:18,854
All right, on my count.
169
00:06:18,855 --> 00:06:22,249
One, two, three.
Nice and gentle.
170
00:06:22,250 --> 00:06:24,426
Let's get a fetal Doppler.
Prep the ultrasound.
171
00:06:26,429 --> 00:06:29,430
OK.
172
00:06:29,431 --> 00:06:32,215
Clear breath sounds
bilaterally.
173
00:06:32,216 --> 00:06:33,565
She's wearing a wedding ring.
174
00:06:33,566 --> 00:06:35,523
Let's hope her spouse
is looking for her.
175
00:06:35,524 --> 00:06:37,438
Baby's heart rate's dropping.
176
00:06:37,439 --> 00:06:39,135
Baby's measuring
about 23 weeks,
177
00:06:39,136 --> 00:06:40,528
but that could be off
by as much as two weeks
178
00:06:40,529 --> 00:06:41,703
either direction.
179
00:06:41,704 --> 00:06:43,096
If the baby's
less than 21 weeks--
180
00:06:43,097 --> 00:06:45,054
- It won't be viable.
- Heart rate's down to 85.
181
00:06:45,055 --> 00:06:47,056
OK, I have to do
a crash C-section.
182
00:06:47,057 --> 00:06:49,058
Call the OR.
Come on.
183
00:06:49,059 --> 00:06:50,843
Let's go.
184
00:06:50,844 --> 00:06:53,150
We have 20 minutes, tops,
to get this baby out.
185
00:07:00,985 --> 00:07:04,291
Left, right.
Good.
186
00:07:04,292 --> 00:07:09,429
Now, follow this all the way
over here and here.
187
00:07:10,255 --> 00:07:12,517
Well, your extraocular
movements are intact,
188
00:07:12,518 --> 00:07:15,476
your pupils are equal,
round, and reactive,
189
00:07:15,477 --> 00:07:17,826
and I reviewed
your post-op head CT,
190
00:07:17,827 --> 00:07:19,524
and there's
absolutely no evidence
191
00:07:19,525 --> 00:07:20,829
of any traumatic injury,
192
00:07:20,830 --> 00:07:23,223
and you haven't had
a fall since then.
193
00:07:23,224 --> 00:07:24,529
Correct?
- No.
194
00:07:24,530 --> 00:07:26,444
Right, well,
that's all good news,
195
00:07:26,445 --> 00:07:28,663
but still doesn't explain
your concern.
196
00:07:28,664 --> 00:07:30,578
So I'd like to refer you
to a colleague
197
00:07:30,579 --> 00:07:32,188
for further evaluation.
198
00:07:32,189 --> 00:07:34,364
An ophthalmologist?
199
00:07:34,365 --> 00:07:35,670
A neuropsychiatrist,
200
00:07:35,671 --> 00:07:36,889
one of the best
in the business.
201
00:07:36,890 --> 00:07:40,196
Dr. Eleanor Hess.
- A psychiatrist?
202
00:07:40,197 --> 00:07:43,678
Yeah, hey, look, Dr. Hess
isn't some quack shrink
203
00:07:43,679 --> 00:07:45,724
like your pal Dr. Charles.
She's a real doctor.
204
00:07:45,725 --> 00:07:47,508
Right.
205
00:07:47,509 --> 00:07:52,034
Well, I appreciate
your concern, Dr. Abrams,
206
00:07:52,035 --> 00:07:54,689
but, you know, honestly,
I think I just need more sleep.
207
00:07:54,690 --> 00:07:58,519
Thanks again for seeing me
on such short notice.
208
00:07:58,520 --> 00:08:01,871
For you,
Ms. Goodwin, of course.
209
00:08:03,265 --> 00:08:04,525
It's OK, honey.
It's OK.
210
00:08:04,526 --> 00:08:05,657
Doctor's almost done.
211
00:08:05,658 --> 00:08:08,747
You're almost done, right?
- All done.
212
00:08:08,748 --> 00:08:11,532
Sorry about that, Abby,
but the good news is
213
00:08:11,533 --> 00:08:13,229
I don't think
it's appendicitis.
214
00:08:13,230 --> 00:08:16,624
Abby's pain isn't confined
to the lower right quadrant.
215
00:08:16,625 --> 00:08:18,539
We read that pain
from appendicitis
216
00:08:18,540 --> 00:08:20,628
can be generalized
in infants and kids.
217
00:08:20,629 --> 00:08:22,500
True, but Abby
doesn't have a fever.
218
00:08:22,501 --> 00:08:25,111
Yet.
She doesn't have a fever yet.
219
00:08:25,112 --> 00:08:28,418
Look, I know we're being
those obnoxious parents, but--
220
00:08:28,419 --> 00:08:30,203
It's fine.
It's fine.
221
00:08:30,204 --> 00:08:32,422
Doris, let's do
a full appendicitis workup--
222
00:08:32,423 --> 00:08:35,730
CBC, BMP, urinalysis,
and ultrasound of the appendix.
223
00:08:35,731 --> 00:08:38,472
And, uh, let's give IV fluids,
224
00:08:38,473 --> 00:08:40,126
two of morphine
and two of Zofran.
225
00:08:40,127 --> 00:08:42,477
- Thank you, Dr. Ripley.
- Yeah, sure thing.
226
00:08:45,046 --> 00:08:47,916
Don't you want to order CRP
to test for inflammation?
227
00:08:47,917 --> 00:08:49,265
Yeah, yeah.
Of course.
228
00:08:49,266 --> 00:08:51,441
Just making sure you're
paying attention, Doris.
229
00:08:51,442 --> 00:08:52,530
Right.
230
00:08:52,531 --> 00:08:53,748
Hey.
231
00:08:53,749 --> 00:08:56,577
I hate to ask,
but I'm gonna need you
232
00:08:56,578 --> 00:08:57,839
to restock the Pyxis.
233
00:08:57,840 --> 00:09:00,189
No,
that's the pharmacy's job.
234
00:09:00,190 --> 00:09:01,539
Yes, I know,
but they can't send anyone
235
00:09:01,540 --> 00:09:03,062
until this afternoon.
236
00:09:03,063 --> 00:09:04,585
I'm juggling four patients,
including one critical.
237
00:09:04,586 --> 00:09:05,760
That's still four to one.
238
00:09:05,761 --> 00:09:07,370
Critical patient
counts as two.
239
00:09:07,371 --> 00:09:09,024
I almost never
pull rank, Doris.
240
00:09:09,025 --> 00:09:10,373
You know that.
241
00:09:10,374 --> 00:09:13,074
But I am not asking you
to restock the Pyxis.
242
00:09:16,686 --> 00:09:19,295
Don't forget this.
243
00:09:19,296 --> 00:09:21,385
- Thanks.
- Yeah.
244
00:09:22,997 --> 00:09:24,562
OK?
- Thank you so much.
245
00:09:24,563 --> 00:09:26,564
Thank you.
Thank you so much.
246
00:09:26,565 --> 00:09:28,002
- Yeah.
- Mm-hmm.
247
00:09:29,873 --> 00:09:32,308
Hey, what's--what's
Dr. Collins doing here?
248
00:09:32,309 --> 00:09:34,528
Uh, my patient, Rosie,
lives in a sober living
249
00:09:34,529 --> 00:09:35,921
residence for teens.
250
00:09:35,922 --> 00:09:37,487
Dr. Collins is the
clinical director there.
251
00:09:37,488 --> 00:09:38,576
That's right.
252
00:09:38,577 --> 00:09:39,925
She was considering
taking that job.
253
00:09:39,926 --> 00:09:41,491
So what's going on
with the kid?
254
00:09:41,492 --> 00:09:43,058
Is it a relapse?
255
00:09:43,059 --> 00:09:46,063
Uh, no.
Drugs aren't involved.
256
00:09:47,848 --> 00:09:50,457
Rolled her ankle
coming down from a layup.
257
00:09:50,458 --> 00:09:51,806
Oh.
258
00:09:51,807 --> 00:09:55,288
Uh, so we're just
getting some X-rays.
259
00:09:55,289 --> 00:09:57,727
Well, sounds like a plan.
260
00:10:01,035 --> 00:10:01,990
OK, well--
261
00:10:01,991 --> 00:10:04,079
So did she ask for me at all?
262
00:10:04,080 --> 00:10:06,952
Did she ask
if I was working today?
263
00:10:06,953 --> 00:10:08,563
- She didn't, no.
- Oh.
264
00:10:09,826 --> 00:10:11,652
- Bad breakup?
- Bad?
265
00:10:11,653 --> 00:10:13,262
No, no, no, no.
266
00:10:13,263 --> 00:10:15,308
It wasn't bad.
I didn't think it was bad.
267
00:10:15,309 --> 00:10:18,224
- What happened?
- What happened?
268
00:10:18,225 --> 00:10:20,487
We had a fight and, uh,
269
00:10:20,488 --> 00:10:23,664
you know,
it was my fault, admittedly.
270
00:10:23,665 --> 00:10:25,361
Shocking.
271
00:10:25,362 --> 00:10:28,016
I texted her to apologize,
see if she wanted
272
00:10:28,017 --> 00:10:30,889
to have a drink,
and she just said that
273
00:10:30,890 --> 00:10:34,414
she needed some time to think.
274
00:10:34,415 --> 00:10:35,937
- That's understandable.
- Yeah.
275
00:10:35,938 --> 00:10:39,071
So--well, you know,
that was that.
276
00:10:39,072 --> 00:10:41,900
Wait, you--
you just didn't respond?
277
00:10:41,901 --> 00:10:43,728
The writing was on the wall.
278
00:10:43,729 --> 00:10:44,903
What writing?
279
00:10:44,904 --> 00:10:46,992
You--
280
00:10:46,993 --> 00:10:49,777
I mean, she asked for a minute,
and then you just disappeared.
281
00:10:49,778 --> 00:10:53,476
- No.
- Yes.
282
00:10:53,477 --> 00:10:57,657
I'm sorry to break it to you,
but, um, you ghosted her.
283
00:11:02,792 --> 00:11:05,099
Ghosted her.
284
00:11:08,755 --> 00:11:10,668
Dr. Asher,
this is William Tompkins.
285
00:11:10,669 --> 00:11:12,147
You just delivered
his wife, Vivian.
286
00:11:12,148 --> 00:11:13,453
Hi.
287
00:11:13,454 --> 00:11:14,715
Please tell me Vivian
and the baby are OK.
288
00:11:14,716 --> 00:11:16,238
She wasn't due
for another four months.
289
00:11:16,239 --> 00:11:18,719
Both mom and baby
pulled through.
290
00:11:18,720 --> 00:11:20,895
Oh, thank God.
291
00:11:20,896 --> 00:11:22,897
Thank you, thank you,
thank you so much.
292
00:11:22,898 --> 00:11:25,683
Now your baby girl is
intubated to help her breathe,
293
00:11:25,684 --> 00:11:27,554
but she's already trying
to fight the tube
294
00:11:27,555 --> 00:11:29,556
and breathe on her own.
- OK.
295
00:11:29,557 --> 00:11:31,601
And Viv, how's Viv?
296
00:11:31,602 --> 00:11:33,299
Vivian will be OK.
297
00:11:33,300 --> 00:11:35,475
She did start to hemorrhage
after delivery.
298
00:11:35,476 --> 00:11:38,043
Ultimately, I needed
to perform a hysterectomy.
299
00:11:38,044 --> 00:11:39,306
No.
300
00:11:41,309 --> 00:11:43,614
We needed to do it
to save her life.
301
00:11:45,008 --> 00:11:46,965
I'm gonna kill
the son of a bitch
302
00:11:46,966 --> 00:11:48,444
who did this to her.
I swear to God.
303
00:11:48,445 --> 00:11:51,056
Mr. Tompkins,
I understand your rage, I do.
304
00:11:51,057 --> 00:11:53,711
But when your wife wakes up,
she may remember what happened,
305
00:11:53,712 --> 00:11:55,321
and she may not.
306
00:11:55,322 --> 00:11:58,106
I need you to be calm
when you see her.
307
00:11:58,107 --> 00:11:59,760
Can you do that?
308
00:11:59,761 --> 00:12:02,458
Yeah, yeah.
Of course.
309
00:12:02,459 --> 00:12:04,330
Of course.
310
00:12:04,331 --> 00:12:05,811
This way.
311
00:12:10,599 --> 00:12:13,297
Viv, honey?
312
00:12:14,777 --> 00:12:16,559
- Will?
- Hey.
313
00:12:16,560 --> 00:12:18,346
Hi.
314
00:12:22,698 --> 00:12:23,871
The baby,
where--where is she?
315
00:12:23,872 --> 00:12:24,872
The baby is here.
316
00:12:24,873 --> 00:12:26,439
OK, Cora is here.
317
00:12:26,440 --> 00:12:28,093
Dr. Asher delivered her, and--
318
00:12:28,094 --> 00:12:29,181
Is she--
319
00:12:29,182 --> 00:12:31,966
She's small,
but she's a fighter.
320
00:12:31,967 --> 00:12:34,144
I can tell already.
321
00:12:39,193 --> 00:12:41,106
I'm sorry.
322
00:12:41,107 --> 00:12:43,023
Why are you apologizing?
323
00:12:44,720 --> 00:12:46,807
It happened so fast.
324
00:12:46,808 --> 00:12:48,678
This was not your fault, Viv.
325
00:12:48,679 --> 00:12:50,637
I was looking
over the railing.
326
00:12:50,638 --> 00:12:52,639
Someone attacked you, honey.
327
00:12:52,640 --> 00:12:55,685
And the cops are gonna find
whoever did this, and--
328
00:12:55,686 --> 00:12:57,385
No one attacked me.
329
00:12:59,343 --> 00:13:00,388
I don't understand.
330
00:13:05,828 --> 00:13:08,875
I heard this voice
telling me--
331
00:13:11,051 --> 00:13:12,529
T-telling you what?
332
00:13:19,668 --> 00:13:21,711
I'm so sorry, honey.
333
00:13:21,712 --> 00:13:25,326
I just--I couldn't
take it anymore.
334
00:13:27,415 --> 00:13:28,981
Vivian, did you jump?
335
00:13:31,549 --> 00:13:33,854
I'm so sorry.
336
00:13:33,855 --> 00:13:35,290
She's tachycardic.
337
00:13:35,291 --> 00:13:36,770
Vivian,
I need you to stop talking
338
00:13:36,771 --> 00:13:38,728
and take a few
deep breaths, OK?
339
00:13:38,729 --> 00:13:40,034
She needs to rest now.
I need you--
340
00:13:40,035 --> 00:13:41,340
Viv, you almost
killed our baby and yourself?
341
00:13:41,341 --> 00:13:42,558
- You need--you need to leave.
- Viv?
342
00:13:42,559 --> 00:13:43,733
- Please.
- No, wait.
343
00:13:43,734 --> 00:13:44,865
Come on. Come on.
You need to leave.
344
00:13:44,866 --> 00:13:46,345
Look at me.
Hey, hey, hey, hey.
345
00:13:46,346 --> 00:13:48,260
Take a deep breath.
346
00:13:48,261 --> 00:13:50,958
And breathe out.
347
00:13:50,959 --> 00:13:53,395
Breathe in.
Breathe out.
348
00:13:53,396 --> 00:13:54,919
It's OK.
349
00:13:54,920 --> 00:13:58,098
Good job.
It's OK.
350
00:14:02,450 --> 00:14:04,102
Oh, Dr. Ripley.
351
00:14:04,103 --> 00:14:06,321
Abby Campbell's labs
and imaging just posted.
352
00:14:06,322 --> 00:14:07,627
- What's the headline?
- What do you think?
353
00:14:07,628 --> 00:14:08,846
Everything was normal.
It's...
354
00:14:08,847 --> 00:14:09,977
Norovirus.
355
00:14:09,978 --> 00:14:11,022
Her parents are probably
gonna want
356
00:14:11,023 --> 00:14:12,893
a stool sample to confirm.
357
00:14:12,894 --> 00:14:15,113
Yeah, well, they can go to
their primary care for that.
358
00:14:15,114 --> 00:14:16,549
Prepare a discharge, and I'll--
359
00:14:16,550 --> 00:14:17,942
I'll sign off
when I'm back in an hour.
360
00:14:17,943 --> 00:14:19,204
I'm taking my lunch.
361
00:14:19,205 --> 00:14:21,425
An hour for lunch,
must be nice.
362
00:14:25,081 --> 00:14:27,255
Sharon, good morning.
363
00:14:27,256 --> 00:14:28,474
Good morning.
364
00:14:28,475 --> 00:14:30,476
It is so good to see you
looking so well.
365
00:14:30,477 --> 00:14:32,870
- I appreciate that, Debbie.
- Good. Well, shall we?
366
00:14:32,871 --> 00:14:35,960
Actually, Peter, I was gonna
suggest that we relocate
367
00:14:35,961 --> 00:14:37,396
the meeting to your office.
368
00:14:37,397 --> 00:14:38,745
Yeah, sure.
I'll get--
369
00:14:38,746 --> 00:14:40,225
I'm afraid
I have a time crunch.
370
00:14:40,226 --> 00:14:41,748
Got a plane to catch.
371
00:14:41,749 --> 00:14:43,358
Meeting won't take long,
right, Peter?
372
00:14:43,359 --> 00:14:45,883
- Uh, it shouldn't.
- Of course not.
373
00:14:45,884 --> 00:14:47,929
Please.
374
00:14:51,107 --> 00:14:54,413
Would you like something
to drink, Debbie?
375
00:14:54,414 --> 00:14:56,589
- Water would be great.
- I'll get it.
376
00:14:56,590 --> 00:14:58,591
Where are you flying off to?
377
00:14:58,592 --> 00:15:01,072
We're visiting our oldest
and the grandbabies.
378
00:15:01,073 --> 00:15:03,117
- Here you go, Sharon.
- Thank you.
379
00:15:03,118 --> 00:15:04,466
So, how old are
those grandkids now?
380
00:15:04,467 --> 00:15:07,339
Izzy's four and Penny's seven.
381
00:15:07,340 --> 00:15:09,428
No, no.
Please.
382
00:15:09,429 --> 00:15:11,692
Please, please, please!
383
00:15:13,347 --> 00:15:15,086
Oh, my.
Oh, oh.
384
00:15:15,087 --> 00:15:16,739
- Careful there, Sharon.
- Just leave it.
385
00:15:16,740 --> 00:15:18,002
I'll call housekeeping.
- Let me get you a tissue.
386
00:15:18,003 --> 00:15:19,438
- Oh.
- OK.
387
00:15:19,439 --> 00:15:20,656
Uh, you know, forget that.
I'm calling a doctor.
388
00:15:20,657 --> 00:15:22,876
No, no, no, it--
I don't need a doctor.
389
00:15:22,877 --> 00:15:24,791
I need a Band-Aid.
390
00:15:24,792 --> 00:15:26,314
Look, I'm fine.
391
00:15:26,315 --> 00:15:28,796
Really, really.
I'm--I'm fine.
392
00:15:32,061 --> 00:15:33,800
Hey.
393
00:15:33,801 --> 00:15:35,671
Dr. Archer, got a minute?
394
00:15:35,672 --> 00:15:37,760
It's about my patient
from Dr. Collins' facility.
395
00:15:37,761 --> 00:15:39,023
OK, what's up?
396
00:15:39,024 --> 00:15:40,285
I was reviewing
Rosie's chart,
397
00:15:40,286 --> 00:15:41,634
and I saw she had stitches
398
00:15:41,635 --> 00:15:43,592
about a month ago for
a 3-centimeter laceration
399
00:15:43,593 --> 00:15:45,812
over her right eyebrow.
- OK.
400
00:15:45,813 --> 00:15:47,640
But when I was wrapping
Rosie's ankle,
401
00:15:47,641 --> 00:15:50,295
I couldn't help but notice
there's no scar.
402
00:15:50,296 --> 00:15:52,297
- What?
- It's like it never happened.
403
00:15:52,298 --> 00:15:53,472
There's nothing there.
404
00:15:53,473 --> 00:15:55,561
Well, then,
it's not possible.
405
00:15:55,562 --> 00:15:57,302
It wouldn't heal that fast.
406
00:15:57,303 --> 00:15:58,912
And when I asked Rosie
about it,
407
00:15:58,913 --> 00:16:00,392
she got very cagey.
408
00:16:00,393 --> 00:16:01,480
She said she had a minor fall,
409
00:16:01,481 --> 00:16:03,177
and Dr. Collins
stitched her up.
410
00:16:03,178 --> 00:16:04,962
Yeah,
that doesn't make sense.
411
00:16:04,963 --> 00:16:07,921
Margo doesn't do sutures.
She's an addiction specialist.
412
00:16:07,922 --> 00:16:09,662
Yeah, you understand
my confusion.
413
00:16:09,663 --> 00:16:13,537
Maybe you want to talk
to Dr. Collins about it?
414
00:16:17,889 --> 00:16:22,066
So, Dr. Asher told me that
you reported hearing a voice
415
00:16:22,067 --> 00:16:23,458
right before you jumped.
416
00:16:23,459 --> 00:16:25,112
Can you remember what it said?
417
00:16:25,113 --> 00:16:27,593
That...
418
00:16:27,594 --> 00:16:30,206
everyone
would be better off if...
419
00:16:33,731 --> 00:16:35,733
I wasn't here.
420
00:16:38,388 --> 00:16:40,564
Had you heard
the voice before?
421
00:16:42,436 --> 00:16:45,045
Not a voice.
422
00:16:45,046 --> 00:16:47,134
No, more of a--
423
00:16:47,135 --> 00:16:50,355
a feeling,
like a sinking feeling
424
00:16:50,356 --> 00:16:53,227
in the pit of my stomach.
425
00:16:53,228 --> 00:16:55,577
And when did that start?
426
00:16:55,578 --> 00:16:58,800
A few months
into the pregnancy.
427
00:17:00,976 --> 00:17:03,150
This...
428
00:17:03,151 --> 00:17:05,718
feeling that--
429
00:17:05,719 --> 00:17:09,983
that she's doomed with me
as her mom.
430
00:17:09,984 --> 00:17:12,509
Did you share these concerns
with anyone?
431
00:17:13,858 --> 00:17:15,425
Will.
432
00:17:17,253 --> 00:17:20,950
He was really supportive
433
00:17:20,951 --> 00:17:22,735
and patient.
434
00:17:22,736 --> 00:17:25,390
And, of course, you know,
the feelings didn't go away.
435
00:17:25,391 --> 00:17:27,435
No, they got worse.
436
00:17:27,436 --> 00:17:30,525
I tried talking to my OB,
but she just said
437
00:17:30,526 --> 00:17:32,571
it was the baby blues.
438
00:17:32,572 --> 00:17:34,181
I'm sorry, Vivian.
439
00:17:34,182 --> 00:17:36,444
Your feelings never should
have been discounted like that.
440
00:17:36,445 --> 00:17:39,449
I wasn't trying
to hurt my baby.
441
00:17:40,885 --> 00:17:43,147
I-I swear.
442
00:17:43,148 --> 00:17:46,324
I--
443
00:17:46,325 --> 00:17:48,587
I thought
444
00:17:48,588 --> 00:17:51,025
I was sparing her somehow.
445
00:17:52,767 --> 00:17:54,332
I believe you.
446
00:17:54,333 --> 00:17:55,768
I do.
447
00:17:55,769 --> 00:17:58,379
Can I see her?
448
00:17:58,380 --> 00:18:00,948
Can I see Cora, please?
449
00:18:04,648 --> 00:18:10,435
I--I really need to make sure
that she's here.
450
00:18:10,436 --> 00:18:11,523
You know what?
451
00:18:11,524 --> 00:18:15,135
We, um--we will--
452
00:18:15,136 --> 00:18:18,835
we will arrange a visit
as soon as we possibly can.
453
00:18:23,319 --> 00:18:25,102
We tried to wake her up to
tell her it was time to go.
454
00:18:25,103 --> 00:18:26,494
- She can hardly open her eyes.
- Stethoscope.
455
00:18:26,495 --> 00:18:27,974
She just keeps
falling back asleep.
456
00:18:27,975 --> 00:18:29,628
And she's barely responding
when we call her name.
457
00:18:29,629 --> 00:18:32,848
- Abby.
- Abby!
458
00:18:32,849 --> 00:18:33,849
Abby.
459
00:18:33,850 --> 00:18:37,026
Breathing's shallow.
Abby.
460
00:18:37,027 --> 00:18:37,984
Abby, wake up for me.
461
00:18:37,985 --> 00:18:39,377
- Where am I?
- Abby, honey.
462
00:18:39,378 --> 00:18:40,552
- Oh, Abby.
- Please open your eyes.
463
00:18:40,553 --> 00:18:41,814
Doris,
let's get a head CT stat
464
00:18:41,815 --> 00:18:43,381
and put her on a monitor.
- OK.
465
00:18:43,382 --> 00:18:44,643
Head? You think there's
something wrong with her brain?
466
00:18:44,644 --> 00:18:46,123
I thought you said
this was a stomach bug.
467
00:18:46,124 --> 00:18:47,385
That was my belief,
468
00:18:47,386 --> 00:18:48,603
but now she's had
a change in mental status.
469
00:18:48,604 --> 00:18:50,475
Why are you so behind
the eight ball here?
470
00:18:50,476 --> 00:18:51,476
You were ready
to discharge her,
471
00:18:51,477 --> 00:18:52,825
and now she can't open
her eyes.
472
00:18:52,826 --> 00:18:53,826
Mr. Campbell,
I understand your frustration.
473
00:18:53,827 --> 00:18:55,958
No, no, I don't think you do.
474
00:18:55,959 --> 00:18:57,308
I want you off
my daughter's case.
475
00:18:57,309 --> 00:18:58,439
I want a different doctor.
476
00:18:58,440 --> 00:19:00,180
Who do I speak to about that?
477
00:19:00,181 --> 00:19:01,660
I'll, um--
478
00:19:01,661 --> 00:19:03,183
I'll get Dr. Lenox.
479
00:19:03,184 --> 00:19:05,881
OK?
480
00:19:05,882 --> 00:19:07,057
You're done.
481
00:19:13,195 --> 00:19:14,934
I don't get it.
482
00:19:14,935 --> 00:19:16,153
She came in with stomach cramps
and vomiting.
483
00:19:16,154 --> 00:19:17,806
Her ultrasound was normal.
Labs are normal.
484
00:19:17,807 --> 00:19:19,678
And now it looks like
she might have stroked.
485
00:19:19,679 --> 00:19:21,070
She's too young for that.
486
00:19:21,071 --> 00:19:22,550
Did she appear jaundiced
on intake?
487
00:19:22,551 --> 00:19:24,683
Jaundiced?
No.
488
00:19:24,684 --> 00:19:26,902
And you checked her eyes too?
489
00:19:26,903 --> 00:19:28,513
I would have noticed
if she was jaundiced, Hannah.
490
00:19:28,514 --> 00:19:31,733
OK, I'm just trying to think
if there's any visual clues
491
00:19:31,734 --> 00:19:33,781
you might have missed,
you know?
492
00:19:34,999 --> 00:19:36,956
You think I screwed up
because of last night?
493
00:19:36,957 --> 00:19:38,479
Mitch.
494
00:19:38,480 --> 00:19:39,741
I wouldn't be working
if I was in any way impaired.
495
00:19:39,742 --> 00:19:41,526
- That's not what I'm saying.
- Look, I--
496
00:19:41,527 --> 00:19:43,528
- It's not.
- I didn't miss anything.
497
00:19:43,529 --> 00:19:44,746
All the puzzle pieces
are there.
498
00:19:44,747 --> 00:19:46,661
I just--they don't make sense.
499
00:19:46,662 --> 00:19:48,707
OK.
500
00:19:48,708 --> 00:19:50,839
Excuse me.
501
00:19:50,840 --> 00:19:52,232
Dr. Lenox, hey.
502
00:19:52,233 --> 00:19:54,452
Uh, did Abby's head CT
come back yet?
503
00:19:54,453 --> 00:19:56,497
I think it's best,
given the family's wishes,
504
00:19:56,498 --> 00:19:57,892
if you step away from this.
505
00:19:59,285 --> 00:20:00,849
Please.
506
00:20:00,850 --> 00:20:02,677
Her head CT--
507
00:20:02,678 --> 00:20:05,593
Completely normal.
508
00:20:05,594 --> 00:20:07,160
What if it's meningitis?
509
00:20:07,161 --> 00:20:09,684
It's my next thought as well.
510
00:20:09,685 --> 00:20:11,947
I just talked to the family
about an LP.
511
00:20:11,948 --> 00:20:13,122
I'll keep you posted.
512
00:20:13,123 --> 00:20:14,603
Thank you.
513
00:20:27,748 --> 00:20:30,444
- Hey.
- Hey.
514
00:20:30,445 --> 00:20:31,793
Figured I might run into you.
515
00:20:31,794 --> 00:20:34,320
- Receipt in the bag?
- Yes, thank you.
516
00:20:36,060 --> 00:20:38,670
So Dr. Tanaka-Reed
asked me to consult
517
00:20:38,671 --> 00:20:41,455
on Rosie Peters' case.
- Why?
518
00:20:41,456 --> 00:20:43,022
I thought it was just a sprain.
519
00:20:43,023 --> 00:20:45,677
It is, but it has nothing
to do with her injury today.
520
00:20:45,678 --> 00:20:47,069
- OK.
- Yeah.
521
00:20:47,070 --> 00:20:50,551
So he noticed that Rosie
had recently had stitches.
522
00:20:50,552 --> 00:20:52,597
Right.
That's right.
523
00:20:52,598 --> 00:20:54,163
She sustained a minor,
just very minor,
524
00:20:54,164 --> 00:20:57,384
fall at the residence,
and, uh, it was late.
525
00:20:57,385 --> 00:21:00,300
Urgent care was closed,
so I just stitched her up.
526
00:21:00,301 --> 00:21:02,128
You sutured her?
527
00:21:02,129 --> 00:21:03,390
Yes, Dean.
528
00:21:03,391 --> 00:21:06,393
I am board certified
in internal medicine.
529
00:21:06,394 --> 00:21:07,916
I can suture.
530
00:21:07,917 --> 00:21:09,440
Extraordinarily well, apparently.
531
00:21:09,441 --> 00:21:11,485
There's no scar.
532
00:21:11,486 --> 00:21:13,270
Look, I--I don't know
why you're involving
533
00:21:13,271 --> 00:21:14,793
yourself in this.
534
00:21:14,794 --> 00:21:16,229
You're lucky that
I'm involved, Margo,
535
00:21:16,230 --> 00:21:18,100
because if you had gone
to any other attending,
536
00:21:18,101 --> 00:21:20,059
then you wouldn't have this
opportunity to explain
537
00:21:20,060 --> 00:21:22,322
what the hell is going on here.
538
00:21:22,323 --> 00:21:24,324
She had a slip up
a few weeks ago, all right?
539
00:21:24,325 --> 00:21:26,544
It was during a particularly
stressful moment.
540
00:21:26,545 --> 00:21:29,895
She took two Percocet,
and she was distraught.
541
00:21:29,896 --> 00:21:31,331
She is subjected
regularly to drug testing,
542
00:21:31,332 --> 00:21:32,854
and she was gonna lose
her scholarship
543
00:21:32,855 --> 00:21:34,334
when she tested positive.
- Right.
544
00:21:34,335 --> 00:21:36,597
So you falsified
the procedure to justify
545
00:21:36,598 --> 00:21:38,079
the drugs in her system.
546
00:21:40,168 --> 00:21:42,516
You have no idea
what losing that scholarship
547
00:21:42,517 --> 00:21:44,039
would have done to Rosie.
548
00:21:44,040 --> 00:21:46,128
It would have sent her
into a spiral,
549
00:21:46,129 --> 00:21:48,783
truly jeopardizing
her sobriety.
550
00:21:48,784 --> 00:21:50,045
It's funny
because I distinctly
551
00:21:50,046 --> 00:21:51,699
remember making
a similar argument
552
00:21:51,700 --> 00:21:54,702
to you when you fired my son.
553
00:21:54,703 --> 00:21:56,225
So it's all about you, then?
554
00:21:56,226 --> 00:21:57,662
Uh, that's not
what I'm saying.
555
00:21:57,663 --> 00:21:58,924
Oh, really?
556
00:21:58,925 --> 00:22:00,404
Because it seems like
the only reason
557
00:22:00,405 --> 00:22:01,535
you're upset is because
I didn't break the rules
558
00:22:01,536 --> 00:22:02,623
when you wanted me to.
559
00:22:02,624 --> 00:22:03,711
Now you're twisting my words.
560
00:22:03,712 --> 00:22:06,410
Look, Sean isn't a kid.
561
00:22:06,411 --> 00:22:08,237
I gave him plenty of chances
to change his behavior,
562
00:22:08,238 --> 00:22:09,978
more than I should have,
frankly,
563
00:22:09,979 --> 00:22:11,023
and that is because of you.
564
00:22:11,024 --> 00:22:12,546
- Oh, is that right?
- Yep.
565
00:22:12,547 --> 00:22:14,287
And you know what?
566
00:22:14,288 --> 00:22:16,376
You want to report me to the
medical board, go right ahead.
567
00:22:16,377 --> 00:22:18,901
All I ask is that you just
leave Rosie out of it.
568
00:22:24,517 --> 00:22:27,735
I appreciate you seeing me
on such short notice
569
00:22:27,736 --> 00:22:30,216
and making the trip to Med.
570
00:22:30,217 --> 00:22:33,915
Well, I am mostly retired.
571
00:22:33,916 --> 00:22:36,265
I haven't found a hobby yet,
572
00:22:36,266 --> 00:22:39,138
so my time
is predominantly free.
573
00:22:39,139 --> 00:22:42,010
And Dr. Abrams mentioned
that you were
574
00:22:42,011 --> 00:22:44,796
at Stanford previously.
575
00:22:44,797 --> 00:22:46,450
What brings you to Chicago?
576
00:22:46,451 --> 00:22:48,889
I wanted to be closer
to family.
577
00:22:51,457 --> 00:22:53,807
Sam's my nephew.
578
00:22:56,462 --> 00:22:57,765
He didn't mention it?
579
00:22:57,766 --> 00:22:59,201
Uh, he did not, no.
580
00:22:59,202 --> 00:23:00,551
Well, it's only by marriage.
581
00:23:00,552 --> 00:23:02,510
So don't think less of me.
582
00:23:06,036 --> 00:23:08,517
Well, enough chit chat.
583
00:23:09,823 --> 00:23:11,475
So, what's going on?
584
00:23:11,476 --> 00:23:15,261
Why did you seek out
Sam's opinion?
585
00:23:15,262 --> 00:23:20,397
Lately, my peripheral
vision seems off.
586
00:23:20,398 --> 00:23:23,225
Like, um,
587
00:23:23,226 --> 00:23:25,619
I'm not seeing accurately.
588
00:23:25,620 --> 00:23:27,493
A blind spot?
589
00:23:28,711 --> 00:23:30,624
No, not exactly.
590
00:23:30,625 --> 00:23:31,799
A distortion?
591
00:23:31,800 --> 00:23:33,586
I guess.
592
00:23:35,022 --> 00:23:37,980
Are you seeing something
that's not there?
593
00:23:44,858 --> 00:23:46,640
Yes.
594
00:23:46,641 --> 00:23:49,338
Um...
595
00:23:49,339 --> 00:23:52,733
Are you familiar with what
happened to me recently?
596
00:23:52,734 --> 00:23:55,040
I am, yes.
597
00:23:55,041 --> 00:23:57,390
I'm seeing her.
598
00:23:57,391 --> 00:23:58,652
Her?
599
00:23:58,653 --> 00:24:00,611
My attacker.
600
00:24:00,612 --> 00:24:04,223
Her name is Cassidy.
601
00:24:04,224 --> 00:24:08,009
I'm seeing visions of her
602
00:24:08,010 --> 00:24:10,449
whenever I'm in my office.
603
00:24:11,711 --> 00:24:13,539
Does she say anything to you?
604
00:24:15,845 --> 00:24:17,978
No, she hasn't.
605
00:24:19,632 --> 00:24:22,894
She just watches me.
606
00:24:22,895 --> 00:24:26,506
That is deeply unsettling.
607
00:24:26,507 --> 00:24:28,553
I'm so sorry.
608
00:24:35,082 --> 00:24:37,822
- Hey.
- Hey.
609
00:24:37,823 --> 00:24:39,388
I was just visiting
Vivian Tompkins,
610
00:24:39,389 --> 00:24:41,913
and she said that she's been
asking to see her baby.
611
00:24:41,914 --> 00:24:43,392
Yeah, she did.
612
00:24:43,393 --> 00:24:45,090
Was there an issue
when you called NICU?
613
00:24:45,091 --> 00:24:48,310
Didn't call the NICU
because, unfortunately,
614
00:24:48,311 --> 00:24:51,183
her husband has just filed an
order of emergency protection
615
00:24:51,184 --> 00:24:53,881
on behalf of the kid.
- That seems extreme.
616
00:24:53,882 --> 00:24:55,622
I think,
from his perspective,
617
00:24:55,623 --> 00:24:58,103
what Vivian did was extreme.
618
00:24:58,104 --> 00:25:00,540
Do you think she's a threat
to her baby still?
619
00:25:00,541 --> 00:25:03,064
Because she's expressed nothing
but remorse and regret.
620
00:25:03,065 --> 00:25:04,544
We can't really do
anything until a judge
621
00:25:04,545 --> 00:25:06,067
makes a ruling, right?
622
00:25:06,068 --> 00:25:07,678
Well, what if the court
rules in her husband's favor?
623
00:25:07,679 --> 00:25:08,896
Then what?
624
00:25:08,897 --> 00:25:10,245
She just never gets
to see her child?
625
00:25:10,246 --> 00:25:11,725
I really don't think
that that's gonna happen.
626
00:25:11,726 --> 00:25:13,641
I hope not.
627
00:25:17,646 --> 00:25:19,037
I just attempted
to put a splint
628
00:25:19,038 --> 00:25:21,082
on the displaced fracture in 5,
629
00:25:21,083 --> 00:25:22,910
and the patient
was in so much pain
630
00:25:22,911 --> 00:25:24,390
that I had to stop.
631
00:25:24,391 --> 00:25:26,174
I administered morphine
prior to you getting there.
632
00:25:26,175 --> 00:25:27,436
2 milligrams.
633
00:25:27,437 --> 00:25:29,961
I found this on the Mayo stand.
634
00:25:29,962 --> 00:25:32,093
You gave a grown man
a child's dose.
635
00:25:32,094 --> 00:25:33,747
No wonder he was in pain.
636
00:25:33,748 --> 00:25:35,227
No, that's impossible.
637
00:25:35,228 --> 00:25:38,752
I know that I drew up
8 milligrams for Mr. Billings.
638
00:25:38,753 --> 00:25:41,842
What?
639
00:25:41,843 --> 00:25:45,280
Oh, my God.
Um--oh, my God.
640
00:25:45,281 --> 00:25:47,587
I was supposed to give
2 milligrams of morphine
641
00:25:47,588 --> 00:25:48,849
to Abby Campbell.
642
00:25:48,850 --> 00:25:52,287
- You mixed up their orders?
- Um, I'm sorry.
643
00:25:52,288 --> 00:25:54,028
I-I don't know what happened.
644
00:25:54,029 --> 00:25:55,769
Well, that explains
Abby's symptoms.
645
00:25:55,770 --> 00:25:57,075
She's got morphine toxicity.
646
00:25:57,076 --> 00:25:59,207
Tracy, prepare
0.25 milligrams Narcan
647
00:25:59,208 --> 00:26:00,774
and meet me in Treatment 3.
- Wait, no, no, no.
648
00:26:00,775 --> 00:26:02,428
I'll do it.
I can do it.
649
00:26:02,429 --> 00:26:04,256
No, you won't.
Take a walk.
650
00:26:04,257 --> 00:26:05,779
You're off the floor.
- Doris?
651
00:26:05,780 --> 00:26:07,433
What happened?
652
00:26:07,434 --> 00:26:09,130
Doris accidentally gave
Abby Campbell
653
00:26:09,131 --> 00:26:11,219
8 milligrams of morphine.
- Wait, what?
654
00:26:11,220 --> 00:26:14,396
Dr. Lenox, that was
obviously a mistake.
655
00:26:14,397 --> 00:26:17,095
It was a never event,
as in it can never happen.
656
00:26:17,096 --> 00:26:18,792
Doris has to go.
- Wait. Wait a second.
657
00:26:18,793 --> 00:26:19,793
No.
658
00:26:19,794 --> 00:26:21,316
Either you fire her,
659
00:26:21,317 --> 00:26:23,102
or I'm taking this
up the chain.
660
00:26:32,634 --> 00:26:35,200
I believe you're suffering
from PTSI.
661
00:26:35,201 --> 00:26:37,071
It's post-traumatic
stress injury.
662
00:26:37,072 --> 00:26:40,248
It's an anxiety response
663
00:26:40,249 --> 00:26:43,512
that can develop
after a trauma,
664
00:26:43,513 --> 00:26:46,515
and I'd like to refer you
to a colleague
665
00:26:46,516 --> 00:26:48,387
for cognitive
behavioral therapy.
666
00:26:48,388 --> 00:26:49,823
Another referral?
667
00:26:49,824 --> 00:26:52,347
Well, I don't do
long-term therapy.
668
00:26:52,348 --> 00:26:53,610
Well, I was hoping
this wouldn't be
669
00:26:53,611 --> 00:26:55,437
a long-term problem.
670
00:26:55,438 --> 00:26:56,830
You've been through
a terrible trauma,
671
00:26:56,831 --> 00:26:59,093
and it's gonna take
some time to work through it
672
00:26:59,094 --> 00:27:00,704
on the cognitive level.
673
00:27:00,705 --> 00:27:04,751
But there must be something
that can help my brain along,
674
00:27:04,752 --> 00:27:05,926
like medication.
675
00:27:05,927 --> 00:27:09,713
Well, we can
certainly discuss SSRIs,
676
00:27:09,714 --> 00:27:13,368
but I'd like to temper
your expectations.
677
00:27:13,369 --> 00:27:16,110
These visual intrusions,
678
00:27:16,111 --> 00:27:18,286
they don't just disappear,
679
00:27:18,287 --> 00:27:20,334
even with medication.
680
00:27:21,683 --> 00:27:23,422
Thank you for your time.
681
00:27:23,423 --> 00:27:25,032
Oh, but our time's
not up yet.
682
00:27:25,033 --> 00:27:27,121
I'm afraid I have a meeting
I have to get to.
683
00:27:27,122 --> 00:27:29,430
I hope you understand.
684
00:27:30,866 --> 00:27:33,998
Uh,
685
00:27:33,999 --> 00:27:35,956
do with this what you will,
686
00:27:35,957 --> 00:27:38,916
but in my experience,
when you try
687
00:27:38,917 --> 00:27:41,660
to run away from your demons,
they chase you.
688
00:27:43,966 --> 00:27:48,229
It was lovely meeting you,
Dr. Hess.
689
00:27:48,230 --> 00:27:51,493
- Eleanor.
- Eleanor.
690
00:27:51,494 --> 00:27:53,321
Margo, can I speak
with you for a minute?
691
00:27:53,322 --> 00:27:54,845
Uh, yeah.
692
00:27:54,846 --> 00:27:56,368
Hey, why don't you guys
wait for me in the lobby,
693
00:27:56,369 --> 00:27:58,372
and I'll bring
the car around, OK?
694
00:28:00,069 --> 00:28:01,765
OK, so, uh--
695
00:28:01,766 --> 00:28:04,855
I'm not gonna report you, obviously.
696
00:28:04,856 --> 00:28:06,117
Oh, thank you.
697
00:28:06,118 --> 00:28:09,816
Bringing Sean up
was not only unnecessary,
698
00:28:09,817 --> 00:28:12,689
but it was irrelevant.
699
00:28:12,690 --> 00:28:14,778
But if I make
our whole breakup
700
00:28:14,779 --> 00:28:16,214
about what you did, then I--
701
00:28:16,215 --> 00:28:19,783
Oh, you didn't make
our breakup about anything.
702
00:28:19,784 --> 00:28:21,698
I only realized that
after the fact.
703
00:28:21,699 --> 00:28:23,395
I'm sorry if I ghosted you.
704
00:28:23,396 --> 00:28:24,918
You absolutely ghosted me.
705
00:28:24,919 --> 00:28:27,007
Well, that was
not my intention.
706
00:28:27,008 --> 00:28:28,922
Well, then what
was your intention?
707
00:28:28,923 --> 00:28:30,883
To...
708
00:28:34,364 --> 00:28:37,716
To pull away from you
before you pulled away from me.
709
00:28:40,588 --> 00:28:43,502
That's--that's very
self-aware of you, Dean.
710
00:28:43,503 --> 00:28:45,156
Yeah.
711
00:28:45,157 --> 00:28:48,594
And that's not meant
to be an excuse, by the way.
712
00:28:48,595 --> 00:28:50,204
Well, what is it meant to be?
713
00:28:50,205 --> 00:28:52,119
An apology.
714
00:28:52,120 --> 00:28:54,339
Well, I--
715
00:28:54,340 --> 00:28:56,558
I appreciate that.
I do.
716
00:28:56,559 --> 00:28:57,736
All right.
717
00:28:59,607 --> 00:29:00,867
So what are you doing later?
718
00:29:00,868 --> 00:29:05,219
You want to maybe
take a walk by the river
719
00:29:05,220 --> 00:29:07,744
and talk some more?
720
00:29:07,745 --> 00:29:10,355
I mean, just as friends.
721
00:29:10,356 --> 00:29:14,272
Oh, well, I think
722
00:29:14,273 --> 00:29:15,490
I have enough friends.
723
00:29:15,491 --> 00:29:17,188
Oh, I get it.
Oh, I get it.
724
00:29:17,189 --> 00:29:19,233
No, I got a handful friends,
725
00:29:19,234 --> 00:29:20,888
and it's already way too much.
726
00:29:22,586 --> 00:29:25,457
Well, um--yeah,
I should get going.
727
00:29:25,458 --> 00:29:27,024
I don't want...
- Yeah, I get it.
728
00:29:27,025 --> 00:29:28,941
- To keep Rosie waiting.
- All right.
729
00:29:30,464 --> 00:29:32,509
- Bye, Dean.
- Bye, Margo.
730
00:29:34,163 --> 00:29:35,815
Hannah and I
just got off the phone
731
00:29:35,816 --> 00:29:39,340
with Judge Minkowski,
who is the judge, you know,
732
00:29:39,341 --> 00:29:40,907
assigned to Vivian's case.
733
00:29:40,908 --> 00:29:43,388
We both advocated that she
should have supervised visits
734
00:29:43,389 --> 00:29:46,957
with her daughter,
and given the time sensitivity,
735
00:29:46,958 --> 00:29:50,612
she's gonna issue a ruling
by the end of the day,
736
00:29:50,613 --> 00:29:52,529
or that's what she says.
737
00:29:54,053 --> 00:29:57,315
You know, Vivian made
a terrible mistake.
738
00:29:57,316 --> 00:30:00,057
She did, but I don't think
she should have to spend
739
00:30:00,058 --> 00:30:01,667
the rest of her life
paying for it.
740
00:30:01,668 --> 00:30:05,149
Of course not.
And neither should you.
741
00:30:05,150 --> 00:30:06,846
Oh. I'm afraid I might.
742
00:30:06,847 --> 00:30:10,894
Hey, look, just because Carl
is going for full custody
743
00:30:10,895 --> 00:30:12,156
does not mean
he's gonna get it.
744
00:30:12,157 --> 00:30:14,027
He's gonna use
my psych hold against me.
745
00:30:14,028 --> 00:30:15,507
I know it.
746
00:30:15,508 --> 00:30:16,943
He's already set up
a custody hearing for tomorrow.
747
00:30:16,944 --> 00:30:21,513
And my lawyer--
I'm not confident in my lawyer.
748
00:30:21,514 --> 00:30:23,732
You know what?
749
00:30:23,733 --> 00:30:25,952
I want to set you up
with this guy, Larry Dale.
750
00:30:25,953 --> 00:30:29,434
He's probably the best
family attorney in Chicago.
751
00:30:29,435 --> 00:30:31,262
I can't afford
the best anything.
752
00:30:31,263 --> 00:30:32,916
Let me worry about that, OK?
753
00:30:32,917 --> 00:30:36,093
Larry is a very soft touch with
friends and family discount,
754
00:30:36,094 --> 00:30:38,399
not to mention I basically
put a wing on his house
755
00:30:38,400 --> 00:30:40,837
with my troubles.
So you know what?
756
00:30:40,838 --> 00:30:42,490
- Thank you.
- Yeah.
757
00:30:42,491 --> 00:30:45,667
That would be, um--
758
00:30:45,668 --> 00:30:47,800
that would be amazing.
759
00:30:47,801 --> 00:30:51,282
Look, man, I have, uh--
760
00:30:51,283 --> 00:30:54,720
I've been where you are,
you know, like, a bunch.
761
00:30:54,721 --> 00:30:57,679
It's just--
it's really important
762
00:30:57,680 --> 00:31:01,335
to just feel like you have
somebody in your corner.
763
00:31:01,336 --> 00:31:02,991
You know?
764
00:31:06,516 --> 00:31:08,214
You in here?
765
00:31:10,259 --> 00:31:12,131
Hey.
766
00:31:17,571 --> 00:31:19,225
We need to talk.
767
00:31:21,967 --> 00:31:23,227
I know.
768
00:31:23,228 --> 00:31:25,490
I could have seriously
hurt someone today.
769
00:31:25,491 --> 00:31:27,187
You didn't.
770
00:31:27,188 --> 00:31:28,972
That little girl's
guzzling apple juice
771
00:31:28,973 --> 00:31:31,237
and watching cartoons
as we speak.
772
00:31:32,891 --> 00:31:37,023
All of my years of nursing,
773
00:31:37,024 --> 00:31:38,938
I have never made
a mistake like that.
774
00:31:38,939 --> 00:31:41,593
I know, Doris.
775
00:31:41,594 --> 00:31:43,943
I know.
776
00:31:43,944 --> 00:31:46,555
I just--
I don't know what happened.
777
00:31:49,211 --> 00:31:51,037
I do.
778
00:31:51,038 --> 00:31:53,692
You're juggling
too many patients.
779
00:31:53,693 --> 00:31:55,781
And when you advised me
that you couldn't handle
780
00:31:55,782 --> 00:31:57,785
any additional tasks, I--
781
00:32:00,440 --> 00:32:02,831
I didn't listen.
782
00:32:02,832 --> 00:32:04,311
Maggie, this is not on you.
783
00:32:04,312 --> 00:32:06,925
It is.
It is.
784
00:32:10,624 --> 00:32:12,580
Listen,
785
00:32:12,581 --> 00:32:13,930
I know you have to let me go.
786
00:32:13,931 --> 00:32:15,757
I don't have to do anything.
787
00:32:15,758 --> 00:32:17,326
What about Lenox?
788
00:32:20,547 --> 00:32:23,244
Leave Lenox to me.
OK?
789
00:32:28,642 --> 00:32:30,859
So maintenance said
it's not as big
790
00:32:30,860 --> 00:32:33,427
as your current office, but--
- No, it isn't.
791
00:32:33,428 --> 00:32:36,953
You can't beat the location.
792
00:32:36,954 --> 00:32:39,346
Of course,
they'll clear all this out,
793
00:32:39,347 --> 00:32:42,567
bring in your furniture,
hang your artwork.
794
00:32:42,568 --> 00:32:44,873
Yeah, yeah.
795
00:32:44,874 --> 00:32:47,398
And how long will it take?
796
00:32:47,399 --> 00:32:50,227
They said it could be
move-in ready by Friday.
797
00:32:50,228 --> 00:32:52,666
- Friday?
- Friday.
798
00:32:53,884 --> 00:32:56,625
Mm-hmm, mm-hmm.
799
00:32:59,586 --> 00:33:02,630
Sharon?
800
00:33:02,631 --> 00:33:05,285
You OK?
801
00:33:05,286 --> 00:33:08,594
I don't think
this office will work.
802
00:33:26,482 --> 00:33:28,743
Judge denied
the husband's petition.
803
00:33:28,744 --> 00:33:30,093
Yeah.
804
00:33:30,094 --> 00:33:31,920
Vivian Corrigan will be allowed
supervised visits
805
00:33:31,921 --> 00:33:33,139
while they're still
in the hospital.
806
00:33:33,140 --> 00:33:34,621
I'm so glad to hear that.
807
00:33:37,580 --> 00:33:39,058
You know,
maybe I'm being unfair,
808
00:33:39,059 --> 00:33:41,452
but I just--
809
00:33:41,453 --> 00:33:42,844
I just don't buy
810
00:33:42,845 --> 00:33:44,063
that no one noticed
she was in such a bad spot,
811
00:33:44,064 --> 00:33:46,065
you know?
812
00:33:46,066 --> 00:33:47,762
Not her friends,
not her husband,
813
00:33:47,763 --> 00:33:49,938
not her doctor?
814
00:33:49,939 --> 00:33:51,244
I don't know.
815
00:33:51,245 --> 00:33:55,205
I mean, human beings are
just endlessly inventive
816
00:33:55,206 --> 00:33:57,076
in coming up
with ways to not look
817
00:33:57,077 --> 00:34:00,168
at difficult stuff, right?
- Mm.
818
00:34:01,387 --> 00:34:03,041
Yeah.
819
00:34:04,477 --> 00:34:06,085
Dr. Lenox.
820
00:34:06,086 --> 00:34:07,565
How'd it go with Doris?
821
00:34:07,566 --> 00:34:10,611
If Doris goes, I go.
822
00:34:10,612 --> 00:34:12,048
Excuse me?
823
00:34:12,049 --> 00:34:13,527
Dolores Perez has been
a nurse at Gaffney
824
00:34:13,528 --> 00:34:15,790
for over 15 years,
and she's been nominated
825
00:34:15,791 --> 00:34:18,184
for the Daisy Award
for Excellence in Nursing
826
00:34:18,185 --> 00:34:20,143
three times in a row.
827
00:34:20,144 --> 00:34:21,274
I understand.
828
00:34:21,275 --> 00:34:22,536
Today was a particularly
stressful day.
829
00:34:22,537 --> 00:34:25,104
It's not just today,
Dr. Lenox.
830
00:34:25,105 --> 00:34:27,411
My nurses are regularly
missing breaks,
831
00:34:27,412 --> 00:34:29,935
balancing unsafe
patient-to-nurse ratios,
832
00:34:29,936 --> 00:34:31,545
and being asked
to perform duties
833
00:34:31,546 --> 00:34:34,115
that are outside
of our job description.
834
00:34:35,290 --> 00:34:36,637
Like restocking the Pyxis.
835
00:34:36,638 --> 00:34:38,076
Like that.
836
00:34:40,687 --> 00:34:42,339
Well, I certainly
can't afford to lose
837
00:34:42,340 --> 00:34:44,776
two senior members of
the nursing staff right now.
838
00:34:44,777 --> 00:34:46,212
I didn't think so.
839
00:34:46,213 --> 00:34:49,694
And beyond that,
the situation you're describing
840
00:34:49,695 --> 00:34:52,131
is unsafe and untenable.
841
00:34:52,132 --> 00:34:55,134
I'm giving my State of the ED
address to the board next week.
842
00:34:55,135 --> 00:34:57,702
I'll make it a top action item.
843
00:34:57,703 --> 00:34:59,660
What's an action item?
844
00:34:59,661 --> 00:35:03,142
It's code for I will
hound you until it gets done.
845
00:35:03,143 --> 00:35:05,927
So either agree to it now or...
846
00:35:05,928 --> 00:35:07,581
Face the wrath of Lenox.
847
00:35:07,582 --> 00:35:09,453
You'll be shocked
to hear this,
848
00:35:09,454 --> 00:35:13,022
but it's not a pleasant wrath.
849
00:35:19,160 --> 00:35:20,855
Oh.
850
00:35:20,856 --> 00:35:23,162
Come in.
851
00:35:23,163 --> 00:35:25,338
- Hey.
- Hey.
852
00:35:25,339 --> 00:35:26,644
Just wanted to let you know,
853
00:35:26,645 --> 00:35:27,949
maintenance will have
another office
854
00:35:27,950 --> 00:35:30,126
for us to look at tomorrow.
855
00:35:30,127 --> 00:35:34,173
You know, I think
I'm gonna stay put.
856
00:35:34,174 --> 00:35:36,958
I'm sorry you went
to all that trouble.
857
00:35:36,959 --> 00:35:38,221
There's no trouble.
858
00:35:38,222 --> 00:35:39,874
And I hope
you're not regretting
859
00:35:39,875 --> 00:35:41,746
coming back to work for me.
860
00:35:41,747 --> 00:35:43,226
Never, Sharon.
861
00:35:43,227 --> 00:35:45,793
After everything
that's happened,
862
00:35:45,794 --> 00:35:49,057
it's just a real comfort
having you back with me.
863
00:35:49,058 --> 00:35:50,363
Stop, stop, stop.
864
00:35:50,364 --> 00:35:51,931
You're gonna make me emotional.
865
00:35:55,327 --> 00:35:59,546
OK, well, I'm really glad
you're not moving,
866
00:35:59,547 --> 00:36:01,896
'cause I always loved
this office.
867
00:36:01,897 --> 00:36:03,855
Yeah.
Me too.
868
00:36:03,856 --> 00:36:06,205
All right.
869
00:36:06,206 --> 00:36:08,642
Well, I will see you tomorrow.
- OK.
870
00:36:08,643 --> 00:36:10,864
- Have a good night.
- You too.
871
00:36:44,245 --> 00:36:45,420
Hey.
872
00:36:46,160 --> 00:36:47,464
Hey.
873
00:36:47,465 --> 00:36:49,727
So what's going on
with your patient's parents?
874
00:36:49,728 --> 00:36:51,685
They gonna sue?
875
00:36:51,686 --> 00:36:54,079
Surprisingly, no.
876
00:36:54,080 --> 00:36:56,951
It turns out what they preach
in those legal meetings
877
00:36:56,952 --> 00:36:59,824
is true.
878
00:36:59,825 --> 00:37:01,869
You know,
owning a mistake right away
879
00:37:01,870 --> 00:37:07,135
and apologizing immediately,
it, uh, goes a long way.
880
00:37:07,136 --> 00:37:08,313
Good.
881
00:37:11,272 --> 00:37:13,318
On that note...
882
00:37:16,799 --> 00:37:19,539
I'm sorry I made you worry
last night.
883
00:37:19,540 --> 00:37:22,629
And, um,
that's the first thing
884
00:37:22,630 --> 00:37:23,937
I should have said
this morning.
885
00:37:26,505 --> 00:37:28,200
Sorry if I got
in your head today.
886
00:37:28,201 --> 00:37:31,203
I didn't mean to do that,
887
00:37:31,204 --> 00:37:33,773
make you second guess yourself.
888
00:37:47,700 --> 00:37:50,005
How about a cozy night
on the couch?
889
00:37:51,356 --> 00:37:54,792
Take-out
and reality television.
890
00:37:54,793 --> 00:37:57,534
Tell you what, how about
you get things started?
891
00:37:57,535 --> 00:37:59,840
I'm gonna grab a drink
with the guys.
892
00:37:59,841 --> 00:38:01,235
I won't be long.
893
00:38:06,588 --> 00:38:07,546
What?
894
00:38:09,199 --> 00:38:11,635
That's what you said
last night.
895
00:38:11,636 --> 00:38:13,506
Scout's honor.
896
00:38:13,507 --> 00:38:15,203
And the night before that
897
00:38:15,204 --> 00:38:17,945
and the night before that.
898
00:38:17,946 --> 00:38:19,773
Didn't realize
you were keeping count.
899
00:38:19,774 --> 00:38:22,036
Trust me,
I don't want to be, but--
900
00:38:22,037 --> 00:38:23,431
But what?
901
00:38:25,346 --> 00:38:27,390
I'm worried--
maybe we should wait
902
00:38:27,391 --> 00:38:28,826
until we get to my place
to have this--
903
00:38:28,827 --> 00:38:29,914
What are you worried about,
Hannah?
904
00:38:29,915 --> 00:38:32,046
Just say it.
905
00:38:32,047 --> 00:38:33,787
I'm worried you're trying
to numb your grief.
906
00:38:33,788 --> 00:38:35,400
With alcohol?
907
00:38:37,315 --> 00:38:38,662
Look, I don't want you
to go down--
908
00:38:38,663 --> 00:38:40,011
I think you got us
confused, Hannah.
909
00:38:40,012 --> 00:38:42,057
That's your issue, not mine.
910
00:38:43,495 --> 00:38:45,538
- Wow.
- I--I just mean that--
911
00:38:45,539 --> 00:38:47,279
No, I know what you mean.
912
00:38:47,280 --> 00:38:48,586
Do whatever you want tonight.
913
00:39:02,731 --> 00:39:03,863
Yes?
914
00:39:06,561 --> 00:39:08,039
- Hey.
- Hello.
915
00:39:08,040 --> 00:39:09,823
I just wanted to grab
the number of that
916
00:39:09,824 --> 00:39:11,912
child custody attorney
from you.
917
00:39:11,913 --> 00:39:13,436
Already called him.
918
00:39:13,437 --> 00:39:16,177
Yeah, he should be reaching out
by the end of the night.
919
00:39:16,178 --> 00:39:18,223
Of course, you did that.
920
00:39:18,224 --> 00:39:21,705
Hey, for the record,
I'm really glad to have you
921
00:39:21,706 --> 00:39:23,794
in my corner, Daniel.
- Oh, come on.
922
00:39:23,795 --> 00:39:26,712
No, it means more
than you know.
923
00:39:30,063 --> 00:39:31,890
It's all gonna work out.
924
00:39:44,947 --> 00:39:46,469
You're gonna
really like this guy.
925
00:39:46,470 --> 00:39:47,774
You're gonna love him,
as a matter of fact.
926
00:39:47,775 --> 00:39:49,428
I bet.
927
00:39:49,429 --> 00:39:51,256
Yeah.
928
00:39:51,257 --> 00:39:53,650
OK.
929
00:39:53,651 --> 00:39:56,435
Anyway, um, good night.
930
00:39:56,436 --> 00:39:58,526
Good night.
931
00:40:07,970 --> 00:40:10,014
- Hey!
- Hey.
932
00:40:10,015 --> 00:40:13,017
You're up.
Rip!
933
00:40:13,018 --> 00:40:14,149
You're up.
934
00:40:18,328 --> 00:40:20,024
Take my spot.
935
00:40:20,025 --> 00:40:21,547
I'll join next game.
936
00:40:21,548 --> 00:40:23,899
Come on.
Where you going?
937
00:40:25,597 --> 00:40:28,034
For a walk.
938
00:40:32,212 --> 00:40:33,820
Watch where you're going.
939
00:40:33,821 --> 00:40:34,647
Hey!
940
00:40:34,648 --> 00:40:36,519
Hey, you--you hear me?
941
00:40:36,520 --> 00:40:39,347
Hey.
- Yeah, I heard you.
942
00:40:39,348 --> 00:40:41,654
And you got something to say?
943
00:40:41,655 --> 00:40:43,351
- Leave it alone, man.
- No, no.
944
00:40:43,352 --> 00:40:45,180
You ran into me.
945
00:40:47,183 --> 00:40:49,140
Get out of my face.
946
00:40:49,141 --> 00:40:51,317
Make me.
65987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.